Авторский перевод песни группы RAMMSTEIN "Asche zu Asche". Текст с небольшим количеством смысловых изменений, ритмика идеально ложится на музыку оригинала
Авторский перевод песни группы OOOMP!!! "Zu viel Liebe kann dich toeten". Текст с минимумом смысловых изменений, ритмика хорошо ложится на музыку оригинала (необходимо чуть подстроиться).
Если я мог бы объять всю Землю, Или охватить океан со всеми реками, Я мог бы быть оценён по Душе, По уму нормального Человека. (с) Джозеф Керри Меррик (человек-слон)
Блюз и кельтский праздник - понятия, которые едва ли стоят рядом. Но, тем не менее, под впечатлением от первого посещённого мною Бельтайна, сочинилась эта песня. Несколько описательного свойства, но тем не менее.
Поддавшись модному веянию среди авторов, я решила выложить песни, которые ассоциируются у меня с "Fresh blood", ночным клубом, где есть место самым темным желаниям, где боготворят вампиров, а ноздри щекочет пряный аромат свежей крови...
Песня, посвященная и городу, и человеку. Человека двно разлюбила, город любила, люблю и любить буду. Я его так чувствую. MP3 в иллюстрациях, качество звучания гитары - ужасное. Я не умею играть барэ на железных струнах :(( Добавлен второй вариант этой песни. Здесь со струнами чуть ...
Довольно жёсткая песня, с панковским звуком. Первый МР3 - оригинальное акустичесоке звучание, во втором играет брат, он же прописал электронные барабаны. Теперь добавлена full version с бас-гитарой. Брату спасибо и ура! :))
У меня есть друзья, которые сочиняют отличную музыку ) Эта песня идеально подходит к Ты будешь нашей мамой. Все права на песню принадлежат Strange Daze