2001 году отмечался юбилей Марлен Дитрих немецкой певицы и ћженщины XX столетияЋ. С ее именем не вполне понятно почему связывают появление неофициального гимна немецких солдат в годы Второй Мировой Войны - песни "Лили Марлен ".
На текст оказывается уже есть сингл, который я совершенно случайно обнаружил в нэте. Послушать его можно у меня в разделе на Муз.Ру т.е, по этой ссылке: http://mp3.music.lib.ru/mp3/s/sasha_n/sasha_n-narwskij_walxs-2.mp3
Этакий перевод песни "Angie" группы "Rolling Stones". ПисАлся в школе, посвящался одной девушке, которой безумно нравилась эта песня. В первой версии слово "ангел", было словом "Анна". Помидоры завяли, а песня осталась,текст чуть-чуть изменился.8) Одно из лучших моих произведений. ...
KAYAH & Goran BREGOVIC - альбом польской певицы KAYAH. Тексты песен, перевод с польского на русский.1. Спи, Любовь моя, усни! 2. Это не птица. 3. Сто лет паре молодой. 4. Розой была я. 5. Тяжело любить. 6. Правой-левой.7. Табакерка. 8. Caje Sukarije. 9. Нету, нет тебя. 10. Если Бог ...
Поёт автор - Лариса Дмитриева: "Что-то скучно, тоскливо - не хватает рожна, а теперь так близка голубая мечта!..." Слушайте песню на Музыкальном Хостинге:http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#kanary
"Скажи, о чём мечтает осень? Скажи, о чём меня ты просишь?", - песню в исполнении автор можно послушать на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/d/dmitriewa_l_i/alb1.shtml#wesna_i_osenx
Поёт автор - Лариса Дмитриева: "И если жизнь любовью не согрета, где спрячешься от горестей и бед?"Слушайте песню на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#siren
"Любовь нежданной бурей налетела,заполнила собою до краёв" - песню можно послушать на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#wse_snitsja_maj
"Ты лишь один! Я не забуду ни рук, ни губ, ни глаз твоих" - слушайте песню на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#ljubowx_wernetsja
Поёт автор, Лариса Дмитриева: "Под полуденным солнцем повстречались здесь двое. Красота их пленила, любовь обожгла...". Слушайте песню на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#eto_bylo_w_anape_walxs
Поёт автор - Лариса Дмитриева: "Свет, дающий нам жизнь и тепло, от созвездий тем людям зажги, в чьих сердцах нет лампады любви..."Слушайте песню на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#lampada_ljubwi
Это не перевод подстрочник. Первичной здесь была музыка Уэбера. Просто я не встречал перевода, который легко бы ложился на мелодию мьюзикла и в тоже время был близок к тексту по содержанию. Вот и решил попробовать свои силы...
Поёт автор - Лариса Дмитриева: "Сказка любви нас завлекла, радость дала..." Слушайте романс на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/d/dmitriewa_l_i/alb1.shtml#skazka
Поёт автор - Лариса Дмитриева: "Хор звёзд небесных ночь включила..." Слушайте песню на Музыкальном Хостинге: http://music.lib.ru/editors/d/dmitriewa_l_i/alb0.shtml#muki_ljubwi_romans
Здесь представлены эквиритмические переводы ряда песен легендарной группы QUEEN, включая такие хиты как "We Are The Champions", "Bohemian Rhapsody", "Killer Queen", "Bicycle Race". "Эквиритмические" означает то, что их можно исполнять под оригинальную музыку. Я постарался сделать ...
Безусловно жалкая и ни к чему хорошему не приведшая попытка отразить на бумаге хотя бы жалкую тень образа безумца, обреченного на вечную жизнь после смерти - и после убийства.Ах да. Песня. На мотив "Астрономии" Blue Oyster Cult.
"Матерь Божья храни Мать-Россию от бед..." Исполняется на мотив "Бедна сакля твоя", манера исполнения - как первый куплет песенки "Про оленя" из кинофильма "Кабаре"
"Angie" - это классика, это потрясающая гармония, это трогательно до слез. А перевод - всего лишь дань уважения мастерам. Нечто вроде дара на алтаре божества.
Песня для Камуи. Заснуть под такую колыбельную, конечно, сложновато (особенно, если петь буду я), зато она почти ложится на музыку песни мисс МакКэннит - "Mummer's Dance".
Посвящаю авторам-фантастам, любящим заполнять (обильно) свои произведения диковинками из будущего, не думая об их реальности,целесообразности и необходимости для жизни, сюжета и читателя...