С легкой руки поэта Евгения Мякишева вдруг стали под ружье крокодилы с их зубастыми товарищами. И объектом их агрессивного попечения оказался роман-пасквиль Ст. Шуляка ИНФЕРНО, но по большей части все же сам автор романа... Мои извинения всем стыдливым читателям за мякишевско-крокодилий ...
Ироническая квинтэссенция взглядов "ультралибералов" на историю стран, выходящих за рамки ультралиберальной схемы. Всякая ассоциация с какой-либо из стран - членов ООН - является совершенно неправомерной.
И опять беспорядочно-агрессивный Евгений Мякишев высказывается о романе-пасквиле ИНФЕРНО, об авторе романа, о персонаже романа поэте Геннадии Григорьеве. Бывает ли столько плюрализма в одной голове? Осторожно, ненормативная лексика (впрочем, и орфография тоже)!..
Изрядная порция срама проникла в сии в целом невинные своды отклики на роман-пасквиль Станислава Шуляка ИНФЕРНО вместе с откликом Евгения Мякишева. В центре внимания сего петербургского поэта другой петербургский поэт -- Геннадий Григорьев, пьяница, хулиган и персонаж...
Песнь о храброй деве, второстепенном персонаже второй и третьей частей трилогии Дж.Р.Р.Толкиена "Властелин колец". Второе место на конкурсе "Звезда Эарендила"
Перевод Розенбаумовского "Вальса Бостона" на английский. Получилось очень даже ничего. На мелодию ложится ровно, американцам нравится. Правда в силу специфики языка, исполнять надо помягче...