На просторах интернета попалось стихотворение "Cranky Old Man" (originally by Phyllis McCormack; adapted by Dave Griffith). Чем-то оно меня зацепило. Перевод вольный.
Собирательный образ с нимбом над головой, А на лбу меж морщин пробиваются рожки. Он поёт соловьём, только смотрит совой, Но на верном пути, перепутав дорожки... (В. Злыгостев)
Стоит только пройти неспешно по знакомым улицам в туманный сентябрьский день и совершенно обычные предметы и лица, примелькавшиеся в ежедневной суете, могут стать совсем иными, немного сказочными, где то пугающими...