- Но требуется же какое-нибудь доказательство... -
начал Берлиоз.
- И доказательств никаких не потребуется, -
ответил профессор и заговорил негромко...
Необходимое предисловие.
Моя работа целиком построена на тексте романа, как на единственном носителе информации, необходимой и достаточной для чтения романа "Мастер и Маргарита".
Только слово автора из самого произведения, по моему твердому убеждению, служит доказательством для любых утверждений о смысле и содержании романа.
Всем своим оппонентам, которыми, по сути, являются сейчас все любители М.А.Булгакова, предлагаю для начала взять в руки роман и мое исследование. Ради уверенности в точности цитат и ради того, чтобы не обвинять меня в вольном отношении к контексту романа.
Предваряя чтение книги своим предисловием, я вполне сознательно называю некоторые реальные даты. Не для пустого привлечения вашего внимания, но ради того, чтобы своей работой доказать столь шокирующие многих выводы.
В моем изыскании вы найдете сотни новых, незамеченных и неоцененных ранее слов и фраз автора романа, настолько метко разложенных по его закоулкам, чтобы их не замечали, что сами удивитесь тому, как вы их ранее не замечали.
Прошу вас быть предельно внимательными и критичными не только к моему труду, но и к своему мировоззрению тоже.
Самым крамольным моим предположением на самом деле является утверждение, что М.А.Булгаков не доверил никому истинного содержания и смысла романа. Находясь, многие годы под пристальным вниманием НКВД, прослушиваемый и перлюстрируемый, М.А.Булгаков решил написать книгу, которая была бы выше понимания всего его окружения. Для исполнения своего желания он называл хлесткими, запоминающимися названиями черновики, которые использовал ради дезинформации людей. Бесконечные правки, противоречивые высказывания, домашние читки, все использовалось для возникновения устойчивых заблуждений.
М.А.Булгаков хотел не просто при жизни напечатать свой роман, он хотел, чтобы торжествующее кругом мракобесие прославляло его произведение, как идеал, как собственное Евангелие, как "благую весть" о пришествии пророка нового времени, царства истины", светлого будущего, коммунизма. Он хотел этого добиться силой власти одного единственного человека - И.В.Сталина, которого, в лице персонажа романа Воланда, автор искусно определял мессией этой "новейшей исторической эпохи". К сожалению, ему это не удалось. Но за попытку, спасибо.
Роман "Мастер и Маргарита" едва ли не единственный пример в литературе, когда автор весь мир вводил в заблуждение, в надежде, что когда-нибудь найдется человек, который в этом разберется самостоятельно.
Видимо такой день наступил. И надо сказать, что мне самому неясно, отчего на эту роль судьба выбрала меня. Боюсь, что это еще одна мистификация М.А.Булгакова.
Итак, я начинаю.
Я считаю, что в своей работе я совершенно определённо доказал, что "Бал сатаны", описанный в романе М.А.Булгаковым, ничто иное, как торжественное чествование Советской властью весеннего праздника солидарности трудящихся всего мира, традиционно отмечавшегося первого мая.
Количество, подтверждающих моё предположение подсказок, не поддаётся точному подсчёту. Как только вы допускаете подобное толкование "бала сатаны", само собой в тексте начинают проступать знаковые очертания первомайского праздника при советской власти.
В соответствии с этим утверждением, я обозначаю точные даты происходящих в романе действий.
Называя календарные дни случившихся в романе событий, я исходил из того, что первомайский праздник (Глава 23 Великий бал у сатаны) начинается, согласно зафиксированному в романе автором времени, в полночь с пятницы на субботу. В необходимом нам временном пространстве есть только две субботы, удовлетворяющие этому требованию в 1926 году и в 1937 году.
Единственным днём, в котором случится полнолуние в среду в апреле в обозримом временном пространстве, является 28 апреля 1926-го года. Более точной ссылки на точную дату трудно придумать, мне и невдомёк, как профессионалы булгаковеды сами не додумались до столь очевидной вещи.
Выбирая для шабаша ведьм пятницу 30 апреля, как я представляю, М.А.Булгаков соединяет одиннадцатилетним семейным стажем Маргариты Николаевны два события, имеющие место быть одновременно в романе.
Юная Маргарита 1 мая 1926 года в девятнадцать лет, принимающая парад на Красной площади, и Маргарита Николаевна, подруга мастера, в тридцать лет 30 апреля 1937 года, просыпающаяся, рыдая от безысходности, в башне особняка, - два отдельных персонажа, объединяемых в один, по воле автора, и разъединяемых в конце романа перед собственной гибелью.
Мастер выигрывает сто тысяч рублей в 1934 году. В 1935 году он пишет роман и встречает Маргариту Николаевну. Развязка в судьбе мастера и Маргариты Николаевны наступает на первомайские праздники 1936 года. Указание на это я обнаружил в романе, предлагаю и вам, самим, убедится в этом. Там сказано, что Маргарита с мастером сидели на этой же самой скамейке у Кремля ровно за год до происходящих в романе событий.
Время прогулки Воланда по Москве, начиная с убийства М.А.Берлиоза и заканчивая тем, что в Эпилоге 'в субботний вечер на закате Воланд покинул столицу', длится со среды 28 апреля 1926 года по воскресенье 2 мая 1926 года. И тогда же, когда это касается гибели маститого литератора, разгона Массолита, экспроприацию ценностей в театре Варьете, экономии электроэнергии, то есть в сроки, где требуется присутствие Коровьёва в действии романа. Из-за прямого отношения происходящих в романе действий к деятельности и жизни Ф.Э.Дзержинского.
И в те же календарные сроки, но в 1937 году, когда это касается публичных судебных процессов, уничтожения кота Бегемота и его ставленников, так называемой 'ежовщины'. Возможно многое в романе происходило и в 1929 году, когда был начат роман М.А.Булгаковым. Вполне вероятно, что многие события и персонажи истории России в период с 1916 года по 1940 год вошли незамеченными в роман и ещё ждут своего раскрытия.
Нестыковка сроков, обозначенных в самом начале романа '...этого страшного майского вечера...', обусловлена сознательной игрой автора с календарем.
Переход с 1918 года на новый, Григорианский календарь Российского государства позволял М.А.Булгакову вольно, но в пределах двух недель, обращаться с датами, объясняя возникающую путаницу забывчивостью и отсутствием необходимого навыка у граждан. Впрочем, любые временные обозначения в романе имеют под собой совершенно точную дату. Надо только попытаться рассеять 'сухой туман' М.А.Булгакова.
Также, мне представляется возможным, разделить роман на пять, сюжетно связанных частей, специально перепутанных автором, ради наведения 'сухого тумана' на мозги читателей.
В романе само время является действующим персонажем. Оно бьется и пульсирует, как живое сердце, внутри каждого действия. Перескакивая из одного времени в совершенно другое, автор запутывает само течение, ритм времени, демонстрируя тем самым то, в какие страшные лабиринты жизни забросила страну игра судеб.
Я сознательно нарекаю все правоохранительные службы в СССР за обозримый в романе период одним именем НКВД, так как многократно меняя свою личину, они никогда не меняли своей сути.
Не думаю, что так уж важно, как и когда называлась и называется эта страшная секретная служба, по какому-то самопровозглашённому праву решающему за весь мир, что такое хорошо и что такое плохо.
ВЧК, ОГПУ, НКВД, КГБ, ФСБ или ЦРУ, ФБР, Гестапо, Абвер, Штази, Сигуранца и так далее и тому подобное.