Дословный вариант содержания романа: Реквием по России.
Ержан Урманбаев-Габдуллин
Эпиграф ко всему тексту версии сибирского аборигена:
Воланд: "Ваш роман вам принесёт ещё сюрпризы".
Мастер: "Это очень грустно".
Роман М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита" глазами сибирского аборигена под наблюдением психиатра из США.
Версия воинствующего дилетанта.
Начиная писать эту книгу, я не думал в сколь серьезный труд выльется моя работа.
Но сейчас, уже сознавая то, какое общественное значение приобретает мое исследование, мне кажется важным и возможным написать в самом ее начале посвящение.
Посвящаю свой опус моим родным, бабушке и дедушке, по-казахски, аже и ата, Мархабе Галижановне Орманбаевой и Жумабаю Ахметовичу Орманбаеву, родившимся в царской Российской Империи, сумевшими сохранить для меня в доме воздух интеллигентной дореволюционной жизни, привившими мне бесконечную любовь к книге и к слову.
Посвящаю свою книжку моей еврейской маме Дите Марковне Богуславской, нечаянно залетевшей в мою юность москвичке, в 1974 году открывшей для меня М.А.Булгакова. Маргарите, родившейся в той самой "булгаковской" Москве из романа "Мастер и Маргарита" в 1924 году. Кто жил тогда, тот знает, каким дефицитом была эта книга, какой щедростью было дать просто так почитать в совершенно чужие руки практически запрещенный роман.
Посвящаю свою работу моему другу, Виктору Львовичу Дикельбойму, убитому во время срочной службы в советской армии в 1979 году. Он был убит, так называемыми "дедами" или старослужащими, под городом Улан-Удэ, гениальному математику, оказавшемуся невостребованным в этой нелепой аномальной стране.
К Н И Г А первая.
Эпиграф к Пепрвой книге:
" - И интереснее всего в этом вранье то, - сказал Воланд, - что оно - враньё от первого до последнего слова".
И ответ Кота Бегемота:
" - ...История нас рассудит".
Название Перваой части:
История сознания, определённого бытием.
Эпиграф к Первой части:
Финдиректор Григорий Данилович Римский:
"... все ложь. Ложь от первого до последнего слова".
Даты невероятных событий в городе Москве, зашифрованные
37. Глава 25. Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа.
История "Великой Октябрьской Социалистической революции" или Гражданская война. 581.
38. Необходимое уточнение к последней главе Ершалаимской хроники Глава 26. Погребение. 599.
39. Глава 26. Погребение. Гибель Российской Империи. 601.
40. Несколько слов в заключение. 637.
41. Необходимое послесловие. 639.
42. Последнее дополнение. 643.
Эпиграф к пятой части:
"- Но требуется же какое-нибудь доказательство... - начал Берлиоз.
- И доказательств никаких не потребуется, - ответил профессор и заговорил негромко..."
Необходимое предисловие.
Моя работа целиком построена на тексте романа, как на единственном носителе информации, необходимой и достаточной для чтения романа "Мастер и Маргарита".
Только слово автора из самого произведения, по моему твердому убеждению, служит доказательством для любых утверждений о смысле и содержании романа.
Всем своим оппонентам, которыми, по сути, являются сейчас все любители М.А.Булгакова, предлагаю для начала взять в руки роман и мое исследование. Ради уверенности в точности цитат и ради того, чтобы не обвинять меня в вольном отношении к контексту романа.
Предваряя чтение книги своим предисловием, я вполне сознательно называю некоторые реальные даты. Не для пустого привлечения вашего внимания, но ради того, чтобы своей работой доказать столь шокирующие многих выводы.
В моем изыскании вы найдете сотни новых, незамеченных и неоцененных ранее слов и фраз автора романа, настолько метко разложенных по его закоулкам, чтобы их не было видно, что сами удивитесь тому, как они не бросились вам в глаза ещё много лет назад.
Прошу вас быть предельно внимательными и критичными не только к моему труду, но и к своему мировоззрению тоже.
Самым крамольным моим предположением на самом деле является утверждение, что М.А.Булгаков не доверил никому истинного содержания и смысла романа. Находясь, многие годы под пристальным вниманием НКВД, прослушиваемый и перлюстрируемый, М.А.Булгаков решил написать книгу, которая была бы выше понимания всего его окружения. Для исполнения своего желания он называл хлесткими, запоминающимися названиями черновики, которые использовал ради дезинформации людей. Бесконечные правки, противоречивые высказывания, домашние читки, все использовалось для возникновения устойчивых заблуждений.
М.А.Булгаков хотел не просто при жизни напечатать свой роман, он хотел, чтобы торжествующее кругом мракобесие прославляло его произведение, как идеал, как собственное Евангелие, как "благую весть" о пришествии пророка нового времени, "царства истины", светлого будущего, коммунизма. Он хотел этого добиться силой власти одного единственного человека - И.В.Сталина, которого, в лице персонажа романа Воланда, автор искусно определял мессией этой "новейшей исторической эпохи".
К сожалению, ему это не удалось. Но за попытку, спасибо.
Роман "Мастер и Маргарита" едва ли не единственный пример в литературе, когда автор весь мир вводил в заблуждение, в надежде, что когда-нибудь найдется человек, который в этом разберется самостоятельно.
Видимо такой день наступил. И надо сказать, что мне самому неясно, отчего на эту роль судьба выбрала меня. Боюсь, что это еще одна мистификация М.А.Булгакова.
Итак, я начинаю.
Я считаю, что в своей работе я совершенно определённо доказал, что "Бал сатаны", описанный в романе М.А.Булгаковым, ничто иное, как торжественное чествование Советской властью весеннего праздника солидарности трудящихся всего мира, традиционно отмечавшегося первого мая.
Количество, подтверждающих моё предположение подсказок, не поддаётся точному подсчёту. Как только вы допускаете подобное толкование "бала сатаны", само собой в тексте начинают проступать знаковые очертания первомайского праздника во времена СССР.
В соответствии с этим утверждением, я обозначаю точные даты происходящих в романе действий.
Называя календарные дни случившихся в романе событий, я исходил из того, что первомайский праздник (Глава 23. Великий бал у сатаны) начинается, согласно зафиксированному в романе автором времени, в полночь с пятницы на субботу. В необходимом нам временном пространстве есть только две субботы, удовлетворяющие этому требованию в 1926 году и в 1937 году.
Единственным днём, в котором случится полнолуние в среду в апреле в обозримом временном пространстве, является 28 апреля 1926-го года. Более точной ссылки на точную дату трудно придумать.
Меня откровенно поражает то, как профессиональные литераторы-булгаковеды сами не додумались до столь очевидной вещи?!.
Добавлю ещё для убедительности, что согласно воспоминанию Степана Лиходеева 24 апреля они вместе с М.А.Берлиозом ужинали. В следующую среду начинается действие романа.
Выбирая для шабаша ведьм пятницу 30 апреля, как я представляю, М.А.Булгаков соединяет одиннадцатилетним семейным стажем Маргариты Николаевны два события, имеющие место быть одновременно в романе.
Юная Маргарита 1 мая 1926 года в девятнадцать лет, принимающая парад на Красной площади, и Маргарита Николаевна, подруга мастера, в тридцать лет 30 апреля 1937 года, просыпающаяся, рыдая от безысходности, в башне особняка, - два отдельных персонажа, объединяемых в один, по воле автора, и разъединяемых в конце романа перед собственной гибелью.
Мастер выигрывает сто тысяч рублей в 1934 году. В 1935 году он пишет роман и встречает Маргариту Николаевну. Развязка в судьбе мастера и Маргариты Николаевны наступает на первомайские праздники 1936 года. Указание на это я обнаружил в романе, предлагаю и вам, самим, убедится в этом. Там сказано, что Маргарита с мастером сидели на этой же самой скамейке у Кремля ровно за год до происходящих в романе событий.
Время прогулки Воланда по Москве, начиная с убийства М.А.Берлиоза и заканчивая тем, что в Эпилоге "в субботний вечер на закате Воланд покинул столицу", длится со среды 28 апреля 1926 года по воскресенье 2 мая 1926 года. И тогда же, когда это касается гибели маститого литератора, разгона Массолита, экспроприацию ценностей в театре Варьете, экономии электроэнергии, то есть в сроки, где требуется присутствие Коровьёва в действии романа. Из-за прямого отношения происходящих в романе действий к деятельности и жизни Ф.Э.Дзержинского.
И в те же календарные сроки, но в 1937 году, когда это касается публичных судебных процессов, уничтожения кота Бегемота и его ставленников, так называемой "ежовщины".
Возможно многие события, случившиеся в 1929 году, тоже нашли отражение в романе, потому что именно этот год читатели по косвенным признаком ещё при жизни писателя назначили датой начала работы над его "закатным" произведением. Конечно, М.А.Булгакову было нетрудно подыграть такому предположению, добавив узнаваемые признаки происходящей вокруг реальности.
Вполне вероятно, что многие события и персонажи истории России в период с 1916 года по 1940 год вошли незамеченными в роман и ещё ждут своего раскрытия.
Нестыковка сроков, обозначенных в самом начале романа "...этого страшного майского вечера...", обусловлена сознательной игрой автора с календарем.
Переход с 1918 года на новый, Григорианский календарь Российского государства позволял М.А.Булгакову вольно, но в пределах двух недель, обращаться с датами, объясняя возникающую путаницу забывчивостью и отсутствием необходимого навыка у граждан. Впрочем, любые временные обозначения в романе имеют под собой совершенно точную дату. Надо только попытаться рассеять "сухой туман" М.А.Булгакова.
Также, мне представляется возможным, разделить роман на пять, сюжетно связанных частей, специально перепутанных автором, ради наведения "сухого тумана" на мозги читателей.
В романе само время является действующим персонажем. Оно бьется и пульсирует, как живое сердце, внутри каждого действия. Перескакивая из одного времени в совершенно другое, автор запутывает само течение, ритм времени, демонстрируя тем самым то, в какие страшные лабиринты жизни забросила страну игра судеб.
Я сознательно нарекаю все правоохранительные службы в СССР за обозримый в романе период одним именем НКВД, так как многократно меняя свою личину, они никогда не меняли своей сути.
Не думаю, что так уж важно, как и когда называлась и называется эта страшная секретная служба, по какому-то самопровозглашённому праву решающему за весь мир, что такое хорошо и что такое плохо.
ВЧК, ОГПУ, НКВД, КГБ, ФСБ или ЦРУ, ФБР, Гестапо, Абвер, Штази, Сигуранца и так далее и тому подобное.
Эпиграф к представлению персонажей романа:
"Сегодня и ежедневно в театре Варьете
сверх программы:
профессор Воланд
сеансы черной магии с полным разоблачением".
Действующие лица:
Для удобства восприятия содержания, как я считаю, зашифрованного М.А.Булгаковым, просто необходимо заново представить хорошо знакомых героев.
Главные герои:
Автор - рассказчик, чей комментарий периодически возникает в романе, Михаил Афанасьевич Булгаков.
Мастер - известный историк, автор выдуманной М.А.Булгаковым истории революции, прообразом, которой явился известный "Краткий курс ВКП (б)" 1938 года издания, согласно известной версии А.Н.Баркова - писатель Алексей Максимович Пешков, известный под псевдонимом Максим Горький.
Маргарита, Маргарита Николаевна, Марго -
А. - тридцатилетняя возлюбленная мастера, секретный сотрудник НКВД СССР, специально подосланный органами для контроля над созданием правильного учебника по истории революции, прототипом которой является Елена Сергеевна Нюренберг-Шиловская-Булгакова.
Б. - девятнадцатилетняя фаворитка председателя ВЧК Коровьёва, принимающая парад на Красной площади, прототипом которой является Ольга Сергеевна Нюренберг-Бокшанская.
Иван Николаевич Бездомный, Понырев - поэт, автор поэмы о революции, впоследствии, профессор, сотрудник Института истории и философии, будущий создатель истинной истории революции.
Михаил Александрович Берлиоз - известный, авторитетный литератор, неоднократный заказчик истинной истории революции, то есть романа мастера, редактор романа мастера, печать которого "отпала".
Воланд, Афраний, хозяин - зло, сатана, прототипом, которому послужил Иосиф Виссарионович Сталин, генеральный секретарь Коммунистической партии Советского Союза.
Коровьёв, Фагот, регент, рыцарь, очень крупный специалист, так называемый супруг Маргариты Николаевны - начальник в свите Воланда, прототипом которому послужил председатель ВЧК СССР (до 6 февраля 1922 года), руководитель ОГПУ (с 6 февраля 1922 года) Феликс Эдмундович Дзержинский, председатель ВСНХ СССР(1924 г.), народный комиссар путей сообщения (1921-1924 гг.), народный комиссар НКВД СССР и т.д.
Кот Бегемот - заместитель Коровьёва, прототипом которому послужил народный комиссар НКВД СССР (с 1 октября 1936 года по 24 ноября 1938 года), с января 1937 года генеральный комиссар государственной безопасности (соответствует званию маршала в армии), народный комиссар водного транспорта (с 8 апреля 1938 года) Николай Иванович Ежов.
Азазелло - подручный Кота Бегемота, впоследствии единоличный помощник Воланда, прототипом которому послужил народный комиссар НКВД СССР (с декабря 1938 года по декабрь 1946 года), заместитель председателя Совета народных комиссаров СССР (с февраля 1941 года), первый руководитель ГБ СССР (с 1943 года по 1946 год) Лаврентий Павлович Берия.
Второстепенные главные герои:
Сотрудники НКВД:
Аннушка, кличка Чума, Нюра - соседка, живущая прямо под "нехорошей квартирой" в квартире ? 48, секретный сотрудник НКВД СССР.
Востроносая и простоволосая женщина на Патриарших прудах - секретный сотрудник НКВД СССР.
Лиходеев Степан Богданович, директор театра Варьете, впоследствии, заведующий гастрономом в городе Ростове - номенклатурно-назначаемый выдвиженец из сотрудников НКВД СССР, разложившийся аморальный тип, профессиональный палач, убийца собственной жены, которую он пристроил на известном московском кладбище на Божедомке для людей, погибших в результате насильственных действий.
Домработница Груня - сотрудник НКВД, беспрекословно исполняющий приказ Воланда.
Неизвестный бездушный курильщик на молу - чекист, сопровождающий Лиходеева.
Рюхин Сашка-бездарность - революционный поэт, прототипом которому послужил Владимир Владимирович Маяковский.
Хустов, автор скетчей, сволочь, склочник, приспособленец и подхалим - рядовой литератор, которого пытался использовать Степан Лиходеев для получения информации о заседании Массолита.
Курьер театра Варьете Карпов - секретный сотрудник НКВД СССР.
Тимофей Кондратьевич Квасцов - внештатный секретный сотрудник НКВД, обыватель, житель дома с "нехорошей" квартирой, очевидно, по инструкции, полученной от Коровьёва, ведущий негласный надзор за происходящими событиями в здании.
Женщина в форменной куртке, в фуражке, в чёрной юбочке и в тапочках, - почтальон отделения связи, разносчик телеграмм-молний, - внештатный сотрудник НКВД.
Гражданин Парчевский - подставной зритель из числа сотрудников НКВД, вечерний партнёр Коровьёва по покеру.
Гражданка Зелькова, истец по делу о алиментах к гражданину Парчевскому.
Гелла, бесстыдная девица со шрамом на шее - рядовая штатная сотрудница НКВД СССР, специалист по работе с молодежью, дворянского происхождения, с красным пионерским галстуком на шее, имя "Гелла" было очень популярно в начале ХХ-го века среди русской интеллигенции.
Прасковья Фёдоровна, нянечка в психиатрической клинике, самаритянка, сестра милосердия - надзиратель в тюрьме, прототипом которой является Прасковья Фёдоровна Салтыкова (1664-1723), последняя российская царица, супруга и вдова царя Иоанна Алексеевича.
Молодой артист - конферансье во сне Никанора Ивановича - следователь НКВД, прототипом которому послужил генеральный прокурор СССР Александр Яковлевич Вышинский.
Ида Геркуловна Ворс - секретный сотрудник НКВД СССР, подставная подруга на процессе Сергея Герардовича Дунчиль.
Куролесов Савва Потапович, известный драматический артист - известный актёр театра и кино, используемый органами для убедительности своих действий, добровольно сотрудничающий с НКВД, прототипом которому послужил Николай Константинович Черкасов.
Фанов и Косарчук - секретные сотрудники НКВД в городском филиале Зрелищной комиссии.
Сова, присутствующая в "нехорошей" квартире в главе 18 в эпизоде с буфетчиком, а позже гибнущая от выстрела кота Бегемота в главе 24.
Следователь, допрашивающий Ивана Николаевича Бездомного в пятницу вечером в главе 27, молодой, круглолицый, спокойный и мягкий в обращении человек, совсем непохожий на следователя, и, тем не менее, один из лучших следователей Москвы - юрист, прототипом которому послужил первый заместитель председателя ОГПУ СССР Ф.Э.Дзержинского Вячеслав Рудольфович Менжинский, после смерти Дзержинского глава ОГПУ СССР.
Барон Майгель, служащий Зрелищной комиссии в должности ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы - специальный агент НКВД СССР по реализации культурных ценностей СССР, прототипом которому был бывший барон Борис Сергеевич Штейгер, уполномоченный Коллегии Наркомпроса РСФСР по внешним сношениям, а также штатный сотрудник НКВД.
Руководители советского государства, жертвы произвола, и связанные с ними персонажи:
Аркадий Аполлонович Семплеяров, председатель Акустической комиссии московских театров - почётный гость театра Варьете, интеллигентный и культурный, толковый и квалифицированный, наиобразованнейший, почтеннейший человек, основной выдумщик следственной "легенды" о гипнотизёрах, впоследствии сосланный в город Брянск заведовать грибнозаготовочным пунктом, прототипом которому послужил Михаил Николаевич Тухачевский(?).
Надменная супруга Аркадия Аполлоновича.
Саратовская племянница А.А.Семплеярова, подающая надежды актриса, проживающая с ним в одной квартире.
Милица Андреевна Покобатько - предполагаемая любовница Аркадия Аполлоновича Семплеярова, чьё разоблачение вызвало у неё непроизвольный "страдальческий" выкрик "Ой!", прототипом которой послужила певица Большого Театра Вера Александровна Давыдова (1906-1993).
Прохор Петрович Китайцев, председатель Зрелищной комиссии - трудолюбивый человек, прототипом которому возможно послужил Андрей Сергеевич Бубнов (1884-1938), нарком просвещения РСФСР с 1929 по 1937 гг. (?).
Заведующий городским зрелищным филиалом, "вконец разваливший облегчённые развлечения" - активный энтузиаст просвещения и физической культуры населения, прототипом которого вероятно был Николай Петрович Горбунов (1892-1938), личный секретарь В.И.Ленина, управделами Совнаркома СССР 1920-1922 гг., ректор МВТУ 1923-1929 гг., действительный член Академии наук СССР с 1935 года, заядлый путешественник, альпинист, участник и организатор многочисленных экспедиций на Памире. (?)
Анна Ричардовна - секретарь председателя Зрелищной комиссии - красавица, любовница председателя, исполнительная, преданная, преклоняющаяся перед своим начальником молодая женщина, аристократического происхождения, обладающая наследственной отвагой.
Николай Иванович, сосед Маргариты снизу - комендант, специального особняка для фавориток членов правительства, в особых случаях сопровождающий подруг до места назначения, прототипом которому послужил Н.И.Бухарин (1888-1938).
Пьяный толстяк-бакенбардист - мимолётный провинциальный любовник Маргариты прежних юных лет.
Козлоногий - руководитель местной провинциальной администрации, быть может, первый секретарь Красноярского Краевого комитета Коммунистической партии Советского Союза тех лет.
Абадонна, Толмай - руководитель внешней политики СССР, доверенное лицо И.В.Сталина, куратор от имени советского правительства по вопросам реализации за рубежом культурных ценностей Российской Империи, прототипом которому послужил Вячеслав Михайлович Молотов (Скрябин) (1890-1986), долгие годы существования советской власти председатель Совета народных комиссаров СССР (Совет или Кабинет министров), министр иностранных дел СССР, правая рука И.В.Сталина, быть может, единственный участник и руководитель Октябрьского переворота, который дожил до времён перестройки.
Госпожа Тофана - феминистка, социал-демократ, образ, прототипом, которой послужила Мария Александровна Спиридонова (1884-1941).
Добропорядочные честные рядовые граждане Российской Империи:
Анна Францевна де Фужере, вдова ювелира де Фужере, 50-летняя почтенная и очень деловая дама, - беззащитный московский обыватель, чью собственность конфисковывают советская власть, как приносящий нетрудовые доходы.
Жилец "нехорошей" квартиры с утерянной фамилией.
Беломут и мадам Беломут, впоследствии гражданка Беломут.
Анфиса, преданная, давняя домработница Анны Францевны, сухонькая и набожная, - несчастная прислуга, обвинённая и осуждённая советской властью за воровство и хранение драгоценностей или предметов роскоши.
Супруга Стёпы Лиходеева, которую обнаружили на Божедомке, то есть на кладбище, где хоронили людей в Москве, умерших насильственной смертью.
Супруга М.А.Берлиоза с балетмейстером - вынужденные переселенцы.
Фёдор Васильевич, врач приёмного покоя психиатрической клиники с острой бородкой - интеллигентный помощник профессора Стравинского.
Доктор Стравинский Александр Николаевич, психиатр, председатель экспертной комиссии при НКВД, определяющей степень психического заболевания или вменяемость подследственных заключённых в тюрьме, врач, смелые и рискованные действия которого помогают людям грамотно "косить" под больных, умный и честный человек.
Никанор Иванович Босой, председатель домкома в доме с "нехорошей квартирой - мещанин, простой хозяйственный управляющий, в меру сил и способностей пытающийся прилично содержать вверенный ему дом, аккуратный, трудолюбивый, отзывчивый и наивный человек, внешне полный и размеренный, уверенный в себе.
Пелагея Антоновна, супруга Никанора Ивановича.
Пролежнев секретарь домоуправления.
Пятнажко, член правления.
Сергей Герардович Дунчиль, валютчик, бледный и сильно заросший гражданин, - пятидесятилетний русский интеллигент по стечению обстоятельств оказавшийся в лапах НКВД СССР.
Мадам Дунчиль, дама в пальто без воротника в крошечной шляпке.
Канавкин Николай, гражданин, рыжий здоровяк-бородач, - обыкновенный откровенный обыватель, ради жизни собственных детей согласившийся сотрудничать с НКВД СССР.
Пороховникова Клавдия Ильинична - тётя Николая Канавкина, невинная жертва экономической бережливости сотрудника НКВД, ради "галочки" и улучшения показателей превращённая в злостную валютчицу.
Максимилиан Андреевич Поплавский, дядя Берлиоза - умный и деловой сердечный человек, патриот города Киева.
Профессор Кузьмин, врач по болезням печени - случайно проживающий рядом с "нехорошей" квартирой в "маленьком беленьком особнячке", известный специалист, используемый для убедительности аргументов НКВД СССР.
Женщина средних лет под аркой (регистратурой?), скорее всего, Ксения Никитишна, ассистент или помощник профессора Кузьмина.
Дама в одной рубашке, Марья Александровна, вероятно, супруга профессора Кузьмина.
Сын и дочь профессора Кузьмина.
Наташа, Наталья Прокофьевна, домработница в квартире Маргариты Николаевны - честная необыкновенно красивая девушка, по стечению обстоятельств оказавшаяся в числе сотрудников НКВД СССР.
Дарья - новая хозяйка квартиры, в которой раньше жила Маргарита.
Господин Жак - осужденный Советской властью человек, метафорический изображающий весь народ, прототипом которому послужил французский государственный деятель 15-го века Жак Ле Кер (1400-1456гг.), обвинённый в мнимых преступлениях, в последствии оправданный и умерший своей смертью.
Граф Роберт - ещё один пример невинно осуждённого гражданина Советского Союза, прототипом его стал граф Роберт Дэдли Лейчестер (около 1532-1588 гг.), тоже обвинённый в мнимых преступлениях и умерший собственной смертью.
Фрида - молодая женщина лет двадцати, необыкновенного по красоте сложения, образ всех женщин в СССР, которым было нечем кормить детей; своим именем персонаж М.А.Булгакова обязан мексиканскому художнику Фриде Кало, давшей приют в Мексике трибуну Русской революции Л.Д.Троцкому.
Алоизий Могарыч, кляузник - застройщик дома, где жили мастер и Маргарита, хороший приспособленец, чрезвычайно предприимчивый, удачно использовавший новые знакомства, чтобы попасть в список номенклатуры для назначения, впоследствии, директором театра Варьете, друг мастера.
Амвросий, румяно-губый, золотистоволосый, пышнощёкий гигант - поэт, прототипом которому послужил Сергей Александрович Есенин.
Фока, тощий, запущенный, с карбункулом на шее - поэт, прототипом которому послужил Ефим Алексеевич Придворов, писавший под псевдонимом Демьян Бедный.