Год високосный, "как положено" - плохой: Жизнь запахал он ржавою сохой... "Корона-вирус", доказавший: Царь - суть смерд! Ведь всех равняет в сути жизни смерть!..
Итак, специалисты говорят, ничего особенного в COVID-19 нет, всё само собой рассосётся, население приобретёт иммунитет, смертность в три раза меньше, чем от обычного воспаления лёгких. Зачем же правительства стран мира хорошо организуют панику, перекрывают границы, закрывают фабрики ...
Публикуется перевод с английского на русский стихотворения Алджернона Чарлза Суинбёрна. В нём его лирический герой - древнеримский поэт - горько сожалеет о гибели культа его любимой языческой богини.
Приятели спросили у Зоила: - Чего ты петушишься и кричишь на тех витий, в ком есть божественная сила, кого так слушает и любит наш народ? - А от того, сказал Зоил сквозь зубы, - что я засранцев этих, хотел бы лично повидать в гробу... Но, к сожалению, они все сдохли и мне теперь ...
Обществоведение: Социодарвинизм в действии: люди vs "звери". (Прокламация. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Social Darwinism in operation: people vs "beasts". (A proclamation. A tanka. From the "Time crystals", ...