Van-Hermann : другие произведения.

Глаза Пропасти. Глава 3. Увертюра

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 7.06*4  Ваша оценка:


 []

Глава 3.

Увертюра.

  
  
   1 сентября 1888 года
   5.00 пополудни
  
   Пост-мортем
  
   " Труп женщины сорока-сорока пяти лет. Смерть наступила примерно в 3 часа 30 минут утра 31 августа 1888 года. При первичном освидетельствовании нижеподписавшимся, произведённом на месте преступления, в 4 часа 10 минут утра 31 августа 1888 года, ригор мортис не отмечен, ткани сохраняют почти нормальную температуру.
  
   Горло разрезано двумя движениями слева направо. Первый разрез: поверхностный - от левого уха и до середины горла - проходит в дюйме от нижней челюсти. Второй разрез - глубинный. Длина восемь дюймов, полностью опоясывает горло. Начинаясь примерно в дюйме ниже первого разреза, второй разрез спускается на три дюйма ниже челюсти. Рассечены все ткани, включая каротидные артерии, мышцы, трахея и спинной мозг. Сквозь разрез различимы следы лезвия на шейных позвонках, что свидетельствует о попытке отделить голову от туловища.
  
   На нижней челюсти, над правыми коренными зубами - гематома. Возможно причинена большим пальцем руки нападавшего. Такая же гематома - на левой щеке.
  
   Брюшная полость рассечена от центра, ниже ребёр. Разрез продолжен с уклоном влево и вниз, огибая гениталии и спускаясь ниже промежности, затем поднимаясь вверх и заканчиваясь слева от желудка. Разрез завершается расширенной раной с неровными краями. Глубина разреза - до позвоночника с отдельными поражениями желудочной ткани. В области гениталий - две колотые раны.
  
   С правой стороны туловища - несколько колотых ран, нанесённых сверху вниз и переходящих в глубокие разрезы.
  
   Все разрезы произведены одним и тем же инструментом с исключительно острым и толстым лезвием. Структура и состояние ран, а также выделения из тканей, свидетельствуют о том, что все они нанесены в течение короткого промежутка времени - не более четырёх-пяти минут. Направление и глубина основных разрезов на шее и брюшной полости, учитывая скорость их нанесения, означают наличие у преступника хирургических навыков ......
  
   Доктор Льюэллин - для отделения Полиции Бетнал Грин.
  
   (из Оффиса Общественных Архивов, Кью Гарденс, Лондон)
  
  
   31 августа 1888 года
   4:30 утра
  
   В половине четвёртого утра, в пятницу, 31 августа 1888 года, Чарльз Кросс, лицензированный извозчик компании Пикфорд, направлялся к месту своей постоянной службы - в Уайтчапел.
  
   Бедный народ, населявший Уайтчапел, заканчивал работать поздно вечером и, управившись со своими скудными домашними делами, мелкими покупками, пинтой эля или стаканом джина в соседнем пабе, забывался тяжёлым сном глубоко за полночь. Но как только служивый люд засыпал, улицы Ист-Энда снова начинали заполняться народом, отправлявшимся на работу засветло: рыночными торговцами, извозчиками, докерами, булочниками. Поэтому ни днём, ни ночью, на улицы Ист-Энда не опускалась тишина, и даже в предрассветном тумане слышен был стук каблуков по мощёным мостовым.
  
   Но среди ночных пилигримов Ист-Энда, среди местного люда, спешащего по своим делам, среди неизменных полицейских, двигающихся по своим дежурным периметрам, среди всей этой то убыстряющей, то замедляющей свой шаг суеты, одинокими островками выделялись женские фигуры - на пересечениях улиц, в подворотнях, у дверей пабов, в нишах складских ворот. Квадратная миля от улицы Бишопсгейт до квартала Олдгейт, откуда ещё римские ворота вели когда-то в древний Лондиниум, от новых построек Бетнал Грин до еврейского гетто на Брик Лэйн - квадратная миля Ист-Энда и её многострадальный эпицентр - Уайтчапел - вмещали в себя нищету и трагедию сотен женщин, единственным средством которых к выживанию была ночная торговля собой.
  
   Поэтому Чарльз Кросс нисколько не удивился, когда в столь поздний (или столь ранний) час, сворачивая с Брэйди Стрит в тёмный переулок Бакс Роу, он столкнулся со спешащей, почти бегущей куда-то, и никем не сопровождаемой женщиной. Кросс не увидел её лица - только тулью шляпки: женщина двигалась низко наклонив голову, словно пристально вглядываясь себе под ноги. Что было неудивительно, учитывая неровность мощёной мостовой и почти полную темноту в Бакс Роу. Не извинившись, не издав не звука, и даже не замедлив шага, женщина обогнула Кросса и продолжила бесшумно двигаться в направлении Брэйди стрит.
  
   Кросс не придал бы этому столкновению никакого значения если бы не шляпка. Даже в полумраке переулка его внимание привлекло неподходящее для здешних мест в любое время дня, а тем более ночи, изящество её формы. Кросс не оперировал такими терминами, как изящество или утончённость, но модную шляпку от старых, бесформенных предметов, носимых Ист-Эндскими женщинами, он мог отличить даже в темноте. Кросс обернулся вслед быстро удалявшейся обладательнице шляпки и заметил, что накидка, покрывавшая её плечи, была несомненно из меха. Светлого - похоже, что серо-голубого - меха. Несовместимость этой детали одежды с окружавшей его Уайтчапелской действительностью настолько поразила Кросса, что он остановился и проводил женщину любопытным взглядом.
  
   Женщина выбежала на Брэйди стрит и неожиданно застыла, поравнявшись с одиноко стоящим газовым фонарём. И тут же, словно по беззвучному сигналу, к ней плавно и бесшумно подъехала карета. Не омнибус, не дилижанс и не кабриолет, а настоящая, полностью закрытая карета с чёрным лакированным корпусом и гербом на дверце. Кросс попытался различить детали герба в тусклом свете уличного фонаря, под которым одетый во всё чёрное возничий остановил двух тяжёлых корнуэлльских лошадей, но не успел. Невидимая рука распахнула дверцу, и вместо геральдических символов он увидел интерьер кареты - алую драпировку, кожаные сиденья, бархатные занавески. Поднявшись на ступеньку, женщина почти уже скрылась внутри, как вдруг чёрный возничий резко повернулся в сторону Кросса
  
   ..... череп, обтянутый жёлтой кожей, бескровные губы, заострённый нос, огромные зрачки без белков .......
  
   и неожиданно издал протяжный, тревожно-жалобный и какой-то очень птичий звук.
  
   Таинственная женщина оглянулась и встретилась взглядом с Кроссом. Её лицо было мраморно-неподвижным лицом классической статуи. Глаза - устало-древними, бесстрастными инкрустациями в ледяной белизне мрамора. Кросс ошеломлённо всматривался в матовую бледность этого ослепительно прекрасного лица. Была ли это маска - без единой морщины, без тени эмоции, без проблеска чувства?
  
   Лошади застыли, и возничий замер в полуобороте. Женщина не двигаясь, безмолвно смотрела на Кросса. Только виньетка чёрного локона вдруг вырвалась из-под низко надвинутой на мраморный лоб шляпки и стала медленно извиваться: вправо-влево, вверх-вниз, как юркий хвост ящерицы, проказливо спрятавшейся где-то в её волосах.
  
   Возничий снова издал свой тоскливый гортанный стон. Непослушный локон разъялся надвое. Бездонная чернота распалась на половинки и блеснула чем-то удлинённо острым, тонким как жало, хрупким как стекло, почти прозрачным, почти невидимым.
  
   Ярко алые губы женщины разделились и свистящее шипение обволокло Кросса: "Забвение......"
  
   "Забвение...." - прошелестел ветер, мягко коснувшись его лица.
  
   "Забвение...." - проклекотал птицеподобный возничий.
  
   Женщина нырнула в карету. Дверца кареты гипнотически медленно закрылась. Возничий взмахнул вожжами, лошади взметнули гривами, и карета бесшумно растворилась в тумане.
  
   А Кросс так и стоял - неподвижно, бессмысленно уставившись в точку, где только что была странная и прекрасная женщина. Не замечая полицейского Джона Нила, который возник на другой стороне Брэйди стрит, пары докеров, появившихся из подворотни, и знакомого извозчика Роберта, повторявшего его собственный маршрут в Уайтчапел.
  
   Вдалеке церковные часы пробили половину четвертого. Кросс вдруг осознал, что он торчит как вкопанный посередине Бакс Роу, безо всякой цели и не имея ни малейшего понятия, что заставило его остановиться по пути на службу и бездумно глазеть на мутное пятно газового фонаря.
  
   Из темноты Бакс Роу материализовался невысокий джентльмен, завёрнутый в длинный широкий плащ, в шляпе с заострённой тульей, надвинутой на глаза. Джентльмен быстро прошагал мимо Кросса, что-то раздражённо бурча себе под нос и помахивая в такт ходьбе небольшим черным саквояжем.
  
   ......так близко. Так близко к цели. Но всё дальше от последнего рубежа. Печать. Я видел печать. Но потерял след. И туман застилает бездну моей памяти. Пепел покрывает покой моего беспамятства. Проклятая тварь.......
  
   "......проклятая тварь....." - донёсся до Кросса обрывок фразы. И это, наконец, вывело его из столбняка. Стряхнув с себя остатки наваждения, Кросс развернулся и зашагал вглубь узкого, мощёного крупным булыжником переулка Бакс Роу.
  
   В три часа тридцать пять минут Кросс поравнялся с домом номер 29, в котором располагалась частная конюшня. Дом находился почти у самого выхода из переулка на старую, более широкую часть Бакс Роу. То, что он увидел на мостовой, у ворот конюшни, вогнало его в ещё большее оцепенение, чем то, причину которого он никогда уже не смог вспомнить.
  
   На земле, широко раздвинув ноги, лежала женщина. Её юбки были задраны чуть ли не до подбородка, обнажая бёдра и низ живота. Голова её была неестественно запрокинута назад, волосы распущены - капор валялся неподалёку в канаве - и вокруг тела её медленно расширялась тёмная, влажная пропасть.
  
   Спустя вечность, сзади послышались шаги. Кросс резко обернулся и увидел Роберта Пола, собрата-извозчика, работавшего вместе с ним в компании Пикфордс. Кросс бросился ему наперерез и схватил его за плечо.
  
   - Женщина..... - сдавленно просипел Кросс, - Там женщина.... На мостовой....
  
   Пол отшатнулся - в темноте он не сразу узнал сослуживца. Кросс не стал дожидаться ответа, развернулся и осторожно приблизился к телу. Пол неуверенно последовал за ним. Кросс присел на корточки и робко дотронулся до ладони женщины. Ладонь была прохладной и мягкой.
  
   - Мне кажется, она мертва, - прошептал Кросс.
  
   Пол не был так уверен. Нагнувшись, он приложил руку к едва различимому в темноте расплывчато-бледному пятну её лица. Даже от такого лёгкого прикосновения голова женщины резко покачнулась, как будто бы она была подвешена в воздухе. Отдельно от тела.
  
   Кросс, балансируя на корточках, придвинулся ближе, почти вплотную к телу и только тогда обнаружил широкую чёрную впадину, пересекавшую горло женщины.
  
   - По-моему она ещё дышит, - подал голос Пол. - Может стоит поднять её и прислонить к стене?
  
   Кросс покачал головой. Он поднялся, нервно вытирая руку о куртку.
  
   - Нам нужно найти дежурного полицейского, - твёрдо сказал он.
  
   - Точно! - обрадовался Пол. - Мы уже опаздываем. Пойдём скорее дальше. А на Бэйкерс Роу обязательно будет полицейский, - он наклонился и попытался одёрнуть юбки женщины, но они были так спутаны, что Пол не смог даже прикрыть ей колени. По крайней мере ему удалось спрятать страшные раны у неё на животе, которые ни он, ни Кросс, в темноте, к счастью, не заметили.
  
   Пол был прав. Именно в этот момент на Бэйкерс Роу находился полицейский - констебль Мизен (дежурный номер 55Н), который неспеша обходил свой периметр. Кросс и Пол налетели на него на пересечении Хайбюри и Олд Монтэгю стрит.
  
   В это же время констебль Джон Нил (номер 97J) повторял свой дежурный маршрут по переулкам Уайтчапел Роуд. Освещая себе путь стандартным полицейским фонарём, он свернул в Бакс Роу. Последовавшая за этим сцена была на следующий день воспроизведена для газеты Таймс в форме достаточно примитивного рисунка. Но именно этот рисунок под заголовком "Констебль Нил, освещающий фонарём тело женщины, убитой Уайтчапелским монстром" - запомнился всему миру как символ кровавой лондонской осени 1888 года
  
   Нил поставил фонарь на землю и присёл рядом с женщиной, стараясь не наступить в лужу крови, постепенно впитывающейся между булыжниками мостовой. Он осторожно провёл пальцами по её руке и обнаружил, что выше локтя, под широким рукавом платья, кожа была все ещё тёплой. Нил также попытался одёрнуть юбки на женщине, но преуспел только в том, что снова задрал их выше колен и обнажил её окровавленные бёдра. Далее бороться за приличия Нилу уже не захотелось.
  
   Нил посмотрел по сторонам. Примерно в ярде от тела валялся черный соломенный чепец подбитый чёрным бархатом. В промежутке между домами блеснул ещё один полицейский фонарь. Это был констебль Джон Тэйн (дежурный номер 96J), возвращавшийся в участок по Уайтчапел Роуд.
  
   - Скорее сюда! Здесь женщина. С перерезанным горлом! - изо всех сил закричал Нил.
  
   Тэйн в мгновение ока пересёк Бакс Роу.
  
   - Самоубийство?
  
   - Непохоже, - Нил внимательно осматривал мостовую вокруг неподвижного тела. - Пожалуй, следует сбегать за доктором Льюэллином.
  
   Доктор Льюэллин был дежурным врачом, консультировавшим полицейское отделение Бетнал Грин.
  
   - 152 Уайтчапел Роуд, - припомнил Тэйн. Констебли были обязаны знать адреса всех дежурных врачей.
  
   Нил отослал Тэйна за доктором Льюэллином. Не успел тот скрыться за поворотом, как в узкий переулок тяжело дыша вбежал констебль Мизен. Деловитый Нил распорядился и вторым полицейским, погнав его в участок за дежурным офицером. Сам же он приступил к следствию по горячим следам и постучался в дверь дома, примыкавшего к конюшне.
  
   В доме проживала миссис Грин и её трое детей. Миссис Грин долго не открывала, но, когда она, наконец, выглянула из-за двери, широко зевая, толку от неё добиться было невозможно. От вида окровавленного тела почти на пороге её собственного дома у миссис Грин случилась истерика. Уже позже она засвидетельствует, что до того, как констебль Нил стал настойчиво барабанить в дверь, ничто не прервало её крепкого сна.
  
   Проживавший на другой стороне переулка сторож Эссекской Верфи Уолтер Перкинс сам вышел на шум. Недавно вернувшись со смены, он ещё не успел уснуть. Тем не менее, никакого шума, звуков борьбы или женских криков в последние десять-двадцать минут он не слышал.
  
   Как не слышал ничего подозрительного и сторож местной школы, располагавшейся в самом начале Бакс Роу. Как не уловил ни единого звука и охранник склада компании Браун энд Игл, ("Шерсть, Твид и Прочие Высококачественные Ткани"), находившегося в конце переулка. Да и сторож шляпной фабрики Шнайдера, притулившейся прямо за конюшней, не был потревожен никаким противоестественным шумом.
  
   Увертюра Джека Потрошителя была исполнена на тончайшем пианиссимо.
  
    []
 []
   Портрет Дамы в Карете ((с) Елена Шульга (Сергей Гомонов))
Оценка: 7.06*4  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"