В этом стихотворении я выразил, то о чем я переживал, в определённый этап своей жизни, пусть это будет словами поддержки и поводом для людей, понять , что мы все " самодостаточные" и в праве бороться со своими проблемами сами !
Перевод стихотворения Байрона. Иные думали, что оно посвящено женщине, но некоторые искусствоведы имеют веские основания полагать, что оно о крепкой мужской дружбе. Оригинал https://www.poetryfoundation.org/poems/43822/and-thou-art-dead-as-young-and-fair
Игры детей - вовсе не игры... это глубокомысленное занятие развивающее, программирующее, формирующее мировоззрение... Многие детские игры - подражание жизнедеятельности взрослых. Определённо, игра - это зерно всей человеческой культуры...