Это стихотворение было написано Шаулем Черняховским-русским классиком ивритской поэзии в 1923 году, в поезде, по дороге в Берлин. У этого стихотворения есть два варианта, которые существенно отличаются друг от друга. Черняховский много размышляет и сомневается в правильности пути ...
Хана Сенеш (1921-1944)(перевод с иврита). Одаренная поэтесса, писала на мадьярском и иврите. Увы, ее талант не успел раскрыться. Это стихотворение было написано ею незадолго до гибели в фашистских застенках. В 1938 году, ее исключили из литературного клуба протестантской школы, ...
Данное стихотворение было немного отредактировано моим школьным учителем физики Майбородой Иваном Александровичем (он тоже пишет стихи). Сильно изменилось седьмое четверостишие. Остальные в целом соответствуют оригиналу. Это отредактированная версия.
Я не хотел вообще публиковать это произведение в открытом доступе, тем более начинать с него данный альбом, но мой хороший друг и коллега убедил меня сделать это. Смысл этого стихотворение вовсе не в том, что война - это не правильно, это и так понятно. Смысл лежит глубже.
Это крик Души, который направлен на то, чтоб люди прекратили то безумие котором занимаются. За всю историю нашей цивилизации войны не смолкали ни на день...