В средние века часто проходили cоевнования так называемых "сонетмайстеров". В одном из них, на тему "Как лист увядший падает на душу" принял участие известный автор баллад Цурен Правдивый. Интересно, что в том турнире победило стихотворение "Дубовый листок оторвался от ветки родимой" ...
А прошло с тех пор все 50 лет, И кто молод был, тех давно уж нет, А кто был мал, уже стал стар, Тех, кто помнит ещё, скоро поглотит пожар. А была чиста душа, как больше никогда, И все хороши, и жизнь хороша, Прошла война, и ушел тиран, Вернулись зэкá, будь сыт да пьян. ...
Перевод прозой неизвестного автора - в кн.: Повести, рассказы, критические этюды и мысли. М., 1885. Возможно, этот анонимный переводчик - И. Городецкий (см.: Либман В. А. Американская литература в русских переводах и критике. Библиография 1778-1975. М., Наука, 1977, с. 195)
Сумбурные впечатления на бумаге. Кто-то может сказать, что это сентиментально, "ванильно"... Что ж, любовные стихи не могут быть не "ванильными". Как всегда, сбитая ритмика и неопределенный размер.