Ваганова Ирина Львовна : другие произведения.

Вернись! Пока дорога не забыта... Книга1

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В давние времена в неведомых странах происходят разнообразные события, о них и повествует эта книга. Некогда могущественная империя Титания теряет своё влияние в Полонии. Император Меерлох ищет способы устранения короля Энварда, чтобы посадить на трон Полонии управляемого наместника. Решение этой непростой задачи поручено Лейпосту, известному своей изобретательностью и изворотливостью, тот рьяно берётся за дело. И вот, король со старшими сыновьями оказывается в долине, носящей неприятное название - Драконье Чрево, путь из неё отрезан. Однако успех императора не приводит к желаемому результату. Не всё складывается так, как хотелось бы Меерлоху, фигуры в задуманной им игре действуют по своему разумению, нарушая его планы. Непреодолимыми препятствиями для императора и его подручного становятся такие качества человеческой личности, как верность, мужество, стойкость. Каждый из героев, попадая в непростые жизненные ситуации, ведёт себя достойно, чувствуя ответственность за каждый свой шаг.

  Ирина Ваганова
  ilva05feb@gmail.com
  
  Вернись! Пока дорога не забыта...
  Часть 1 Потери
  1. Королевство Полония - полуколония Титании.
  Столица. Кабинет короля Энварда II во дворце
   Подумать только, всё уже могло быть кончено. Энвард провёл бессонную ночь, мысли его походили то на галлюцинации, то на затянувшийся кошмар. Представлял себя в гробу. Гвардейцы по обе стороны от него. Вереница придворных. Рядом не осознающие беду дети с напуганными красными глазами и радостная супруга.
  'Почему она смеётся?' - спрашивал Энвард и хотел встать из убранного цветами ящика, но его что-то держало, что-то неподвластное королевскому приказу.
  - Ваше величество, - голос начальника гарнизона отвлёк Энварда от унылых размышлений, - он во всём сознался!
  По забрызганному кровью камзолу Рази́на стало ясно, что предатель сознался не сразу. Перехватив взгляд короля, гвардеец достал из-за пазухи огромный с наволочку платок и принялся оттирать бурые пятна.
  - Брось! - разражено махнул рукой король, - итак, они хотели отравить меня во время трапезы, заколоть кинжалом в узких дворцовых переходах, или, быть может, задумали утопить?
  Энвард хотел сказать: 'Утопить в фонтане', но шутка показалась громоздкой.
  - Верно, ваше величество.
  - Что именно?
  - Всё, что вы перечислили.
  - Я полагал, Меерлоху достанет одной моей смерти, к чему же три? - кривая ухмылка исказила лицо короля, сразу стала видна его усталость, нет, не от одной ночи, от целой жизни.
  К тридцати годам высокий лоб, который часто хмурил Энвард, рассекла вертикальная морщина. Других не было, тёмно-русые брови никогда не подпрыгивали кверху, они знали один путь - к переносице, где собирали кожу в два строгих холмика. Аккуратная бородка скрыла скулы и щёки. Только глаза серые с редкими вкраплениями рыжей ржавчины оставались прежними. Их взгляд, знакомый каждому гвардейцу, не позволял усомниться в твёрдости королевской воли.
  - Им было важно избавиться от вас, государь, до приезда в метрополию, - докладывал Разин, - подсыпать яд в бокал собирался сам изменник, если бы нанятый им стражник не сумел ударить вас ножом на выходе из покоев.
  Разговор между вельможей-предателем и его наёмником стал той ниточкой, благодаря которой распутали весь клубок. Если бы наставник не услышал их из тайного коридора! Андэст в очередной раз уберёг своего короля от смерти.
  - Так что же с утоплением? - вспомнил Энвард.
  - На королевский фрегат под видом грузчиков пробрались убийцы. Они намеревались сбросить вас в море во время плавания.
  - Намеревались, - задумчиво повторил Энвард, - или намереваются?
  - Мы обыщем корабль от киля до клотика. Ни одна паршивая крыса...
  - Иди, Разин.
  Гвардеец попятился и, ударив локтём косяк, выбрался из кабинета. Ему тоже нелегко далась эта ночь.
  Больше всего Энварду хотелось лечь, вытянуть гудящие от непрерывной ходьбы ноги, сомкнуть веки, но его коробило от схожести этого положения с тем, которое виделось недавно: гроб, вечный сон, беспомощность. Король посмотрел в окно. Солнце уже показало красный бок из-за поросшего лесом холма за городом. За тем холмом ещё холм, потом каменистая дорога в порт. В порту ожидает фрегат, а в его трюме притаились душегубы подосланные Меерлохом.
  Император не станет действовать открыто, в этом Энварда убеждали все, даже Андэст, которому можно верить. Есть надежда невредимым вернуться в Полонию, коли таковым добраться до Титани. В метрополии его не тронут. Останется только провести переговоры так, чтобы у этого дутого мешка с помоями не возникло нового желания прикончить своего наместника. Уже не раз встречи на время охлаждали пыл Меерлоха. Энвард всем сердцем ненавидел эти лицемерные визиты, но сил на то, чтобы освободиться от власти метрополии пока не хватало.
  
  Покои Рогнеды - супруги короля Энварда II
  Хочется жить иначе, но этому вечно что-то мешает
  Близился срок родин. Рогнеда наблюдала, как за окном деловито вспархивают воробьи. Они опекают своих птенцов, кормят, учат летать, а ей не дано такого счастья. Королева вынашивала ребенка в пятый раз. Задыхалась от счастья, когда он шевелился и пинал её крохотной ножкой, но это всё, что ей позволено. Как только дитя появится на свет, его унесут, и кто-то другой, по обязанности, а не по любви, возьмёт на себя труд кормить и ласкать его, услышит первые слова и подаст руку для первого шага.
  Рогнеда лишь изредка видела сыновей и дочь на торжественных приёмах, где их показывали важным гостям. Порой она наблюдала за играми принцев и принцессы издали, но даже этого не приветствовал их отец. Дети не знали ни материнских рук, ни её голоса. Энвард считал супругу мягкотелой, не желал видеть такими наследников, поэтому оградил детей от её влияния. Он сам следил за их успехами и развитием, имея особые требования к продолжателям династии.
  Послышался звук рога. Рогнеда встала и, подавляя волнение, вышла навстречу. В её годы рожавшие женщины полнеют, черты их смягчаются, пухлые щёки становятся схожи со сдобными булочками. Свежий и аппетитный облик их производит уютное впечатление. Королева совсем другая. Страдания высушили её, когда-то синие глаза приобрели болотный оттенок, а скорбно сложенные губы уже не те свежие чуть смоченные росой лепестки нежно-розовых орхидей, какими они были в юности. Всегда прямая осанка не казалась гордой, так безжизненная ветка торчит среди зелёной кроны дерева, вызывая желание срезать её, чтобы не уколоться.
  Рогнеда убрала ладони с выпирающего живота и постаралась улыбнуться входящему правителю. Улыбка не красила, выглядела чужой, будто её одолжили королеве на время.
  Его величество должен посетить метрополию. Готовый к отплытию фрегат ожидает, когда на борт поднимется Энвард II. Это случится со дня на день. Королева лелеяла мысль о том, что муж позволит ей навещать новорожденного. Надежда ласкала материнское сердце: быть может, супруг, озабоченный предстоящим путешествием и важными переговорами с императором Меерлохом Х, не будет слишком суров.
  Энвард сделал знак всем оставаться на месте и обратился к жене: 'Я бы хотел переговорить с вами перед отъездом. Покажите мне свои чудесные цветы, дорогая'.
  Под окнами покоев Рогнеды разбит цветник. Туда через балкон ведёт ажурная кованая лестница. Королева много времени уделяла цветам, она продумывала расположение кустов и клумб, подбирала сорта, следила за почвой, поливом, обработкой от вредителей. Дворцовый садовник уважал познания госпожи в цветоводстве, восхищался её терпением и упорством, сожалея о недоступности этого уголка никому, кроме работников да короля. Тот мало ценил красоту, но именно здесь предпочитал вести переговоры, если надо было избавиться от лишних ушей.
  Супруги прошли в увитую диким виноградом беседку около фонтана. Некоторое время они молчали, созерцая блеск водяных струй и наслаждаясь пеньем птиц. Рогнеда украдкой поглядывала на мужа. Он в свои тридцать лет стал даже более привлекательным, чем во времена их знакомства. Во всей его фигуре чувствовалась властность и сила.
  Необходимость отъезда угнетала Энварда, он считал эту традицию пустой тратой времени. Появление на свет сына важнее, чем лицемерное засвидетельствование покорности Меерлоху Х. Король Энвард II мечтал избавиться от последних признаков былого подчинения. Долгие годы полонийцы восстанавливали страну после Большой войны. Теперь армия хорошо вооружена и обучена, налажена торговля с соседними государствами, жизнь населения пришла в норму. Высокопоставленные подданные считали удобным нынешнее положение дел, и советовали не дразнить метрополию попытками сбросить ярмо. Энвард подозревал, что среди его окружения есть шпионы, не исключал возможность заговора, поэтому ни с кем не делился сокровенными мечтами. Отогнав тревожные думы, он обратился к супруге:
  - Сожалею, моя королева, в такое время покидаю вас. Распоряжения отданы. Доктора, прислуга будут постоянно находиться рядом. Уверен, всё пройдёт хорошо.
  - Смею ли я сообщить вам моё заветное желание, Энвард?
  Король нервно крутил в руках сорванную веточку. Эта женщина не понимает, какую ответственную роль отвела ей история, и докучает своими унылыми просьбами.
  - Чем я могу угодить, милая Рогнеда?
  - Прикажите устроить детскую поблизости от моих покоев, чтобы я могла любоваться ребёнком во время его сна.
  - Нет, королева. Не стоило начинать напрасный разговор. Это давно решено.
  - Энвард. - В её голосе звучали сдерживаемые слёзы. - Любимый, драгоценный мой король, простите, что противоречу вам, у четвёртого сына нет шансов занять престол, его воспитание не имеет государственной важности, как для старших принцев.
  - Именно потому, что у него меньше прав. Кто знает, что нас ждёт в грядущем. Если вы переживёте меня, и престол займёт Эльсиан, не воспользуются ли вашей особенной любовью к младшему какие-нибудь заговорщики, не захотят ли устроить переворот и залить дворец кровью? - Он отбросил ветку, выдав этим жестом своё раздражение. - Поймите, Рогнеда, вы - королева. Ваше сердце должно молчать. Дети не принадлежат вам, они служат стране, народу. Никаких привилегий у младшего сына не будет, в том числе и материнской любви.
  - Обещаю, не стану любить его больше, чем других!
  - Этим обещаниям не поверю никогда. Кроме того, и дитя, привыкнув к матери, хуже перенесёт разлуку. А я вынужден буду воспитывать его на расстоянии от вас. Хотите видеть ребенка несчастным?
  - А дочь? Если родится дочь, разрешите мне любоваться новорожденной принцессой. - Лицо королевы представляло собой образец мольбы, граничащей с отчаянием.
  Энвард помолчал, сдвинув брови, и как-то бесцветно, точно говорили о пустяках, сказал:
  - Хорошо, распоряжусь. Подготовят две детские. Принцессу, если родится девочка, разместят рядом с вашими покоями, но у меня есть условие.
  - Слушаю, мой король.
  - Вам позволено смотреть, как обращаются с ребёнком умелые руки и только. Никаких попыток подержать, покормить и тому подобное. Мне бы не хотелось поручать прислуге слежку за королевой. Сдерживайте себя сами.
  - Обещаю. Я не посмею нарушить ваши требования.
  - Надеюсь на это.
  - Благодарю за оказанную милость! - обрадовалась Рогнеда.
  Ей стало легче. Главное было решиться на этот разговор. Какое счастье! Она выслушана и даже получила некоторые уступки. Энвард вышел из беседки и стал прогуливаться вдоль фонтана.
  - Теперь, о главном: на время моего отсутствия Совету Мудрейших даны полномочия по государственному управлению. Не все решения Совета будут самостоятельными, иногда потребуется ваша подпись. Нужна осторожность, мало кому можно доверять всецело.
  - Я так мало понимаю в деловых вопросах, меня легко обмануть.
  - Вы понимаете достаточно, чтобы не навредить супругу и детям. Никто не посмеет водить королеву за нос. Будьте внимательней, не подписывайте ничего, что может дождаться моего возвращения. Когда потребуется принять срочное ответственное решение, советуйтесь с наставником Андэстом. Ему я верю больше, чем кому бы то ни было.
  Энвард, созерцая бесчисленные струи фонтана, снова задумался. Именно Андэст будет управлять Полонией в отсутствии короля. Этот не имеющий никакой должности человек незаменим. Наставник держится в тени и внешне не проявляет интереса к происходящему, но посвящён во все важные дела. Ему ведомы и поступки, и замыслы высокопоставленных вельмож. К сожалению, Андэст некоторые сведения удерживает при себе. Правителю приходилось с этим мириться. Умелый политик не только знал о намерениях многочисленных приближённых короля, но и управлял их действиями.
  Энвард помнил, как полтора десятка лет назад, его отец Энвард I, находясь на смертном одре и благословляя сына - своего приемника, указал на Андэста, как на человека, к чьим советам следует прислушиваться. До тех пор наставник наблюдал за обучением и воспитанием королевского сына, но это оказалось лишь удобной ширмой для истинной его деятельности. Своих детей Энвард поручил сыну Андэста Дестану, а бывший наставник пользовался привилегией жить во дворце в память о былых заслугах - так принято считать.
   Вы имеете в виду бывшего воспитателя? - уточнила королева,  этого старичка?
   К словам этого, как вы изволили выразиться, старичка я и сам внимателен. На него никто не давит как на иных советников.
   О! Это мудро, Энвард.
   Да! Приглашать наставника к себе, искать его или интересоваться им не следует. Я поручил ему заботиться о вас, он сделает это наилучшим образом.
   Хорошо ваше величество. - На Рогнеду накатила дурнота. Слишком много впечатлений для одного утра.
   Как вы себя чувствуете, дорогая? - Энвард вглядывался в побледневшее лицо жены и, опасаясь, что она потеряет сознание, слегка поддерживал её. - Приляжете? Я приглашу доктора.
  Рогнеда кивнула и в сопровождении короля пошла в свои покои.
  После посещения лекаря, приёма успокоительных капель и короткого отдыха она мысленно вернулась к разговору в цветнике. Король и раньше уезжал в метрополию, но никогда не поручал ей следить за работой Совета Мудрейших. С этим справлялся кто-нибудь из вельмож. Правда, возвращаясь, он всегда был настороже. Энвард с каждым годом становится всё более подозрительным. 'Нужна осторожность, мало кому можно доверять всецело', - так он сказал. Выходит, король может положиться только на Андэста и Рогнеду? Следующая мысль кольнула королеву в самое сердце: 'Как можно доверить женщине страну, не доверяя собственных детей?'
  
  2. Покои королевы Рогнеды после проводов супруга
  Судьба иногда даёт шанс, но оставляет за собой право отнять его
  
  Кто знал, что роды начнутся вскоре после отплытия Энварда II в метрополию. До предполагаемого срока оставалось ещё две недели. Не успела улечься суета, связанная с проводами короля, как новая беготня охватила дворец. Пока прислуга принесла всё необходимое в покои роженицы, нашли и пригласили всех, кому полагалось быть свидетелями появления на свет королевского отпрыска. Узнав, что родилась девочка, Рогнеда просияла так, словно не было ни одной матери счастливее её. Она обратилась к присутствующим, ласково, но требовательно:
  - Распорядитесь устроить детскую для принцессы рядом с моими покоями!
  - Не извольте волноваться, ваше величество, всё приготовлено наилучшим образом, - отозвался Дестан, - после отдыха вы сможете сами в этом убедиться.
  - Да, мне нужен отдых, пожалуйста...
  Все поспешили из комнат. Задача выполнена, можно вернуться к делам, брошенным из-за преждевременных родов. Сновали служанки, доктора несколько раз осведомились о самочувствии роженицы, и вот всё замерло. Слуги переместились в комнату новорожденной. Дестан слегка слукавил - покои для девочки не были готовы. Кроме того, докторов беспокоил вес новорожденной. По сравнению со старшими детьми она сильно не добирала.
  Королева обрадовалась наступившей тишине, желая поскорее восстановить силы и проведать малышку. Но через некоторое время её охватило смятение. Рогнеда вновь почувствовала схватки. Что это? Ведь она уже родила! Или это было видение, вызванное страстным желанием иметь дочь? Может, она не отличает реальность от вымысла? Женщина позвала на помощь. Голос слаб, а все так заняты. Никто не услышал. Опыта королеве хватало. Она справилась сама. На свет появился мальчик. Вот он в её руках - кроха, бесценное, любимое дитя.
  Откуда взялись силы? Рогнеда принялась обустраивать малыша в своей кровати. Служанки ещё не успели унести необходимые вещи. Королева завернула новорожденного в пелёнки, оставшиеся убрала в свободный ящик комода, туда же сложила принадлежности для младенца. Комод заперла, перестелила свою постель. Корзину, в которой было всё принесено, спрятала за туалетный столик. Наконец, улеглась рядом с сыном, прикрыв его одеялом так, чтобы не было видно, входящим в комнату. Какое счастье!
  Сначала малыш, тихонько посапывая, лежал рядом, потом, открыв ротик, завозился в поисках молока. 'Ты хочешь кушать?' - удивилась неопытная мать. Она не видела, как кормят детей, но догадалась поднести сына к груди. Чувствуя, как мальчик сосёт молозиво, Рогнеда ощутила блаженство. Кто посмеет лишить её материнского счастья? Кто дерзнет отнять это сокровище? Королева не хотела думать о правилах, законах и прочем. Обняв сына, уставшая роженица задремала. Она слышала, как заходили две служанки. Тихонько перешептываясь, они недоумевали, куда пропали оставленные ими вещи? Дестан заглянул пригласить королеву к новорожденной, убедившись, что госпожа почивает, удалился. Королева и её сын спали. Если бы кто-то в этот момент вздумал найти двух абсолютно счастливых людей, то обрёл бы их в покоях королевы Полонии.
  Тайное счастье хрупко. Разве сможет оно противостоять тем, кто считает себя вправе распоряжаться чужой судьбой?
  
  3. Скрытые дворцовые ходы
  Дорогая сердцу тайна делает его беззащитным
  
  Королева не зря назвала Андэста стариком, он выглядел значительно старше своих пятидесяти лет. Заботы, взваленные на него почившим королём, прибавили возраста. Энвард II вступал на трон разорённой войной полуколонии молодым неопытным человеком, а для того чтобы не попасть под жёсткое влияние императора необходимо было принимать твёрдые независимые и безошибочные решения. В этом ему помогал наставник. Характер Андэста требовал полной самоотдачи, слово данное отцу молодого правителя не позволяло отвлекаться. Даже когда Энвард II приобрёл уверенность и самостоятельное видение задач своего правления, наставник не покидал поста, подстраховывая, поддерживая короля.
  Хорошее природное здоровье позволяло наставнику не спать сутками и месяцами не выходить на свежий воздух, и эта полная трудностей жизнь отразилась на внешнем облике. К сорока годам он совершенно поседел. Длинные, похожие на январский иней волосы были по-прежнему густыми. Широкая борода, широкие брови и пышные усы делали наставника похожим на лесного зимнего духа. Тело его было всё ещё сильным и подтянутым, но мышцы скрывала просторная одежда, а приобретённая с годами сутулость, чуть выдвинувшая вперёд голову и опустившая плечи, создавала впечатление немощи.
  Рогнеда после родов странно вела себя. Андэст не понимал, чем вызвано стремление её величества к уединению. Слугам королева разрешала заглядывать в покои только в то время, когда она гуляла в цветнике. Её величество не устраивала приёмы, не приглашала гостей. Королеве предлагали присутствовать на заседаниях Совета, но она отказывалась покидать свои покои, изучая документы там. Кое-что подписывала, бо́льшую часть возвращала на доработку. Излишняя волокита удручала членов Совета, они мыслили встретить короля отчётом о многотрудной работе. К Рогнеде шли делегации с пояснениями и вопросами, она никого не пожелала выслушать. Самого наставника принимала, но кратко. Передав ему очередную кипу бумаг, просила поделить их на те, что следует подписывать и те, что не следует. Попытки Андэста завести разговор о делах, вызывали беспокойство её величества. Тщательно подготовленные речи выслушивались рассеянно. Королева с нетерпением ждала, когда её оставят в покое.
  Самое странное было то, что она редко посещала дочь. Первые дни Рогнеда бывала в детской, присматривалась к нянькам и кормилицам. Желания взять ребёнка на руки, или прикоснуться к девочке не изъявляла. Пришла, убедилась, что всё в порядке и ушла, вернувшись к любимому теперь одиночеству. Это насторожило Андэста. Он знал, как страдала августейшая мать от запретов видеться с детьми, и теперь необъяснимое равнодушие. Выполняет приказ мужа? Чрезмерное послушание подозрительно. Может быть, Рогнеда догадалась, что наставник наблюдает за ней? Откуда?
  Тайная система ходов позволяет передвигаться по дворцу, имея доступ ко всем наиболее важным помещениям. Знают об этом только Андэст и Энвард. Андэст за долгие годы службы освоил узкие лабиринты, как свои пять пальцев. Первый король этих земель Майер при строительстве дворца требовал предусмотреть возможность незаметно покинуть здание. Он опасался длительных осад беспокойных соседей.
  За двести пошедших лет дворец осаждался дважды: во время правления Майера II правитель соседней Макрогалии норовил захватить Удобную бухту для строительства порта, но потерпел поражение; и в Большую войну, когда войска императора Меерлоха Х высадились на полонийский берег, намереваясь вывезти в Титанию часть населения. Метрополия нуждалась в дешевой рабочей силе после страшной эпидемии, сгубившей жизни тысяч крестьян и ремесленников. В Большую войну о подземном ходе никто не помнил, но слухи о связи подвалов дворца с поросшими лесом горами ходили. Отец нынешнего короля поручил наставнику Андэсту изучить старинные чертежи и проверить состояние тайных коридоров. Немало времени провёл в тёмных щелях тогда ещё молодой исследователь. Он обнаружил скрытые двери из многих покоев в тесные запутанные ходы и слуховые окошки для незаметного наблюдения за обитателями комнат. Андэст доложил Энварду I о своих открытиях. Тот поручил наставнику ответственную роль: стать глазами и ушами короля. Много лет он с ней успешно справлялся.
  К сожалению, слуховые окошки в спальне королевы Энвард II приказал заделать и лично проверил, насколько тщательно Андэст это выполнил. Воспользоваться дверью, когда королева в комнате, невозможно, поэтому никак не выяснить, чем занимается Рогнеда, проводя в своих покоях почти всё время. Наблюдения за ней в детской и в кабинете не давали ничего, кроме дополнительных сомнений. С тревогой подслушивал Андэст рассуждения двух дворцовых лекарей о том, стоит ли по возвращению короля докладывать ему о странностях августейшей супруги, о сомнениях в её душевном здоровье. Более опытный убедил молодого повременить. Они понаблюдают за ней. Если возвращение мужа вернёт прежнюю Рогнеду, то не придётся огорчать короля щекотливым диагнозом.
  Андэста такая позиция не устраивала, он хотел всё выяснить до возвращения Энварда. Наставник не любил чужих секретов. Беглый осмотр покоев во время недолгого отсутствия хозяйки ничего не дал, осталось ощущение неразгаданной головоломки. Уполномоченный по тайнам решил искать причины поведения королевы при ней.
  Она никого не допускала к себе, поэтому пришлось пойти на хитрость. В то время, когда готовили ужин для её величества, наставник спровоцировал во внутреннем дворе потасовку между конюхом и его ревнивой женой. Затем, зайдя на кухню, обратил внимание всех на шум. Когда любопытные кухарки и поварята облепили окна, ехидно обсуждая подробности битвы, Андэст всыпал снотворное в чайничек, приготовленный для королевы. У него будет около двух часов, когда спящую и пушкой не разбудишь.
  И вот, ночью, пробравшись к потайной двери в спальню королевы, наставник нажал спрятанную в нише пружинку и стал осторожно приоткрывать дверь за изголовьем кровати. Андэст прислушался к ровному дыханию. Выпила она чай? Покашляв тихонько, потом громче, мужчина замер. Если королева проснётся, он успеет закрыть дверь. Нет, снотворное действует. Протиснувшись между стеной и кроватью, королевский соглядатай присмотрелся к спящей. То, что он увидел, поразило. Рядом с женщиной мирно спал младенец. Как? Принцесса, которую мать днём даже не посещает, по ночам с ней в одной постели! Вот это двуличие! Но куда смотрит Дестан? Как няньки ослушались королевского приказа!
  Приблизив подсвечник к малышке, Андэст вглядывался, не доверяя своим глазам. Что-то его смущало. Что не так? Запеленали ребёнка неумело. Он не раз видел, как это делается. Неужели королева сама пеленала принцессу? 'Ну, это уже слишком! Что они себе позволяют? - злился Андэст, - завтра попляшут! И ведь как всё обставили! Но, днём-то она почему...' Его словно толкнули. Он поставил подсвечник на тумбочку и осторожно распеленал ребёнка. Мальчик! Откуда здесь мальчик? Где она его взяла? 'Кто ты такой?' - прошептал наставник и слегка потеребил малыша. Тот крепко спал. С материнским молоком ему досталось снотворное. Мужчина завернул младенца в пелёнки. Получилось не хуже, чем у королевы. Андэст усмехнулся: 'Да, задала задачку, милая Рогнедушка...'.
  Он взял подсвечник и высоко поднял его, осматривая комнату. Где ты его прячешь? В прошлый визит он заметил запертый ящик комода, но тогда не придал этому значения. Ящик нижний неудобный, королева им не пользовалась. Ну, заперла и заперла. Теперь подумал: 'Неужели оставляет сына в комоде? Не может быть, ребёнок не будет молча лежать в таком тесном пространстве. Там, по-видимому, спрятаны детские вещички'. Андэст обследовал комнату, обошёл отделявшую часть помещения ширму и за туалетным столиком обнаружил корзину. Дно выстлано самодельным матрасиком, там же маленькое стеганое одеяльце. Ну, рукодельница!
  Внимательно осмотрев находку, наставник снял приставшие травинки и листики. Теперь ему всё стало ясно. Она укладывает ребёнка в корзину, прячет в цветнике, и пока тот спит на свежем воздухе, можно ненадолго отлучиться. Значит, Рогнеда никого не посвятила в свою тайну, справлялась самостоятельно. Бедная женщина, как трудно ей пришлось! А что её ждёт? Королева родила двойню и утаила сына!
  Андэст припомнил день родов. Энварда только проводили, была страшная суматоха. Всех, кому полагалось стать свидетелями рождения королевского ребёнка, искали и собирали в спешке. Поэтому, когда появилась на свет принцесса, высокородные господа, не медля, покинули роженицу, вернулись к своим делам. В том числе и он сам. Женщина осталась одна. Даже если она звала кого-нибудь, кто бы смог прибежать? Служанки, акушерка, доктор... Они не имеют права свидетельствовать рождение королевского наследника. Да... Андэст участливо посмотрел на мальчика, так похожего на двухгодовалого брата: 'Не надо было пропускать вперёд сестру, малыш! Тебе не быть принцем'. Будто услышав его, ребёнок пошевелился. Пора уходить, скоро закончится действие снотворного, лучше не беспокоить мамочку раньше времени. Наставник, протиснувшись к приоткрытой потайной двери, покинул спальню.
  Андэст, несмотря на поздний час, не заснул. Думал. Итак, с рассудком её величества всё в порядке, этой опасности нет. Но вскрылась другая, худшая опасность, и если её не устранить или сделать это неудачно, может возникнуть первая. Страшно подумать, что испытывает королева, ожидая возвращения супруга. От Энварда она свою ценность не спрячет.
  Объявить младенца принцем нельзя, да и необходимости нет - три старших брата, безусловно, имеют преимущественное право на престол. Гнев его величества будет вполне справедливым, и обрушится он, конечно, не на королеву. Ребёнка у неё отнимут - это печально, но ей не привыкать. А вот что будет с придворными, допустившими эту оплошность, - с Дестаном, докторами, служанками, не трудно представить. Единственно возможный выход - ещё до возвращения отца передать парнишку на воспитание в надёжные руки, не открывая тайны его рождения.
  Андэст подумал о своей дочери. Зурия справится с этой задачей. Она недавно осталась вдовой с двумя детьми на руках, приходилось давать ей средства на содержание семьи. Зурия мечтала перебраться из поместья её мужа поближе к отцу. Можно, рассчитав слуг там, здесь нанять других и поселиться в новом доме с тремя детьми. В этом случае не будет свидетелей того, что ребёнок не родной. Собственные дети Зурии ещё малы, их легко обмануть. Итак, завтра он начнёт поиски подходящего жилья для дочери с семейством. Остаётся королева. Вступать с ней в сговор Андэст не желал. Лучше во время её отсутствия незаметно вынести сынишку за пределы дворца и устроить так, чтобы именно к нему, наставнику, она обратилась за помощью в своей беде.
  
  4. Цветник королевы Рогнеды
  Порой, те, кто предлагает помощь, заботятся вовсе не о вас
  
  Доктора настаивали на осмотре. Рогнеда не хотела лишний раз покидать ребёнка, но пришлось уступить. Как только сынишка уснул, она устроила корзину с ним в глухом уголке цветника и поспешила к врачам. Состояние здоровья не вызывало их опасений, женщина быстро освободилась. По пути к себе она встретила одного из советников короля, он задержал её рассуждениями о вчерашнем Совете. Отделавшись от назойливого собеседника, Рогнеда вернулась к цветам, берегущим её тайну.
  Ужас охватил несчастную мать, когда она не обнаружила корзины на месте. Королева металась из стороны в сторону, раздвигала ветки, исколола руки, обшаривая кусты. Беда становилась всё очевиднее. Похитили! Украли дорогого сыночка! Среди скачущих мыслей мелькнула слабая надежда: может быть, она сама забыла перенести ребёнка в садик, и он мирно спит в комнате. Рогнеда бросилась в свои покои, наткнулась на Андэста и даже не удивилась его присутствию.
  - Где он?
  - На пути к нам, ваше величество. При благоприятном ветре фрегат дня через три достигнет Удобной бухты.
  - Постойте, вы о ком?
  - О его величестве Энварде втором.
  - Где ребёнок?
  - Принцесса на прогулке, я видел гувернантку с коляской в саду.
   - Я говорю о принце.
  - Их высочества с наставником Дестаном готовятся к встрече августейшего отца. Будет устроен турнир в честь его прибытия.
  Взгляд королевы принял, наконец, осмысленное выражение. Она обошла комнату и замерла, глядя в одну точку. Андэст ждал. За последние два дня он много времени провёл в цветнике, скрытно наблюдая за тем, куда Рогнеда прячет своё дитя. Вот, представился удобный случай. Как только королева ушла, наставник выбрался из укрытия, отыскал корзину с малышом в обычном месте и по тайным коридорам перенёс к себе. Теперь, пока мальчик не проснулся, надо объясниться с его матерью и, уверившись, что она не сошла с ума от горя, действовать, как задумано. Рогнеда боролась с отчаянием. Наставник ждал.
  - Выслушайте меня внимательно, Андэст.
  - Как вам будет угодно.
  - В тот день, когда родилась принцесса, я осталась одна. Вскоре начались схватки. Я звала на помощь, меня не услышали.
  - Родился ещё один ребёнок?
  - Да.
  - Могу я узнать, мальчик или девочка?
  - Сын.
  - О, как это... неосмотрительно. Где он?
  - Обычно он был здесь со мной. Я не хотела сообщать о нём до возвращения короля. Только отец вправе разрешить возникшее недоразумение. Сегодня... сегодня сын пропал, его похитили.
  - Кто мог знать, что в покоях ребёнок?
  - Я прятала мальчика в цветнике. Там запрещено кому бы то ни было бывать без моего ведома.
  - Да, конечно, но если кто-то знал о новорожденном и опасался высочайшего гнева, он мог нарушить приказ и спрятать малыша, дабы избежать наказания за небрежно выполненные обязанности. Его величество очень строг во всём, что касается его детей.
  - Как думаете, Андэст, - Рогнеда не в силах была сдержать рыдания, - он жив? Мой мальчик... не погиб?
  - Бесспорно. Никто не осмелится причинить вред королевскому сыну, пусть даже и рожденному с нарушением правил.
  - Как мне найти его?!
  - Вы не найдёте, ваше величество. Предоставьте это мне. Я разыщу ребёнка. Без лишнего шума опрошу прислугу, прослежу за кем надо. Не пройдёт и пары месяцев, как мы достигнем желаемого результата.
  - Но, что я скажу королю!
  - Если мальчик найдётся до приезда отца, расскажете, как всё было, но если нет...
  - Если нет?
  - Придётся повременить. Король не одобрит ваши действия, зная, к чему они привели.
  - Зато начнут искать. Энвард привлечёт армию...
  - Боюсь, в этом случае, ребёнку грозит смертельная опасность. Надо действовать тайно, осторожно. Пусть преступники думают, что никто никого не ищет.
  - Как я могу не искать своего ребёнка, разве в это поверят?
  - Кому известно наверняка, что именно вы родили этого мальчика?
  - Никому, - прошептала королева, подумав.
  - Вот видите! Узнав о младенце в ваших покоях, преступник предположил, что родилась двойня. А что если королева взяла чужого для утешения? Такое возможно. Своих детей ей не дано нянчить.
  - Что вы! Он так похож на Диоля. Как будто младший из принцев родился второй раз. Сразу видно, чей это сын.
  - Посторонний сходства не заметит. Итак, ваше величество, не будем терять времени. Я приступаю к поискам, а вы ведите себя, как ни в чём не бывало. Нельзя спугнуть похитителей.
  - Андэст, заклинаю, найдите моего сына, как можно скорее!
  Наставник поклонился и торопливо ушёл. Нельзя ждать, когда малыш расплачется, не выдал бы себя. Надо ещё выйти с младенцем по подземному ходу в лес, где ждёт карета, и отвезти его в новый дом Зурии. Теперь оставалось надеяться на благоразумие королевы. Если она не поднимет шум, тайна останется тайной, пока это возможно.
  
  5. Фрегат короля Энварда второго идёт из Титании в Полонию
  Наши цели не близки тем, от кого зависит их осуществление
  
  Погода стояла превосходная. Если на пути в метрополию морякам пришлось попотеть - море волновалось, ветер менял направление, и попутным его назвать было бы большой натяжкой, то домой корабль бежал словно добрая лошадка в родную конюшню. Энвард любовался небом и морем, наблюдал за отлаженными, спокойными действиями команды.
  Первую половину пути король был погружен в мысли о переговорах с Меерлохом. Хотя внешне всё выглядело благополучно, ни одна из сторон не осталась довольна другой. Протокол выполнили, но повсюду витало напряжение, готовое перерасти во вражду. Большая война не забыта. Меерлоха огорчали её результаты - бывшая колония приобрела статус полуколонии, и у метрополии нет возможностей вернуть былое. Энвард же, хотя и был в те времена юн, хорошо помнил тяготы и лишения, которые принесла Титания на родную землю. В раннем уходе из жизни отца он винил чрезмерное напряжение его сил и во время войны, и после неё, когда требовалось восстанавливать мирную жизнь.
  Свежий ветерок ерошил, запутывал волосы, Энвард с удовольствием вдыхал морской воздух и радовался тому, что бесконечные балы в душных залах и переговоры в давящей атмосфере остались позади. Император теперь с помощью дипломатии добивался того, чего не достиг военным путём.
  Метрополии нужны работники, точнее рабы. После чудовищного мора во времена молодости Меерлоха погибли многие крестьяне и ремесленники. Почти все уцелевшие семьи остались бездетными. Выращивать хлеб, овощи, животных, производить орудия труда было некому. Пытались привлечь рабочих из соседних государств, снижая подати, раздавая пустующие земельные участки. Но у соседей дела были немногим лучше. Казна Титании истощилась, покупать провизию в других странах с каждым годом становилось всё обременительнее. Привезти рабочих из-за моря казалось единственно возможным выходом.
  Энвард, как и его отец, не соглашался принудительно переселять своих подданных. Титанийцы вели разговоры о том, как Полония обязана метрополии, ведь именно предки Меерлоха два столетия назад оплатили освоение новых земель и назначили Майера их правителем. Вплоть до Большой войны предприимчивые купцы за бесценок вывозили из колонии пушнину, древесину, зерно и многое другое. Освоение новых земель многократно окупилось. Энвард II мечтал окончательно отмежеваться от метрополии, а не расширять свои обязательства. Однако, через три года, как это и полагалось по заключенным в конце Большой войны договорённостям придётся снова плыть в метрополию.
  Одними выражениями верноподданнических чувств не обходилось. На этот раз пришлось обещать крупные поставки зерна, чечевицы, гречихи. Титанийские дипломаты выторговали снижение пошлин для купцов, доставляющих из полуколонии продукты питания, хотя заинтересованности в вывозе продовольствия из страны не было.
  Коренное население занималось сбором и переработкой даров леса, ловлей рыбы и огородничеством. Аборигены имели скромные потребности. Они любили всевозможное рукоделье, и торговля шла, в основном, высокохудожественными изделиями народных промыслов, в том числе с другими странами и с метрополией. На вырученные деньги приобретали всё необходимое для жизни и ведения хозяйства. Некоторая часть уходила в казну в виде податей.
  Королевский двор и знать обеспечивали фермеры и многочисленные сельские артели, где трудились потомки переселенцев. Излишками торговали с соседями. Это выгодней, чем морем везти товары в Титанию, рискуя их потерять или испортить. Приходилось, однако, выполнять настойчивые требования Меерлоха. Энвард уже не впервые задумался о том, сможет ли он за отпущенный ему жизненный срок добиться независимости своей страны или эта задача останется его потомкам.
  Мысли перенеслись во дворец. Как там обстоят дела? Справляется ли Совет Мудрейших? Не слишком ли утомляется королева, разбирая бесконечные разногласия? Ничего, Андэст отслеживает ход дел. Этого человека не выбить из седла. Скоро и сам Энвард вернётся, государственное управление войдёт в привычное русло. Вот и чайки появились на горизонте. Уже близко земля.
  
  6. Предместья столицы Полонии. Дом дочери Андэста
  Учёл все мелочи? Их больше
  
  У реки возились дети Зурии: Гера - девочка шести лет и четырёхлетний мальчик Тиль. Было весело, шалуны прыгали на мостках, раскачивая мокрые доски. Парнишка оступился и зачерпнул воды в сапог, но прекращать игру не хотел. Когда строгая сестра потащила его к дому, чтобы переобуть, он яростно сопротивлялся. Во время борьбы у заднего крыльца они расслышали шум колёс подъезжающей кареты и, моментально обо всём позабыв, прильнули к щелям в заборе. Мать встречала экипаж у ворот. Открылась дверца, по ступенькам спустился дедушка с огромной корзиной в руках и передал ношу Зурии.
  - То, о чём я тебе говорил. Отнеси в комнату и сделай всё необходимое, а я навещу внуков. Где они?
  - На берегу, - ответила женщина и заторопилась в дом. Андэст достал из кареты игрушечную лодочку и пошёл на задний двор. Дети, увидев это, побежали навстречу дедушке. Лодочка была великолепна. На корме катушка с намотанной суровой нитью. Эта нить другим концом привязана ко второй катушке с ножкой для крепления в грунте. Когда лодочка уплывала, её возвращали 'в порт', намотав нить на береговую катушку. На лавочке сидели два гребца. Рукоять вёсел приводилась в движение пружиной, которая при заводе, вращала стержень в одну сторону, а после того, как лодочку спускали на воду, вертела его в другую. Широкие лопасти вёсел крутились, отталкиваясь от воды, и лодочка уплывала от берега. Андэст укрепил катушку в щели мостков и показал, как заводить и запускать игрушку. Некоторое время он с удовольствием наблюдал, как внуки чинно, не смея при нём спорить, запускали лодочку и возвращали её, наматывая нить на катушку. Вспомнив, что надо возвращаться во дворец, наставник пошёл к экипажу, пожелав детям быть послушными и дружными. У крыльца он отдал Зурии туго набитый кошель и попросил проводить его немного, собираясь сделать ей кое-какие напутствия. Женщина забежала в дом, бросила кошель на комод, заглянула в смежную комнату и, убедившись, что там тихо, поспешила вслед за отцом.
  На берегу реки разворачивалось сражение. Вырывая друг у друга катушку, дети уронили её в воду. Увлекаемая быстрым течением лодочка уплыла. Заревев во весь голос, мальчишка набросился на сестру с кулаками.
  - Это мне дедушка подарил, зачем ты отбирала?
  - Почему тебе? А мне что он подарил? А? Мне ничего, по-твоему?
  Дети вдруг вспомнили о корзине, которую передал матери дед, и наперегонки бросились к дому. Осматривая просторную комнату, девочка обнаружила на комоде расшитый бисером мешочек и, пододвинув табурет, достала его. Тут раздался громкий шёпот брата из соседней комнаты:
  - Смотри, смотри какая кукла! Это точно тебе.
  Не выпуская из рук кошелька, Гера вернула табурет на место и пошла на зов мальчика.
  - Не кукла, - серьезно сказала она, - это ребёнок.
  В семье Андэста не было суеверий, свойственных коренному населению Полонии, младенцев никто не прятал, поэтому сестра видела братишку маленьким. Вспомнилась горькая ревность, обида, что матери нет дела до неё - уже 'взрослой'. Целыми днями та возится с малышом и отмахивается от дочки: 'Пойди, займись, чем-нибудь'.
  - Дедушка маме привёз, - с горечью зашептала она, - мы теперь ей не нужны.
  - Почему не нужны? - У мальчика не укладывалось в голове, как такое может быть.
  - Взрослые любят заботиться о малышах, на старших только кричат. - Глаза девочки наполнились слезами. - Спроси у своего друга, каково ему приходится с маленьким братом.
  Тиль хорошо помнил, как его дружок, после прибавления в семье, шатался неприкаянным по окрестностям, сидел на поваленных деревьях, болтая ногами, и злобно шипел: 'Утоплю, я его утоплю!'.
  - Давай его утопим! - бодро сказал мальчишка.
  - Ты чего! Топить нельзя. Вот если отдать кому-нибудь, у кого нет других детей, они были бы рады.
  - Кому отдать? Мы здесь никого не знаем.
  - Смотри. Корзина, как настоящая лодка! Давай его отправим по реке. Видел, как наша игрушка уплыла? И он поплывет за ней в этой корзине.
  - Точно! Он догонит нашу лодочку и поиграет! - Такая возможность показалась Тилю очень выгодной для спящего младенца.
  Гера бросила в корзину кошелёк, который до сих пор держала в руках, и попробовала сдвинуть её с лавки:
  - Помоги!
  - А если он есть захочет?
  - Видишь бутылку с молоком? Положи к нему. Да нет же, ближе к щеке!
  Тиль уложил бутылку, затем зарыл в пелёнки кошелёк и схватился за ручку корзины с другой стороны от сестры.
  - Не потонет? Вдруг промокнет?
  - Нет, я видела, в таких корзинах воду носят, она не пропускает.
  Передвигаясь по комнате приставными шагами, дети медленно тащили несостоявшегося принца, а теперь и несостоявшегося внука наставника Андэста к быстрой речке. Спустив корзину с мостков на воду, они оттолкнули её. Та закачалась, будто ожидая, что дети передумают и вынут младенца обратно.
  - Неси шест, - велела Гера. Тиль опрометью бросился на берег и притащил длинную палку. Вдвоём они отодвинули корзину дальше и она, подхваченная течением, отправилась в путешествие.
  Проводив отца, Зурия шла к своему новому дому. Она думала о том, как переменилась её жизнь, как не хватает ей погибшего мужа, который был бы рад такому красивому, хотя и неродному сыночку. Отец помогал ей, но бывал краткими наездами, всегда торопился во дворец. Теперь, когда они живут так близко, обещал бывать чаще. Тоска по супругу, по крепкому надёжному плечу сжимала сердце. Разногласия и обиды забылись, а прошлая замужняя жизнь представлялась в светлых тонах.
  Тряхнув кудрявой головой и отогнав грустные мысли, Зурия ускорила шаг, продумывая свои ближайшие действия. На пороге дома она встретила служанку и поручила ей сходить в лавку, купить всё необходимое для малыша. Служанка, нанятая недавно Андэстом, была молодая и бестолковая. Зурии пришлось несколько раз перечислять, что требуется купить. Когда та, наконец, запомнила, они прошли в дом за деньгами. На комоде кошелька не оказалось. Зурия удивилась. Она точно помнила, как бросила его сюда, отправляясь провожать отца. Лезть на глазах у служанки в тайник не хотелось, поэтому она попросила взять всё необходимое у лавочника, пообещав принести деньги завтра. Надо взглянуть, что за товар, может ещё и не понравится, тогда придётся вернуть и купить в городе. Служанка ушла.
  Оставшись одна, женщина внимательно осмотрела пол вокруг комода. Нет, не упал. Кто мог взять кошелёк? Дети у воды играют подаренной дедом лодочкой, их сюда и силой не притащишь. Кухарка ужин готовит. Служанка только что подошла. Кто-то чужой не мог зайти, дверь была закрыта. Разве что с заднего крыльца? Надо у Геры спросить.
  Зурия вышла на задний двор, увидела на крыльце притихших детей, заметила мокрый сапожок Тиля. Она по обыкновению отругала дочь за то, что та плохо смотрит за братом, и отправила их переодеваться. Убедившись, что на заднем дворе чужих не было, Зурия прошла на кухню. Пожилая кухарка сообщила, что ужин готов и спросила, когда накрывать на стол. Она тоже не заметила посторонних ни в доме, ни во дворе - из кухни не выходила и даже в окно не смотрела.
  После ужина Зурия собралась проверить, как себя чувствует младенец. Надо же, какой спокойный, уже долго спит. Женщина зашла в комнату, где она, покормив и перепеленав ребёнка, уложила его спать. Корзины на месте не было! Зурия беспомощно огляделась. Что за наваждение! Нигде нет. Вошла служанка. Она принесла покупки, сообщив, что лавочник ждёт деньги. Накричав на опешившую девушку, женщина металась по всему дому, хотя было очевидно, что ребёнка нет. Почему она не проверила его, когда обнаружила пропажу кошелька! Наказав служанке тщательно осмотреть двор и сад, сама Зурия бросилась со своей бедой к старосте посёлка.
  Поиски были организованы быстро. По всем трём дорогам отправились верховые погони. Жители обследовали берег реки и окрестности. Односельчане с готовностью помогали новой соседке, у которой случилось такое несчастье - украли младенца. Бессонная ночь не дала никаких результатов. Наутро заплаканная Зурия отправила с нарочным письмо отцу, сообщив, что 'подарок' пропал и, несмотря на приложенные усилия, его не нашли. Уставшая от ночной беготни с факелами, от чудовищного напряжения, женщина упала на кровать и провалилась в тревожный сон.
  
  7. Посёлок коренных жителей Полонии. Берег реки
  Чтобы достичь невозможного, надо осознать необходимость
  
  Внимание привлёк необычный звук - тихий, едва различимый в шелесте камыша. Звук был незнаком уху, но наполнил сердце щемящей тревогой. Что там? Раккима вглядывалась в пространство между стеблями. Вода несла корзину. Женщина прибавила шаг, стараясь разглядеть в просветы необычное судёнышко. Звук доносился оттуда: 'Гу-у ... гу-у'. Вдруг чёрная тень стремительно пронеслась над рекой. Огромная птица села на край корзины, та качнулась и опрокинулась бы, но ворон взлетел. Он кружил, всматриваясь в то, что не могла видеть Раккима.
  - Кыш! - закричала она, сбивая дыхание, и швырнула палку, которая заменяла ей посох.
  Этот вращающийся снаряд напугал птицу как раз в тот миг, когда она, схватив клювом ткань, вытащила часть её и бросила на воду. Ворон метнулся к Раккиме, целя крючковатыми лапами в голову. Женщина успела увернуться, только почувствовала скольжение крыла по волосам. Едва не упав на землю, она коснулась её рукой, ухватила камень, и тут же послала его вслед улетающей птице. Ворон, видно, потерял интерес к лодочке с упавшим на воду парусом белым как снег в морозный день. Река влекла корзину дальше, женщина бежала, стараясь не отстать, и вдруг вспомнила, что за поворотом, до которого не больше ста шагов, плёс, где любит 'рыбачить' огромная медведица.
  Раккима как наяву увидела дикое животное, стоящим в резвом потоке воды и ударяющим по нему лапой с длинными острыми ногтями. Вот медведица поддевает своими 'ножами' большого с локоть лосося и выбрасывает рыбу на берег медвежатам. Вот она видит корзину...
  - Спаси его! - чья-то мольба неслышно заполнила воздух.
  - Спаси его, умоляю! - звучало в каждом ударе сердца.
  Что делать? Ракки мысленно выбирала место, где бы она могла быстро забежать в реку и попробовать доплыть до... На её счастье намокшая ткань запуталась в камышах.
  Корзина качалась, цепляясь свисающим лоскутом за стебли. Женщина прислушалась. Тихо, даже птицы умолкли, словно ничего на свете не было важнее. Можно подтянуть корзину к берегу. Взяла сучковатую палку. Подобрав юбки, осторожно нащупывала босыми ногами опору на илистом ненадёжном дне. Длины палки не хватало, хотя Ракки уже забрела по колено. Здесь могут быть ямы.
  Что там? 'Гу-у ...гу', - раздалось из зарослей камыша. Раккима зашла глубже и едва не потеряла равновесие, но вот удача - сук надёжно ухватился за край и освободил корзину из плена упрямых стеблей, получилось подтянуть её к себе. Напрягая зрение, женщина вглядывалась в свёрток на дне лодочки. Сознание отказывалось верить глазам. Там крохотный ребёнок, завернутый в белоснежную необыкновенно красивую ткань с таким же беленьким личиком и ярко-синими глазами. Дитя пошевелилось. 'Живой' - у Раккимы перехватило дыхание. Она крепко ухватила корзину двумя руками, забыв про юбки, и медленно пошла к берегу, с утроенным старанием выбирая опору на коварном дне.
  Сердце колотилось, словно просилось наружу. Виски сдавило. Женщина, казалось, забыла, как дышать, но упорно продвигалась к берегу, борясь с мокрыми юбками. Вот, наконец, она на сухой надёжной земле. Раккима прислонилась спиной к стволу огромного дерева и, до боли сильно прижав к себе корзину, пыталась отдышаться. Никогда, никогда в жизни ей не доводилось видеть такого маленького ребёнка. Своих детей нет - когда Ракки была юной девушкой, с Большой войны не вернулись почти все мужчины ближайших селений, включая ровесников и даже тех, кто был младше. Немногие уцелевшие взяли женщин более умелых. Не имея своей семьи, Раккима жила с родителями. Старшие братья погибли, а младшие женились на девушках из других селений. На их попечении жёны и дети, никого из них она не видела много лет.
  Раньше в этих местах младенческая смертность была очень высока, поэтому существовало множество суеверий, касающихся детей. Посторонним малышей не показывали лет до трёх, а уж о том, чтобы позволить кому-то дотронуться до своего чада и помыслить нельзя. Даже родных братьев Ракки впервые увидела лишь после того, как они научились хорошо бегать. Мать поручила дочери присматривать за шустрыми мальчишками и беречь их от посторонних глаз.
  Кто мог так неосмотрительно подвергнуть опасности жизнь этой крошки? Раккима боролась с желанием лучше рассмотреть личико младенца, опасаясь своим взглядом причинить вред. Интересно, все новорожденные такие беленькие, или он прибыл издалека, где люди совсем другие? Местные жители смуглые и кареглазые. Нет, сородичи не могли так обойтись с ребёнком! Душа холодела от ужаса при мысли о том, что могло произойти, если бы Ракки не заметила корзину. 'Наверное, голоден! Сколько времени он один?' Женщина заторопилась домой. Сейчас она накормит малыша, позаботится о нём.
  Пробежав немного, Раккима остановилась. Не хотелось показывать своё сокровище никому. Она не была замужем, не растила детей. Вдруг отберут у неё ребёнка и отдадут его кому-то знающему? Находка не давала прав на счастье воспитывать дитя. Люди могут сказать, что ей и так трудно одной заботиться о родителях, а растить ребёнка без мужа вообще не по силам. Мысли путались, душила обида на собственную беспомощность. Как быть? Найдёныш хмурился и тихонько хныкал, будто выражая недовольство медлительностью. Ракки по едва заметной тропинке пошла к дому старейшины в обход селения. Она спросит совета у самого мудрого человека из всех, кого она когда-либо знала, и последует его решению, каким бы оно ни было. Главное, чтобы ребёночку было хорошо, пусть даже ей не придётся любоваться им. Только бы он остался цел и невредим!
  Дом старейшины в стороне от всех остальных строений, поэтому Раккима прошла туда незамеченной. Она надеялась, что в этот час нет посетителей, и не ошиблась. На стук долго не отвечали. Послышались тихие шаги, дверь отворилась. В сумраке, после яркого солнечного света женщина никого не могла рассмотреть. 'Проходи, Раккима, - раздался низкий голос Эфролла, - поставь сюда, на лавку'. Ракки облегчённо вздохнула - старейшина сам вышел, значит, племянница ещё не вернулась. Женщина оглядела комнату. Дочери Эфролла замужем в других селениях. Жена погибла давно. Он живёт один, навещает лишь дочь его брата Арья.
  'Прости меня, Эфролл! Я беспокою тебя только потому, что нуждаюсь в мудром совете. Никому другому я не доверю...' - Раккима так и осталась с открытым ртом, наблюдая за спокойными уверенными действиями мужчины. Он достал из сундука большие лоскуты мягкой материи, расстелил их на столе, наполнил чистой водой корытце, затем вынул ребёнка из корзины и освободил его от красивых тканей. Крепко удерживая одной рукой голенького малыша, другой он тщательно и нежно вымыл его, вытер салфеткой.
  Женщина затаила дыхание от восхищения. Как правильно она сделала, что пришла сюда! Её мать тоже знает, как обращаться с детьми, но действовать так уверенно, без суеты и лишних разговоров она бы не смогла. Эфролл закутал дитя в приготовленные пелёнки и принялся кормить его молоком. С ложечки было неудобно, но ничего другого в распоряжении нет. Вытерев мягкой салфеткой ротик, щечки и подбородок младенца, старейшина принялся слегка покачивать его на руках. И вот, дитя уже спит в колыбели, а мужчина устраняет последствия купания и кормления.
  Раккима, наконец, вышла из оцепенения и вызвалась помочь. Ей было поручено прополоскать и вывесить на просушку красивые пелёнки. Вернувшись, она увидела комнату в том же порядке, что и раньше, только теперь на крючке, торчащем из потолка, покачивалась колыбель с мирно посапывающим ребёночком. Раккима опустилась на лавку и наблюдала, как Эфролл рассматривает содержимое корзины. Вот бутылочка с остатками молока - ещё не прокисло, значит, путешествие не было долгим. Вот мешочек с монетами. Не похоже, что бы от сына избавлялись. Это вынужденное решение. Родители его состоятельные и проживают, скорей всего, в городе выше по течению.
  Как могли эти люди доверить жизнь своей крохи быстрой воде? Они пытались уберечь его от худшего и понадеялись на доброту тех, кто обнаружит их посылку? Эфролл смотрел на Раккиму. Глаза её были переполнены восхищением и любовью. Этот взгляд даже смутил мужчину. Бедная, бедная Ракки! Никогда она не знала счастья материнства. Никогда не была хозяйкой в своём доме. Как ей, должно быть, тяжело расстаться с найденным сокровищем, но она не просит, терпеливо ждёт. Старейшина прикрыл глаза и не шевелился. Понимая важность принимаемого им решения, Раккима старалась дышать как можно тише. Медленно тянулось время. Эфролл встрепенулся и вышел в другую комнату, вернулся с книгой в кожаном переплёте, уложил её на стол и начал листать.
  Раккима видела книги лишь однажды, когда совсем юной была с отцом на ярмарке в ближайшем городке. Они успешно сбыли своё рукоделье, и отец предложил ей выбрать себе подарок. Девушка хотела книгу, но отец в ответ лишь рассмеялся, в их селении никто кроме старейшины не знал грамоты, книга была бы совершенно бессмысленным приобретением.
  Эфролл поставил чашку с чернилами и, обмакивая в неё перо, стал аккуратно выводить буквы и слова на чистой странице. Раккима до боли в глазах вглядывалась в замысловатые значки, пытаясь понять, что он делает. Старейшина отложил перо, подул на лист, подсушивая чернила, и некоторое время любовался результатом.
  - Теперь ты моя жена, - обернувшись к женщине, заговорил он.
  Ракки даже не моргнула в ответ, она будто не слышала его слов.
  - Я сделал запись о том, что мы с тобой женаты. Через три месяца ко мне должен приехать чиновник из столицы. Он бывает раз в год с ревизией. К тому времени я запишу всех рожденных за этот год детей, в том числе и нашего, если, конечно, он будет жив.
  - Он может умереть? - всколыхнулась Раккима.
  - Дети часто умирают, поэтому я записываю новорожденных, если они живы на момент приезда чиновника.
  - Что надо делать, чтобы он был... - Глаза Раккимы наполнились слезами. - Ты знаешь, как уберечь его?
  Она впервые так обратилась к старейшине. Эфролл едва заметно улыбнулся.
  - Не волнуйся, дорогая жёнушка! Мальчик крепкий - не каждый выдержит такое испытание. А мы с тобой будем ухаживать за ним.
  - Берёшь меня в жёны? Но есть женщины моложе и здоровее. Ты мог бы выбрать себе более красивую и умелую.
  - Найдёнышу нужна мать. И будет лучше, если никто кроме нас с тобой не будет знать, что он рожден не здесь, пока настоящие родители станут его искать.
  - Его будут искать? Но зачем? Ведь они отказались от него! - голос Раккимы задрожал.
  Эфролл молчал. Ему было жаль женщину, давно потерявшую надежду на счастье. Теперь оно манило своим призрачным ненадёжным крылом. Она, опасаясь поверить, уже боялась потерять его.
  - Я думаю, - начал мягким голосом Эфролл, - родители стремились уберечь его. Они доверили нам с тобой эту драгоценную жизнь, но когда обстоятельства изменятся и опасность минует, они захотят вернуть сына, и мы должны быть к этому готовы. Сейчас для нас главное - хорошенько спрятать ребёнка, и лучшая возможность - это выдать его за собственного.
  Раккима кивнула и тихо заговорила:
  - Спасибо за твоё мудрое решение, Эфролл. Я буду послушной женой, хорошей матерью.
  - Ракки, - голос старейшины потеплел, - ты будешь жить у меня. Иди к родителям, сообщи им и принеси сюда вещи. Возьми то, что понадобится в первое время, остальное приготовь, я потом заберу. Малыша нельзя оставлять одного.
  Женщина кивнула и вышла.
  Вихрь мыслей нахлынул, едва она покинула дом старейшины. Как же так? Ещё сегодня утром она была одинокой женщиной, не имеющей никаких надежд на личное счастье, и вот теперь у неё есть муж - мудрый, добрый, уважаемый человек, и сын - самый прекрасный на свете! В это трудно поверить! В глубине души шевелилось беспокойство, что сон прервётся, появятся какие-то грубые люди и отберут её неожиданное счастье, увезут её драгоценность.
  'Как они узнают? Никому никогда не скажу, что я нашла ребёнка у реки. Да-да, старейшина так и сказал, никто не должен знать, что мальчик рождён не в нашем селении. Значит и он никому не скажет. И матери не говорить? Конечно, не говорить. Просто я вышла замуж. Это удивит односельчан. Удивятся, позавидуют, обсудят и со временем привыкнут. Я буду счастливой женой и матерью', - такие мысли успокоили Раккиму, она прибавила шаг, не замечая, что улыбается, а это очень красит её.
  Рождённый без свидетелей малыш, без свидетелей обрёл новую мать. Так он нашёл уютную тихую гавань, лишённую почестей и привилегий по праву рождения, но наполненную безграничной любовью приёмных родителей.
  
  8. Наставник Андэст вернулся из королевского дворца в дом Зурии
  Как вымысел, порой, становится действительностью
  
  Читая послание дочери, наставник чувствовал, как сердце его падает в бездонную пропасть. Неужели сказка, выдуманная для королевы, стала пугающей явью. Кто мог украсть королевского сына? Надо срочно выезжать на место! Андэст поспешил к несчастной матери. Чтобы не тратить время на долгие запросы и доклады, он пробрался к покоям Рогнеды по тайным коридорам, минуя посты королевской охраны. Напугав выходящую от королевы служанку, неожиданно появился перед ней и, не давая девушке времени опомниться, просил сообщить её величеству, что у наставника Андэста важное известие. Спустя мгновение девушка вернулась и предложила ему пройти в цветник. Пройдя по лестнице, ведущей из холла, мужчина натолкнулся на молящий взгляд королевы. Она ждала хороших вестей.
  - Ваше величество, - начал он хриплым голосом, - прошу позволения отправиться на поиски... - он замялся, оглядываясь.
  - Здесь никого нет! Говорите!
  - Я узнал, в какую сторону увезли ребёнка. Точное место неизвестно, но я его установлю, если буду двигаться, расспрашивая местное население.
  - Вы можете выехать прямо сейчас?
  - Конечно, только...
  - Что только?
  - Сегодня заседание Совета, а я покину дворец. Обойдётесь без моей помощи? - скороговоркой выпалил Андэст.
  Рогнеда облегчённо вздохнула.
  - Вы об этом? Не беспокойтесь, на Совет приду. Ничего страшного не случится, я хорошо осведомлена. Главное, найдите моего мальчика!
  - В таком случае, я отправляюсь немедленно. Буду отсутствовать несколько дней, Как только вернусь, доложу о результатах.
  Он откланялся и поспешил из цветника, провожаемый полным надежды взглядом королевы.
  На этот раз Андэст прибыл к дочери верхом. Поручив коня работнику, которого успела нанять Зурия, поспешил в дом. Выслушал рассказ женщины, прерываемый слезами и причитаниями. Стало понятно, что малыш пропал сразу после отъезда самого наставника из села. Это непостижимо! Слежки точно не было, он неоднократно проверял.
  Расспросил подоспевшего старосту о поисках, похвалил его за осмысленную организацию и, наконец, остался один. Надо было сосредоточиться. Некоторое время он размышлял. Затем, ухватившись за наиболее возможное, как ему казалось, предположение, поднялся в детскую. Только теперь он понял, что было необычного сегодня - дети вообще не показывались ему на глаза. Им строго настрого запретили вертеться под ногами или... Войдя в комнату, Андэст отметил напуганный вид внуков.
  - Здравствуйте, сорванцы.
  - Здравствуй, дедушка, - тихо ответила Гера.
  - Мы твою лодочку упустили, - добавил мальчик.
  - Только лодочка потерялась, больше ничего?
  Ответом было напряжённое молчание.
  - Рассказывайте... долго мне ждать?
  - С ним всё будет хорошо, его возьмут люди, у которых совсем нет детей. А у нас есть, у нас уже много. Они будут рады, - быстро заговорил Тиль. Девочка дёрнула его за рубашку, и он замолк.
  - Гера! - прикрикнул дед. - Надо всё рассказать. Надо!
  Выслушав сбивчивые объяснения девочки, задав уточняющие вопросы, он пошёл к выходу. В дверях остановился, не поворачиваясь к детям, сказал:
  - Это называется преступление. Вы ещё малы и не можете предвидеть последствия своих деяний, поэтому всегда спрашивайте разрешения у взрослых, прежде чем что-то предпринять. Всегда! Это поможет избежать несчастья.
  Дедушка наклонился и вышел через низкий дверной проём из комнаты, оставив притихших детей. В коридоре он наткнулся на Зурию, которая слышала разговор и стояла теперь, широко раскрыв полные ужаса глаза. Мать и предположить не могла, что виной всему её родные дети.
  - Найди корзину такую как вчера, - сухо сказал Андэст.
  - Хорошо. Есть похожая. В сарае, - ответила дочь.
  Наставник спустился во двор и, приказав работнику вести коня на берег, нашёл подходящий по весу груз. Когда Зурия принесла корзину, велел позвать детей и уложил груз на дно. Взвесив макет в руке, убедился, что он подходит для предполагаемого опыта. Все прошли на задний двор. Андэст передал корзину и сел на коня.
  - Делайте всё как в прошлый раз, - сказал он, обращаясь к Гере.
  Слёзы полились по щекам девчушки. Мальчик тянул корзину к берегу, но не мог сдвинуть сестру с места.
  - Вы хорошо помните, как всё было? - постарался мягче сказать дед.
  После этих слов дети заторопились к мосткам, спустили корзину на воду и валявшимся тут же шестом оттолкнули её подальше. Корзина пустилась вдогонку за своей предшественницей. Андэст тронул коня.
  Двигаясь вдоль реки, наставник внимательно осматривал берег, заросли осоки и камыша. Последствий 'кораблекрушения' не было видно. Корзина-близнец плыла уверенно и надёжно. Где-то после полудня впереди послышались звонкие голоса:
  - Смотри, смотри! Вон, опять такую же несёт!
  Всадник приблизился к группе мальчишек. Старшие пробовали доплыть до игрушечной лодочки, качавшейся на воде чуть ближе середины реки, но их сносило течением. Младшие отчаянно переживали, наблюдая за пловцами.
  Андэст спешился и подошёл к детям. Лодочка была та самая, что упустили вчера внуки. По воде от неё к берегу едва видимыми бурунами обозначилась нить. Она запуталась среди стеблей камыша и остановила движение игрушки около одного из селений. Наставник объяснил ребятишкам, как можно спасти лодочку с помощью нити и, когда те обступили его, радуясь своей удаче, стал расспрашивать.
  Они наблюдали вчера вечером за проплывающей корзиной и заметили на реке лодочку. Утром и вечером детям не разрешают заходить в холодную воду, поэтому они занялись спасением игрушки только сейчас.
  - Расскажите мне, ребята, как плыла вчерашняя корзина, не качалась, ничего внутри не шевелилось? - уточнил он.
  - Нет, не качалась, так же как и сегодня, защебетали младшие.
  - Хорошо шла, ровно как корабль, - уточнил один из старших, гордый тем, что видел настоящий корабль, бывая с отцом в порту.
  - Спасибо, дети, вы мне очень помогли, - Андэст уселся на коня и махнул на прощанье ребятам.
  - А лодочка-то не ваша разве?
  - Нет. Теперь ваша! Только не ссорьтесь, а то обидится и уплывёт! - Наставник пустился догонять корзину. Всё, что выше по течению можно вычеркнуть. Он был доволен, настолько насколько это было теперь возможно.
  Неделю отсутствовал Андэст во дворце. Результаты поисков оказались скромными. Он проследил путь второй корзины до самого озера, куда впадала река. Несколько раз водная растительность задерживала судёнышко, здесь исследователь особенно тщательно изучал берег и дно. Ничего подозрительного не попадалось. Как-то он выловил уплывшую от рассеянной прачки наволочку. С замиранием сердца разворачивал мужчина мокрую ткань, ожидая увидеть пелёнку. К счастью, обошлось на этот раз!
  Встретил ещё двух очевидцев. Рыбак и полоскавшая бельё прачка заметили накануне благополучно плывшую корзину. Но оставался ещё немалый отрезок пути, где ребёнок плыл в темноте и никто его увидеть не мог. Порядка двадцати небольших селений насчитал Андэст на этом отрезке и отложил дальнейшие поиски с надеждой на то, что королевский сын принят в одном из них.
  
  9. Король Полонии Энвард II вернулся из метрополии в столицу
  Где взять силы бессильному?
  
  Встреча короля прошла пышно. Ему едва дали отдохнуть с дороги. Особенно удался традиционный турнир, где желающие показывали своё умение обращаться с оружием. Хорошо выступили старшие принцы, чем порадовали августейшего отца.
  Изумил расстроенный вид королевы. Энвард ожидал найти жену счастливой - она, как и договорились перед отъездом, посещала младенца, но когда супруги зашли к ребёнку вдвоём, король заметил слёзы в глазах Рогнеды. Это показалось ему странным, расспрашивать о причинах не стал, думая дождаться Андэста. Тот почему-то надолго уехал, раньше такого не случалось. Энвард не связывал настроение жены и отъезд наставника, но был убеждён, что Андэст сможет объяснить и то, и другое.
  Королеве было тяжело молчать о своей беде, а поделиться не хватало духу. Если бы супруг спросил, она бы рассказала обо всём без утайки. Будь, что будет. Главное вернуть их мальчика! Но король упорно избегал её. Оставалось набраться терпения и ждать Андэста.
  Наконец, за ужином Рогнеда узнала о возвращении 'сообщника'. Энвард приветливо сказал, что её работа оценена высоко. Никаких нареканий от Совета Мудрейших не поступало, а люди, которым он лично доверяет, хвалят собранность, аккуратность и здравомыслие её величества. Это радует, теперь он может отлучаться, не тревожась о государственных делах.
  - Вы не представляете, - тихо ответила Рогнеда, - насколько было бы лучше, если бы вы не уезжали.
  Чувствуя внимательный взгляд Энварда, она замолчала и постаралась как можно скорее уйти к себе, надеясь, что 'люди', о которых упомянул король, это наставник, и он сообщит ей известия о похищенном сыне. Ждать пришлось недолго. Вельможа едва слышно зашёл в кабинет, плотно прикрыв за собой дверь, почтительно поклонился королеве и приблизился к стене с картой. Рогнеда тоже подошла.
  - Что бы вы предпочли, ваше величество, знать наверняка пусть даже горькую правду или сохранить надежду? - заговорил Андэст. Всю обратную дорогу он всерьёз обдумывал, какие последствия может иметь вся эта история, и склонился к решению сказать августейшей матери, что её ребёнок погиб. Через некоторое время она смирится с этой страшной вестью. Всё будет как прежде.
  - Не надо меня обманывать, - поняла намерения наставника Рогнеда, - с моим сыном всё хорошо, никто не убедит меня в обратном. Говорите, что вам известно, или... убирайтесь!
  - Могу я узнать, откуда такая уверенность?
  Женщина собралась с мыслями и заговорила:
  - Обнаружив пропажу, я разволновалась, но беспокойства за жизнь ребёнка не было, только страх, что я никогда не увижу моего мальчика. Настоящий ужас начался к вечеру. Я ощутила всем существом - он на краю гибели. Бессонная ночь, тревожное утро. Вы отправились на поиски, но это не принесло хоть какого-то утешения. Безотчётное беспокойство продолжалось почти до полудня. Позже я почувствовала, что опасность, которой подвергался мой сын, миновала.
  Королева прикрыла глаза, растревоженная воспоминаниями. Чуть переждав, она продолжила рассказ:
  - Маленькая принцесса тоже не спала всю ночь. Девочка чувствовала, что её брат-близнец в беде. К ней приглашали врачей. Никаких признаков болезни не было, а малышка непрерывно плакала и успокоилась, как и я, в полдень. - Рогнеда посмотрела в глаза наставнику и сказала неожиданно ровным твёрдым голосом, - пусть неизвестно, где оказался мой сын, но в одном я уверена: он жив, и с ним всё в порядке... сейчас.
  - Что ж, это я могу подтвердить. Знаю район, где находится ребёнок. В одном из селений по берегам, - мужчина обвёл на карте обозначения реки и озера, - нашёл свидетелей. Уверен, что мальчик в семье, о нём заботятся. Местные жители боготворят детей. Здесь не бывает сирот, даже если у лишившегося родителей ребёнка нет родственников, его обязательно примет кто-то из односельчан.
  - Когда вы найдёте его?
  - Есть мысли, как это можно сделать, но меня смущает ваше состояние.
  - Моё состояние?
  - Король обеспокоен.
  - Надо объяснить ему...
  - А если это причинит вред малышу? Мы же не хотим окончательно потерять его след. Когда недруги заподозрят, что Энвард ищет сына, они надёжнее спрячут его. Постарайтесь вести себя обычно, как будто похищенный вовсе не королевский, а посторонний ребёнок, взятый для утешения, пропажа его не обеспокоила вас.
  - Расскажите о своих соображениях.
  - Извольте. Через два месяца будет ежегодная ревизия. Чиновники поедут по стране записывать новорожденных и умерших. Я отправлюсь сопровождающим в этот район и смогу выявить все семьи, в которых недавно появились дети. Посмотреть на ребёнка не выйдет. Здесь сильны традиции. Младенцев не показывают никому. Через три года можно вновь проехать по намеченным селениям и...
  - Три года!
  - Когда мы сможем увидеть всех детей необходимого возраста, мы найдём вашего сына и уговорим приёмных родителей передать его на воспитание во дворец. Для окружающих это будет выглядеть капризом королевы.
  Рогнеда задумалась. В том, что говорил наставник, был смысл. Как поступит король, узнав о потерянном ребёнке, трудно представить, но в одном она уверена - ей не дадут видеться с малышом, даже если он отыщется. Энвард заподозрит, что мать специально утаила сына. Тут уже не столь важно признают его наследником или нет. Такое своеволие ей не простят. Итак, она либо не будет видеть мальчика совсем, либо спустя три года сама сможет растить его.
  - Приступайте и, пожалуйста, не держите меня в неведении.
  - Безусловно, немедленно сообщу вам всё, что разузнаю, - наставник склонился и после разрешающего жеста королевы вышел из кабинета.
  Рогнеда сердцем чувствовала сомнения, но доверилась логике Андэста. Как хотелось самой пойти по дорогам и селениям на поиски сына, со слезами умолять всех встречных помочь ей, но правила и условности цепко держали королеву в своих жёстких объятиях.
  
  11. Центральная провинция Полонии. Ежегодная ревизия
  Разве слишком умная голова даёт покой?
  
  Дорога утомительна. Чиновник по имени Прилог, польщённый обществом высокопоставленного спутника, болтал, не умолкая. Он уже раза три рассказал всю свою жизнь, подробно описал трудности работы. Андэст отмалчивался, скрывая неудовольствие попутчиком. Надо же, такой говорун оказался именно в этом районе. Здесь неоднократно придётся побывать. Мало выявить семью, где растёт королевский сын, надо узнать о ней как можно больше, убедиться в безопасности и благополучии ребёнка.
  Экипаж приближался к очередному селению. Прилог по обыкновению начал рассказывать о его жителях. Эту часть речей Андэст слушал внимательно. Здешний старейшина - вдовец. У него иногда гостит племянница, которой подыскивают толкового жениха. Скорей всего, её муж станет следующим старейшиной, а Эфроллу надо будет обучить его. Найти среди коренного населения грамотного молодого человека сложно. Вероятно, это будет сын какого-нибудь другого старейшины. Андэст заглянул в свои записи. Отслеживая путь корзины с грузом, пущенной от дома Зурии, наставник отмечал, сколько времени она проплывала до каждого следующего селения. Зная, когда внуки отправили ребёнка в плавание, он мог рассчитать, когда тот оказался здесь. Это селение корзина проплывала на исходе ночи. Возможно, её выловили тут, раз ниже по течению не отыскались очевидцы необычного путешествия.
  Карета подъезжала к стоящему обособленно дому. Как сказал Прилог, это жилище местного старейшины. Женщина лет тридцати развешивала на просушку пелёнки. Увидев подъехавший экипаж, она спешно закончила своё дело и, поклонившись мужчинам, скрылась в дверях. Чиновник и сопровождавший его седовласый вельможа прошли в дом, где их встретил Эфролл. Хозяин поздоровался и предложил им перекусить с дороги.
  - Потом, потом, - ответил Прилог, покосившись на хмурого Андэста, - сам знаешь, сначала дело. Неси книгу.
  - Всё готово, проходите. - Эфролл указал на стол с раскрытой книгой и письменными принадлежностями.
  - Ну, что тут у тебя? - изучал записи чиновник. - Да ты женился! Ну, удивил! Так это женщина, которую мы видели, твоя жена?
  - Да. Раккима. Она сейчас с ребёнком.
  - Что, и сыночка родили? Вижу-вижу. Почему имя не вписано?
  - Как-то не договорились ещё, - смутился старейшина, - потом впишу.
  Эфролл не соглашался на имена, привычные для их народа, ведь малыш совсем другой. Когда родители разыщут мальчика, он в этом не сомневался, они захотят назвать его более подходящим именем. Но каким?
  - Ты мне брось свои штуки. Это здесь у тебя можно позже вписать, мне надо сразу.
  - Назовите его Диолином, - вдруг предложил Андэст. Ему вспомнилось, как королева говорила о сходстве младшего сына с принцем Диолем. У наставника появилась убеждённость в завершении поисков.
  - Ну, чего молчишь, папаша? - обратился Прилог к Эфроллу, - такой важный человек твоему сыну имя даёт!
  - Хорошо. Я сейчас запишу, - ответил старейшина.
  - Отличное имя! Красивое! Мамочка будет довольна, - приговаривал чиновник, глядя, как Эфролл выводит 'Диолин' в нужной графе своей книги.
  Закончив дела, мужчины принялись за обед. Пища была простой, но хорошо приготовленной. Андэст справился с едой быстро, извинившись, вышел размяться. Наставник заглядывал в окна, но надежда увидеть младенца не оправдалась. В одной из комнат он заметил колыбель и склонившуюся над ней Раккиму. Сделав очередные пометки в своей тетради, Андэст отправился в селение искать очевидцев интересующего его события. К сожалению, никто из опрошенных ничего не слышал о плавающей корзине. О ребёнке вообще говорить не хотели. Эта тема запретная.
  Вскоре гости отправились дальше. Проводив их, Эфролл зашёл к затаившейся в другой комнате Раккиме.
  - Как ты? - спросил он женщину.
  - Уехали? Какой страшный старик. Мне показалось, он видит насквозь.
  - Всё хорошо, не беспокойся. Малышу дали имя. Красивое - Диолин.
  - Никогда не слышала такого.
  - Это имя его народа.
  Слова старейшины поразили приёмную мать. Она залилась слезами.
  - Ты отдашь сыночка?
  Глядя на тихо плачущую Ракки, Эфролл вдруг почувствовал, какой она стала родной и необходимой ему. Он обнял её, стараясь утешить. Кто мог подумать, что, прожив много лет в одиночестве и вполне смирившись с этим, он вдруг получит возможность семейного счастья.
  - У нас будут ещё дети, - прошептал он на ухо жене.
  Она повернула мокрое от слёз лицо:
  - Что ты сказал?
  - Милая моя, ты родишь ребёнка, я обещаю тебе. У Диолинчика появится братик или сестричка.
  Раккиму эти слова сделали необыкновенно счастливой, у неё будет самая настоящая семья. В эти месяцы Ракки была лишь приёмной матерью чудесного ребёнка, теперь она ещё и жена самого удивительного мужчины. Женщина порывисто обняла мужа, уткнувшись лицом в его грудь. Всё будет хорошо. Она доверяет ему.
  Наречённый Диолином королевский сын рос в семье старейшины затерянного в лесах селения. Его нежно любили приёмные родители, нашедшие не только ребёнка, но и друг друга. Слепо придерживаясь принятых в их народе традиций, Раккима и Эфролл не только не показывали дитя никому, но и до поры до времени не рассказывали о нём даже самым близким.
  Родная мать малыша Рогнеда горевала, чувствуя вину, и не находила сил признаться в ней супругу. Не один год тайна рождения и похищения мальчика тяготила её. Наставник Андэст основное время посвящал поискам потерянного им ребёнка. Он почти забросил свои прежние обязанности - служить глазами и ушами короля. Энвард, оставаясь в неведении, как и раньше, полагался на своего тайного советника, не подозревая о деятельности, которую тот ведёт за его спиной.
  
  12. Столица Титании. Императорский дворец
  Неуёмная активность несёт, порой, совсем не те плоды, которых ждёшь
  
  Посещение Энвардом II Титании отняло у Меерлоха Х последнюю надежду на былое влияние в полуколонии. Во всяком случае, пока Энвард на троне. Удивительно даже то, что он не ведёт откровенную борьбу за независимость. Возможно, у короля нет поддержки. Этим надо воспользоваться. Император искал способ устранить Энварда, для чего пригласил опытного интригана Лейпоста.
  Лейпост, происходил из той же ветви, что и Майер - первый правитель колонии, и хранил вековую обиду своего семейства. Его предков не допустили к освоению новых земель. У Меерлоха на этот счёт было другое мнение. Если пращуры Лейпоста обладали такими же чертами характера, то, будь они там, всё обернулось бы плачевно и для метрополии и для коренного населения Полонии.
  В целом император согласен с мнением советника, напрасно предоставили Майеру право передавать власть по наследству. Надо было назначать каждые два-три года наместника. Но уж больно всё удачно складывалось поначалу. Караваны судов, гружёные ценными товарами шли в метрополию. Переселенцы получали участки земли. И всё это без дополнительных военных ресурсов. Майер поладил с миролюбивым и малочисленным местным населением. Он предложил защиту от теснящих соседей, обещая не занимать привычные угодья.
  Свободных земель по морскому побережью и пологим склонам невысоких гор хватало для приплывших из Титании земледельцев и рыбаков. Всё устроилось к общему удовольствию. Аборигены, не меняя образа жизни, торговали изделиями народных промыслов, на которые сразу появилась мода в метрополии. Поселенцы, не имевшие и клочка земли на родине, здесь стали солидными землевладельцами. Для многих нашлась работа на приисках, в бескрайних лесах, на реках и озёрах. Товары бесперебойно текли из освоенного богатого края. И за все эти успехи Майер просил только королевский титул. Он был дарован, хотя колония оставалась колонией.
   Почти двести лет основанная Майером I династия не вызывала недовольства императоров. Оно возникло после страшной эпидемии, когда метрополия потеряла сотни тысяч трудоспособного населения. Меерлох Х, тогда молодой правитель, задумал возвращение титанийцев на родину, но встретил решительный отказ. Во-первых, климат в колонии более благоприятный, урожаи отменные. Во-вторых, люди опасались возобновления в Титании гибельной эпидемии. Требование императора предоставить работников из коренного населения колонии, Энвард I, правивший в то время Полонией, оставил без внимания. Это окончательно разозлило Меерлоха, он стал собирать армию.
  Операция казалась пустяковой. Войска в колонии были малочисленны и подчинялись королю формально. Император считал, что дворец будет защищать только личная охрана Энварда I и то недолго. Остальные перейдут в подчинение генералам метрополии. Поэтому на военные действия по устранению зарвавшегося правителя колонии выделили меньшую часть армии. Перед остальными поставили задачу: пленить и собрать на корабли трудоспособных людей. За каждого пленника обещали заплатить. Сопротивления со стороны миролюбивых аборигенов не ждали, они по архетипу не способны лишать кого-либо жизни.
  Однако Энвард I не без помощи наставника Андэста предугадал назревшую опасность - отказался плыть в метрополию на очередную встречу, где его ждал арест, а начал подготовку к войне. Собрав генералов, он объявил, что знает о бесчеловечных планах Меерлоха X и больше ему не подчиняется. Те, кто не согласен следовать за ним, пусть отправляются в Титанию. Оставшиеся должны присягнуть лично королю Энварду I и защищать население.
  К тому времени, когда флотилия императора пустилась в плавание, в Полонии уже создали отряды самообороны из местных жителей под руководством военных. Было очевидно, что сражаться эти люди не способны, научить их за короткое время невозможно. Поэтому выработали следующую тактику: используя охотничьи навыки и знание местности, аборигены устраивали многочисленные ловушки для непрошеных гостей. Жители наиболее доступных селений строили временные жилища в гуще лесов, где можно скрыться при малейшей опасности. Там подготовили запасы пищи, навесы для скота. На подходах к этим стойбищам были скрытые дозорные посты. Солдат титанийской армии вместо лёгкой добычи на чужой земле ждали неприятные сюрпризы.
  Сразу по прибытии в колонию Меерлох, намереваясь арестовать Энварда I и объявить о назначении наместником Макоса, отправил в столицу делегацию. Сам Макос, в то время командующий армией метрополии, готовился с почестями прибыть во дворец сразу после этого. Столица встретила титанийцев пустынными улицами - люди покинули дома. Делегатов пропустили во дворец, но без сопровождения. Некоторое время они ожидали короля в скромно обставленном зале. Повсюду стражники. Энвард I занял малый трон. Он внимательно выслушал требования и ответил так быстро, как будто знал их заранее.
  Король говорил об ответственности за каждого жителя Полонии, которую он не намерен перекладывать на чьи-либо плечи. Все прежние обязательства по отношению к метрополии будут выполнены, но людские ресурсы останутся не тронутыми, нравится это Меерлоху Х или нет. Война не желательна, но если она неизбежна, Энвард готов воевать.
  Так началась Большая война. Более ста лет после освоения этих земель мирно существовали коренные жители и переселенцы, и вот пришли настоящие завоеватели. Имперские войска осадили дворец. Его строили в расчёте на возможную осаду, поэтому взять его приступом сложно, активных действий не предпринималось. Макос берёг своих людей, считая, что время работает против Энварда I.
  Отряды титанийцев рыскали по ближним и дальним селениям в поисках трудоспособных людей для препровождения их на корабли. Сам император расположился на фрегате и принимал ежедневные доклады командующего. Вскоре получаемые с берега сведения стали огорчать. Селения пусты, невозможно найти не только жителей, но и провиант. Всюду западни. Опытные воины попадают в плен, их разоружают и отправляют в глубину колонии.
  Отряды самообороны не вступали в открытое противостояние, избегали стычек с хорошо вооруженным противником. Они растворялись в родных лесах и возникали только, когда малочисленные группы или обозы захватчиков вязли в подготовленных ловушках. Окружённые завалами, скрытыми ямами титанийцы не могли ни организованно сражаться, ни отступать и сдавали оружие. В течение нескольких месяцев армия метрополии потеряла треть своей численности без сколько-нибудь серьёзных сражений.
  Император сменил тактику. Теперь леса прочёсывали многочисленные карательные отряды. Ликованием встретили на кораблях первых пленных, но радость омрачалась неоправданными потерями и всё возрастающими трудностями с продовольствием. Попытки Макоса взять приступом дворец Энварда I оказались неудачными. Разъяснительная работа, проводимая среди потомков переселенцев, привела к неожиданным результатам. Многие агитаторы не возвращались к своему императору. Те, кто вернулся, объясняли Меерлоху ошибочность его расчета на добровольный переезд работников из Полонии.
  Молодому дерзкому правителю осознать провал было трудно. Подтолкнули его к этому известия о волнениях в метрополии. Там ходили слухи о гибели императора, и кое-кто уже готовил преемника. Не оставалось ничего другого, как согласиться на предлагаемые Энвардом I переговоры. Пришлось пойти на уступки: предоставить Полонии право содержать собственную армию, разрешить торговлю с другими государствами, подтвердить наследование королевской власти. Бывшая колония стала более самостоятельной. Взамен Меерлох получил возможность заполнить трюмы своих кораблей запасами продовольствия, ему вернули пленных.
  За прошедшие после Большой войны годы власть короля в полуколонии окрепла, армия подчинялась лично Энварду II, и действовать военными методами было бессмысленно. Оставалось устранить короля и посадить во дворце марионетку, послушную Меерлоху. Именно такую задачу ставил перед Лейпостом император.
  Верного подручного Меерлох считал гением. Самое, казалось бы, невыполнимое задание тот играючи доводил до успешного завершения. Это был нестарый ещё человек высокого роста, похожий на перезревший стручок гороха. Лоб и подбородок его выдавались вперёд так, что даже тонкий длинный нос малозаметен. Узкие, будто утопленные под нависшими бровями глаза невозможно было рассмотреть. Кому-то они казались голубыми, а кому-то зелёными. Что уж говорить об их выражении. Лейпост посвящал императора в детали своих интриг не в полной мере, наслаждаясь собственной изобретательностью и предусмотрительностью. До сих пор ему удавалось сохранить безграничное доверие и одобрение правителя.
  Устроить дворцовый переворот легче всего было бы во дворце, но попытки внедрить шпионов в окружение Энварда II проваливались.
  - На самом деле не знаю, - разводил руками Лейпост, - каким образом его подручные вычисляют наших людей. Там у стен уши.
  - Значит, влияй извне. Должны быть у короля враги, или хотя бы ненадёжные друзья, что одно и то же.
  - Я приступлю к подготовке, - вытянулся вельможа, - по первому вашему приказанию.
  - Продумай, что необходимо для начала. У тебя будут деньги, люди, полномочия.
  - Я кое-что прикинул, - протянул бумагу Лейпост, - здесь мои соображения и потребности.
  - Хорошо, посмотрю. Как будешь докладывать о ходе... работ?
  - Я указал возможные способы.
  - Не перестаю удивляться твоей расторопности.
  - Стараюсь оправдывать ваши ожидания, император, - склонился Лейпост. По его улыбке трудно было понять, рад он похвале или усмехается.
  Меерлох с тоской думал, что пускать хоря в курятник для поимки зарвавшегося петуха не лучший выход, но, к сожалению, никого другого, кто бы справился, нет. Проводив прищуренным взглядом Лейпоста, правитель углубился в изучение поданной им бумаги. Знаменитый интриган задумал навестить всех соседей Энварда, причем делать это с пышностью достойной представителя Титании. Ни какой тайной миссии, лишь поиски взаимовыгодного сотрудничества. Приняв вид легкомысленного прожигателя императорских средств, балагура, дамского угодника, Лейпост собирался завоевать расположение предполагаемых недоброжелателей Энварда II и устроить вместе с ними интрижку против него, не бросая тень на Меерлоха X. О последствиях такой интрижки никто и догадываться не будет. Выглядело разумно. Времени уйдёт много, и в денежных вопросах Лейпост не скромничал, но придётся пойти на это, дабы не потерять большего.
  Император тяжело вздохнул. С возрастом он растерял мужскую привлекательность, былую решительность сохранял скорее по привычке. Хорошо ещё, подданные помнили крутой нрав правителя и не замечали происходивших в нём перемен. Сам он тоже не хотел их признавать, поэтому не рассматривал отражения в зеркалах, которые упорно отказывались льстить. Щёки Меерлоха обвисли, а подбородок справа частенько был мокрым. В молодости император неудачно упал с коня и потерял два нижних зуба, поэтому слюна норовила просочиться из опустившегося уголка рта. Император приобрёл привычку тереть губу и подбородок, осушая их пальцами.
  Вот и сейчас он поймал себя на этом движении, достал платок с вензелями, промокнул слюну и позвонил секретарю - надо оформить должным образом делегацию 'для налаживания новых торговых и дружеских связей с заморскими странами'. Энвард обречен, в этом Меерлох уверен. Хватка Лейпоста настолько надёжна, насколько незаметна. Жертве остаётся только роптать на судьбу и молить о пощаде.
  Миссия титанийского вельможи сложна, у Энварда три сына с правом наследования престола Полонии. Надо удалить их всех из дворца, хотя бы на время. Тогда сторонники теперешнего правителя вынуждены будут смириться с новым наместником Меерлоха. Император предпочитал отмежеваться от смены правителя Полонии, опасаясь неудовольствия подданных Энварда. Другой растерялся бы, получив подобное задание, но Лейпост любил головоломки, порой даже усложнял путь к цели, упиваясь неспособностью других разгадать его замыслы.
  В семействе короля Полонии всё пока оставалось по-прежнему. Три сына и две дочери постигали науки и приобретали навыки, необходимые будущим правителям. Король не мог знать, что кто-то задумал разрушить заботливо выстроенный им мир. Четвёртый сын, о котором Энварду не сообщили, а Рогнеда тосковала, пока не нашёлся, хотя наставник Андэст прилагал к его поискам немало усилий.
  
  13. Дом приёмных родителей королевского сына спустя четыре года после его потери
  И очевидного не заметишь с закрытыми глазами
  
  В доме старейшины Эфролла обедали гости. Прилог заехал с очередной ревизией в сопровождении знакомого всем старейшинам в округе наставника Андэста. Дела закончены. Теперь подкрепиться, отдохнуть. К вечеру надо быть в соседнем селении.
  - Молодец, Эфролл! - Столичный чиновник налегал на угощение. - Всегда всё точно и чётко. Впору тебе остальных учить, а то пишут, вычёркивают. Вот у соседа твоего до ночи провозимся, разбирая его книгу. А ведь это документ! Не письмецо родственникам в город.
  - Опыта наберутся, будут не хуже меня записи вести, - добродушно ответил хозяин и зашептал вошедшей с тяжёлым подносом жене, - Ракуша, дай помогу, не суетись.
  - Мальчик наш на внутреннем дворе балуется, палкой машет, - ответила супруга. - Ты б сказал ему. Недолго и пораниться.
  - Хорошо. Скажу. А ты иди-иди, я тут сам.
  Раккима вышла, чиновник, проводив её удивлённым взглядом, протянул:
  - Да-а, Эфролл, ну ты крепок! Я вижу, второго ждёте.
  Эти слова резанули слух Андэста, долгое время сидевшего молча. Действительно, как он сам не понял, супруга старейшины в положении уже на крайнем сроке. А ведь основные надежды в поисках он связывал как раз с этим семейством, где четыре года назад появился ребёнок. Ему казалось подозрительным, что в почтенном возрасте старейшина мог стать отцом, да и жена не молода. А тут на тебе, второй!
  - Ну что, Эфролл, запишем дитя чуть раньше? Родит через день-два, - уговаривал чиновник.
  - Как мы запишем? Не знаем мальчик или девочка. Да потом, как роды пройдут, всё ли благополучно будет, - волнуясь, возразил Эфролл.
  - Пойду, подышу, - поднимаясь из-за стола, проговорил раздражённый неудачей Андэст. Он вышел во внутренний двор, захотел посмотреть на мальчишку, а то и в прошлый раз не показали, хотя он потратил весь запас красноречия. Нельзя уехать, не убедившись наверняка в своём просчёте.
  Хозяин беспокоился, не в правилах его народа пускать посторонних к детям.
  - Арья! - сказал он девушке, помогавшей за столом, - проводи, пожалуйста, гостя. Та вышла вслед за Андэстом.
  По двору бегал мальчуган нужного возраста, размахивал палкой и кричал:
  - Выходи! Выходи!
  - Какой смелый, - разглядывая ребенка, сказал наставник, - что же ты сделаешь, если я выйду?
  Мальчик остановился и оторопело посмотрел на незнакомого человека.
  - Как тебя зовут? - спросил мужчина.
  - Нельзя с чужими разговаривать!
  - Правильно! Молодец! - Андэст вернулся в дом. Да, здесь ему нечего делать. Сын Эфролла ничего общего не имел с королевскими детьми, а походил на племянницу, такой же смуглый и кареглазый как все здешние.
  Как только чужой ушёл, Арья подбежала к мальчику отобрала у него палку.
  - Арьён! Ты это что делаешь! Смотри, как поцарапался! Где Диолин?
  - Мы в прятки играем, - захныкал мальчуган, - не могу его найти. Я тоже хочу прятаться, а он не выходит.
  - Я победил! - раздалось из-за густого кустарника. Из укрытия выбрался светленький синеглазый мальчик с такой же грозной палкой как у Арьёна.
  - И ты с дубиной! - обезоруживая и этого, возмутилась Арья. - Пойдёмте, лучше на скамеечке посидим, я вам сказку расскажу.
  - Тебя дедушка не заругает? Ты ведь гостей встречаешь, - не желал прекращать игру Арьён.
  - Они скоро уйдут, и я посуду буду мыть, а сейчас пока немножко с вами побуду, - Арья знала, как дядюшка и его супруга трепетно относятся к Диолину и просьбу 'проводить гостя' поняла как 'присмотреть за мальчиками'.
  Жену старейшины необычайно взволновал приезд важного господина вместе с чиновником. По словам Эфролла раньше такого не случалось. Кроме охраны мог быть перенимающий опыт юнец, или путешествующий родственник. А теперь каждый раз появляется этот седой бородач. Причём, впервые вскоре после того, как Раккима и Эфролл создали семью, взяв на воспитание найдёныша. Тогда приезжий скрупулезно изучал книгу старейшины и делал пометки в толстой тетради. В последующие посещения его интересовали люди. Он бродил по селению, задавал всем встречным вопросы, настойчиво просил познакомить его с детьми. К Раккиме он тоже обращался с разговорами. Женщина под разными предлогами уходила от непрошеного гостя. Уверенность, что этот человек ищет её бесценного сыночка, крепла.
  Сегодня обеспокоенная мать решилась на хитрость, вопреки обыкновению ничего не сказав мужу. Она предложила Арьёну и Диолину поиграть в прятки во дворе. Мальчики радостно согласились, но, выйдя из дома, схватились за припрятанные палки и устроили сражение. Такие игры не в ходу у местных детей, заводилой был приёмный сыночек. Пришлось уговаривать его спрятаться в засаде. Водящий зажмурился, а Раккима схватила Диолина и унесла в дом, хотя сын для неё уже был тяжеловат. Строго настрого приказав ему не высовываться, объясняя это военной хитростью, она прошла к гостям и сообщила, что их мальчик во дворе. Как и ожидалось, подозрительный господин отправился туда. Раккима в это время удерживала сына в комнате и осторожно выглядывала в окно. Убедившись, что всё прошло так, как она и задумала, предприимчивая мать радостно шептала: 'Ну что, проверил? Тут нет того, кого ты ищешь!' и разрешила Диолину бежать к Арьёну.
  Огорчённый Андэст вернулся к Прилогу, гости уехали. Раккима была рада своей выдумке. Она надеялась, что этот страшный человек больше не появится в их счастливом доме. Удивительным образом сложились обстоятельства. Старейшина пригласил Арью пожить у них, так как жене скоро рожать. Племянница привезла внука Эфролла. Арьён любил бывать у деда. Он гордился тем, что его 'дядюшка' одних с ним лет. Мальчики дружили, им было интересно вдвоём. Зная, что других детей в доме Эфролла нет, и Арья ещё незамужняя девушка, незнакомец, наверняка, принял Арьёна за их сына и потерял интерес к семье. 'Он не приедет теперь, некого ему здесь искать! Он больше не появится у нас!', - ликовало растревоженное сердце приёмной матери. Кто знает, ошибалось ли оно. Частенько мать, желая лучшей доли своему чаду, и не представляет, чем обернётся её забота.
  
  14. Полония. Королевский дворец
  Почему мы пренебрегаем дарами, нам дарованными, увлекаясь мишурой?
  
  Во дворце Энварда II пышный приём в честь соседнего короля Руде́нета V и его сына Тани́лета. Высокие гости прибыли с исторической целью: представить принца. Двенадцать лет назад, когда принцессе Эгрете исполнился год, они были помолвлены. Сделано это для укрепления добрососедства. В прошлом случались военные столкновения из-за полонийской Удобной бухты, но теперь макрогальцы пользовались ею за умеренную плату, и это устраивало обе стороны. Предыдущие правители Полонии и Макрогалии заключили такое соглашение, положив конец многолетним спорам. Тогда же Энвард женился на троюродной сестре Руденета Рогнеде.
  Тани́лет свою роль воспринимал с иронией. Этот брак не сулил ничего. Нет возможности занять трон ни здесь, ни у себя на родине - Тани́лет четвёртый сын короля. Принц считал низким желать скорой смерти своим братьям, как и братьям будущей жены. Он избегал изучения политики, дипломатии, военного искусства, проводил время в праздности и развлечениях. Танилет увлекался стихосложением, музицировал, танцевал, любил конные прогулки, имел приятную наружность и не забывал дарить улыбки девицам, порхавшим вокруг него на балах и музыкальных вечерах. Пользуясь успехом у противоположного пола, он интересовался девушками постарше. Тринадцатилетняя Эгрета не удостаивалась ни малейшего внимания, она ещё совсем девчонка.
  Едва прибыв во дворец Энварда II, молодой повеса стал присматриваться к мелькавшим повсюду фрейлинам. Они с любопытством поглядывали на иностранного принца и немного кокетничали. Руденет неоднократно делал замечания сыну, зная царившие при дворе соседа строгие правила.
  Юной принцессе, в отличие от жениха, событие казалось чрезвычайно важным. Хотя ей не заполучить трон, воспитывали Эгрету как мать будущих королей. Таков подход Энварда II. Девушка волновалась. Доля неизбежна, но пусть жених ей понравится! Может ли она сама не понравиться будущему мужу? Такое даже не приходило в голову. Эгрета хороша собой. Очевидно, что из этого бутона раскроется великолепный цветок. Ростом она почти догнала своего старшего брата Эльсиана, ровесника Танилета. Слишком ещё тонкий стан выдавал её годы, но это скрывали пышные юбки и кружева, украшавшие лиф платья.
  Каково было разочарование, когда при первом знакомстве жених скользнул по ней равнодушным взглядом и тут же принялся изучать более зрелых девиц из её окружения. Даже забавная четырехлетняя сестрёнка Диолисия привлекла больше внимания Танилета, чем невеста. Эгрета чувствовала себя лишней на этой встрече, однако с ней заговорил будущий свекор. Руденету нравились манеры претендентки на руку сына, её очарование, скромность, умение поддержать разговор, ум и такт. Пожалуй, она даже слишком хороша для его оболтуса.
  На прощальном балу жених и невеста танцевали. Принцесса уже и не ожидала приглашения. Но после выговора, сделанного отцом, Танилет изменил поведение, хоть и не видел в этом смысла. Так или иначе, спустя три года эта девчушка станет его женой. К чему условности и ужимки? У принца не было ни малейшего желания производить впечатление на будущих родственников, раз всё давным-давно решено. Первые два танца были ужасны. Партнёр вёл Эгрету как марионетку, стреляя глазами направо и налево, но затем юность и оптимизм взяли вверх. Молодые почувствовали друг друга, движения стали слаженными, и к завершению бала оба повеселели.
  Они даже перебросились несколькими фразами. Принцесса сказала, что будет ждать писем. Жених пожал плечами и кивнул в знак согласия: 'Возможно'. На прощанье обменялись портретами. Едва взглянув на полученное изображение, юноша поразился: девушка на фоне вечернего неба очень хороша, взгляд укоризненный, лёгкая улыбка. Танилет невольно вскинул глаза, сравнивая образ с оригиналом. Придворный живописец Хокас совсем не приукрасил юную принцессу, он разглядел очарование и утончённость, тогда как будущий супруг оказался слеп. Принцу вдруг стало жаль потерянного времени. Нестерпимо захотелось остаться. Проходя мимо Эгреты, он склонил голову, поблагодарил за портрет, поймав её руку, слегка сжал и прошептал: 'Пишите, буду ждать, и сам обязательно напишу'. Невеста улыбнулась, сделав лёгкий реверанс. У неё отлегло от сердца. Какой он милый! Всё будет хорошо.
  Рогнеду развлекло посещение троюродного брата. Тот был значительно старше, росла она скорее с его сёстрами, с ними до сих пор состояла в переписке. Радостно было услышать свежие новости о жизни в родном городе, о старинных полузабытых знакомых. Воскресли картины юности, повеяло беззаботным весельем.
  Будущий зять произвёл хорошее впечатление, хотя Руденет явно недоволен сыном. Эгретой кузен непрестанно восхищался, что было приятно слышать матери. Девушка вела себя чуть скованно. Королеве хотелось как-то поддержать, утешить её, но она опасалась неудовольствия супруга. По-прежнему Рогнеде позволено говорить только с младшей дочерью, к остальным детям она не подходила даже на общих многолюдных мероприятиях.
  Диолисия была утешением. Частенько сидя в детской и наблюдая за дочкой, королева тайком утирала слезу. Сердце её сжималось, когда малышка подбегала, обнимала её и шептала на ушко: 'Мамочка, не грусти!'.
  Гости уехали. Королева гуляя, вспоминала беседы с кузеном и обдумывала письмо к сестре, собираясь поделиться с ней впечатлениями. Её неожиданно потревожила служанка: 'Принцесса Эгрета желает побеседовать с вашим величеством!' Такое случилось впервые. Волнуясь, Рогнеда сказала, что будет ожидать её высочество в беседке у фонтана. Дочь сопровождали две фрейлины. Увидев королеву, она что-то шепнула девушкам, указав на расположенную в стороне скамейку, и подошла одна.
  Эгрета выглядела встревоженной, слишком непонятное впечатление произвело на неё знакомство с женихом. Самостоятельно разобраться в чувствах она не смогла. Требовался совет кого-то более опытного. Ни с братьями, ни с отцом она не готова обсуждать это. После некоторых сомнений дочь отважилась поговорить с матерью, выросшей в том же дворце, что и Танилет. Рогнеда знакома с его родителями, и даже ведёт переписку с тётушками. Кто, как ни она, расскажет о юноше, разъяснит его поведение, обнадежит или разочарует.
  - Здравствуйте, ваше величество, - сказала девушка, сделав глубокий реверанс, - благодарю за то, что вы нашли время для разговора.
  - Рада побеседовать... Его величество позволил тебе встретиться со мной?
  - Надо спрашивать разрешения, чтобы поговорить с матерью? Мне казалось, достаточно вашего согласия, - принцесса помолчала, потом, взглянула королеве в глаза, - мы с братьями не имели счастья быть с вами. Только с Диолисией вы...
  - Ты думаешь, я не хочу общаться со своими детьми? - вырвалось у Рогнеды, продолжила она спокойнее, - с огромным удовольствием поговорю с тобой. Что беспокоит?
  - Вы хорошо знаете семью моего жениха. Хочу знать о том, как он рос, и кто его окружает. Я не совсем поняла, что Танилет думает обо мне.
  - Дитя моё! - Королева взяла дочь за руку, а потом обняла её, поглаживая плечо. - Ты ему понравилась, иначе и быть не может! Ты так прекрасна, просто великолепна. С принцем я не говорила. Руденет в восторге. Уверена, что он и королева полюбят тебя, как родную. Ты такая красивая, нежная...
  - Но Танилет не замечал меня, мне показалось... Вдруг его сердце не свободно!
  - У меня другое впечатление, - успокаивала принцессу Рогнеда, - вспомни, как он смотрел на твой портрет, как прижал его к груди, прощаясь с тобой. Язык жестов красноречивее любых слов. Во всяком случае, искреннее. Слова могут быть сказаны из вежливости. По всей видимости, юноша не уделял достаточно времени урокам этикета и прочим полезным при дворе вещам. Он несерьёзно отнёсся к важному событию вашей жизни - знакомству, но это оттого, что свадьба состоится через три года. Такой срок кажется громадным в юном возрасте.
  - Три года...
  - Да. Руденет обещал достроить замок для вас. Надеюсь, там ты будешь счастлива. Танилет станет управлять провинцией, ты воспитывать детей. Мы будем иногда гостить у тебя. Для отца организуют охоту, для меня музыкальные и поэтические вечера...
  - Вечера... Но я не владею музыкальными инструментами, и петь не умею.
  - Будешь талантливым слушателем. Слушатели очень важны, поверь мне. Без них любой концерт всего лишь урок.
  - Если б всё было, как вы говорите, матушка!
  - Так и будет.
  - Спасибо. Теперь я меньше волнуюсь.
  - Вы условились переписываться?
  Эгрета кивнула.
  - Пиши обо всём, что тебя окружает, чем занимаешься. Из писем узнаете друг друга, легче будет при следующей встрече.
  - Я так и поступлю. К сожалению, мне надо идти. - Принцесса взглянула в сторону фрейлин, делавших ей какие-то знаки. - Наставник Дестан ожидает.
  - Иди, занимайся. Была рада поговорить с тобой.
  - Я тоже. - Эгрета собралась уходить из цветника, но, сделав несколько шагов, оглянулась. - Почему мы никогда раньше не разговаривали?
  - Поверь, меня это огорчает, но теперь мы будем разговаривать, правда? Я тебе расскажу о дворце Руденета, о его супруге, других родственниках и о придворных.
  - Мне очень интересно!
  Принцесса в сопровождении фрейлин вышла из цветника. Королеву переполняли смешанные чувства: радости от состоявшегося разговора и обиды, ведь долгие годы она была лишена общения с детьми, а они, думают, что мать не хочет их видеть.
  Мысль о переписке оказалась превосходной. Молодые люди, несмотря на разделявшее их расстояние, становились ближе. Эгрета подробно сообщала обо всём, что с ней происходило: какие готовила уроки, что изучали, где побывали во время прогулки, о чём беседовала с отцом, чем занимаются братья. Танилет поначалу просматривал письма не слишком внимательно, но вскоре увлёкся и стал ждать следующего послания, перечитывая время от времени предыдущие.
  Как ни странно, эти наивные строчки подстегнули его творческую энергию. Он сочинял стихи и поэмы, посвящая их невесте. Времяпрепровождение не изменилось, по-прежнему его окружала легкомысленная свита, но сердце заняла милая девчушка, которая в свою очередь рыдала над его рифмами, нежно целуя дорогие страницы. Ей даже приходило в голову, что иметь мужа поэта не менее почётно, чем короля. Правители оставляют след в истории, а поэты в искусстве. Одни в умах, а другие в душах людей. Влюблённые и не подозревали о том, какие планы строятся на их счет, сколько соблазнов и непростых решений их ожидает в будущем. Лейпост - вот, кто решил, что Эгрета и Танилет выигрышные фигуры в его замысловатой игре.
  
  15. Макрогалия. Королевство Руденета пятого, соседнее с Полонией
  Кто может быть уверен, что видит другого насквозь? Не зеркало ли это?
  
   Лейпост переезжал из страны в страну. Прежде всего, доверенный Меерлоха Х наведался в Ладельфию. Связи с ней были давние. Более двухсот лет назад предок теперешнего императора Дорох I помог скрыться от преследователей Ладелю, принцу Турилии, соседней с Титанией страны. Тот боролся за престол со своим дядей, но потерпел неудачу и бежал вместе с многочисленными сторонниками. Дорох не отважился приютить беглого принца, лишь обеспечил его провиантом и тёплыми вещами. Ладель ушёл северным путём в поисках спасения.
  Один из народов Титании, проживая за полярным кругом, охотился среди вечных льдов. Смельчаки добирались до неведомой земли и селились там. Ходили слухи о богатых лесах, полноводных реках, которых можно достигнуть, преодолев долгий холодный путь. Ладель нанял проводников, собачьи упряжки и повёл людей навстречу неизвестности. Благополучно совершив переход, турильцы заселили пустующие северные земли. Возникло королевство Ладельфия. Теперь там правил Корнильё I, Лейпост не без оснований рассчитывал на его помощь.
  Титанийский вельможа скоро выяснил, какая опасность грозит королю Ладельфии из Полонии, там почти тридцать лет назад потерян след его племянницы Ауриты. Если у неё родились дети, они могут претендовать на престол, занятый в своё время Корнильё вместо старшего брата - отца Ауриты. Запугать Корнильё воображаемыми соперниками не составило бы труда, однако титаниец не нашёл человека, знающего, куда подевалась Аурита. Пришлось интригану искать более короткий путь к своей цели. Простившись с Корнильё I, Лейпост уехал в Араксию, где также потерпел неудачу.
  Из Араксии путь лежал в Макрогалию. Два месяца гостил представитель Меерлоха Х при дворе Руденета V. Он заключал соглашения, преподносил дары и втёрся в доверие настолько, что вёл рискованные разговоры. Однажды он между прочим сказал: 'Если принцесса Эгрета сделает Танилета королём Полонии, лучшего, в самом деле, трудно желать'. Руденет ответил не сразу: 'Странно это слышать, уважаемый Лейпост. Вряд ли все три наследника Энварда второго откажутся от трона в пользу сестры и её супруга, но если б такое произошло, я предпочту старшего сына видеть её мужем. Танилет слишком мягкий, легкомысленный и совсем... впрочем, не стоит об этом и говорить'.
  Лейпост успел убедиться в никчёмности младшего отпрыска короля Макрогалии. Тот вёл себя как сын какого-нибудь купчишки или разбогатевшего ремесленника. Во дворце любили рассказать анекдотец об очередной выходке или розыгрыше Танилета. Верить, конечно, всему нельзя, судя по байкам фрейлин и пажей, принц частенько бывал в двух трактирах одновременно, и там и там устраивая весёлые гулянки. Но даже если только часть слухов правда, такого правителя можно пожелать лишь врагу.
  Руденет, считая воспитание младшего сына своим провалом, хотел бы сбагрить его куда-нибудь подальше от столицы и не иметь укором перед глазами. Женитьба на полонийской принцессе давала возможность отселить молодую семью в захолустную провинцию, где строгая хорошо воспитанная жёнушка успокоила бы супруга-повесу вдали от его безалаберных дружков. Но если бы Эгрете предстояло занять трон, ей пришлось искать другого мужа.
  Лейпоста не убедили суждения собеседника. Лучшего претендента на управляющего колонией не сыскать. Безвольный и мягкотелый король, да ещё обязанный своим воцарением метрополии, будет сговорчив, не как нынешний или наследники. Сплетённое в мыслях титанийца кружево почти готово, остались незначительные детали, для уточнения которых надо совершить путешествие по Макрогалии.
  Как-то во время охоты Лейпост завёл разговор с Руденетом о замке, что строят для Танилета и его будущей жены в центре Восточной провинции. Работы шли не так быстро, как хотелось, гость вызвался съездить и разузнать на месте о возникших трудностях. Король с благодарностью согласился. Самому некогда этим заниматься, а поручать сыну бессмысленно, ничего путного из его вмешательства не выйдет.
  Взяв сопровождение и добыв карты, Лейпост отправился. На месте он быстро оценил положение дел. Строительство организовано толково. Сдерживают его перебои в поставке материалов. Если ничего не поменять, замок встретит хозяев не раньше, чем лет через пять. Столько Меерлох ждать не захочет. Надо ускорить возведение стен или придумывать новый план. А план хорош, Лейпост не мог от него отказаться. Собственно говоря, и замок-то готовый не нужен. Достаточно внушить Энварду, что строительство закончено. Была бы крыша, да и её король не увидит! Полонийцы не доедут, что-нибудь случится в дороге. Итак, надо найти камень поблизости, сейчас его везут издалека.
  Лейпост ужинал в обществе начальника строительства Оргюста. Тот с удовольствием обсуждал дела с заезжим специалистом.
  - Камень, да! Неплохо бы камень брать у нас, а не возить через три провинции, но... - многозначительно поднял палец Оргюст, - наш мягкий.
  - Постойте, что значит 'ваш'? - заинтересовался Лейпост.
  - А вот, взгляните на карту. - Собеседник ткнул пальцем в горный архипелаг. - Здесь каменоломни, но мы не постоялые дворы строим, а замок для королевского сына. Этот не годится.
  - Можно увидеть образцы?
  - Пожалуйста. Майо! - окликнул Оргюст своего подручного, - принеси господину советнику известняк.
  Через минуту желтоватые камни были в руках у Лейпоста. Он повертел их и вынужден был признать:
  - Для отделки наружных стен на самом деле не подойдёт, но есть подсобные помещения, внутренние дворы, не несущие особой нагрузки перегородки. Зачем на них пускать дорогой камень, который приходится подолгу ждать?
  - С вашими доводами не поспоришь, но я не рискну что-то менять без прямого указания короля.
  - Король как раз направил меня сюда поторопить вас, - раздражался Лейпост. - Год остался до свадьбы принца. Куда Танилет, по-вашему, приведёт жену?
  - Хорошо, я напишу королю доклад. Если его величество позволит...
  - Чудесно, а пока вы ждёте ответа, я съезжу к месту добычи. Выделите мне проводника, транспорт и нескольких рабочих.
  - Да, конечно, - удивлённо протянут Оргюст, - мой подручный проводит. Он бывал в тех местах. Майо, возьмёшь две телеги, четырёх рабочих, инструмент и отправишься с господином Лейпостом в Драконье Чрево.
  - Подходящее название, - прошептал Лейпост и уточнил, - выезжаем с восходом солнца.
  Дорога оказалась недолгой. Почти всё время они двигались вокруг так называемого Драконьего Чрева. Эта долина со всех сторон окружена горами. Попасть туда можно через узкое ущелье. Майо сетовал, что приходится делать крюк.
  - А что, - уточнил Лейпост, изучая карту, - выбраться из этого 'чрева' никак иначе нельзя, только через ущелье?
  - Везде непреодолимые скалы, другой дороги нет.
  - А если случится обвал?
  - Здесь бывают лавины и камнепады, они сходят к морю, - ответил попутчик, - пока не бывало такого, чтобы ущелье засыпало. Так, только отдельные обломки. Их обычно убирают местные жители. Они пасут здесь овец, рыбачат. Внутри Драконьего Чрева озеро, полно рыбы.
  - Я видел несколько селений неподалёку. Можно на самом деле снабжать рабочих продовольствием, нанять кухарок, - отметил Лейпост.
  - Жить в долине удобно, есть сухие пещеры, - добавил Майо.
  Всю оставшуюся дорогу знаменитый интриган размышлял. Каменоломни Лейпост осмотрел бегло, они мало его интересовали. Отпустил Майо, сказав, что отправится в столицу, не заезжая к Оргюсту, сам же снял под чужим именем комнату в ближайшем селении и посвятил неделю обследованию долины.
  Это был подарок судьбы! Наконец-то бесконечные тряские дороги привели в нужную точку. Драконье Чрево можно смело назвать жемчужиной Восточной провинции. Неприступные, увенчанные снежными коронами вершины красовались вокруг. Предгорья с пасущимися там и сям стадами овец зеленели шелковистой травой. Лес манил тенистой прохладой. Зеркальную гладь полноводного озера беспокоили только вёсла и сети рыбаков, потому как от ветра долину надёжно защищали горы. Но главным достоинством долины было отсутствие второго пути из неё. Осталось только заманить сюда Энварда и перекрыть ущелье. С этим Лейпост без сомнений справится.
  
  16. Полония. Наставник Андэст готов исправлять свои давние просчёты
  Если делать всё правильно, обязательно ошибёшься
  
  Итак, пропавшему королевскому сыну восемь лет. Наставник чувствовал себя побеждённым. Столько усилий потрачено впустую. Королева потеряла надежду увидеть сына, но всё ещё была уверена, что он жив. Андэста не столько раздражал упрёк в глазах Рогнеды при каждой их встрече, сколько собственное бессилие. Он видел всех детей в селениях по берегу реки и на некотором отдалении от неё. Опросил множество народа. Убедился в том, что никто не покидал этих мест. Будто никакого тайно рожденного королевского сына нет! Но он сам держал его когда-то на руках. В чём просчёт? Кто играет против него?
  Прогуливаясь по дворцовому парку, мужчина забрёл в дальний уголок и заметил веселящихся на берегу пруда ребятишек. Андэст остановился и наблюдал за игроками из-за кустов. Это были дети дворцовой прислуги. Почти никого из них он раньше не видел, и это понятно, заметив наставника, озорники предпочитали улизнуть в сторону, кому охота попадаться на глаза строгому господину. Что же получается? Во дворце, где живёт постоянно, он не всех детей знает в лицо! Те остерегаются встречи с ним, чему, скорее всего, научили их родители. Откуда уверенность, что он видел всех, посещая селения с официальной миссией. Семья боится потерять приёмыша, оберегает его. Наверняка приняли меры, чтобы посетитель из столицы не встретил ребёнка. О приезде ревизии всегда известно заранее. Нетрудно спрятать малыша, если знать от кого. Могли, в конце концов, вместо своего показать другого. Невозможно запомнить все лица. Он и не разглядывал, искал белокожего.
  Как много прошло времени, прежде чем мудрый наставник понял свою ошибку. Андэст горько усмехнулся. Ну что ж, додумался, наконец! Теперь успех близок. Он найдёт ребёнка! Осталось только проехать знакомые селения незамеченным. Задумавшись, вышел через боковые ворота из парка и оказался на площади, заполненной народом, в основном ребятишками. Что вызвало нашествие детей самого разного возраста? Из подслушанных фраз Андэст понял: ожидается представление бродячего театра. Мгновенно в голове наставника выстроилась череда действий. Он пробрался к подмосткам, нашёл среди суетящихся около них людей главного - потрёпанного кочевой жизнью немолодого дядьку. Напуганный вниманием господина, тот не мог взять в толк, что от него требуют, и всё бормотал о полученном разрешении градоначальника, о добропорядочности артистов, о любви зрителей и прочей ерунде. Потеряв терпение, Андэст достал серебряную монету и повертел ей перед носом собеседника.
  - Ты молча выслушаешь меня, и монета твоя!
  - Внимаю, - не сводил глаз с обещанного богатства актёр.
  - Мне нужно побывать в селениях вон там. - Наставник махнул в сторону реки, - Предлагаю вам проложить свой путь через них, захватив меня с собой.
  - Мы обычно работаем в городах, заработок зависит от числа зрителей, - немного помявшись, ответил актёр. Блеснувшая монета переменила ход его мыслей. - Сколько селений вы намерены посетить?
  - Не больше двадцати.
  - Видите ли, если наши сборы не будут покрывать расходы... Ммне надо кормить людей и лошадей, каждый участник труппы старается отложить деньги для своей семьи.
  - Давай так, - прервал его Андэст, - ты назовёшь сумму, которую вы зарабатываете в неделю. Я буду её выплачивать за каждую неделю пути. Все, что заработаете представлениями, станет дополнительным доходом.
  - Когда отправляемся? Можем дать представление здесь?
  - Одно?
  - Думали два. Сегодня и завтра утром.
  - Хорошо, меня это устраивает. Надо подготовиться. Завтра днём соберёте свои пожитки, уложитесь в дорогу, и тронемся. Или лучше послезавтра утром?
  - Вполне можно завтра в полдень, чтобы на месте оказаться к ночи и уже утром работать.
  - Как зовут тебя?
  - Ваниль.
  - Договорились, Ваниль. Итак, завтра утром я навещу вас. Подготовь расчёты, поговори с актёрами, и в путь! - Андэст высоко подбросил монету и, не проследив её дальнейшую судьбу, скрылся в толпе.
  Ваниль, ловко подхватив серебро, поспешил к товарищам делиться неожиданной радостью. Спектакль прошёл великолепно. Актёры старались, полагая, что таинственный благодетель наблюдает, и надо произвести на него хорошее впечатление. Зрители были в восторге. Несомненно, площадь утром опять заполнится народом. Однако руководитель бродячего театра был излишне рассеянным. Определить сумму недельного заработка оказалось сложно. Боясь продешевить, он думал объявить свой доход таким, словно театр путешествовал по соседним городам, ежедневно играя спектакли при хороших сборах, но опасался отпугнуть заказчика. Затем он прикинул, сколько денег надо, чтобы все были сыты и при этом хорошо заработали. Результат оказался более скромным, и Ваниль было остановился на нём, хотя жалко упускать очевидную выгоду. Так и не решив головоломку, он заснул, надеясь, что утром мозги прояснятся.
  Андэст не видел спектакля. Он пошёл к знакомому лавочнику купить скромную одежду, обувь и почти скрывающую лицо шляпу, а также неброский саквояж. Пришлось подыскать лошадку под стать тем, что были в бродячем театре, соответствующие седло и уздечку. Ничто в его облике не должно выдавать жителя королевского дворца. Вечером наставник собрал необходимые в дороге вещи. Деньги разделил, намереваясь основную сумму держать при себе в кошеле у пояса, часть зашил за подкладку куртки. То, чем думал расплачиваться с актёрами, уложил в саквояж. Туда же спрятал тетрадь с записями долгих поисков королевского отпрыска, хотя почти всё помнил наизусть. Вдруг понадобится освежить что-то в памяти. Теперь пора зайти к сыну, сообщить ему о предстоящем отъезде. Августейшую чету наставник не оповещал, они слишком озабочены скорой свадьбой дочери. Во дворец прибыла делегация с приглашением посетить замок, построенный для молодых. Дестан в случае необходимости объяснит всё королю. Хотя час уже поздний, сын и не собирался укладываться спать, вид у него был озабоченный.
  - Хочу попрощаться с тобой, Дестан, - начал разговор отец.
  - Да? До свиданья.
  - Не спросишь, куда я отправляюсь?
  - Если мне надо это знать, скажите.
  - Тебя что-то беспокоит?
  - Странное приглашение Руденета. - Дестан взволнованно прошёлся по комнате. - Он настаивает на том, чтобы Энвард с тремя сыновьями посетил замок, и не зовёт Эгрету, для которой он, собственно, построен.
  - Приглашены только король и принцы?
  - Да.
  - Посланники как-то объясняют, почему не ждут невесту?
  - Якобы будущий свекор свадебный подарок оставляет сюрпризом для неё.
  - И мне это кажется подозрительным, - задумчиво проговорил Андэст. - Когда намечен отъезд?
  - Некий А́ркан привезёт необходимую карту, и будет сопровождать гостей. Никто из полонийцев не бывал в этой провинции. Думаю, через неделю король отправится в путь. Надеюсь, он не возьмёт с собой принца Диоля. Путешествие не пойдёт тому на пользу.
  - Полностью с тобой согласен, - подхватил наставник, - лучше было бы послать в новую местность своего человека, дождаться возвращения, и уже потом в его сопровождении ехать королю. Диоля и Флорена совсем незачем тащить туда.
  - Руденет обещает какую-то необыкновенную охоту. Трудно удержать старших принцев от поездки.
  - Дестан, если ты сможешь переговорить с Энвардом, сообщи ему, что я слышал разговор двоих посланников Руденета. Они упоминали некоего Лейпоста, который долго находится при макрогальском дворе. Так вот, знавал я одного Лейпоста, он доверенный Меерлоха Х. Если это одно лицо, то положение не только подозрительно, но и опасно.
  - Что-нибудь ещё? - спросил Дестан, очередной раз удивляясь способности отца слышать разговоры.
  - Напишу доклад со своими предложениями и оставлю тебе. В удобное время передашь королю.
  - Когда вернетесь?
  - Через две недели, не раньше. В худшем случае, понадобится месяц.
  - Если король потребует срочно разыскать вас, что мне делать?
  - Обратись к чиновнику по имени Прилог, с которым я ездил на ревизии. Он сообщит, где мы обычно бываем. Пошлёшь нарочного, пусть оставляет у старейшин письма для меня.
  - Хорошо, отец.
  - Ну что ж, поздно, давай прощаться. Доклад оставлю в твоём кабинете завтра в полдень. Не думаю, что будет время повидаться.
  - Да, дел много.
  - До встречи, Стенни, - Андэст обнял сына.
  - Удачи, отец, всё выполню, - твёрдо сказал Дестан, всегда восхищавшийся умением отца находить верные решения.
  Андэст ушёл к себе, по дороге обдумывая предложения, которые собирался изложить в своём докладе королю. Надо сделать это аккуратно, но так, чтобы Энвард заинтересовался и задал Дестану вопросы, ответы на которые предупредят о необходимости быть предельно осторожным.
  
  17. Полония. Королевский дворец
  Можно ли предусмотреть всё? Не стоит на это рассчитывать
  
  Собираясь запечатать очередное письмо жениху, Эгрета ещё раз перечитала его и добавила несколько слов, сожалея, что не приглашена в Новый замок. Она надеялась увидеть суженого, переговорить с ним. Не всё можно доверить бумаге. Хотелось увериться, что чувства, которые она сердцем улавливала между строк в письмах Танилета, не плод её воображения. Девушка скучала, она подолгу смотрела на оставленный ей портрет. За такое продолжительное время юноша, конечно, изменился. Сама она расцвела, ещё немного подросла, слегка округлилась, оставаясь хрупкой и изящной. Думалось, что Танилет будет доволен своей принцессой.
  Эгрета упрашивала отца взять её в путешествие, но получила жёсткий отказ. Нескромно являться без приглашения! Никуда замок не денется! Он не готов, ещё не все помещения отделаны, обстановка отсутствует. Мужчины приглашены на охоту в первобытных условиях, это развлечение не для девушек. Эгрету мало интересует замок, ещё меньше охота, но ей бы хотелось встретиться с Танилетом. Услышав это, Энвард обещал дочери пригласить жениха в гости и сделать это настойчиво. Девушка обрадовалась, дома свидание для неё даже предпочтительней.
  Принца Диоля ничто не могло успокоить, ему обидно сидеть с девчонками, когда оба старших брата будут путешествовать. Отец непреклонен, оставлять дворец сиротой нельзя. Диоль - представитель короля и наследников, опора матери и сёстрам. Он достаточно взрослый и должен понимать, какая на нём лежит ответственность.
  Эльсиан бывал в длительных походах с королевской гвардией. Предстоящая экспедиция не казалась ему чем-то невероятным. Тринадцатилетний Флорен воодушевлённо готовился к интересному приключению. Команда подбиралась представительная. Кроме военных, доктора, повара, сопровождающих короля в походах, в путь собирались придворный музыкант Ирилей и художник Хокас. По совету наставника Андэста, Энвард II пригласил купцов изучить новые рынки для их товаров. Обычно торговля велась со столицами соседних государств и в приграничных районах, теперь же представилась возможность показать товары в макрогальской Восточной провинции, где будет жить зять Энварда. Несколько купцов откликнулись на зов короля. Посетить незнакомую местность в сопровождении королевской гвардии заманчиво.
  Добраться морем было бы удобнее, Новый замок недалеко от побережья, но подходящей бухты для высадки нет. Берег обрывается в воду отвесными скалами, дно усеяно огромными сорвавшимися с вершин обломками. Преодолеть горную гряду вдоль всего побережья провинции невозможно. Поэтому впереди был двухнедельный поход со всеми неудобствами кочевой жизни. С собой везли крупы, бобы, муку, кроликов и домашнюю птицу в клетках, запасы фуража; оружие, инструменты, которые могут пригодиться в дороге; палатки и посуду для приготовления пищи, не говоря уже о личных вещах путешественников и воинов, о купеческих товарах - по обозу на каждого.
  Король думал, как и советовал ему Андэст, отправить вперёд авангард, чтобы не двигаться вслепую, но не было карт. Времени оставалось в обрез. Когда приехал посланник Руденета Аркан с необходимой картой Энвард отчитал его за промедление. Тот извинялся, уверяя, что беспокоиться не стоит, он отлично знает дорогу и проводит дорогих гостей до места к нужному сроку
  - Я заболел в дороге, провёл несколько дней в приграничном селении, где лекарь боролся с моей лихорадкой. На обратном пути всё будет по-другому, ваше величество, - низко кланялся Аркан.
  - Что ж, приходится верить, - всё ещё раздражённо сказал Энвард. - Передайте карты командующему моей гвардией для изучения.
  - Простите, ваше величество, у меня одна карта.
  - То есть как одна? - изумился король, - разве его величество Руденет не понимает, что нам нужно не менее четырёх карт? Одну оставить во дворце, на случай, если потребуется послать гонца вслед королю; одну вам, как сопровождающему; одну военным и, наконец, мне. Это самое малое, лучше пять или шесть!
  - Всё так, как вы говорите! Но из-за спешного строительства замка карты были розданы, во дворце оставалась одна. С неё-то и снимали копию - самому Руденету нельзя оставаться без карты. На это ушло время, что меня и задержало. Пока я был в пути, делали ещё одну. Её отправят сюда, как только она будет готова. Посланник с новой картой прибудет уже после нашего отъезда. Всего несколько дней, и ваши копировальщики смогут приступить к работе на случай отправки гонца вслед королю.
  Объяснения Аркана не успокоили Энварда. Пускаться в дальнюю дорогу без авангарда противоречило правилам безопасности. Король решил обсудить положение с командующим королевской гвардией.
  Да, обстоятельства складывались не в пользу путешественников. Будь наставник Андэст во дворце, он узнал бы в денщике Аркана подручного Меерлоха. Хотя Лейпост приложил немало сил, меняя внешность, но в покоях Аркана он вёл себя вовсе не как слуга. Дотошно расспросив о разговоре с Энвардом, дал макрогальцу новые подробные указания и пригрозил ужасной карой в случае провала. Андэсту даже видеть заговорщиков не было необходимости, достаточно подслушать их разговор, его обычная подозрительность и способность к анализу помогли бы предотвратить назревавшую трагедию. Но в это время наставник колесил по просёлочным дорогам в составе бродячего театра.
  Лейпост чувствовал себя героем. Долгая работа вот-вот увенчается успехом. Всё складывалось превосходно! Титаниец подкупил копировальщика, тот внёс изменения в копию карты, и теперь путь экспедиции Энварда пролегал по долине через ложный проход в горах, якобы ведущий прямо к Новому замку. Следующая копия, которую доставят во дворец королеве Рогнеде, будет полностью соответствовать настоящей карте. Никто не узнает о подлоге, фальшивка останется навсегда в Драконьем Чреве.
  Аркан догадывался о намерении Лейпоста заманить Энварда в долину, но цель этого была ему неведома. Король Руденет вообще не знал об играх, затеянных за его спиной. Интриган хитростью убедил короля составить приглашение в той форме, которая требовалась, но тот не задумывался, зачем это нужно гостю, и вообще какое ему до всего этого дело. О том, что путь из ловушки будет отрезан, не мог знать никто. К подрывным работам привлечены люди, вызванные Лейпостом из метрополии. Всё делали тайно. За расчётами и закладкой зарядов он наблюдал лично. Ущелье, единственный путь в Драконье Чрево, будет завалено обломками. Никакой возможности выбраться у Энварда и его спутников не останется.
  Дух захватывало от собственной прыти - одним махом устранить короля и его наследников, да ещё так, чтобы никто не заподозрил злого умысла. Каково же было разочарование, когда злодей узнал, что младшего принца не берут в путешествие. Он поручил Аркану убедить короля поменять решение. Макрогальца не стали слушать. Сам Лейпост нашел бы пути к разуму Энварда, но статус денщика не позволял вести переговоры со сколько-нибудь значимыми людьми. Пришлось наскоро придумывать новые уловки. Нашёлся подход к учителю верховой езды Ка́рману. Титаниец посулил ему золотые горы и назначил встречу в трактире на окраине столицы через месяц. Итак, Диолем он займётся позже, а сейчас надо отслеживать продвижение плана 'Капкан', который завершится спустя две недели.
  Командующий королевской гвардией Шелом на совещании вёл себя уверенно. Доложив свои соображения о королевской экспедиции, он убедил Энварда, что любые неожиданности будут устранены. Конечно, сделать копию всей карты не представляется возможным, но подробное описание маршрута на ближайшие двое суток вручат командиру авангарда. Он покинет столицу раньше основной группы, будет двигаться быстрее. Затем, когда сделают следующее описание, гонец доставит его командиру, а навстречу поскачет другой с докладом королю. Это не такая надёжная схема как обычно, и авангард удалится от основной группы незначительно - день-два пути, но время не военное, места по которым пролегает путь спокойные, а гвардия хорошо вооружена и обучена.
  Энвард согласился с Шеломом, поручил срочно готовить описание маршрута и скорее отправлять авангард в путь. Короля сейчас больше беспокоило, как Рогнеда справится с управлением страной в его отсутствие. Конечно, не впервой, но обычно ей помогал наставник Андэст, который так не вовремя отлучился. Энвард провёл весь вечер с женой, намереваясь на следующий день, простившись с дочерьми и младшим сыном, тронуться в путь. Никто из них не знал, насколько долгой будет эта разлука.
  
  18. Центральная провинция Полонии. Бродячий театр
  Удача - следствие приложенных усилий или насмешка судьбы?
  
  Вторую неделю путешествовал Андэст с бродячим театром. Жизнь показалась наставнику незнакомой стороной. Он приноровился к непривычным обстоятельствам и теперь находил очарование в бесконечном движении, нехитрых радостях, простых разговорах, ночном отдыхе после утомительной дороги. Нравилось, растянувшись на жёсткой постели, чувствовать, как расслабляются натруженные мышцы.
  Андэст заботился о лошадях. Поначалу это было хитростью, у кого может вызвать опасения конюх бродячего театра? Общение с благородными животными шло на пользу его утомлённой ответственностью и бесконечными подозрениями душе. До него за лошадками никто так не ухаживал, они тянулись к Андэсту и всячески выражали свою любовь, едва их любимец появлялся рядом.
  День за днём повторялось одно и то же: повозки и кибитки заезжали в селение, Ваниль как руководитель посещал старейшину, договариваясь о спектакле, артисты устанавливали декорации на центральной площади а 'конюх' распрягал и уводил лошадей, находя для них удобное местечко. Именно во время подготовки спектакля Андэст осматривал улицы, дворы, берег реки, в надежде встретить королевского сына, потерянного восемь лет назад. Потом он внимательно изучал собравшихся на представление зрителей. Несмотря на то, что он пока не встретил среди сельских ребят ни одного белокожего, надежда на успех крепла. В прошлые посещения этих мест наставник не видел столько детей. Неизбалованные зрелищами, все они стремились на представление.
  Всюду постановки сопровождал невероятный успех. Ни в одном городе театр не встречал такого искреннего и благодарного зрителя. Ваниль удивлялся приличным сборам, да ещё поразительный господин заплатил за неделю, при этом бесплатно заботился о лошадях. Вот и сейчас, едва были установлены декорации, и актёры, спрятавшись в кибитках, стали надевать костюмы и наносить грим, как уже потянулись зрители.
  Высокородный господин, принявший вид конюха, посоветовал брать плату не только деньгами, но и продуктами. Так у актёров появилось молоко, овощи, хлеб, яйца, птица. Приносили сено и овёс для лошадей, что было кстати. Стояла ранняя весна, и травка зеленела только на пригреве. С каким благоговением брали афишки, изображавшие сцены из спектакля, не только дети, но и взрослые! Никто из них не держал в руках книг, не видел картин. Театральный художник, он же бутафор, гримёр и костюмер рисовал билеты-афишки, что ему приносило немало удовольствия. Редко какой, даже именитый живописец мог наблюдать такой неподдельный восторг, 'продавая' свои работы. Дело не в отсутствии вкуса, здешние мастера художественных промыслов славились и в стране, и за морем. Артисты по случаю покупали у них кружева и украшения, дополняя театральные костюмы.
  Андэст, покончив со своими добровольными обязанностями, собрался пройти по улицам селения. Он здесь бывал не раз, хорошо помнил каждый дом. Именно с этим местом связывал когда-то главные надежды. Грустно было вспоминать то время. Осознание вины, ускользающая удача и глубокое разочарование нахлынули с прежней силой, как будто и не прошло с тех пор несколько долгих лет. Наставник сбрил бороду ещё до того как отправился в путь, эта примета выдавала его в любой одежде, щёки и подбородок уже покрыла седая щетина, но узнать в моложавом неброско-одетом сутулом мужчине прежнего строгого вельможу было трудно. Он надвинул широкополую шляпу глубже, замотал широкий коричневый шарф грубой вязки вокруг шеи и пошёл между повозками.
  - Вы будете смотреть спектакль? - окликнула Андэста юная актриса дочь Ваниля Ау́ра.
  - Да, только пройдусь по селению, поищу морковки лошадям. К началу вернусь.
  - Очень хорошо, хочу знать ваше мнение, - лицо девушки сияло улыбкой, хитро сверкнули глаза, и хозяйка всего этого 'богатства' легко упорхнула к своей кибитке готовиться к выступлению.
  Аура играла сказочных принцесс и была удивительно хороша. Ни она сама, ни другие актёры не видели настоящих принцесс, как и те, кто приходил на спектакли. Эти люди имели наивные представления о жителях дворцовых покоев. Андэст не удержался и дал актрисе несколько советов, которые вряд ли были замечены зрителями, но самой девушке принесли уверенность и похвалы партнёров по сцене. Теперь она частенько спрашивала мнение странного знакомца, работая над своей ролью.
  Наставник в очередной раз подумал, что общение с Аурой, Ванилем, другими артистами ему приятно. Захотелось забыть о своих важных обязанностях до конца лета, а может и осени, путешествовать с этими бесхитростными людьми, разделяя их заботы и радость, которую они несут другим таким же простым людям.
  Андэст брёл по главной улице селения, когда взгляд его машинально ухватил двоих ребятишек, спешащих ему навстречу. Вельможа-конюх от удивления замедлил шаг. Странно-одетый Диоль вёл за руку смуглого мальчика. Они, по всей видимости, торопились на площадь. 'Что здесь делает его высочество? - промелькнуло в голове наставника. - О! Да это его брат!' Конечно, это был тот самый ребёнок, которого он восемь лет безуспешно искал. Но какое сходство! Одень его подобающим образом, и никто не отличит от принца. Рост приблизительно такой же, разве что немного стройней.
  - Диолин! Сыночек, подожди меня, - донёсся из-за поворота женский голос.
  Через мгновение Андэст увидел бегущую за детьми мать и свернул в переулок, где притаился, наблюдая сквозь щели забора за улицей. Ему не было слышно, что говорит женщина, в которой он узнал жену старейшины этого селения, но дети огорчились. Старший что-то объяснял матери, обнимая брата. Тот заревел. Раккима указала Диолину путь к дому, сама взяла за руку младшего сына и повела его на площадь. Наставник дождался, когда женщина минует переулок, и поспешил за мальчиком. 'Да, бдительная мамаша, - подумал он, глянув вслед Раккиме, - неудивительно, что она столько лет водила меня за нос'.
  Как и следовало ожидать, Диолин пришёл к дому Эфролла. Андэст задержался у калитки, раздумывая, как ему поступить. Зайти и поговорить со старейшиной сейчас? Но вид его в этом наряде не внушает доверия. Андэст ругал себя за недальновидность. Как он не позаботился о бумагах, подтверждающих его полномочия! Ещё немного побродив вокруг дома старейшины, наставник пошёл прочь. Лучше не попадаться пока приёмным родителям Диолина на глаза. Главное сделано - королевский сын найден! Теперь срочно во дворец. На площадь лучше не ходить. Кружным путём он добрался до повозки, где лежали его вещи. Прихватив всё необходимое, стал седлать лошадь.
  Ни с кем не прощаясь, наставник Андэст устремился навстречу привычным заботам. Поодаль он заметил сидящего на упавшем дереве художника, который готовил очередные 'билетики'. Бывший конюх, проезжая мимо, попросил рисовальщика сообщить Ванилю о расторжении договора. Театр может вернуться к обычному маршруту. Андэст кивнул в знак прощания и пришпорил коня, провожаемый полным сожаления взглядом. И только сейчас, на мгновение всколыхнулось в душе чувство некой потери, вспомнил Ауру. Никогда в жизни он больше не увидит этих милых людей, не насладится кочевой жизнью. Ну что ж, у каждого своя дорога.
  
  19. Макрогалия. Путь в Новый замок
  Устроители чужих судеб, кем вы себя возомнили?
  
  Весенняя распутица затрудняла движение повозок и карет. Авангард верхом, да ещё с запасными лошадьми, оторвался более чем на сутки пути. Половина дороги пройдена. Сегодня отправили во дворец почтового голубя с кратким сообщением. Принц Флорен грустил. Первый восторг от необычной обстановки и сменяющегося пейзажа прошёл. Обнаружилась нехватка привычных блюд и вещей, брата Диоля, с которым он очень дружен, и, что совсем странно, занятий и уроков. В эту унылую пору его высочество познакомился с Ирилеем. Музыкант тоже чувствовал себя неуютно в походных условиях, среди взрослых серьёзных мужчин. Годами он был постарше Флорена, но младше Эльсиана, который вёл себя как опытный в походах человек и держался в основном отца и старших офицеров. Однажды на привале Ирилей перебирал струны своей лютни и что-то мурлыкал под нос. Около него остановился Флорен, бродивший по лагерю.
  - Можно послушать, как ты поёшь? - обратился он к музыканту.
  - Это будет для меня честью, ваше высочество, - поднимаясь, ответил музыкант.
  - Сиди-сиди, - сказал принц, пристраиваясь рядом, - что за песня?
  - Баллада о дороге, такая же длинная и унылая как наш путь.
  - Тебе тоже надоела эта тряска?
  - Меня утешает цель. Говорят, при дворе Руденета пятого любят музыку и понимают в ней толк, вот я и надумал показаться им. Хочу услышать мнение знающих людей. - Ирилей вдруг испугался своего откровения, как бы королевский сын не усмотрел в его словах неуважение к собственному роду.
  - Да-а, король Энвард не очень-то жалует людей искусства. Я бы хотел научиться играть на каком-нибудь инструменте, но занятия музыкой не предусмотрены в расписании.
  - Ну, это дело поправимое, - заметил музыкант, - с великой радостью преподам несколько уроков, если его величество не будет возражать.
  Обрадованный Флорен чуть не подскочил.
  - Здорово! Не будет возражать, здесь я ничем не занимаюсь! Так, только ориентированием на местности. Но я спрошу мнение короля, - добавил он, видя растерянность Ирилея.
  С этого вечера Ирилей и Флорен проводили каждую свободную минуту вместе, и дорога стала для них не такой уж несносной. Частенько к их 'музыкальному кружку' подтягивались и другие путешественники - купцы и гвардейцы. Сначала они опасались вызвать неудовольствие принца, но потом, заметив, что тот не гнушается их, осмелели. Частенько кто-нибудь просил музыканта подобрать любимую народную песню, и все с удовольствием подпевали. К ним иногда присоединялся Аркан, истосковавшийся по духу макрогальского королевского двора, где музыка и танцы были любимыми занятиями. Кроме того, его утомили замечания офицеров о 'денщике'.
  Лейпост плохо справлялся со своими обязанностями, проще сказать, полностью ими пренебрегал. Аркан отшучивался, говоря, что его бывший денщик заболел, поэтому он взял нового с собой в дорогу, но выгонит его взашей, как только доберётся до дома.
  'Денщик' Аркана был обеспокоен куда более важными заботами. Уже в начале пути титанийцу стало понятно, его замысел трещит по швам. Он заметил, как порой от общей группы отделяется всадник и скрывается впереди. Неудивительно, королю требовалась разведка, но вскоре возвращался другой человек. Наблюдая за происходящим, интриган осознал, если несколько гонцов отправляются друг за другом и затем возвращаются, то они производят дальнюю разведку.
  Со временем он убедился - впереди авангард. Это совсем нехорошо! Как далеко движется эта группа? Если углубятся в Драконье Чрево, то обнаружат расхождения местности с искажённой картой. Хорошая дорога ведет только до каменоломен, где брали камень для замка. Затем до озера тянется менее приметная дорожка, разбегаясь многими тропками. А на карте указан вполне основательный тракт. Он проложен от ущелья до озера, минуя его, ныряет в лес и, преодолевая всё Драконье Чрево, с противоположной стороны выводит к Новому замку. Командир авангарда заметит это несоответствие, если он конечно не полный дурень, и отправит гонца. Тот уже через день выберется из Драконьего Чрева и предупредит основной обоз.
  Это провал! Если разведка впереди на два дня пути, тщательно подготовленная операция, сорвётся. С таким поражением Лейпост смириться не мог. Он высматривал, вынюхивал, выспрашивал. Наконец понял, гонцов отправляют не с пустыми руками. У них описание дальнейшего маршрута для авангарда. Значит, надо подменить это описание своим и направить авангард кружным путём мимо Драконьего Чрева по настоящей дороге. Затем перехватить хотя бы одного возвращающегося гонца, и дело сделано: ничего не подозревающий Энвард угодит в ловушку.
  Обозначив задачу, подручный Меерлоха начал действовать. Для начала он поручил Аркану разведать, как выглядят послания Энварда командиру авангарда и доклады того королю. Аркан уже сто раз пожалел, что связался с этим проходимцем, польстившись на солидное вознаграждение. Опасаясь мести Лейпоста, он все-таки выполнил поручение, даже добыл чистые листы бумаги и конверты, которыми пользовался командующий гвардией Шелом. Притворившись изрядно подвыпившим, макрогалец ввалился в штабную палатку и устроил там разудалый погром. К проводнику военные относились снисходительно, можно сказать, держали его за недалёкого человека, поэтому ничего не заподозрили. Получив от Аркана всё необходимое, 'денщик' исчез.
  Во время привала, когда все готовились ко сну, титаниец собрал вещи, провизию и покинул лагерь, ведя под уздцы коня. Едва огни костров скрылись за поворотом, беглец прыгнул в седло и пришпорил коня, направив его по освещённой полной луной дороге. Надо догнать авангард и точно рассчитать дальнейшие действия. Всю местность вокруг Драконьего Чрева Лейпост тщательно изучил ранее, ему не составляло труда продумать, где именно он устроит ловушку для гонца и подменит описание маршрута. Останется перехватить встречное послание командира авангарда.
  Сутки гнал коня, давая ему и себе лишь необходимые передышки. Наконец, впереди, на значительном расстоянии он разглядел группу всадников. Приближаться было опасно. Вернулся немного назад под сень рощицы. Здесь решил устроить западню.
  Лейпост расседлал и пустил пастись своего Йорхо. Под защитой горной гряды было тепло, и трава зеленела на открытых местах. Полониец появится здесь не раньше вечера, но времени терять не стоит. Отдохнуть лучше, когда всё будет готово.
  Нашлось подходящее поваленное дерево. Потратив немало усилий, Лейпост перетащил его на дорогу и уложил поперёк так, чтобы половину загораживали ветви, а с другой стороны был лишь ствол - нетолстый, слегка приподнятый над землёй. Всадник направит лошадь к стволу, перед которым будет укрытая яма.
  Лейпост, взобравшись на раскидистый дуб, осмотрел дорогу. Не было видно ни авангарда, ни одинокого всадника, значит времени ещё достаточно. Теперь приступил к земляным работам. Грунт сложный. Хорошо, что яму можно копать не очень широкую, но глубина должна быть достаточной, чтобы лошадь упала, угодив туда ногой. Если всадник при этом не свернёт себе шею, придётся прикончить его. Затем взять отличительный знак гвардейца и устремиться с подложным описанием маршрута вдогонку за авангардом. Там Лейпост, прикинувшись местным жителем, расскажет историю о том, как он нашёл умирающего гонца и тот поручил ему доставить пакет командиру отряда. Для достоверности можно попросить вознаграждение.
  Солнце приближалось к горизонту, когда уставший землекоп закончил работу. Прикрыв яму тонкими ветвями и присыпав прелыми листьями так, что всаднику невозможно было её заметить, он решил поесть. Весь день он только пил из ручья неподалёку, изредка прерывая работу, чтобы осмотреться. Усевшись за придорожными кустами, Лейпост достал припасы и приступил к трапезе, наслаждаясь отдыхом. Долго ждать не пришлось. Едва край солнечного диска коснулся земли, послышался глухой стук копыт. 'Охотник' взял в руку камень, в другой для верности сжал кинжал. Если что-то пойдет не так, он швырнёт камень в голову гонца. Это предпочтительнее. Командир авангарда наверняка пошлёт людей хоронить погибшего, и резаная рана может возбудить подозрения.
  Внимательно вглядываясь в мелькавшую среди ветвей фигуру, Лейпост напружинился, готовый в любое мгновение выскочить из кустов. Вот - вот - вот... направленная к барьеру лошадь внезапно рухнула наземь, перекатилась и, беспомощно пытаясь подняться, тонко заржала. Всадник сброшен на обочину вперёд по ходу движения. Он не шевелился. Лейпост опасливо выбрался из укрытия и подбежал к лежащему человеку. Парень молод. Он дышал, но был без сознания.
  Немного поразмыслив, Лейпост изменил свои намерения. Обыскал гонца, вытащил конверт и сравнил со своим. Они не отличались, только настоящий помят. Отделив от него печать, мошенник приложил её к своему конверту, аккуратно надавил, затем поцарапал ногтём полученную вмятину, разлохматив бумагу, как будто печать на самом деле была здесь. Можно положить её вместе с нужным конвертом за пазуху парню. Пусть думают, что отлетела во время падения.
  Он бросился к лежащему поперёк дороги дереву и передвинул его, закрывая яму. Лошадь поднялась и, прихрамывая побрела к хозяину. Пора скрываться! Прихватив камень, Лейпост ретировался в кусты и оттуда наблюдал за происходящим: 'Надеюсь, друг, ты сделаешь всё правильно. Иначе извини, придётся действовать, как задумано'.
  Лошадь дышала в лицо хозяину, трогала его мордой. Парень застонал. Внезапно Лейпоста осенило - надо позаботиться о коне для гонца! На своей хромой кобыле он доберётся до отряда слишком поздно. На ходу, вскрывая конверт Шелома, Лейпост побежал к своему жеребцу. Так. Новое описание маршрута начинается с развилки у Драконьего Чрева. Как всё точно рассчитано! Значит, гонца дождутся на развилке, если он задержится не слишком долго. Могут и поиски организовать, а это нежелательно.
  Отвязав верёвку, разлохматил её конец, чтобы выглядело как обрыв, и повёл скакуна к дороге вперёд по ходу. Здесь пустил его навстречу гонцу и хлопнул по крупу. Йорхо, сделав несколько шагов, оглянулся на хозяина, удивляясь, что тот не идёт рядом. 'Пошёл! Пошёл!' - прикрикнул Лейпост, и для верности хлестнул концом веревки. Сам он, скрываемый кустами, вернулся к месту падения гвардейца. Тот уже пришёл в себя и, ещё не поднявшись на ноги, проверил конверт. Обнаружив его на месте, он ощупал голову, ребра, затем осмотрел ногу лошади. Раздалось ржание Йорхо, кобылка ответила. Конь Лейпоста подошёл к ней и сочувственно ткнулся мордой в подплечье больной ноги.
  - А ты здесь откуда? - осматривая верёвку, бормотал парень. - Ушёл? Эге-гей есть тут кто?... - покричал он и сморщился от боли. - Придётся мне забрать тебя, только переброшу седло. А ты пока попасёшься здесь, - обратился он к кобыле, - я за тобой вернусь.
  'Вот уж это некстати', - Лейпост крадучись стал пробираться в сторону. Выждал и, часто дыша, будто пробежал уже немало, заспешил по дороге.
  - Йорхо! Йорхо, коник мой, где же ты?
  В ответ раздалось знакомое ржание.
  - А-а, вот ты где, дорогой мой, - продолжил он, приближаясь. - Господин? Желаю доброго дня, господин. Что вы хотите сделать с моим конём? Зачем вы седлаете его? Верните мне его, заклинаю!
  - Здравствуй, хороший человек. Моя лошадь повредила ногу, а у меня срочное дело, продай мне скакуна.
  - Йорхо стоит дорого! Я в самом деле ещё за него не расплатился, буду работать всё лето.
  - Я отдам тебе, что у меня есть, а если этого не хватит, забирай мою лошадь. Она хорошая, только растянула связки, кость цела, сам посмотри! Будешь доволен, а нога заживёт, - торопливо заговорил парень, доставая из кармана кошелёк.
  - Ну что ж, мазь у меня есть, проверенное средство быстро поможет. Не беспокойтесь, господин, за лошадку, - кланяясь, зачастил Лейпост. Взял кошель, взвесил в руке, развязал и заглянул внутрь. - О! Счастливой дороги, господин! Пусть вам всё удаётся.
  - Спасибо за добрые слова! - Гонец погладил по шее свою лошадь, прощаясь, и попытался сесть на коня. Парня болтало, падение не прошло бесследно. Лейпост подсадил гвардейца. Оказавшись в седле, тот махнул в благодарность рукой.
  Титаниец стоял, глядя вслед удаляющемуся всаднику. Тот скрылся за поворотом. Шевелиться не хотелось. День выдался трудный, а отдохнуть можно не долго, ведь уже на рассвете отправится в путь встречный гонец, его никак нельзя пропустить. О том, что головной отряд не свернул в ущелье, а поехал вокруг Драконьего Чрева, Энвард узнать не должен. Поразмыслив, вельможа осознал, что всё сложилось благополучно. Парень, оставшись в живых, сам доставит подмененный конверт командиру авангарда, значит у Лейпоста больше времени на отдых. Итак, вздремнуть, встать до рассвета и восстановить ловушку. Дождавшись встречного гонца, подменить конверт тем же способом. Тому, кого пошлют с донесением авангарда королю, так не повезёт, как этому парнишке. Он мог видеть, куда держит путь авангард. Чем дольше будет ждать вестника король, тем лучше. А кого можно ждать дольше, чем погибшего? Пока военные будут разыскивать беднягу, Лейпост успеет добраться до Драконьего Чрева, где всё уже подготовили его люди, и сможет наблюдать за дорогой, дабы не пропустить очередного гвардейца, способного предупредить короля.
  
  20. Макрогалия. Драконье Чрево ждёт
  Знаете, как предвидеть непредвиденные обстоятельства?
  
  В штабной палатке собрались офицеры. Ждали гонца. Описание дальнейшего маршрута готово и на рассвете его можно отправить, но хотелось бы прочесть послание командира авангарда Крута, чтобы знать обстановку и дать ему точные указания. Зашёл командующий Шелом. Все встали.
  - Где гонец? - спросил вошедший, резко махнул рукой, приказывая продолжить работу.
  - Ждём, - сказал молодой офицер Зист, отвечающий за связь, - похоже, что-то его задержало.
  - Что задержало? До сих пор ничего не задерживало, все приезжали до заката, а тут вдруг задержало!
  - Трудности могли возникнуть. Дорога плохая, или конь захромал.
  - Взгляни на карту, где плохая дорога? Ни переправ, ни завалов.
  - Здесь вдоль гряды. Может, сель сошёл...
  - Гадалку позовём? - вскипел Шелом, - или всё-таки разведаем?
  - Собираемся на рассвете, - сказал Рази́н, назначенный на время похода командиром разведчиков.
  - Нет. Рассвета ждать не будем. Это задержит нашего посыльного и замедлит движение авангарда. Сейчас!
  - Слушаюсь! - Разин покинул палатку.
  Едва поднялось солнце, Шелом зашёл с докладом к Энварду. Вместо сообщений о положении дел в авангарде король услышал горькие известия.
  - Ваше величество, посланец Крута погиб, разведчики нашли его на дороге.
  - Кто? Как это произошло?
  - Конь споткнулся в темноте об упавшее поперёк дороги дерево, всадник разбил при падении голову. Странно, гвардеец опытный, не мог гнать коня по тёмному участку дороги. Там лесок, надо было двигаться с осторожностью.
  - Может быть, волки? - предположил Энвард.
  - Не думаю.
  - Люди? Разбойники? Пакет цел?
  - Всё на месте и пакет и кошель. Правда... печать сломана.
  - Вот как. Нашего гонца отправили?
  - Уехал с описанием маршрута и того, что случилось. Как прикажете, ваше величество, подождать следующего вестника или двигаться дальше? Ближайший участок дороги осмотрели. В том месте, где погиб гвардеец, препятствие убрали.
  - Что в пакете?
  Шелом протянул королю пакет. Тот углубился в чтение.
  - Всё, как я вижу, благополучно. Продвигаются по Драконьему Чреву, дорога хорошая, диких зверей и лихих людей не замечено. Возможно, следующее донесение Крута рассеет наши тревоги. Или что-то смущает? - уточнил Энвард.
  - Печать. Если бы она была цела. А то... почерк не совсем похож, взгляните на прошлое донесение. И как-то расплывчато. Обычно более конкретно и точно.
  - Да, как будто писал другой человек. Усильте охрану, попросите обозы не растягиваться. У нас достаточно сил противостоять кому угодно.
  - Слушаюсь, ваше величество.
  - Погибшего похоронили?
  - Этим занимаются.
  - Его семья?
  - Жена, мать, трое детей.
  - Надо сообщить. Пенсию семье, как обычно для павших гвардейцев короля.
  - Я подготовил письмо в канцелярию. - Шелом протянул бумагу на подпись. - Сегодня отправим посыльного во дворец. Ещё собраны письма родным.
  - Хорошо. Возьми мои.
  Шелом взял письма королеве, принцу, принцессе, главе Совета Мудрейших и Андэсту, поклонился и вышел из палатки.
  Утренние дела завершены. Последние почести погибшему отданы. Во дворец отправился посыльный в сопровождении двух крепких гвардейцев. После привычных сборов, путешественники продолжили путь. Погода располагала к приятным размышлениям. Вокруг зеленели всходами поля. Климат здесь теплей, весна уже заявляла о себе без стеснения. Щебет птиц и свежесть настраивали на благодушный лад. Люди, привыкшие к постоянному движению, наслаждались красотами, с удовольствием беседовали, припоминая забавные случаи из дорожной жизни, напевали шуточные песенки.
  Тревога заползла после заката. Вестей от Крута не было. Разведка ничего не дала. Вернувшиеся гвардейцы осмотрели всю дорогу до самого Драконьего Чрева, не обнаружили ничего подозрительного, но и гонца не нашли. Как далеко оторвался авангард? Возможно, Крут ещё не получил сообщения о гибели своего посланца и, не зная о возникших опасениях, нарушил принятый порядок. Можно двигаться до того места, откуда получена последняя депеша, там ждать гонца, либо посылать разведку вплоть до Нового замка. Посты вокруг лагеря усилили. Те, кому полагалось отдыхать, погрузились в сон.
  Рассвет не принёс хороших новостей. Все обычным порядком собирались в путь. Хмурый Шелом склонился над картой. Король Полонии путешествует по просторам другого государства, пусть дружественного, но это, как водится, до поры до времени. Хорошо продуманные меры безопасности дали сбой, что не могло не тревожить. Да, приглашение Руденета выглядело подозрительным с самого начала. Энвард II недавно рассказал, как Дестан отговаривал его брать с собой принцев, особенно Флорена. Приходится признать правоту наставника. Было бы спокойней оказаться в неоднозначных условиях без детей и гражданских лиц. 'Ну что, что здесь может вызывать опасения? - ломал голову старый вояка, - кто действует против нас? Случай или умысел?' В штабную палатку зашёл командир разведчиков.
  - Какие новости? - оторвавшись от карты, спросил командующий.
  - Вернулась вторая группа разведчиков. Они проскакали всё ущелье, продвинулись по дороге вглубь Драконьего Чрева вот до этого места. - Разин ткнул пальцем в карту. - Примерно на треть пути между выходом из ущелья и озером.
  - Посланца авангарда нет? - уточнил Шелом.
  - Ни живого, ни мёртвого. Дорога хорошая, используется постоянно. Много следов гружёных повозок. По всей видимости, местные жители перевозят что-то к Новому замку.
  - Хочешь сказать, чего-либо подозрительного не заметили?
  - Так точно! Ни души. Ничего похожего на засаду.
  - Где же гонец? - Командующий обошёл вокруг походного столика. - Надо двигаться. Когда вернётся третья группа разведчиков?
  - Они должны добраться до озера. Думаю, мы их встретим на пути по ущелью или у выхода из него в долину, - предположил Разин.
  - Ясно. Порученец! - крикнул Шелом.
  - Я! - мгновенно откликнулся дежуривший у входа парень.
  - Палатки сложить. Сигнал к отправлению как обычно.
  - Слушаюсь.
  Шелом и Разин вышли из палатки, вокруг неё закопошились гвардейцы.
  Новый день хмурился, вторя настроению командующего. Люди притихли, вспоминая дом, близких, обычные во второй половине пути разговоры о цели совсем не вели. Серое непрозрачное небо напомнило об осенне-зимней непогоде. Изредка принимался дождик, похожий на холодную влажную пыль. Хотелось остановиться, спрятаться в палатках или хотя бы посидеть у костра, глядя на жёлто-оранжевый огонь и грея руки. Копыта лошадей отталкивали дорогу назад. Надвигались горы. Ещё вчера они казались такими красивыми! Ярко освещённые снежные вершины манили словно сахарные. Теперь низкие быстро бегущие тучи скрыли часть гряды, и отвесные скалы выглядели, как тюремные стены. Вот уже первые гвардейцы направили своих коней по дороге через ущелье в долину с неприветливым названием. Люди в середине и конце растянувшейся колонны смотрели прямо перед собой, не желая видеть, как Драконье Чрево поглощает одного за другим всадников, кареты и повозки. Заезжая в ущелье путники чувствовали себя скованно. Кругом камень - под ногами коней, по сторонам, и даже небо над головой цвета мокрого камня. Только привстав в стременах и оглянувшись назад, можно было разглядеть прощально кивающие верхушки деревьев.
  Дорога вынырнула из длинного скалистого коридора. Люди глубоко вдыхали свободный от пыли воздух. Кто-то пытался прокашляться, другие с интересом разглядывали расступившиеся в обе стороны горные склоны.
  - Смотрите! Всадник! - воскликнул юноша, ехавший одним из первых.
  Все посмотрели вперёд. Едва видневшаяся точка увеличивалась.
  - Это гонец, - воскликнул Разин и, пришпорив коня, поскакал навстречу.
  Колонна двигалась в прежнем темпе, постепенно покидая ущелье. Энвард и Шелом ехали во главе, не сводя глаз с приближающегося всадника. Уже стало понятно, что это гвардеец.
  - Посланец авангарда или один из разведчиков? - спросил король.
  - Думаю, разведчик. С гонцом вернулась бы вся группа, - медленно проговорил командующий.
  - Почему он так торопится? Нас он увидел. Загонит коня.
  - Опасность. - Шелом внимательно огляделся вокруг, будто ожидая, что опасность выйдет и представится старому воину, испугавшись его строгого взгляда.
  Все смотрели на дорогу. Там уже встретились гонец и Разин. Они быстро переговорили, и Разин помчался обратно. Другой всадник спрыгнул с лошади и повёл её под уздцы. Казалось, сердца стучат в такт копытам. Вдруг, произошло нечто страшное.
  Невообразимый грохот наполнил пространство. Кони вздыбились и стремительно поскакали прочь. Люди испуганно оглядывались. Огромные глыбы летели вниз примерно в середине ущелья. Ещё недавно пройденная колонной дорога стала нагромождением гигантских обломков. Многократное эхо оглушило всё живое. Удалившись на безопасное расстояние, гвардейцы остановили коней. Возничие тоже успокаивали своих лошадок.
  Энвард, Шелом и несколько сопровождающих отделились от основной группы и скакали навстречу командиру разведки. Наконец грохот прекратился, раздавались отдельные глухие удары и шорох осыпающейся мелочи. Энвард молчал, другие тоже не испытывали желания произносить слова. Сознание отказывалось верить происходящему. Не возникало даже мысли о том, что двигайся они медленнее или начнись обвал раньше, всё было бы уже кончено. Лицо командира разведки было бледным и как будто застывшим. Он натянул удила, лошадь вздыбилась, затем загорцевала и замерла. Остальные тоже остановились.
  - Дороги нет, ваше величество. - Разин, быстро облизал пересохшие губы и продолжил, - разведка добралась до озера. Там дорога заканчивается, дальше только тропы. Ничего похожего на карту.
  - Что это может значить? - обратился король к Шелому.
  - Карта не соответствует местности. Придётся самим искать путь. - Командующий всматривался в фигуру посыльного, медленно бредущего по дороге. - Знать бы, где искать.
  Энвард обернулся к Разину, тот заговорил:
  - Основная группа разведчиков двигается, в направлении, обозначенном на карте. Они хотят, пробравшись через лес, выйти к гряде и исследовать её там, где должен быть выход из долины. Возможно, дорога заросла, но ущелье-то не могло исчезнуть, - он запнулся.
  - Нет смысла продолжать путь, пока не прояснится наше положение, - сухо сказал Энвард.
  - Прикажете разбить лагерь? - уточнил Шелом.
  - Выбрать подходящее место и устраиваться. Сразу же отправьте две группы вдоль гряды в обе стороны. Пусть внимательно всё обследуют. Необходимо найти выход из этого Чрева!
  - Но к ущелью вела бы хоть какая-то дорога.
  - Кто говорит про ущелье? - резко прервал его король, - расщелина, пещера, в которой придётся лезть ползком, или перевал, но до́лжно найти то, что поможет нам выбраться отсюда и вернуться домой. Не хочу думать, что всё это подстроено, но если это так, то народ и наши близкие в опасности.
  - Слушаюсь, ваше величество! Я отправлю четыре группы. Две начнут обследование прямо отсюда, двигаясь в разных направлениях, другие сделают бросок в назначенное место и начнут осматривать гряду, пока не встретятся с другой стороны долины. Если верить карте, размеры Драконьего Чрева огромны. Понадобится несколько дней.
  - Действуйте! И приведите ко мне посланца Руденета... Аркана. Хочу получить его объяснения, - ответил король.
  Шелом стал давать указания сопровождавшим их гвардейцам. Энвард спешился и, напряженно думая о чём-то, пошёл по дороге.
  Люди суетились, привычно разбивая лагерь. Почти все думали, что это обычная остановка на ночлег, удивляясь раннему времени. Только четыре группы разведчиков, получившие задание искать выход из ущелья, представляли сложность положения и то не в полной мере.
  
  21. Макрогалия. Ловушка захлопнулась
  Если ты стремишься к цели любой ценой, почему расплачиваются по твоим счетам другие?
  
  Лейпост следил за тем, как всадники, а за ними кареты, повозки и замыкающие колонну гвардейцы исчезали в ущелье. Его укрытие находилось далеко от дороги. Пришлось взять зрительную трубу. Надо убедиться, что Энвард и оба принца угодили в ловушку. Вот королевский штандарт, рядом Энвард и Эльсиан. Где же Флорен? Наблюдатель пристально изучал всех всадников. Ближе к хвосту колонны две хрупкие фигуры... да, это принц и музыкант. 'Не по протоколу, ваше высочество', - недовольно пробормотал Лейпост. За то время, пока он высматривал Флорена, голова колонны уже преодолела опасный участок.
  - Ну да ладно, главное - все здесь. Прощайте навсегда! - Злодей оставил наблюдение и запалил костерок.
  Дым этого костра станет сигналом для его людей притаившихся наверху. Время ожидания длилось, как казалось, бесконечно. Мыслей не было. Напряженно вслушиваясь в тишину, Лейпост замер. Раздался взрыв, затем другой. Пришлось закрыть уши ладонями. Грохот нарастал. Трудно представить, что сейчас испытывают люди, только что преодолевшие ущелье. 'Надеюсь, никто не погиб, - мелькнуло в голове. - Теперь у вас очень маленькое королевство, Энвард второй, но уж его-то никто не отнимет'.
  Лейпост поднялся, размял затекшие ноги, затем снова вскинул трубу и осмотрел ту часть дороги, которая вела вокруг Драконьего Чрева к Новому замку. Рано ещё, никого нет. На значительном расстоянии от развилки устроена засада на тот случай, если командир авангарда заподозрит неладное и вышлет навстречу королю группу. Там установлены небольшие заряды, чтобы без лишнего шума остановить коней. Что ж, король и его гвардия, как могли, усложняли задачу, но переиграть великого интригана не сумели! Жаль, не получилось засадить в Драконье Чрево всех, остались нежелательные свидетели, а устранить их имеющимися силами невозможно. Что ж, пусть ломают голову в попытках понять действия Энварда и Шелома, свернувших в долину.
  Итак, встреча с титанийцами, подорвавшими ущелье, назначена в трактире неподалёку. Двоих - троих Лейпост оставит пока при себе, остальные вернутся в метрополию с донесением для Меерлоха.
  Всё чудесно закончилось! Энвард II оказался достойным противником. Если бы не навязался в 'денщики' Аркану, многолетняя подготовка пошла бы прахом. Более того, расследование могло выявить, откуда взялась ложная карта и кому это всё надо. Таких провалов Меерлох не прощает. А вот как он оценит успех? Пока император обеспечивал необходимыми средствами сполна. Но теперь в самый раз новое почётное назначение потребовать. Сможет ли Меерлох оценить изящество проделанной работы? Гурман, поглощая блюдо, не задумывается о том, сколько усилий и фантазии нужно повару для его приготовления.
  'ДИОЛЬ' - резануло мозг. Был ещё один наследник во дворце короля Энварда. Лейпост с сожалением вспомнил своё последнее донесение Меерлоху, где он сообщил о принце, оставшемся дома. Подстроить бы покушение и покончить с ним, но надо ждать указаний императора, а на это понадобится время. Стоп! Отдыхать. Итак, сейчас он идёт в трактир, там ещё во время строительства Нового замка и обследования Драконьего Чрева он выкупил комнатку. Нормально поесть, выспаться в человеческих условиях. Встречу с исполнителями лучше отложить на утро. Надо тщательно продумать донесение Меерлоху, выгодно представить свои заслуги. Затем как можно скорее отослать людей в метрополию. Уцелевший авангард наверняка организует поиски пропавшей колонны по окрестностям. Не стоит попадаться на глаза гвардейцам Энварда, среди них могут оказаться те, кто видел его как денщика Аркана.
  Кстати, а где Аркан? Рассматривая всадников, заезжающих в Драконье Чрево, Лейпост не увидел проводника. Вот хитрец! Почувствовал ловушку и убрался восвояси. Хорошо, что его бегство не заметили люди Энварда. А если Аркана найдут и допросят те, кто был в авангарде? Ладно, выкрутится как-нибудь. Не идиот же он, в конце концов, чтобы рассказывать о поддельной карте!
  Постепенно мысли Лейпоста переключились на принца Диоля. Как вывести его из игры? Он мал, и королём правильнее выбрать супруга старшей сестры. Но это ли они надумают? Да, на самом деле, Эгрета с Танилетом ещё не женаты. Стоит, пожалуй, известить короля Руденета. Пусть ускорит события. Обустраивать Новый замок незачем, молодые поселятся во дворце Энварда. За время, которое уйдёт на доставку письма Руденету и подготовку делегации, сопровождающей жениха, сам Лейпост уже доберётся до Полонии. Во дворец Энварда не попасть, да это и не нужно. О происходящем там можно будет узнавать от учителя верховой езды, как его? Ка́рман, кажется. К моменту прибытия Танилета можно во всём разобраться, указания Меерлоха подоспеют.
  Лейпост представил чопорных вельмож, важных 'мудрейших'. Вот забегают, когда король не вернётся! Вспомнилась также и Рогнеда, несчастная на вид. Повеселеет, потеряв строгого мужа? Кто она будет? Королева-тёща? Лейпост усмехнулся. Показались домишки на окраине селения. Впереди долгожданный отдых. Подумать только, можно ехать в карете! Титаниец надеялся, что завершающий этап не займёт много времени. Скоро он попадет домой, где ждут награды и прочее.
  
  22. Драконье Чрево. Путешествие закончено
  Не у каждого есть право растеряться
  
  Этот камнепад люди не забудут никогда - их будоражил испуг, переполняла радость оттого, что так счастливо они избежали мучительной смерти. Не понятно только, к чему странная задержка. Зачем разбит лагерь и ускакали в разные стороны разведчики? Убраться бы подальше от этого страшного места.
  Военные вели себя сдержанно, выполняли приказы, были как-то особенно сосредоточены на поставленных задачах. Сопровождающие короля вельможи, купцы, слуги, не зная обстановки, собирались группами, обсуждали, строили предположения. На пятый день, когда объявили общий сбор, пришли заранее. Все заметно волновались.
  Выступил с разъяснениями командующий Шелом. Он доложил обстановку. Условия, в которых оказались подданные во главе со своим королём, чрезвычайно сложны. Выхода из Драконьего Чрева пока не нашли, хотя разведчики тщательно обследовали обе горные гряды, обступающие огромную долину. Скалы Драконьего Чрева непреступны. Ущелье, которое теперь завалено, оказалось единственным.
  - Работа идёт, мы обязательно выберемся. Будем вязать лестницы, прорубать в камне ступени. Нас много, мы справимся! Сколько на это потребуется времени, год или два, пока неясно, поэтому необходимо организовать быт, наладить питание большого числа людей в расчёте на длительный срок. Поставок продовольствия ждать неоткуда. Запасов, взятых с собой в дорогу, не хватит. Наладим охоту, рыбалку. Бобы, чечевицу и подобное будем использовать как семена, благо есть пригодная почва. Лошади пока питаются травой. Имеющийся овёс также надо сеять. Кур резать запрещено, они обеспечат нас яйцами. Кроликов оставим для развода. Кроме того, заготовим сено на зиму.
  - Господин, господин! Пустите, мне надо сказать! - К возвышению на котором стоял Шелом пробирался один из купцов. - У меня есть семена!
  - Пропустите его, - кивнул гвардейцам командующий.
  - Я везу отличные семена, хотел продавать их в этой провинции. Пшеница хорошие урожаи даёт, есть и овощи. Надо всё это посеять, раз так получилось, пока весна, ну а если мы раньше выберемся отсюда, чем созреет... не знаю... средств я много вложил, семье придётся туго.
  - Надо ягоды собирать, сушить на зиму, - крикнул кто-то из толпы.
  На возвышение поднялся Энвард. Шелом с поклоном отодвинулся в сторону.
  - Все предложения внимательно изучим, обращайтесь в штабную палатку к ответственному за организацию питания и быта офицеру Карме́лю. О семьях, оставшихся на родине. Понятно, что многие из вас кормильцы. Мы сделаем следующее: как только положение окончательно прояснится, голубиной почтой отправим во дворец письмо с просьбой помочь семьям попавших в Драконье Чрево людей. Уверен, что королева и Совет Мудрейших не оставят в беде ваших родных.
  Толпа одобрительно загудела.
  - А сейчас, - продолжил король, - хочу призвать всех к повиновению. Надо трудиться, чтобы выйти отсюда живыми. Каждому найдём дело по силам. Я назначил руководителей работ. Приказываю подчиняться им безоговорочно! Если у кого-то слабое здоровье, обращайтесь к доктору. Ему понадобится помощник для сбора лекарственных растений. Может быть, кто-то обладает необходимыми навыками? Подойдите к нему. - Энвард кивнул Шелому и покинул собрание под возгласы подданных.
  - Внимание! - продолжил командующий, - всех распределим по группам, и в каждой назначим старшего...
  Некоторые надеялись на особое положение. Вельможи из свиты потянулись за Энвардом, не думая, что слова 'потрудиться' и 'дело' могут относиться к ним. Каково же было разочарование этих людей, когда король резко обернулся и сказал, что не потерпит нахлебников. Каждый, включая принцев и приближенных, будут работать.
  Энварда ждал Эльсиан.
  - Хотел переговорить наедине, отец.
  Они зашли в палатку, Энвард сел и указал на стул сыну, но тот отрицательно покачав головой, стал прохаживаться.
  - Вы думаете, всё это подстроено? - спросил он.
  - Что нам известно? Маловато для таких выводов. Не исключено! Могу сказать только это.
  - Как же теперь королевство?
  - Я отправил голубя во дворец. Предупредил королеву о возможном захвате трона, просил не менять систему правления. Сведений о нашей гибели нет, соответственно нет такой необходимости. В крайнем случае, назначат Диоля местоблюстителем.
  - Ему всего десять лет!
  - Управлять страной будут Совет и королева, но объективно есть принц, и никто другой не должен сменить меня на престоле. Вокруг Рогнеды верные люди. Думаю, они справятся. А мы постараемся скорее вернуться. Да ещё неизвестно, есть ли основания для подозрений. - Энвард хотел подняться, но сын знаком остановил его.
  - Позвольте, отец, представить вам кое-кого.
  - Кого же?
  - Местного жителя, точнее двоих местных жителей. - Эльсиан выглянул из палатки и что-то сказал порученцу, дежурившему у входа.
  - Ты нашёл здесь кого-то? - удивился король.
  - Мы увидели стадо овец и коз на восточном склоне. Пасёт его старик, с ним внук. Вам интересно будет переговорить с этими людьми.
  В палатку осторожно вошли сухонький старичок и мальчик лет тринадцати, который робко выглядывал из-за дедова плеча.
  - Король Энвард желает побеседовать с вами, - по-макрогальски обратился к ним принц.
  Старик поклонился, парнишка неловко присел.
  - Драконье Чрево используют для выпаса овец? - спросил Энвард.
  - Много лет пасли, ваше величество, - негромко проговорил пастух.
  - Есть другие стада?
  - Нет, только наше.
  - Почему?
  - В конце зимы по всем окружающим селениям читали приказ короля Руденета. Он запретил выпас скота в долине. Поэтому стада из других селений не перегоняли, а я вот, на свою беду, ослушался да и внучка загубил, - старик вытер ладонью мокрую щёку.
  - Так... Выход из долины знаете хоть какой-нибудь, кроме ущелья, что теперь засыпано?
  - Ведь не искал никто, зачем? Пользовались всегда ущельем.
  - Не боялись обвалов?
  - Обвалов не припомню. Сыпало иногда, но всё в сторону моря.
  - Много лет не бывало и вот. Что ж такое произошло?
  - Расскажите королю то, что мне говорили, - напомнил Эльсиан.
  Энвард пристально смотрел на пастуха.
  - Внучок мой людей видел наверху, - заторопился старик.
  - Людей над ущельем? - обратился король к мальчику. - Как твоё имя?
  - Лири́к его зовут, - ответил за внука дед.
  - Сколько человек ты видел?
  Мальчик показал три пальца, потом пожал плечами и показал пять.
  - Ты не говоришь? - удивился король.
  - С голосом у него беда с детства. Только шепчет, но я-то его понимаю, - сказал старик.
  Лирик затеребил деда за рукав и что-то зашептал на ухо.
  - Он людей этих несколько раз видел, ходил по ущелью в селение и обратно. Так вот, он их и месяц назад видел, потом ещё раз, и вот, перед тем, как обвал случился.
  - А что делали эти люди там наверху, ты не разглядел? - уточнил Энвард.
  Дед выслушал шёпот внука и сообщил:
  - Первый раз вроде осматривались, потом носили тяжести.
  Мальчик сделал движение, как бы шевеля что-то под ногами воображаемой лопатой, и опять зашептал деду на ухо.
  - Рыли. Камни, то есть, разгребали, а на днях так просто прятались, но он их углядел. Глазастый он у меня. - Дед всхлипнул и крепко прижал мальчика к себе. - Я ведь послал его из долины в селение за братом на смену, да видишь, он испугался всадников. Думал, Руденет войска пригнал проверять, не пасёт ли кто. Запрещено было.
  Старик выглядел несчастным, мальчик, напротив, осмелел и с любопытством рассматривал короля и принца.
  - Овцы принадлежит жителям селения? - спросил Энвард.
  Пастух кивнул.
  - Договоримся так, я покупаю стадо и тебя нанимаю пастухом. Отныне вы с Лириком подчиняетесь офицеру Кармелю. Вас проводит к нему принц Эльсиан. Деньги за овец и коз можешь, если хочешь, получить сразу. На довольствие вас поставят наравне со всеми. Неизвестно, сколько мы тут ещё будем обитать, ваших припасов может и не хватить.
  Лирик что-то зашептал деду на ухо, но тот потряс головой и не стал пересказывать королю слова внука. Они, поклонившись, выскользнули из палатки. Эльсиан вышел за ними, чтобы передать распоряжения Кармелю.
  'И всё-таки, это подстроено, - думал Энвард, припоминая своё впечатление от обвала, - Да, сначала были слышны взрывы, не меньше двух. Неспроста пройдоха Аркан исчез. Карту фальшивую привёз. Кто начал войну так, исподтишка? Неужели Руденет?' В подлость родственника, пусть и дальнего, не верилось. Энвард вспомнил знакомство своей старшей дочери с Танилетом. Руденет восхищался будущей невесткой. Много беседовал с Рогнедой. Мог ли он задумать и осуществить такую жестокую операцию?
  Ещё одна загадка не давала покоя, куда подевался авангард? Связь с Крутом прервалась незадолго до развилки. По всей видимости, до Драконьего Чрева они не доехали, иначе их бы уже нашли. Погибли? Все до единого? Возможно ли бесшумно перебить хорошо вооружённых гвардейцев и спрятать тела за такой короткий срок? Невероятно! Ладно, главное найти выход, сохранив по возможности людей, вернуться домой и сломать планы недругов, кто бы они ни были.
  
  23. Полония. Осиротевший королевский дворец
  Ты рад, обретая потерянное. Каково потере?
  Королева одну за другой получила две новости - прекрасную и ужасную.
  Пело сердце: сын, украденный много лет назад, найден! Андэст пока не привёз Диолина во дворец. Ребёнка, привыкшего к простым людям, среди которых прошло его младенчество, знакомят с правилами королевской семьи в доме Зурии. Ко времени возвращения Энварда, он уже будет во дворце. Рогнеда не хотела думать об оправданиях и объяснениях. Муж рано или поздно сменит гнев на милость, главное - мальчик будет здесь!
  Когда голубь принёс известие о том, что король в Драконьем Чреве, выход из которого отрезан, Рогнеда едва не впала в отчаянье. Как только обретён сын, исчезает супруг. Глядя на карту, доставленную от Руденета уже через три дня после отъезда приглашённых в Новый замок, королева и Андэст не могли понять, зачем путешественники повернули в ущелье, если дорога идёт вдоль горной гряды. К Рогнеде вернулось чувство, охватившее её восемь лет назад, когда непостижимым образом из её цветника пропала корзина со спящим младенцем. Непредсказуемая сила отнимала близких людей, не позволяя королеве стать по-настоящему счастливой.
  На заседании Совета Мудрейших приняли два решения. Управление страной остаётся прежним. До возвращения короля все выполняют его последние указания. Для помощи попавшим в ловушку людям снаряжён корабль, который будет курсировать вдоль скалистого берега Макрогалии в надежде, что 'пленники' смогут преодолеть горы в сторону моря. На суше также необходимо организовать помощь, но для этого придётся согласовать действия с королём соседней страны Руденетом. Готовили приказы, рассылали указания, организовывали посольства, работа шла.
  Наставник Андэст не вмешивался в спасательную операцию. Он своей задачей видел наблюдение за происходящим во дворце. Нельзя допустить переворот. Подолгу пропадал разведчик в тайных коридорах у слуховых окошек. Только поздно ночью, когда многочисленные обитатели засыпали, Андэст выходил через потайной ход и ехал к дочери. После короткого сна наставник завтракал с семейством Зурии, затем обучал детей. С Диолином он занимался арифметикой, историей королевского рода, верховой ездой, фехтованием. Дочь преподавала мальчику чтение, письмо, танец, рисование, этикет. К счастью, приёмный отец потерянного принца был не только грамотным, но и умным человеком. Он много занимался с ребёнком. Диолин оказался очень развитым для своих лет. Наставник с благодарностью вспоминал старейшину Эфролла, убедившись в том, что ребёнок не только здоров, но и хорошо образован. Диолин имел красивый почерк, читал, хорошо знал природу.
  Когда Андэст, посетив селение в составе бродячего театра, обнаружил там королевского отпрыска, он отправился за необходимыми бумагами во дворец. По мере приближения к столице всё больше склонялся к мысли, что лучше будет, если по-прежнему никто не узнает, чей это сын. Добравшись до предместья, где жила Зурия, пошёл к старосте посёлка. Тот восемь лет назад руководил поисками ребёнка. У него наставник получил бумагу о похищении младенца. Указаны день и час, перечислено всё, что было в корзине с мальчиком. Наставник принял соответствующий положению вид и поехал за Диолином.
  Едва он появился на пороге, Раккиме всё стало ясно, она узнала седовласого вельможу. Старейшина хотел вернуть кошелёк, найденный в корзине вместе с младенцем, но Андэст возразил:
  - Это скромная плата за воспитание моего внука.
  После этих слов Раккима уже не могла сдерживаться, её всхлипывания перешли в безутешные рыдания. К матери присоединился и младший сын, не желавший расставаться с любимым братом. Эфролл сделал жене знак унести малыша. Диолин крепился из последних сил, он ждал момента, когда взрослые замолчат, чтобы просить разрешения не уезжать никуда из родного дома.
  - Ты сможешь навещать приёмных родителей. - Наставник крепко взял мальчика за руку. - Никто не собирается разлучать тебя с ними навсегда.
  Увидев сердечную реакцию Диолина и Эфролла, Андэст подумал, что, пожалуй, он не слишком слукавил, ведь принцем королевского сына не признают. Значит, он свободнее старших братьев.
  Теперь, когда наставник видел названного внука почти каждый день, он крепко к нему привязался. Сохранив врождённое благородство и достоинство, Диолин имел столько искренности, чистоты и душевного тепла, что Андэсту, порой, не хотелось даже думать о необходимости отвезти его когда-нибудь во дворец.
  С дедушкой занимались до обеда. Потом он уезжал, а мальчики гуляли, ближе к вечеру Зурия сама обучала детей. Тилю скоро исполнится тринадцать лет. Он рад обрести младшего брата, ведь всю жизнь им командовала сестра. Историю с отправлением младенца в плавание Тиль давно забыл, Гере тот случай казался смутным пугающим сном. Взрослые о нём не говорили.
  Дворец полнился слухами. Посвящённые были чрезмерно заняты и не давали разъяснений остальным. Андэст неоднократно слышал сказочные версии, вызывающие опасения. По его настоянию глашатаи раз в неделю кричали о действиях королевы и Совета на площадях столицы. По словам наставника, Диолина нельзя привозить во дворец. Жизнь вышла из привычного русла, у подданных слишком много поводов для сомнений. Трудно объяснить сходство неизвестно откуда взявшегося ребёнка с принцем Диолем. Слухи и домыслы могут привести к трагическим последствиям. Рогнеда скрепя сердце согласилась. Она страстно хотела увидеть своего мальчика, мечтала съездить к дочери Андэста, но как сделать это тайно не знала, а наставник не счёл нужным рассказывать королеве про подземный ход и устраивать вредные, с его точки зрения, свидания.
  Постепенно всё налаживалось. По приказу короля из казны выплачивали жалование семьям пленников Драконьего Чрева. Энвард продолжал управлять страной через королеву и Совет Мудрейших. Вернулись в столицу гвардейцы авангарда. Вскоре командир Крут предоставил все послания Шелома, их тщательно изучили. Описание маршрута, доставленное последним, полностью совпадало с картой, имеющейся во дворце. Зачем, отправив авангард вдоль гряды, сам Шелом свернул в ущелье, никто не понимал. После подробного доклада Крута возникли новые вопросы.
  Когда авангард преодолел весь путь, указанный в очередном маршрутном листе, произошла задержка. Крут уже отправил двоих посыльных с донесениями, но гонца от Шелома не было. Тогда он выслал две группы: одну навстречу королю, другую вперёд. Путь к Новому замку был свободным и безопасным, а известия с пройденного отрезка стали неожиданностью. Разведчики вернулись пешими. На дороге ждала засада: взорвались заложенные кем-то заряды, завязался бой. Противник быстро отступил, но пострадали все лошади, и продолжить путь гвардейцы не могли. Гвардейцы обследовали местность и нашли тяжело раненного гонца. Он рассказал, что в темноте был сбит с коня протянутой поперек дороги верёвкой. Не успев подняться, получил сильный удар по голове.
  Стало ясно, кто-то препятствует сообщению между королём и авангардом. Крут отдал приказ всем возвращаться навстречу основной группе. На пути до развилки у Драконьего Чрева не было никого. Нашли погибшего гонца. Новое потрясение ожидало гвардейцев, когда они увидели заваленное огромными глыбами ущелье, мимо которого недавно проезжали. Грохот, принятый за отдалённые раскаты грома, оказался следствием обвала. Это место король должен был проехать дня два назад, где же он? Что-то задержало путешественников или они по каким-либо причинам расположились в одном из близлежащих селений?
  Крут снарядил поиски. Через некоторое время нашли очевидцев, утверждавших, что колонна во главе с королевским штандартом свернула в ущелье незадолго да обвала. Другого выхода из Драконьего Чрева никто не знал. Командир авангарда был в замешательстве. Что делать? Как добраться до короля? Опрашивая местных жителей, заподозрили чей-то злой умысел в происходящем. Во-первых, крестьяне рассказали о запрете пасти в долине овец, рыбачить и охотиться. Во-вторых, обвал в ущелье случился впервые.
  Гвардейцы обследовали окружавшие ущелье скалы и нашли следы взрывов. Крут решил возвращаться в Полонию. Надо сообщить во дворец о своих подозрениях. Кроме того, у военных закончились припасы, и средств на их приобретение не хватало. До Нового замка недалеко, но посещение Руденета теперь нельзя считать безопасным. Авангард ускоренным темпом двинулся домой.
  Всё указывало на причастность к трагедии короля соседнего государства. Такую цель преследовал Руденет, приглашая Энварда на охоту? Но зачем? Рогнеда не могла это принять. Как же многолетнее добрососедство, родственные связи? Несмотря на множество сомнений, королеве надо было сохранять присутствие духа. Она вдумчиво выслушала все предложения и многое одобрила. Пока отсутствует Шелом, исполнять обязанности командующего будет Крут. Гвардию придётся пополнять из других подразделений, раз большинство гвардейцев с королём в Макрогалии. Охрана дворца усилена. Готов корабль для наблюдения за скалистым берегом Драконьего Чрева. Ищут людей с навыками жизни и передвижения в горах для спасательной операции на суше.
  Известие о предстоящем визите Руденета с сыном, застало всех врасплох. Подстроить исчезновение короля с наследниками и явиться в гости! Такое коварство не вязалось с образом троюродного брата Рогнеды. Конечно, договорённость о свадьбе Эгреты и Танилета в силе, но неужели последние события не влияют на сроки? Ожидая гостей в Новом замке, король Макрогалии не мог не знать о произошедшем несчастье. Разве допустимо, как ни в чём не бывало играть свадьбу? Нужно сначала спасти людей! Кузен излишне торопится, и это лишь подтверждает его вину. Однако Рогнеда предпочла бы думать, что Руденет невольный участник истории: либо жертва обстоятельств, либо фигура в чьей-то жестокой игре.
  
  24. Столица Полонии. Незваный гость
  Наводить порядок в чужом доме проще, чем в собственном. Бойтесь того, кто забросил свой дом, он советами не ограничится
  
  Лейпост ждал указаний Меерлоха Х, поселившись на окраине столицы Полонии. За это время он, потратив немалую сумму, 'подружился' с учителем принца Ка́рманом. Титаниец исподволь задавал ему важные вопросы обо всём, что творится во дворце. Учитель верховой езды не очень-то доволен своей участью, ведь Диоль - последний сын короля и уже отлично держится в седле. Скоро необходимость в уроках отпадет. Есть накопления, кроме того недостатка в учениках не предвидится, любому состоятельному отцу лестно будет нанять для своего чада человека, обучавшего принцев. Но каким мелким казалось такое продолжение карьеры Карману! Он мечтал о своей школе. Там должны быть обустроенные конюшни, породистые лошади, умелые конюхи, ветеринары. Лейпост выслушивал откровения этого немолодого человека и тихо радовался, легко узнав его слабое место. Расспросить нуждавшегося в поддержке учителя об интересующем предмете не составляло труда. Многое происходящее за дворцовой оградой сало известно ловкому шпиону.
  Уже неделю гостил Руденет во дворце Энварда, но о приготовлениях к свадьбе ничего не слышно. Почему они тянут? Как бы хотелось Лейпосту переговорить с Руденетом или Танилетом, но неофициальное положение не позволяло. Может быть, организовать делегацию из метрополии и в её составе попасть во дворец? Это, пожалуй, преждевременно. Посещение Рогнеды лучше отложить на крайний случай. Наконец привезли письмо Меерлоха. Опытный интриган ожидал чего-то подобного. Император повелел доставить принца Диоля в Титанию. Лейпост со свойственным ему напором готовил похищение. Было уже всё продумано, когда прошёл слух, что Руденет отбывает на родину. Лейпост не удержался от соблазна из первых уст узнать о сроках свадьбы Эгреты и Танилета. Он покинул столицу и в пограничном городке, через который лежал путь королевского кортежа, ожидал своего старого знакомого.
  Надежды Руденета на мягкий характер сестры не оправдались, и он пребывал в скверном расположении духа. Месяц назад, получив известие о беде, случившейся с Энвардом и его сыновьями, Руденет принял это, как подарок судьбы. Лейпост, сообщавший подробности, советовал поторопить свадьбу младшего сына, нельзя упускать удачу стать королём. Однако Танилет вовсе не годится для трона, и отец решил поступить иначе. Приём во дворце Энварда его несколько обескуражил. Понятно, люди выбиты из привычного ритма последними событиями, но это не даёт им право полагать, что он каким-то образом причастен к несчастью с правителем Полонии. Руденет, стараясь не замечать косые взгляды, сказал заготовленную полную сочувствия речь и предложил любую помощь. Сам он не верил, принимая в расчет известные ему обстоятельства, что можно добиться результата, но любые усилия приветствовал. После выполнения положенных протоколом формальностей, пришлось всё-таки отвечать на неприятные вопросы Рогнеды. Хорошо ещё свидетелей у этой беседы не было.
  - Ума не приложу, милая сестрица, о чём ты говоришь, - искренне удивлялся Руденет, - я не запрещал местным жителям пользоваться Драконьим Чревом. Там добывали камень для строительства замка.
  - В нескольких селениях мои люди слышали о запрете на рыбалку, охоту и выпас овец в долине. Как будто о предстоящем обвале было известно заранее.
  - Неужели ты думаешь, что я способен на такое невиданное злодейство?
  - Напротив, - раскрыла ладони королева, - мне хочется верить, что это не так. Но обвал подстроен.
  - Я назначу расследование. Любое содействие твоим людям будет обеспечено. Поверь, мне и самому важно разобраться. Сожалею, что так обернулась наша охота, но жизнь продолжается, и необходимо начинать подготовку к свадьбе.
  - О какой свадьбе ты говоришь, - изумлённо взглянула на брата Рогнеда, - если жених не приехал с тобой?
  - Ты о Танилете?
  - Да, узнав о вашем везите, я думала, что к Эгрете едет жених, поторопилась ей сообщить. Принцесса ждала и огорчилась, не увидев Танилета.
  - Я же объяснял... - Руденет нервно затеребил кружева на своём рукаве, - Танилет возвращает Эгрете данное слово. Видишь ли, он легкомысленный человек и молод ещё. Вио́лет, в отличие от него, готов стать мужем, отцом семейства. Для тебя он будет надёжной опорой, ему вполне можно доверить управление страной...
  - Но Эгрета... Она влюблена в Танилета, и ей эта замена совсем не по душе.
  - О чём ты! Они виделись всего несколько дней, и почти не общались. Вспомни, Танилет вёл себя безобразно, не замечал невесту. Я был вынужден делать ему внушения. Какие чувства? Эгрета полюбит Виолета, я уверен. Он старше, взрослый, ответственный человек и не проводит время в праздности, как младший брат.
  - Насколько я знаю, Виолет обручён, - уточнила королева.
  - Был, но, к сожалению, три года назад его невеста скончалась.
  - Да-да, я вспомнила. И что же, не было других на примете?
  - Лучшей чем твоя Эгрета не найти. И для неё это хорошая партия. Будь добра, отдай приказ готовить свадьбу, не мешай счастью наших детей!
  - Руденет, я не буду принимать таких решений. Брак Эгреты и Танилета одобрен королём, почему вдруг она пойдёт за Виолета. Разве допустимо старшей дочери выходить замуж без отцовского благословения?
  - Если бы у Энварда была возможность, он одобрил бы этот шаг.
  - Вот когда одобрит, тогда и поговорим, дорогой кузен.
  Руденет поёжился, вспомнив ледяной тон сестры. Да, не ожидал он увидеть в ней столько воли. Как меняются люди с годами!
  Итак, король и принц возвращались ни с чем. Виолет всю дорогу молча смотрел в окно кареты. Ему вспоминалась сцена с младшим братом перед отъездом. Никто не ожидал от Танилета такого поступка, его мнение вообще не принимали в расчёт. Легкомысленный, не придававший значения ничему и никому принц вдруг превратился в тетиву, натянутую до предела. Он наотрез отказался сообщать Эгрете о расторжении помолвки и, заметно волнуясь, говорил, что не позволит жениться на его невесте кому бы то ни было. Отец был вынужден отдать приказ об ограничении свободы младшего сына. Проще говоря, его заперли. Избавившись таким образом от 'жениха', надеялись на благоразумие невесты, но их ждало ещё одно разочарование: принцесса однозначно дала понять, что ни с кем не будет обсуждать свадьбу, пока не поговорит лично с Танилетом.
  Чистенькие посёлки проплывали мимо окна кареты, аккуратные домишки дразнили несостоявшегося правителя. Виолету вспоминалось, с каким интересом он их разглядывал на пути во дворец Энварда. Неужели всё потеряно? Отец уговорил подождать, когда Рогнеда и Эгрета оправятся от потрясения, привыкнут к мысли, что Виолет способен сменить пропавшего короля на престоле, и согласятся на свадьбу. Размышления сына и лёгкую дрёму отца прервал посыльный. В пограничном городке, где они остановятся для трапезы и отдыха, ожидает подданный Меерлоха Х Лейпост.
  - А этот здесь как оказался? - невольно вырвалось у Руденета.
  - Хорошо, я приму его, - обратился он к посыльному, - передайте Лейпосту приглашение отобедать с нами.
  - Слушаюсь! - парень пустил коня вперёд.
  Оставшуюся часть пути Руденет уже не дремал. Обдумав предстоящую встречу, он решил не говорить Лейпосту о расторжении помолвки Эгреты и Танилета. Этот хитрец, узнав, что принцесса свободна от данного слова, ещё возьмётся подыскивать ей женишка на свой вкус. Вспомнилось давно высказанное Лейпостом предположение о возможности заполучить трон зятю Энварда. Как он мог это угадать?
  Трактир в ожидании короля вычистили до блеска. Завсегдатаев не пускали. Люди Руденета наблюдали за приготовлением блюд. Беготня и суета, казалось, никогда не закончатся. Лейпост примостился около узкого окна в ожидании обещанной трапезы. Впервые за долгое время можно насладиться достойной пищей. Интриган с тоской подумал, что его миссия затягивается. Если бы свадьба состоялась сейчас, вскоре бы он отплыл в метрополию и сам доставил Диоля Меерлоху. Теперь же надо следить за происходящим здесь. Внезапно круговерть стихла. Лишние люди исчезли, слуги вытянулись по струнке.
  Глянув в окно, Лейпост увидел выходящего из экипажа Руденета и поднялся, чтобы встретить короля и принца. Хорошо, что он заранее заметил отсутствие Танилета, и скрыл удивление. Макрогальский король и титанийский вельможа восторженно приветствовали друг друга. Во дворце Руденета они провели немало времени, о котором приятно вспомнить. Виолет поздоровался вежливо и улыбался вполне правдоподобно, но от Лейпоста не укрылось его подавленное состояние.
  - Давно вы нас не посещали, - заговорил Руденет после того, как малозначащие фразы были произнесены и первый голод утолён.
  - С радостью наведаюсь в самое ближайшее время, - ответил вельможа, - однако сейчас я стремлюсь выразить свои соболезнования королеве Рогнеде.
  - Мне, откровенно говоря, не показалось, что королева нуждается в соболезнованиях.
  - На самом деле?
  - Представьте, она отложила свадьбу наших детей до возвращения короля. - Руденет упредил вопросы, придав нужную окраску теме.
  - Она уверена, что Энвард жив?
  - Конечно! Даже получает от него указания голубиной почтой.
  - Подумать только, - изумился Лейпост, - я рад за короля! Попав в такую нелепую историю, он умудряется руководить...
  - Надеюсь, Рогнеда в ближайшее время поймёт, что надо полагаться на тех, кто рядом.
  - Танилет остался с невестой? - прямо спросил Лейпост.
  - Нет. Он не совсем здоров. Заботы об организации свадьбы взяли на себя мы с Виолетом, - запнувшись, ответил король.
  - Ваше величество, позвольте выразить глубочайшую признательность за приглашение к обеду. В самом деле, давно не получал такого удовольствия от изысканных блюд и столь высокого общества, - пожалуй, слишком резко прервал диалог титаниец, поднимаясь, - не смею мешать вашему отдыху, впереди ещё долгая дорога.
  - Ждём вас у себя, - милостиво кивнул Руденет, и добрые знакомые расстались весьма довольные разговором.
  Лейпост насколько возможно прояснил для себя положение дел и поспешил в столицу Полонии претворять в жизнь намерения, касающиеся младшего сына Энварда II, а Руденет продолжил путь домой, раздумывая, как устроить Виолета на полонийском престоле.
  
  25. Столица Полонии. Дворцовый парк
  Обман идёт под руку с доверчивостью
  
  Диолю предстоял урок верховой езды. Принц любил лошадей и с удовольствием осваивал эту науку. Когда учитель Карман предложил его высочеству совершить вместо упражнений прогулку по дворцовому парку, тот с удовольствием согласился. Было немного грустно. Вспомнилось, как они с Флореном мечтали покататься вдвоём. Диоль скучал, жалел, что не путешествовал вместе с отцом и братьями. Ему казалось, будь он там, ничего страшного не случилось бы. Когда всадники углубились в парк, учитель заговорил:
  - Вы грустны, ваше высочество.
  - Кто нынче весел? - задумчиво отозвался принц.
  Да... - Карман вспоминал свою последнюю встречу с Лейпостом, когда тот обучал его построению важных разговоров. Надо как бы невзначай привлечь внимание собеседника, не показывая собственной заинтересованности. Не так уж трудно обмануть человека, если он не ожидает этого, тем более ребёнка, но лучше избегать нажима. Он почесал свою лысую круглую голову, провёл пальцами по раскрасневшейся щеке и, стараясь говорить непринуждённо, произнёс:
  - Да... письмо короля вас бы поддержало, я думаю. Жаль, что его не допустили во дворец.
  - О каком письме вы говорите? - оглянулся Диоль.
  - Как? Вам ничего не известно? - Карман закашлялся, всем видом показывая, что не произнесёт больше ни слова.
  - Что за письмо? - строго сказал принц. Он остановил лошадь, и повернул её поперёк дороги.
  - Похоже, я влез не в своё дело. Простите меня, ваше высочество! Я не должен говорить об этом, просто думал, вы знаете...
  - Знаете о чём? - Диоль сердился. Он был готов хлестнуть плёткой этого мямлю. - Если что-то известно о моём отце, говорите!
  - Конечно-конечно! Я оказался случайным свидетелем того, как у главных ворот задержали гвардейца, не пропуская его во дворец. Он уверял, что привёз письмо от короля Энварда, но его засмеяли.
  - Все письма, которые отец отправил до того, как оказался в Драконьем Чреве, уже давно доставлены. Откуда взялось ещё одно?
  - Так ему и ответили. Но он клялся, что рисковал жизнью, выбираясь из долины труднопроходимой тропой. Теперь обязан, выполняя поручение короля, передать послание королеве и наследнику лично.
  - Этого человека не пропустили во дворец?
  - Именно! Ему лишь предложили отдать письмо, обещая вручить послание королеве.
  - Он не отдал?
  - Не отдал. Заявил, что король приказал не доверять никому, кроме Рогнеды и Диоля. Я думал, об этом шумном происшествии известно всем. - Карман сделал движение, предлагая продолжить путь. Принц тронул лошадь.
  Молчание казалось учителю слишком долгим. Он не мог сам продолжить разговор, опасаясь навязчивостью вызвать сомнения. Но надо торопиться, не ровен час всё сорвётся.
  - Вы уверены, что гонец послан королём? - задумчиво произнёс Диоль.
  - Я всего лишь слышал разговор. Правда, гвардеец показывал охранникам перстень. Это точно перстень с мизинца его величества! - Карман потрогал мизинец своей руки в подтверждение.
  - Почему они не пропустили посыльного, узнав перстень?
  - Трудно сказать, - пожал плечами учитель, - может, они и не видели этот перстень никогда. Сейчас много новых гвардейцев в охране дворца. Удивительно не столько это. Почему не доложили начальству? Или начальство не доложило королеве? Мне казалось, это важно.
  - Важно... Если он выбрался, могут и другие! Вдруг в письме просьба о помощи? Надо поговорить с Крутом. Он даст команду разыскать этого человека и доставить во дворец.
  - Умоляю, ваше высочество, забудьте! Зачем я только проговорился! Меня накажут за болтливость, арестуют.
  - Кто? Чего вы всполошились, Карман? - изумился Диоль.
  - Подумайте, вдруг есть люди, желающие скрыть письмо короля Энварда? Они не пропустили гонца во дворец. Может быть, выследили его. Если вскроется, что о нём узнал принц, беднягу убьют!
  - Как мне получить письмо? Кто найдёт гонца?
  - Вообще-то, я видел, где он остановился. Я следовал за ним от главных ворот до предместий столицы и запомнил дом, куда он зашёл. Только опасаюсь, что мне не доверят письма. Но готов попробовать, если прикажете.
  - Это не спугнёт его? - усомнился принц. - Я сам поеду, а вы проводите меня.
  - Ваше высочество, не стоит и пытаться. Видите ли, вас не пропустят через главные ворота.
  - Как меня не пропустят? Что такое говорите!
  - Выезд наследника необходимо заранее готовить - сопровождение, охрана. До́лжно согласовать время, цель и маршрут движения. Без соблюдения всех этих правил никто не позволит нам с вами покинуть дворец через главные ворота.
  - Воспользуемся боковыми, они где-то здесь, недалеко.
  - Попробовать можно, если вам угодно. - Карман не сдержал довольную улыбку. Хорошо, что принц смотрел в сторону.
  Ворота оказались открытыми. Стража вытянулась, отдавая честь принцу. Тот сохранял важный вид, но чуть не прыснул, удалившись на некоторое расстояние от ворот.
  - Видите, Карман, никто не посмел нас задержать!
  - Конечно, ваше высочество! У вас такая величественная осанка! - с поклоном отозвался учитель, придав лицу серьёзное выражение, - надо спешить, чтобы вернуться во дворец до начала следующего урока.
  Всадники доехали до предместий, где Карман указал на один из неприметных домов.
  - Здесь, ваше высочество. Позвольте, я зайду и узнаю на месте ли наш гонец.
  - Да, поторопитесь.
  Учитель спешился и прошёл в дом. Вскоре на крыльце возник человек и недоверчиво осмотрел Диоля.
  - Он говорит, что ты - принц Диоль, - прохрипел незнакомец.
  - Я младший сын короля Энварда второго. У тебя письмо моего отца?
  - Желаю убедиться, - не обращая внимания на властный тон мальчика, продолжил парень, - скажи, на каком пальце носил этот перстень король?
  Он достал из кармана перстень и показал принцу. Диоль не очень хорошо разглядел, но издали перстень был похож на тот, что носил отец.
  - На мизинце.
  - Точно! - Отвесив глубокий поклон, парень распахнул дверь, приглашая принца. - Очень рад, ваше высочество, выполнить свой долг. Письмо я прячу здесь. Прошу вас, проходите!
  Диоль спрыгнул с лошади и поднялся на крыльцо. Едва он переступил порог, как был схвачен. Мальчику завязали глаза, скрутили руки и, протащив через какие-то помещения, вывели чёрным ходом на другую улицу, где усадили в карету с опущенными шторами. Застоявшиеся лошади пустились во весь опор. Пленника в порту ждал готовый к отплытию в метрополию корабль.
  
  26. Столица Полонии. Королевский дворец
  Те, кому есть что сказать, предпочитают молчание
  
  Крут изучал предложения старших офицеров по организации сухопутной спасательной операции, когда его отвлёк настойчивый стук в дверь.
  - Что такое? Я просил не беспокоить! - недовольно воскликнул командующий.
  Вошёл запыхавшийся командир отряда охраны.
  - Нападение!
  - Что значит нападение?
  - Очень странное, можно сказать, необъяснимое.
  - Говори толком, - сердце Крута замерло, слишком много в последнее время случалось необъяснимого.
  - Извольте выслушать сменившегося у боковых ворот стражника.
  Крут кивнул. Командир отряда охраны выглянул и подал кому-то знак.
  - Младший гвардеец отряда охраны Бак, - представился вошедший.
  - Докладывайте!
  - Когда мы заступили на пост, господин командующий, подошёл человек с требованием пропустить. Мы отправляли его к главным воротам, но он наотрез отказался. Предлагал посмотреть бумаги, утверждая, что поручение секретное. Как только калитку приоткрыли, резкий удар сбил с ног стражника. Ворвались человек пятнадцать, нас же было четверо. После короткого боя они всех связали и отволокли в кусты. Что было дальше у ворот, мы не видели. Десятеро из нападавших охраняли нас. Они и сами прятались. Долго ничего не происходило, затем мы услышали цокот. Два всадника покинули дворцовый парк. Следом скрылись и эти. Как только мы смогли освободиться, заперли ворота и доложили начальству.
  - Какова цель нападения? - Крут обернулся к командиру охраны.
  - Некто тайно покинул дворец.
  - Выяснили кто именно?
  - Мы проверили королевскую конюшню. Отсутствуют лошади учителя верховой езды и принца Диоля.
  - У них урок?
  - Да, урок был, для этого и седлали лошадей. Время вышло, а его высочество и Карман не вернулись. Мои люди обыскали весь парк, - командир охраны развёл руками. Крут посмотрел на замершего Бака, затем на его начальника.
  - Вы свободны, - сказал он гвардейцам.
  - Слушаюсь! - одновременно ответили оба подчинённых и вышли.
  Немного поразмыслив, Крут решил спросить, где королевский сын, у его наставника.
  Дестан беспокоился, принц не пришёл к назначенному времени. Такого раньше не случалось. После того, как пропал король, надзор стал не так строг, но Диоль добросовестно относился к занятиям. Наставник хотел найти Кармана и узнать у него, как прошёл урок верховой езды и когда освободился принц. Выйдя из класса, он встретил командующего королевской гвардией.
  - Вы ко мне? - удивился Дестан, - что вас привело?
  - Многоуважаемый наставник, у нас тревожное происшествие. Дворец тайно покинули два человека, предположительно Карман и принц. Вам известно что-нибудь? У его высочества не было намерений...
  - Что значит 'предположительно', могу я узнать?
  - Стражники не видели выезжающих, только слышали стук копыт двух лошадей. Поиски в парке, где Карман и принц совершали прогулку, ничего не дали. После урока лошадей не вернули в конюшню. Это похоже на похищение!
  - С чего вы взяли, что обе лошади несли всадников?
  Крут замялся. Дестан тоже молчал. Да, дело приняло пугающий, можно сказать, непоправимый оборот. Но прежде чем поднимать шум, надо всё хорошенько обдумать. Нельзя расшатывать очередной паникой, едва устоявшийся порядок. Хорошо бы посоветоваться с отцом, но и время дорого.
  - Его высочество изучает географию, прошу не беспокоиться. Кармана необходимо найти. Если он украл лошадь - подарок короля, Диоль огорчится. Прошу начать розыски.
  - Я понял, наставник, благодарю. - Крут ушёл с двойственным впечатлением от разговора.
  Дестан поспешил к Андэсту, тот задумался, узнав о случившемся. Дестан не торопил его. Глубокий вздох прервал тягучее молчание.
  - Доложу королеве. - Андэст одобрительно похлопал сына по плечу. - Правильно сделал, что скрыл похищение. Я найду принца. Военные пусть занимаются Карманом и лошадьми. Ни с кем не обсуждай это.
  - Как вы найдёте Диоля? - не понял Дестан.
  - Тебе лучше не знать. Не сомневайся, вечером принц окажется в покоях. Собери мне, пожалуйста, вещи. Боюсь, придётся менять ему одежду.
  Давно Дестан не был так озадачен. Но он привык доверять отцу и отправился за дорожным костюмом Диоля. Андэст, едва сын покинул его, проник в тайный коридор и, миновав большинство помещений дворца, оказался в зале рядом с покоями королевы.
  - Доложи королеве, милая, - обратился он к служанке, слегка опешившей от его неожиданного появления, - наставник Андэст нижайше просит принять его по важному вопросу.
  Девушка указала на дверь, ведущую в цветник королевы. Андэст поспешил туда.
  Рогнеда выглядела уставшей. Она не оправилась от визита троюродного брата. Мало того, что по его вине она лишилась мужа и старших сыновей, теперь история с расторжением помолвки. Не этот ли вопрос захотел обсудить с ней наставник?
  - Прошу простить меня, ваше величество, - обратился к Рогнеде Андэст.
  - Надеюсь, добрые вести.
  - Более чем недобрые.
  У Рогнеды перехватило дыхание. Андэсту пришлось помочь ей дойти до скамейки.
  - Я не выдержу удар, подобный уже случившемуся.
  - Вы правы, это продолжение предыдущих событий. - Наставник помолчал, давая королеве возможность сосредоточиться.
  - Говорите, - наконец повелела она.
  - Если помните, на охоту в Новый замок Руденет пригласил короля и всех принцев.
  - Энвард решил, что Диоль мал для таких путешествий.
  - Кроме того, не считал возможным увозить всех сынов из дворца, опасаясь непредвиденных обстоятельств.
  - Как мы видим, он оказался прав, - кивала Рогнеда.
  - Да, но тот, кто задумал лишить нас короля и наследников, не остановился.
  - Руденет?! - воскликнула королева.
  - Ваш кузен не причастен.
  Андэст не стал распространяться о том, как много времени провёл он у слуховых окошек в гостевых покоях. Руденет виноват лишь в намерении поменять Эгрете жениха.
  - Я тоже так думаю, хотя поведение его выглядит несколько странно, - задумчиво сказала Рогнеда. - Так о ком вы говорили?
  - Мне враг неведом, но он коварен и, боюсь, довёл задуманное до конца.
  Андэст замолчал, подбирая слова, королева замерла.
  - Сегодня похищен Диоль.
  Рогнеда вскликнула, едва не потеряв сознание.
  - Как? Начали поиски?
  - Да, конечно, но...
  - Невероятно! Теперь нет сомнений, что... У меня в голове не укладывается. Зачем?
  - Кого-то не устраивает правление Энварда. Возможно, за этим стоит Меерлох.
  - Бедный мой мальчик! Один среди чужих людей! Как вы думаете, его жизнь... они не причинят ему вреда?
  - Устроить во дворце похищение сложней, чем покушение. Не думаю, что они убьют принца. Могут вывезти из страны. - Наставник запнулся. Почему он не посоветовал Дестану обыскать порт? Если действует Меерлох, то ребёнка повезли на корабль, - ваше величество, мне надо срочно проверить одно предположение! Прошу никому не говорить о пропаже наследника. Вечером я привезу Диолина. Он похож на Диоля и сможет изображать брата, пока мы его не нашли.
  Не дожидаясь ответа, Андэст бросился из цветника. Надежда ничтожна, но попытаться надо.
  Проводив наставника, королева собиралась с мыслями. Горло сдавил ком. Как? Как помочь близким, попавшим в беду? 'Диоль, Энвард, Эльсиан, Флорен, дорогие мои, пусть у вас всё будет хорошо! Сил вам, мужества, стойкости!' Не сразу, но она вернулась к словам Андэста. Он привезёт Диолина, того самого малыша, которого она собственноручно пеленала, кормила и ласкала. Неужели это случится спустя столько лет! Как тяжело придётся ему, выросшему вне дворца среди простых людей, оказаться в роли принца, который к тому же старше его на два года!
  Дестан, собрав одежду для королевского сына, принёс её отцу, но не застал того в комнате. Наставник Андэст частенько отлучался необъяснимым образом. Оставив узел на видном месте, Дестан решил посетить Крута, нет ли новостей? Командующий счёл, что Диоль всё-таки похищен, но говорить об этом пока нельзя, а поиски организовать необходимо. Во все стороны выехали отряды гвардейцев с поручением разыскать и доставить во дворец учителя верховой езды. Скоро нашли лошадь принца Диоля, но Карман скрылся. Жителей предместья опросили, кое-кто видел карету с занавешенными окнами, мчавшуюся к морю.
  В порту гвардейцы встретили наставника Андэста. Он узнал, что Удобную бухту сегодня покинул единственный корабль - 'Грозная стрела', он ушёл в метрополию. Предложение Андэста осмотреть все суда на причале встретило одобрение, но требованию организовать погоню никто не подчинился. Впервые наставник пожалел, что его должность тайная, он не имеет полномочий отдавать приказы именем короля и королевы.
  Королевский фрегат обследует береговую линию Драконьего Чрева, вернётся не скоро, в порту только 'Надежда Полонии'. Если сказать капитану, что на борту титанийского судна принц, тот начнёт преследование, но вельможа не решился на это. Во-первых, он не знает наверняка. Во-вторых, не готов объявлять о похищении Диоля. Предпочтительней сломать планы недруга самым неожиданным для него образом. Тогда враг выдаст себя. Оставив порт, наставник поспешил во дворец. Надо срочно ехать за Диолином. Уже не привезти его вечером, как обещано Дестану, но хотя бы к утру это нужно сделать.
  
  27. На чужбине
  Как бы ты жил, если б не те, кто любит тебя
  
  Жизнь в Драконьем Чреве налаживалась. С тех пор как люди Энварда попали в заточение, миновал месяц, уверенно приближался к своей середине и второй. Распахали и засеяли несколько полей, разбили огороды, сделали загоны для выпаса кроликов, построили курятник, взялись за конюшню и хранилища. Разведчики нашли пещеры, обжитые в прошлом рабочими каменоломен, где остались инструменты и всевозможная утварь. Полонийцы поняли, что надо устраиваться здесь надолго, но поиски выхода продолжали.
  Очередной попыткой руководил Эльсиан. Несколько человек совершили восхождение на гребень горной гряды по более-менее безопасному восточному склону. Принц надеялся перевалить через гряду и спуститься к морю. Шелом с самого начала не поддерживал этот замысел. Давно известно, что в Макрогалии выхода к морю нет. Оказавшись в западне между водой и скалами, люди будут в худшем положении, чем в долине. Даже если изготовить плоты, не получится перетащить их через хребет, а двигаться по огромным валунам без возможности добывать пропитание немыслимо. Однако Энвард разрешил сыну поискать возможность пройти вдоль хребта и спуститься севернее или южнее.
  На высоте гвардейцы выбрались на удобную площадку и отдыхали. Подъём тяжёл, неподготовленные люди не преодолеют его, и спуск на другую сторону невозможен - словно срезанные гигантским мечом скалы обрывались вниз. Принц любовался морем. Если бы иметь крылья!
  - Ваше высочество! Смотрите! - воскликнул молодой весёлый паренёк.
  Эльсиан оглянулся, думая, что Чек хочет подбодрить всех очередной шуткой.
  - Там, там! Корабль! Это наш фрегат, видите флаг?
  Гвардейцы вскочили на ноги, вглядываясь в море.
  - Они ищут нас! - сказал принц, - надо подать знак. Давайте факелы. Вперёдсмотрящий должен заметить огоньки на фоне затенённых скал.
  Фрегат сбавил ход. Он шёл вдоль берега на значительном расстоянии, но немало зорких глаз изучали скалы. Корабль остановился, бросив якорь напротив горы, где люди размахивали факелами. Через мгновение взмыл флаг, приветствующий короля. Радость охватила всех на высокогорной площадке.
  Вскоре на фрегате заработал семафор. Регулярно совершая рейсы в метрополию, моряки разработали схему сигналов, позволяющую передавать с корабля на корабль простейшие команды. Гвардейцы не могли понять, что пытаются сообщить им моряки. Эльсиан напряг память. У него был по мореходству ознакомительный курс, но без практики, и он сомневался в некоторых значениях.
  - Указывают на то, что находится там, - принц махнул рукой вдоль гряды, - внизу.
  - Не вижу ничего интересного. - Один гвардеец старался выглянуть как можно дальше. Он подошёл к самому краю площадки, другой страховал его, придерживая за руку. - Внизу есть широкий уступ. Оттуда, можно понять, что они там разглядели.
  Спуститься вызвался самый лёгкий из всех Чек. Его обвязали крепкой верёвкой, которую уже неоднократно использовали при подъёме, два рослых гвардейца осторожно её подтравливали. Эльсиан лёг на камни, свесив голову через край, и наблюдал, как парень спускается вдоль стены. Едва ноги коснулись поверхности, тот подёргал веревку, чтобы её несколько ослабили, и стал осторожно передвигаться по уступу. Некоторое время Чек осматривал скалы и вдруг закричал, указывая на что-то рукой. Ветер относил звуки в сторону, ничего не было слышно. Принц сделал ему знак возвращаться. Подъём занял больше времени, хотя за верёвку уже взялись все, а сам скалолаз цеплялся за каждый выступ и отталкивался от любой сколько-нибудь удобной ступеньки, помогая товарищам.
  - Там водопад! Прямо из скалы, - сделав несколько коротких вздохов, заговорил парнишка, - понимаете, из стены бьёт вода, много воды!
  - Ты хочешь сказать, что с вершины течёт вода от таянья снегов?
  - Нет, внизу, почти у подножья. Там, скорее всего, щель, и вода хлещет, а потом стекает в море.
  - Откуда в горе вода? - изумился кто-то.
  - Из долины. Каким-то образом сквозь гору вытекает в море, - предположил Эльсиан.
  - С той стороны озеро вплотную подходит к скалам. Мы видели, когда искали где начать подъём, - заметил один из гвардейцев.
  - Надо обследовать эти скалы. Если вода протекает внутри горы, там сквозная пещера. Срочно спускаемся! - отдал команду принц.
  Начался трудный спуск в долину. Засветло не добрались до подножья. Пробовали идти при свете факелов, но это было слишком опасно - кругом расщелины. Нашли удобную площадку и заночевали. Едва первые лучи солнца коснулись склонов, люди продолжили путь.
  Вести, принесённые с вершины, мигом облетели невольников Драконьего Чрева. Люди радовались, как дети. Королевский фрегат курсирует вдоль берегов! Родина не оставляет их в беде! Скудные известия ободрили всех. Энвард вдумчиво слушал доклад Эльсиана. Первая уверенная надежда на возвращение в Полонию.
  - Ты думаешь, существует пещера, по которой озеро сообщается с морем? - спросил король сына.
  - Уверен, надо искать!
  - До сих пор никто не видел ничего подобного, а обследовали каждую щель.
  - Вход в пещеру, скорее всего, находится ниже поверхности озера.
  - Позовите Шелома, - обернулся Энвард к порученцу.
  - Он ожидает. - Гвардеец выглянул из палатки. Тут же в помещение зашёл командующий.
  - Меня ввели в курс дела, - заговорил он, поклонившись королю и принцу.
  - Что намерены предпринять?
  - Будем искать ныряльщиков. Сейчас перегонят лодки, что найдены на берегу озера и используются для рыбалки.
  - Может быть, лучше построить плоты? - предложил Эльсиан.
  - Его высочество прав, - кивнул король, - с плотов удобнее нырять. Неизвестно сколько потребуется времени на поиски. Рыбаки поставляют рыбу к столу и заготавливают её впрок, нельзя их надолго оставлять без лодок.
  - Понял, ваше величество. Лодки будут нужны, пока плоты не готовы.
  - Хорошо, Шелом, занимайтесь этим и докладывайте мне о ходе работ. Ты присоединишься, Эльсиан?
  - Хотелось бы, - отозвался сын.
  - Что ж, приступайте. Надеюсь, наши молитвы услышаны.
  Командующий и принц покинули палатку. Энвард спустя мгновение тоже вышел. Ему предстоял ежедневный объезд своего крохотного королевства.
  - Гвардеец, - обратился он к человеку, который подвёл коня, - выясни у офицера связи Зиста, сколько голубей осталось. В ближайшее время отправим послание во дворец. Ещё надо найти кого-нибудь, знающего морскую грамоту, подготовить группу для восхождения и наладить сообщение с фрегатом.
  Люди, занимаясь каждодневными обязанностями, не упускали возможности обсудить новости. Энвард встречал на своём пути группы оживленно беседующих подданных. Те радостно приветствовали короля. Надежда изменила общий настрой. На берегу озера, куда Энвард попал лишь к вечеру, собралось немало зевак. Многие самостоятельно искали подводный вход в гору. Те, кто уже побывали на глубине, оживлённо рассказывали о своих ощущениях. Говорили, что есть движение воды, значит, существует река, ведущая в море. Вода была студёная. Ещё не наступили жаркие дни, питавшие озеро ручьи, несли холод ледников. Ныряльщики не выдерживали долго и грелись у костра. Наблюдая суету на берегу и на воде, Энвард погрузился в нерадостные мысли. Как долго продлится это воодушевление? Если найдётся текущая внутри горы река, как по ней выплыть к морю пока не понятно. Эти рассуждения прервал Шелом.
  - Позвольте обратиться, ваше величество.
  - Я так понимаю, результаты поисков появятся не скоро, - обернулся король к подошедшему командующему.
  - Предлагается отвести воду.
  - Интересно, - вскинул брови Энвард.
  - Пусть вход в пещеру окажется узким, как игольное ушко, люди готовы грызть скалу зубами, только бы выбраться на волю! Но это трудно делать на глубине.
  - Да, отводить воду можно, не дожидаясь результата поисков. Даже если пещера окажется у самого дна, мы осушим это озеро.
  - Надо прекратить доступ талой воды с вершин. Для этого направить все ручьи и речки в другую ложбину.
  - Где пасутся овцы? - уточнил Энвард.
  - Пока да, но стадо перейдёт на западные склоны, там вполне пригодная трава.
  - Ещё что-то?
  - Есть глубокая расщелина на некотором расстоянии от берега озера. Если прорыть канал, туда уйдёт много воды. Вопрос в глубине этого канала.
  - Необходимо всё продумать. Сегодня на совещании наметим дальнейшие действия. После заката жду вас и руководителей отрядов в штабной палатке, - Энвард тронул коня, хотелось ещё переговорить с Зистом.
  - Слушаюсь, ваше величество! - Шелом после разговора с королём чувствовал прилив сил и душевный подъём, как будто получил благословение на решительный, едва ли не главный бой в своей жизни.
  На водной глади уже появился наскоро связанный плот. На нём поместилось пять человек. Они гребли к скалам, надеясь до темноты обследовать какой-нибудь участок. Азарт исследователей и первопроходцев овладел людьми.
  
  28. Полония. Возвращение потерянного ребёнка во дворец
  Кто ты? Спроси себя
  
  Исчезновение из дворца младшего сына короля Энварда II осталось незамеченным. Уже к утру следующего дня Андэст заменил похищенного Диоля Диолином. Наставник пронёс спящего ребёнка по тайному ходу в покои принца.
  Андэст ничего не разъяснял никому, даже своему сыну. Он лишь сказал Дестану, что ребёнок напуган, и ему необходимо время, чтобы прийти в себя. Всем объявили о нездоровье наследника. Придворный лекарь обнаружил недостаток веса, излишнюю взволнованность и назначил укрепляющие настои, щадящий режим, длительные прогулки. Болезнь 'Диоля' связали с потерей отца и братьев, внезапно обрушившейся ответственностью.
  Важно было скрыть подмену наследника. Королева сообщила Дестану о его отстранении от занятий с принцем, объяснив это своей обеспокоенностью произошедшим, она де поручила Андэсту не оставлять Диоля ни на миг, по крайней мере, до возвращения короля. Сам же Дестан должен больше времени уделять принцессам. Тому ничего не оставалось, как смириться. Впрочем, он чувствовал вину за поступок своего подчинённого Кармана и счёл отстранение справедливым.
  Ребёнок действительно нуждался в щадящем режиме. Он потерял за короткое время и приёмную семью, и новую, к которой уже успел привыкнуть. Ему было сложно изображать другого человека. 'Дедушка' неотступно находился рядом, подробно рассказывал новичку о правилах, знакомых похищенному Диолю с пелёнок. Прислугу заменили, объяснив требованиями безопасности. Сёстры также не видели брата, Андэст опасался, что они заметят подлог. Диолин привык не вдруг. Менять манеру поведения, откликаться на непривычный титул, освоиться в незнакомых помещениях непросто, но любознательность, весёлый нрав и природная сообразительность брали своё. Мальчик представлял происходящее игрой, в которой на его долю выпала задача не простая, но очень интересная.
  Андэст мог изредка заниматься прямыми обязанностями, доверив подопечного его собственной матери. Рогнеда называла сына Диолем, будто не догадываясь о подмене. Они проводили время в цветнике, выполняя назначения врача о длительных прогулках. Диолин поразил королеву обширными познаниями о природе, растениях и цветах в частности. Она искренне восхищалась его развитым вкусом, замечаниями и предложениями по устройству клумб. Вовсе не свойственные старшему брату интересы выдали бы Диолина любому, кто знаком с его старшим братом. Она страстно желала всё объясниться с Диолином, но Андэст убедил пощадить его рассудок. Ребёнок должен притворяться другим человеком, лучше ему не знать, что он мог быть наследником, не играя чужой роли. Всё слишком запуталось, чтобы растолковать это восьмилетнему мальчику.
  Диолин считал себя внуком Андэста. Принца Диоля, на которого он похож, похитили, но это скрывают, дабы избежать волнений в королевстве. Придётся побыть его высочеством, пока не найдётся настоящий.
  Общение с сыном стало для королевы утешением. Её умиляла способность мальчика восторгаться всем увиденным. Его радовали цветы, он любил птичек, зверюшек, людей. Казалось, этого щедрого сердца хватало на всех. Окружающие отвечали Диолину тем же. Работники цветника в нём души не чаяли. Удивительно, но эти неприметные люди с удовольствием говорили с принцем. Он участвовал в садовых работах, просил научить тому, чего пока не умел, внимательно выслушивал объяснения.
  Через две недели к этим прогулкам стала присоединяться Диолисия. Поначалу Андэст препятствовал этому, ссылаясь на нездоровье принца, но потом перестал возражать, начав постепенно вводить Диолина в обычную жизнь Диоля. Принцесса нашла произошедшие в брате перемены добрыми. Дети с удовольствием играли в подвижные игры, болтали обо всём на свете, а ведь раньше Диоль относился к младшей сестре свысока, пренебрегая её девчачьими интересами. У Рогнеды ком подступал к горлу, когда она вспоминала, как после похищения брата малышка плакала, чувствуя беду.
  Поиски учителя верховой езды Кармана продолжались, но пока безуспешно. В предместьях столицы, где нашли лошадь Диоля, опросили всех жителей. Несколько человек видели состоятельных мужчину и подростка. Те зашли в дом. Мужчина вышел и уехал на своей лошади, а вторая лошадь осталась дожидаться хозяина, и её потом увели гвардейцы. На другой улице, куда выходила калитка с заднего двора злополучного дома, два человека заметили, как мальчика с завязанными глазами усадили в карету, и она умчалась.
  Полученные свидетельства озадачили командующего королевской гвардией, уверенного, как и все остальные, что принц по-прежнему во дворце. Докладывая королеве о результатах расследования, он сделал предположение, что Карман был кем-то нанят, но, не решаясь похитить принца, украл только его лошадь, а мальчика подменил, о чём злодеи не догадывались. Теперь он прячется от обеих сторон. Рогнеда едва могла скрывать волнение, выслушивая рассуждения Крута. Она приказала, не стесняясь в средствах, продолжать поиски учителя Кармана и мальчика, похищенного если не из дворца, то у кого-то ещё. Необходимо вернуть несчастным родителям ребёнка, подменившего принца. Командующий выразил понимание и готовность действовать. Но, к сожалению, поиски не могли увенчаться успехом, оба покинули пределы страны, один по принуждению, другой по собственной воле.
  Эгрета держалась особняком. Боль, причинённая расторжением помолвки, не утихала. Принцесса перебирала письма, рыдала над ними, перечитывая нежные строки. Она не хотела верить, что всё это оказалось притворством. Новых писем, однако, не было. Королева утешала дочь, внушая, что время всё расставит по своим местам. Но для особы юного возраста время слишком сложное понятие. Как-то Рогнеда предложила Эгрете тайно передать записочку Танилету. Для этого она поручила Андэсту найти надёжного человека, чтобы отвезти послание кузине Рогнеды О́льде.
  Эта мысль воодушевила принцессу, хотя задача не простая. Записка должна быть без подписи и лишних откровений, поскольку она может попасть в чужие руки. Но надо показать - Эгрета желает объясниться. Девушка перебрала множество вариантов текста, они не устраивали её либо чувственностью, либо сухостью. Наконец, ей пришло в голову переписать четверостишье из прошлогоднего письма Танилета, где он посвятил свою поэму невесте. Нашёлся посланец. Королева отправила с ним письмо Ольде, в котором умоляла сестру передать Танилету записку и прислать с тем же гонцом ответ.
  В юности Рогнеда и Ольда были дружны, много времени проводили вместе, делились самыми сокровенными мыслями. Королева надеялась, что годы не слишком переменили отзывчивое сердце кузины, и она не откажет в столь щекотливой просьбе. После того как гонец отправился в путь, принцесса оживилась, участие матери приободрило её. Эгрета стала посещать цветник королевы и вместе с ней любоваться весёлыми играми младших. Свалившееся на августейшее семейство горе объединило всех оставшихся во дворце. Они поддерживали друг друга, и надежда на возвращение во дворец привычной жизни не оставляла их.
  Каково же было Диолю! Ни единого знакомого лица вокруг! Обращались с ним уважительно, как с почётным гостем. Но принц помнил сопровождавшие 'приглашение' обстоятельства. Когда-то он мечтал о морском путешествии! Отец, посещая метрополию в прошлый раз, брал с собой Эльсиана. Ни Флорен, ни Диоль даже не надеялись удостоиться такой чести. Старший брат вернулся под грандиозным впечатлением от плавания и с удовольствием отвечал на расспросы. Младшие приходили в восторг от его рассказов, хотя принимали их по-разному. Флорен видел романтику, недоступные сухопутным путешественникам красо́ты, мужество и крепость духа моряков, Диоль выделял опасность, борьбу со стихией, проверку на прочность.
  Теперь ему самому поневоле представилась такая возможность. После того, как 'Грозная стрела' покинула порт, в каюту, где заперли Диоля, ввалилась делегация - капитан и трое людей с неизвестными полномочиями. Напавших на него в злополучном доме мальчик не успел разглядеть, но предполагал, что это те самые. Капитан извинился за неудобства и сообщил о приглашении в метрополию нового правителя полуколонии. Делегаты ждали ответа принца, но его не последовало. Когда капитан собрался было повторить свою речь, Диоль отрицательно покачал головой, дав понять, что ни с кем из присутствующих он не будет беседовать. Его оставили в покое. Даже оказавшись в зависимом положении, принц не ронял достоинства. Ни о чём не расспрашивал, не выдвигал требований, не видя на корабле никого, с кем подобает вести переговоры.
  Мальчика удерживали в каюте, пока берег не скрылся за горизонтом. Затем, получив полную свободу в пределах корабля, он облазил всё судно, приставая с расспросами к членам команды. Моряки с удовольствием болтали со смышлёным парнишкой, иногда посмеивались, иногда одобрительно похлопывали по плечу. У многих на берегу остались семьи, дети. Можно сказать, Диоль чувствовал отеческую опеку. Белоголовый 'юнга' на удивление легко переносил качку, не страдая морской болезнью. 'Со временем из тебя выйдет настоящий капитан!' - пряча улыбку в усах, говорил ему обычно строгий боцман. Его высочеству приятно было слышать эти слова, хотя он понимал, что судьба морехода совсем не для него. Лишь однажды, когда он напросился стоять ночную вахту в компании с бывалыми моряками и увидел рассвет над морем, Диоль остро ощутил потребность вечно плыть навстречу этой красоте.
  По разговорам он понял, что 'Грозная стрела' совершает регулярные рейсы из метрополии в полуколонию. Кто знает, если его будут удерживать насильно, единственной возможностью вернуться на родину может оказаться это судно. Диоль не сомневался, что сбежать из плена ему не составит труда, но как преодолеть море? Корабль нужен. Находясь почти всё время среди команды, он внимательно слушал и запоминал всё, казавшееся важным, задавал вопросы о жизни в метрополии, о морских путешествиях. Тех же, кому была поручена доставка Меерлоху высокородного пленника, принц избегал, хотя статус их был куда выше. Разумеется, важных людей задевало надменное отношение мальчишки. В его положении глупо строить из себя 'принца', ведь судьба его теперь полностью зависит от воли императора.
  
  29. Макрогалия. Столица
  Задаваясь вопросом, в чём твоя вина, ищи простых ответов
  
  Во дворце Руденета V напряжённость возрастала. Несколько раз король подходил к младшему сыну с уговорами, но Танилет по-прежнему упрямился.
  - Меня удивляет твоё упорство, - уныло начал очередной безнадёжный разговор августейший отец. - Во время знакомства три года назад ты не проявлял к Эгрете ни малейшего интереса, огорчил и её, и королеву. Я был тому свидетелем. И теперь невеста разочарована твоим легкомысленным поведением: посылал ей рифмованные строки, а сам флиртовал с окружающими тебя девицами. Не сомневайся, из писем твоей тётушки Рогнеде известно об этом. Думаешь, она доверит такому ветреному человеку не только судьбу прекрасной девушки, но и королевство?
  - Слухи о моём легкомысленном поведении изрядно преувеличены, отец. Я верен Эгрете, - глядя в глаза Руденету, отвечал принц, - что касается королевства, не понимаю вашей озабоченности. Король Энвард жив, возможно, вернётся. Если нет, принц Диоль во дворце, а до его совершеннолетия будет править Рогнеда.
  - По моим сведениям, император предпочитает вменяемое управление в полуколонии.
  - Виолет?
  - Почему ты так настроен против родного брата? - раздражённо воскликнул король.
  - То, что он хочет увести мою невесту, вы как бы считаете недостаточной причиной?
  - Невеста освободила тебя от данного ей слова, я уже говорил. Виолет для неё более предпочтительная партия. Она провела с твоим братом больше времени, чем с тобой, убедилась в его чувствах, порядочности и надёжности. У Эгреты есть голова на плечах. Принцесса не станет связывать судьбу с повесой и... стихотворцем.
  - Она сама сообщила вам об этом?
  - Конечно! Конечно, - ласково, словно уговаривая больного, зачастил Руденет, - пойми, девушка смущена твоим молчанием, ей бы не хотелось ссорить родных братьев. Всё что нужно для её счастья, это две-три строки от тебя, согласие на её бракосочетание с Виолетом.
  Юноша безмолвствовал. Отец терпеливо ждал, наконец-то ему удалось внушить упрямцу сомнения. Руденет не предвидел такой твёрдости, но продолжал настаивать. После того, как Виолет почувствовал себя будущим правителем соседнего государства, поздно отступать. Кроме того, Эгрета не оставила равнодушным своего нового жениха. Он не только оценил её внешность и воспитание, но и был задет показным безразличием.
  Старший сын, которого как и отца зовут Руденет, имеет жену и ребёнка. Ещё лет семь-десять и престол можно будет передавать ему, не беспокоясь о судьбе страны. Второй сын долгое время живёт за морем. Там он получил хорошее образование и жену - дочь короля Крыландии. Виолет, достоинства которого были ничуть не меньше, чем у старших братьев, потерял невесту, она трагически погибла. Теперь, когда обстоятельства сложились в его пользу, возникли препятствия там, где их не ждали. Предназначенные друг другу с младенчества Эгрета и Танилет были обречены на прозябание в отсталой провинции. Никто всерьёз не воспринимал этот союз. Руденет знал о письмах, считал их баловством. Вдруг выясняется, что они любят друг друга и не желают расторгать помолвку. Что это, если не упрямство? Разве может судьба страны зависеть от мифических чувств - результата наивной переписки.
  Принц прервал молчание:
  - Ваше величество, это очень горькая потеря для меня. Я никогда не стремился к власти, но расстаться с любимой только потому, что она как бы станет королевой, выше моих сил. Если она сама, как вы утверждаете, предпочитает мне другого, буду вынужден смириться, но пока я не услышал это из её уст...
  - Ну что! - взорвался король, - притащить её сюда на аркане?
  - Зачем же? Я сам могу поехать в Полонию.
  - Нет уж, посиди пока под замком!
  Разгневанный отец устремился из покоев Танилета. Юноша, оставшись один, услышал, как повернулся ключ и подумал: 'Раз меня по-прежнему запирают, не всё так гладко, как говорят'.
  Руденет с трудом справлялся с раздражением: 'Мальчишка! Откуда в нём эта упёртость? Уже уговорил его, нет, опять за своё!' Пройдя в кабинет, король занялся было текущими делами, но мысли взбрыкивали, как неловко пришпоренные лошади. Объявили о визите представителя Меерлоха Х Лейпоста. Руденет вспомнил их последнюю встречу в трактире пограничного городка. Лейпост собирался посетить Рогнеду и, может быть, привёз обнадеживающие новости. Король через секретаря согласился на беседу.
  Титанийский вельможа, прежде чем предстать пред очами короля, успел осмотреться во дворце и пошептаться с некоторыми из придворных. Известие о заточении младшего принца удивило его. Руденет говорил, что Танилет нездоров. Но каков недуг, если юношу заперли и даже лекари не посещают 'больного'? Лейпоста тревожили неясность целей и необъяснимость поступков людей, назначенных фигурами в его гениальной игре. К сожалению, он не мог прямо требовать объяснений ни от Руденета, ни от Рогнеды. Все его окольные вопросы вязли в расплывчатых ответах. Как трудно работать! Хорошо хоть здесь ему сразу дали аудиенцию! Во полонийском дворце он ждал несколько дней и ничего не смог выяснить. Там даже о похищении принца Диоля не объявлено! Интересно, как долго они намерены скрывать? По всей видимости, королева надеется разыскать сына. Но не тут-то было, Лейпост лично наблюдал, как мальчишку провели на 'Грозную стрелу', которая тут же отплыла в метрополию.
  Король Макрогалии для особой доверительностьи пригласил гостя в портретную галерею. Он надеялся разузнать, какова обстановка во дворце Энварда.
  - Как вы нашли королеву Рогнеду, дорогой друг? - спросил Руденет, обходясь без церемоний.
  - О! Положение её величества вызывает сочувствие у каждого свидетеля бед, свалившихся на августейшее семейство, - Лейпост сделал паузу, подумав, не ввернуть ли сейчас сообщение о пропаже принца Диоля? Благоразумие, однако, взяло вверх. - Она держится великолепно! Честно говоря, я и не подозревал в королеве такой силы духа.
  - Меня тоже многое удивило. Всегда считал, что Энвард целиком владеет её мыслями и поведением. Стоит ему исчезнуть... - Руденет запнулся, но, собравшись, продолжил, - я хотел сказать, потеряв его влияние, она примется искать другого руководителя, или хотя бы поддержку в ком-то из близких. Но нет! Рогнеда, судя по всему, собирается сама править страной.
  - Или поддержка на самом деле найдена, и это не мы с вами, король.
  - Вполне возможно, - задумчиво протянул Руденет.
  - Не думаю, что императора устроит такое положение дел. Он хотел в ближайшее время видеть правителя колонии у себя: утвердить его, либо назначить другого по своему выбору.
  Лейпост сознательно употребил термин 'колония', хотя королевство Энварда имело статус полуколонии, и зависимость от метрополии с каждым годом таяла. Надо было предупредить отца будущего короля: никто не станет терпеть излишнюю самостоятельность.
  Руденет заметил оговорку и обратил внимание на резкий тон. Это ему не нравилось, и он уже думал уйти, как вдруг Лейпост заинтересовался картиной, стоящей неподалёку на стуле.
  - Я вижу, портрет Виолета снят со стены?
  - Да. Мы собираемся отвезти его невесте, - рассеянно ответил король.
  - У Виолета есть невеста? - удивился гость, - я слышал, она умерла.
  Руденет молчал. Он тоже подошёл к портрету и смотрел на изображение сына. 'Бедный мальчик, - думал он, - одна невеста сгинула, не успев сделать тебя королём, и другая не спешит. Кто как не ты достоин трона!' Лицо его при этом оставалось непроницаемым, он не собирался посвящать чужестранца в свои мысли. Однако Лейпост слишком много времени проводил среди таких личин, умел видеть сквозь маску. Он припомнил, как Руденет сказал когда-то, что не хотел бы видеть королём младшего сына легкомысленного и безответственного. Теперь поездка к невесте с Виолетом, мнимая болезнь Танилета, все эти отсрочки, недомолвки и подавленное состояние отца, который должен был ликовать.
  Лейпоста разозлила его догадка. Подумать только, какая проделана работа! Тебе поднесли всё на блюде, сказали что делать, а ты, видите ли, сам умён! У представителя Меерлоха Х пропало всякое желание иметь дело с Руденетом V. В конце концов, Энварда нет, император волен назначить наместником кого угодно, хоть самого Лейпоста. Вот и Диоля он неспроста к себе 'пригласил'. При юном короле до его совершеннолетия страной будет править регент - надёжный, преданный Меерлоху человек. Стало жаль потраченного на Руденета времени.
  - Ваше величество! Могу я перед отъездом повидать вашего младшего сына? - отчеканил гость, размышляя: спасти прежнюю линию или окончательно от неё отказаться.
  - Танилета? Зачем? - отвлёкся от своих дум король.
  - Мне будет оказана такая милость? - настаивал вельможа.
  Руденет забеспокоился. Лучше не ссориться с этим влиятельным человеком. Его величество прикидывал, как бы выиграть время и настроить сына должным образом.
  - Через два дня во дворце бал. Вы приглашены, Танилет тоже будет. Надеюсь, сумеете выхватить его из водоворота веселья и девичьих цепких ручек! А сейчас я вынужден вернуться к государственным делам, рад был побеседовать.
  Руденет резко повернулся и пошёл к выходу, Лейпост проводил монарха недобрым взглядом, затем продолжил разглядывать портрет его высочества Виолета. Принц красив, он пошёл в свою мать королеву Рузализию, которая изумрудным цветом глаз, их необычным разрезом - с приподнятыми к вискам и суженными уголками, свела с ума немало мужчин во времена юности. Вот и волосы у сына как у неё тёмно-каштановые, волнистые. Художник изобразил Виолета рядом с долгогривым дымчато-серым конём. Принц высокий, статный широкоплечий и в жизни был таким, портрет не лгал. Пожалуй, полонийская принцесса предпочтёт этого жениха прежнему. Танилет с треугольным лицом, бледной, усыпанной пигментными пятнами кожей и невыразительными рыжими глазами уступал брату. Коренастая широкая в корпусе фигура, унаследованная от отца, хороша при титуле, но для юноши была слишком громоздкой.
  Эгрета была предназначена младшему макрогальскому принцу ещё при рождении, но тогда их брак всего лишь предполагал упрочение родственных связей между династиями. Теперь её высочество стараниями заморского интригана превратилась в первую наследницу. Этот статус позволит ей быть разборчивее. Лейпост вспомнил дочь Меерлоха. Толпы женихов осаждали её, рассчитывая получить императорский трон после смерти её отца. Эгрету ждало бы то же самое, не будь Полония зависимой страной.
  Девушки удивительно похожи внешне, можно было подумать, что они родные сёстры. Характером же отличались разительно. Весёлая, лёгкая свободная, избалованная родителями Ильберта производила радостное приятное впечатление, к ней тянулись все. Холодность и зажатость полонийской принцессы, скорей, отталкивала и настораживала. Трудно было понять, что творится в её хорошенькой головке. Лейпост, зная женщин, подозревал, что выбор девушки падёт на яркого и статного Виолета, но младшенького тоже не стоит сбрасывать со счетов. 'Надо, пожалуй, побеседовать до отъезда и с тем, и с другим', - решил титаниец, по-прежнему злясь на Руденета, но продумывая возможность повернуть его игру в свою пользу, то бишь, в пользу императора.
  Неприятности в этот день вели друг друга под руки. Королю доложили, что его сестра Ольда добивается встречи с принцем Танилетом. Этого ещё не хватало! Ну что ж, пожалуй, стоит переговорить с ней. Ольда вела переписку с их троюродной сестрой Рогнедой, кому, как ни ей, знать настроение королевы и её дочери-невесты. Руденет поспешил в покои, где обычно останавливалась сестра, когда гостила во дворце. Здесь он и нашёл Ольду.
  - Добрый день, сестрица! - весело приветствовал её король.
  - Ваше величество! - Ольда сделала реверанс. Умоляющие глаза - её грозное оружие, и она порой пользовалась им. Лицо августейшего брата приняло обречённое выражение, отказывать в просьбах своей самой младшей сестре он так и не научился.
  - Что тебе, проказница?
  - Ровным счётом ничего, Руди, ты знаешь, я не злоупотребляю твоей безграничной добротой! - Взгляд Ольды приобрёл сияющий оттенок невинности.
  - Желаешь навестить племянника?
  - Мечтаю убедиться, что мальчик здоров и не слишком грустит. Ты жестоко обходишься с ним, брат! Танилет с детства был предоставлен себе, никто им особенно не занимался, даже не пытался руководить, и вдруг такая перемена!
  - Есть причины, моя дорогая. - Руденет, отмахнувшись от новых доводов, спросил, - давно ли ты получала письма от нашей милой Рогнеды?
  - Не так давно.
  - Нет ли перемен в её настроении?
  - Перемен много, - вздохнула Ольда, - столько лет она жила в надёжном уютном мирке среди любимых орхидей и флоксов и вдруг оказалась один на один с такими сложностями! Бедняжка.
  - Я хочу помочь ей!
  - Она благодарна тебе, брат, за твою заботу и готова её принять, но пойми, Рогнеда всего лишь женщина. Ей трудно переступить через чувства дочери, от которой она была долгие годы отстранена. Королева надеется сделать всё тонко, без ошибок.
  - Ох уж эти мне ваши дамские штучки!
  - Ну, знаешь! Утратив в один миг мужа и старших сыновей, трудно сохранить холодную голову.
  - Поймите вы, милые мои! Рогнеда вообще потеряет королевство, столь заботливо хранимое Энвардом. Меерлох не станет терпеть эту неопределённость бесконечно. Новый наместник должен предстать перед императором для подтверждения полномочий как можно скорее.
  - Не надо так волноваться, Руди! Обещаю тебе, что в ближайшем письме всё подробно объясню кузине. Хотя, уверена, что ты уже пытался...
  - Конечно, пытался! Но она зашорена мужем! - Руденет едва не задыхался от возмущения. - Благословение, видишь, отцовское требуется Эгрете!
  - Насколько я понимаю, - Ольда мягким тоном успокаивала брата, - прежде всего Полонии нужен правитель.
  - Вот именно. Ты зришь в корень. - Руденет прищурился. - О чём моя любимая сестра намерена беседовать с Танилетом?
  - Никаких лишних разговоров. Всего лишь проведаю племянника. Немного скрашу мальчику вынужденное одиночество! - Ласковый взгляд лучистых глаз не позволял усомниться в искренности женщины.
  - У меня есть условие! - размеренно выговорил король.
  - Все твои условия выполню, конечно. Я не посмею идти против отца, который руководствуются любовью и заботой о своих детях. - Ольда умела задеть собеседника, уколоть в чувствительную точку, хотя ни к словам, ни к тону её нельзя придраться.
  - Речь идет о государственной политике. Это важно для нашей страны! От того, кто будет главой соседнего королевства, зависит не только... - Руденет глянул на сестру, та приняла позу внимательной ученицы, слегка наклонив голову. Желание что-либо втолковывать ей совершенно пропало, - Ольда!
  - Что такое?
  - Внуши племяннику одну простую мысль - он обязан сообщить Эгрете, что не возражает против её брака с Виолетом. И ещё! Представитель Титании Лейпост намерен с ним говорить. Пусть Танилет будет осторожен и не открывается ему.
  - Хорошо, я передам твои пожелания и посоветую внимать советам короля, который печётся и о детях своих, и о королевстве. - Ольда задумалась. - Смогу ли убедить его, не знаю. Постараюсь обратить его внимание на других девушек.
  - Этого достаточно. - Король направился к выходу. - Надеюсь на твою помощь, сестра. Тебя допустят к нему, я распоряжусь.
  Оставшись одна, Ольда долгим выдохом отпустила напряжение, сковавшее мышцы. Ей не просто дался этот разговор, она уважала брата и знала, что он доверяет ей. Когда гонец доставил просьбу Рогнеды, навалились сомнения. Чью принять сторону? Руденет руководствовался важными причинами. Он не принимал в расчёт чувства юных влюблённых, и это понятно, откуда взяться серьёзным отношениям, когда виделись молодые люди всего лишь раз.
  Ольда слишком хорошо знала по себе, что такое внезапно возникшие и грубо попранные чувства. В юности она без памяти влюбилась в Энварда, прибывшего со своим отцом для заключения мирного договора. Юноша как будто не остался равнодушен к ней. Узнав, что укрепить достигнутые соглашения решено заключением брака между представителями августейших семейств, юная принцесса умоляла отца выдать её замуж за Энварда. У короля, однако, были свои мысли на её счёт. Он уже обещал руку младшей дочери одному высокородному и богатейшему представителю элиты Макрогалии. Ссориться с ним было накладно, и девушка в ожидании брака с человеком, годящимся ей в отцы, наблюдала, как строится счастье её любимого с Рогнедой.
  Семейная жизнь Ольды и её влиятельного мужа длилась недолго, а принесла одни разочарования. Супруг был очень ревнив. Она, можно сказать, проводила свои дни в заточении. Иногда её демонстрировали гостям как редкую драгоценность, и молодая хозяйка имела возможность переброситься несколькими фразами со знакомыми и незнакомыми людьми, но при этом всегда ощущала на себе внимательный, недоверчивый взгляд своего тюремщика. Даже после смерти мужа Ольда не чувствовала себя свободной. Детей у неё не было, поэтому всю нерастраченную любовь она обратила на племянников, включая детей Рогнеды. И кому, как ни ей, были близки переживания юной Эгреты. Только она способна помешать брату, пренебрегающему живыми человеческими сердцами в угоду династическим соображениям. В конце концов, эта девочка вполне могла быть её дочерью, сложись жизнь иначе. Так, опираясь на собственный жизненный опыт, Ольда рискнула не отказывать кузине в её просьбе.
  
  30. Макрогалия. Столица. 'Золотая клетка'
  Собственная беда ни с чьей не сравнится
  
  Тётушка застала Танилета за неожиданным занятием. В своём воображении она рисовала лежащего лицом к стене печального юношу. Однако он был не только на ногах, но и активно двигался по комнате, фехтуя с невидимым противником. Ольда окинула взглядом пространство, выхватив из общей картины порванные занавеси, опрокинутые стулья, испорченную обивку диванов и кресел. Принц, услышав шаги, резко обернулся, направив на вошедшую оружие, затем отбросил клинок на изящный столик. Тот, звякнув, заскользил и упал на кресло, воткнувшись в атласную обивку. Разгорячённый своей воображаемой битвой принц совсем не напоминал того повесу, которого все знали.
  - Тётушка! Вы умеете проходить сквозь как бы запертые двери? - справившись с дыханием, поинтересовался он.
  - Их отпирают для меня, дорогой! - нежно улыбалась посетительница, продолжая свой путь. - Я пришла проведать тебя и... мне надо сказать тебе что-то очень важное.
  Произнося слово 'надо', Ольда округлила глаза, придав им такое выражение, что Танилет едва не расхохотался. Понятно, тётушку пустили к нему с условием, что она повторит уже много раз им услышанное.
  - Всегда с уважением и доверием относился к вашим словам, тётя, - громко ответил юноша и так же округлил глаза, как до этого сделала она. Пришёл черёд Ольды сдерживать смех.
  - Счастлива видеть тебя, милый племянник, хотя удивлена твоим занятием. - Она обвела рукой комнату, указывая на причинённый ущерб. - Я кстати не об этом. Давай поговорим серьёзно!
  - Я само внимание.
  - Во времена юности я была влюблена в одного достойного прекрасного человека и мечтала соединить с ним свою жизнь. Однако интересы короны требовали, чтобы я вышла замуж за другого, и мне пришлось подчиниться отцу, твоему деду. Так вот, я ни разу не пожалела о верности воле родителя.
  Ольда показала Танилету свои скрещенные пальчики, и он кивнул, поняв, что не стоит верить её последним словам.
  - Я была рада за моего любимого. Он обрёл хорошую жену в лице моей подруги и, к слову сказать, сестры, - продолжила женщина, - у них прекрасная семья, и я с удовольствием наблюдаю за их счастьем.
  Танилет заметно погрустнел. Он глянул на всё ещё скрещенные пальцы тётушки, и ему стало нестерпимо жалко её.
  - Понимаю, - несколько отстранено протянул принц.
  - Очень хорошо, что ты понимаешь, - после паузы заговорила Ольда, - надо прислушаться к советам отца. Не упрямься, веди себя как мужчина. По другому поводу хочу предупредить. Слышишь меня? Скоро будет бал, тебе разрешено присутствовать. Думаю, ты с удовольствием повеселишься, потанцуешь с симпатичными юными особами?
  - Удивительно! Я уже забыл, как люди веселятся.
  - Будет случай вспомнить. Среди приглашённых доверенный Меерлоха десятого!
  - Этот как бы стручок Лейпост? - прыснул юноша.
  - Да! Он станет расспрашивать тебя о семейных делах, которые вовсе его не касаются. Постарайся отвечать уклончиво.
  - Этот человек, словно хищная птица, предвестница несчастий. Я вовсе не хочу с ним разговаривать.
  - В любом случае, не откровенничай, - в голосе тётушки слышались просящие нотки.
  - Спасибо. Спасибо за участие и поддержку, я нуждался в ней, - юноша порывисто приблизился к Ольде и обнял её.
  - Я хочу видеть тебя счастливым, Таничка, - тихо шепнула она и, отстранившись, продолжила во весь голос, - В каком беспорядке твоё платье! Ворот разорван, всё перекошено! И это принц?
  Она стала поправлять воротник, и племянник почувствовал, как за шиворот скользнула плотно сложенная бумага. Танилета словно пронзило что-то от плеча до пят. Вот зачем всё это представление! Ольда принесла ему письмо! Письмо от любимой! Взгляд принца выразил такую глубокую признательность, что у тётушки навернулись слёзы. Она поторопилась завершить свидание и оставила юношу наедине с дорогой весточкой.
  - Кстати, будь осторожен! - повторила она уже другим тоном и пошла к двери.
  - Надеюсь, увидимся на балу? - сипло сказал он ей вслед, голос подвёл.
  Ольда обернулась, наградив юношу взглядом полным сочувствия, и вышла из комнаты.
  Танилету не терпелось прочесть письмо, но про осторожность тётя сказала не зря. За ним, возможно, наблюдают. Взяв с кресла оружие, принц повторил несколько приёмов, но обессиленный опустил руки. Подошёл к стене, где висели ножны, убрал в них клинок, тот жалобно звякнул. Постояв в задумчивости, юноша вдруг встрепенулся и подскочил к письменному столу. Он записывал нахлынувшие мысли. Как давно он не творил! Боль, пережитая во время 'заточения', искала место в рифмованных строках.
  Заполнив десяток страниц, Танилет глубоко вздохнул. Затем осторожно достал из-за ворота многократно сложенный лист и нежно разгладил его. Да, это её почерк! Милые круглые буковки, уверенно и надёжно держатся друг за друга. Эгрета! Ни подписи, ни обращения нет. Конечно! Девушка опасалась, что её послание может не дойти до адресата. Влюблённый несколько раз перечитал текст, но смысл ускользал. Наконец его осенило: 'Да это моё четверостишье! Как я не узнал его'. Танилет выдвинул один за другим ящики стола и нашёл прошлогодние черновики. Вот эта поэма, которую он посвятил ожиданию свадьбы, вот и куплет, переписанный девушкой:
  Я жду обещанного счастья,
  Блаженства жажду дивный миг!
  Так надоевшее ненастье,
  Поверь мне, нас не разлучит!
  
  Мог ли он думать, что она забыла жениха и теперь увлечена другим. Ведь и ей, скорее всего, нечто подобное говорят о нем! Недаром Эгрета предприняла столько усилий и напомнила любимому его же собственные слова. Танилет с благодарностью вспомнил Ольду. Как она отважилась на этот поступок?! Он в подробностях разбирал их разговор. Тётушка не только передала записку, но и объясняла, как надо действовать. Итак, быть осторожным, слушать советы отца, не болтать о семейных делах, на балу веселиться. Точно! Надо прикинуться покладистым, шагнуть навстречу радостям жизни. Главное, выйти из этой клетки и тогда... Прощай, родной дворец! Вперёд навстречу счастью!
  Вечером того же дня Танилета посетил отец. Его обескуражили перемены в поведении сына после свидания с Ольдой. Принц весело расспрашивал о предстоящем бале, о гостях и намеченных развлечениях. Казалось, он и думать забыл об Эгрете и прежних чувствах.
  - Сын! - Руденет норовил отвлечь внимание юноши от скорого выхода в свет. - Я хотел бы поговорить с тобой о делах.
  - О делах? Не могу ни о чём думать, отец. Как мне надоели эти стены! Поскорее вырваться отсюда! Эх, не успею справить костюм. Хотя мой вишнёвый годится, но для следующего бала я обязательно закажу новый.
  - Возьми себя в руки! Можешь меня выслушать?
  - Постараюсь.
  - Есть одно условие! Надеюсь, ты готов, - изучал сына Руденет, - освободить Эгрету от обязательств по отношению к тебе?
  - Любые условия, ваше величество! Сообщу, поздравлю с удачным выбором, всё что угодно, но только умоляю вас, после бала. Хочу опять почувствовать вкус жизни, свободы!
  - Итак, - жёстко продолжил свою мысль отец, - ближайшая королевская почта отвезёт твоё письмо принцессе!
  - Решено! Дайте мне готовый текст, как бы деликатно составленный. Нет желания ломать голову. Я подпишу.
  - Лучше будет, если ты перепишешь своей рукой.
  - Хорошо! Перепишу, подпишу и поставлю печать. - Танилет на миг замер. - Я так долго морочил вас. Даже не знаю, что на меня нашло. Простите.
  - Забудем! Надеюсь, в дальнейшем между нами не возникнет недоразумений.
  - Ну-у, - протянул юноша, - больше холостых братьев у меня нет, и следующая невеста как бы останется при мне.
  Звонкий смех принца рассеял напряжение, тяготившее Руденета, и он тоже улыбнулся.
  На балу Танилет продолжил свой спектакль. Приглашал танцевать одну барышню за другой, угощал их изысканными лакомствами, фруктами, делал комплименты, шутил. Когда те, кто наблюдал за ним, устали от круговерти, он разыскал тётушку и перебросился с ней несколькими фразами.
  - Ты превзошёл себя, - смеясь, шепнула Ольда.
  - Стараюсь! Признаться устал, - ответил принц, обводя взглядом яркую толпу. - Можно просить вас о чём-то важном для меня?
  - Всё что угодно, милый мой мальчик!
  - Это ей! - Танилет достал из кармана свёрнутый в трубочку лист бумаги.
  - Записка? - Ольда взяла листок и быстро спрятала в рукаве.
  - Стихи.
  - Что-то передать на словах?
  - Люблю её по-прежнему, и пусть не верит моему письму, доставленному королевской почтой.
  - Хорошо. Гонец Рогнеды ожидает ответа. Как можно быстрее отправлю его в путь, - тётушка быстро глянула на юношу и уже другим тоном, скорее для окружающих, произнесла, - Тебе так весело, я рада. Продолжай в том же духе, дорогой племянник, а мне кстати нужен глоток свежего воздуха.
  Они разошлись. У выхода Ольду нагнали и сообщили, что с ней желает попрощаться король. Ей пришлось вернуться. Ожидавший сестру в портретной галерее Руденет встретил её ласковой улыбкой.
  - Хотела ускользнуть, птичка моя?
  - Невежливо отвлекать тебя от важных гостей.
  - Ты - мой самый важный гость! Хочу поблагодарить за Танилета, - король взял её руку, словно не желая отпускать от себя. Он изменился.
  - Не заметила никаких перемен. Всё тот же проказник и балагур, каким был с детства.
  - Принц что-то передал тебе? - внимательно глядя на сестру, спросил король.
  - Стихи! Что ещё наш поэт мог подарить своей тёте? - Она высвободила руку и достала из рукава свиток.
  Руденет взял лист, развернул и, увидев стихотворные строки без обращения и подписи - только в уголке скромно стояла дата, потерял интерес к бумаге. Он не был поклонником поэтического таланта сына.
  - А я уж думал, мальчишка бросил это занятие! - Король вернул стихи сестре. - Ты покидаешь нас? Веселье в самом разгаре.
  - Утомилась. Меня давно отучили от забав. Лучше прочту новый опус племянника, посижу с бокалом вина возле камина. Что ещё надо старушке? - кокетливо подмигнув брату, молодая ещё, вопреки собственным словам, женщина, поклонилась и выпорхнула из галереи.
  - До свидания, дорогая, - едва успел сказать ей вслед король.
  
  31. Макрогалия. Столица. 'Золотую клетку' отпирают
  Чем дольше добиваешься от кого-то желаемого, тем скорее веришь уступкам, хотя надо бы усомниться
  
  Следующий день принц Танилет провёл в постели почти до вечера. Несколько раз его пытались будить, но безрезультатно. Сам Руденет пришёл к сыну и так тряс его, что юноше ничего не оставалось, как подняться и принять подобающий вид.
  - Как тебе не совестно! - отчитывал Танилета король, наблюдая как тот умывается, затем указал на письменный стол, где лежал текст, составленный королём для Эгреты. - Обещал после бала покончить с этим!
  - Сейчас, отец. Правду сказать, я перебрал и боюсь, руки будут дрожать. - Он уселся за стол, потёр глаза, лоб и взял перо.
  - Аккуратнее, пожалуйста! Почерк должен быть твёрдым. О! Наказанье, - воскликнул Руденет, увидев корявые буквы и кляксу, которая скрыла часть выведенного слова. - Ладно! Тебе сейчас подадут что-нибудь бодрящее. Напишешь, как только придёшь в себя.
  Король удалился. Юноша проводил его лукавым взглядом и с удовольствием потянулся. Что ж, скорее всего, Ольда отпустила гонца сразу после того, как уехала с бала, и тот уже далеко. Теперь, даже если королевская почта отправится без проволочек и поспешит, это письмо не введёт Эгрету в заблуждение. Принц делал вид, что пишет, но только портил бумагу. Принесли поднос с напитками и обильной едой. По замыслу подающих, это должно вернуть страдальцу хорошее самочувствие. Танилет тут же бросил перо и переместился к столику, заставленному блюдами. Не так уж много он вчера выпил вина и чувствовал себя превосходно, но проголодался изрядно. Поглощая пищу, юноша еле скрывал радость оттого, что он так долго тянет время. Теперь он напишет Эгрете, но королевская почта отправится не раньше завтрашнего утра. Покончив с едой, а затем и с письмом, принц сам отнёс его отцу. Руденет вдумчиво несколько раз перечитал текст, потребовал, чтобы сын поставил дату и подписал конверт.
  - Как мне указать адресата, отец, - хитро спросил Танилет, - любимой принцессе или моей невесте Эгрете?
  - Прекрати кривляться, - сердился король, но, увидев, что на конверте выведен титул с именем без лишних определений, обрадовано похлопал сына по плечу, - можешь быть свободен.
  - Иными словами, гуляю, где хочу? - уточнил принц.
  - Далеко ты собрался? - Король запечатывал конверт.
  - Куда угодно, только подальше от своих постылых комнат.
  - Тебя будут сопровождать, - хмыкнул отец, - не возражаешь?
  - Чрезвычайно рад, только пусть платят за выпивку сами, - рассмеялся юноша и, по-шутовски отвесив низкий поклон, убежал.
  Пришлось Танилету провести навязанных ему 'друзей' по нескольким питейным заведениям, прежде чем они хорошенько запьянели. Когда окрепла уверенность, что парочка сопровождающих уже не способна отличить один трактир от другого, принц повернул в 'Весёлый нагоняй'. Здесь, едва усевшись за стол, молодые люди затеяли спор о качестве заморских вин. Танилет подключил к шумной беседе других посетителей и незаметно покинул разгорячённых соглядатаев.
  - Доброй ночи, Хриплый Дог! - подошёл он к хозяину.
  - Приветствую, Тани! Давно тебя не было видно.
  - Налей-ка мне кружку лимонада.
  - Что так? - удивился Дог, выполняя его просьбу.
  - Нужна как бы светлая голова, - ответил юноша, указав в сторону своих товарищей, которые шумели и оживлённо жестикулировали.
  - Охрана?
  - Почти. Иду, иду, - крикнул он им и продолжил, обращаясь к Хриплому Догу, - как поживает твой племянник Карлетт? Тот, что умеет изображать меня?
  - Карри? - хмыкнул хозяин, - да, славно мы тогда всех разыграли! Женился. Уже и пополнение ожидает. Бороду отпустил. Теперь солидный человек.
  - Ну, деньги-то ему нужны, я думаю, - уточнил Танилет.
  - Конечно! Семья.
  - Вот какая у меня будет просьба, Дог. - Юноша достал из кошелька и положил на столешницу золотую монету, которая тут же исчезла в ручище собеседника. - Через пару дней мне понадобится комната на втором этаже в дальнем углу.
  Хриплый Дог понимающе кивнул.
  - В этой комнате после полудня, - продолжил принц, положив ещё одну монету, - пусть ожидает меня твой племянник. Я предложу ему выгодную работу. За неделю он получит столько, сколько не имеет и за полгода. И чтоб побрился!
  - Уяснил, - ответил трактирщик, поглаживая пустую столешницу. - Исполним.
  - Кроме того, на заднем дворе должен стоять осёдланный конь, и приготовлено всё необходимое для дальней дороги. Расплачусь с лихвой, не сомневайся!
  - Лошадь, харчи, оружие, тёплые вещи...
  - Надеюсь на тебя, - кивнул Танилет. - Пойду к своим как бы теням.
  Он положил третью монету, которая так же виртуозно исчезла как предыдущие, и двинулся к столу, где едва не начиналась драка. Пора возвращаться во дворец, а то придётся этих двоих тащить на себе. На сегодня дела закончены.
  По пути в свои покои Танилет встретил брата. Тот специально поджидал его, намереваясь увидеться до отъезда.
  - О Виолет! - развязно приветствовал старшего принца младший, хотя у него кошки скребли на душе при виде сияющего лица, - не спится?
  - Тани! Хотел поговорить серьёзно, но вижу ты не в состоянии.
  - Поговорим завтра!
  - На рассвете уезжаю. Отец считает, что мне лучше ехать с королевской почтой.
  - Ехать? - Танилет уже не казался настолько нетрезвым. - К чему такая спешка?
  - Слишком много времени потеряно, - в словах брата угадывался упрёк.
  - Что же ты думаешь, Эгрета бросится тебе на шею, как только получит письмо, состряпанное отцом от моего имени?
  - Не знаю как Эгрета, но мать-то её должна понимать, Полонии нужен король.
  - А Энвард?
  - Он не может править! Меерлох не потерпит неопределённости.
  - Ты как бы хотел попрощаться со мной, брат?
  Взгляд, сопровождавший эти слова, смутил Виолета.
  - Надеюсь, не держишь на меня зла, Тани? Это всё-таки была твоя невеста.
  - Мне не за что злиться. Не сомневаюсь, тебя ждёт разочарование. - Танилет отстранил брата, пошёл к себе и бросил, не оглядываясь, - она не выйдет за тебя. Счастливого пути!
  Настроение Танилета было испорчено. Послушный воле отца Виолет не так уж и виноват в своём стремлении к власти. Мысль о возможности переиграть его не утешала. Ведь это не враг, не соперник - брат. Выйдя на балкон, Танилет залюбовался небом. Где-то там далеко она тоже смотрит на эти звёзды. На душе стало теплее. В конце концов, не он затеял эту 'возню'. Юноша как-то необъяснимо чувствовал, что, став мужем Эгреты, он не будет королём, но это его не огорчало. 'А вот ты, братец, смог бы такое пережить?' - подумал он, укладываясь в постель, и скоро заснул, утомлённый бурным днём.
  После отъезда Виолета, король отозвал сопровождающих младшего сына молодцов, но слежка велась - необходимо знать, где он и чем занят. Два дня Танилет готовил бегство. Посетил Ольду, сообщил ей об отъезде. Она поинтересовалась куда, он ответил, будто едет смотреть Новый замок. Тётушка понимающе кивнула и приложила палец к губам, обещая не строить догадок. Вот наступил назначенный день. Юноша покинул дворец, имея при себе лишь объёмный свёрток, перевязанный красивыми лентами. Выглядело это как подарок. На самом деле там спрятан лучший костюм принца, нельзя предстать перед невестой в дорожном платье. Бесцельно побродив по городу, беглец решил, что достаточно утомил шпионов, и завернул в 'Весёлый нагоняй'. Увидев принца, хозяин поклонился и, не прерывая своего занятия, утвердительно кивнул в ответ на немой вопрос. Танилет поднялся на второй этаж, зашёл в дальнюю комнату, где его ожидал Карлетт. Молодые люди дружески поздоровались.
  - Побрился. Тут видишь, подбородок белый, а всё лицо загорелое, - весело сказал Карлетт, - а волосы уложил похоже, да?
  - Похоже-похоже, - быстро проговорил Танилет, - я тороплюсь. Скорее переодевайся.
  Он сбросил элегантный иссиня-черный расшитый серебром костюм и облачился в приготовленные Хриплым Догом вещи, неброские и удобные в дороге. Карлетт тем временем превращался в высокородного господина. Ростом и сложением он похож на Танилета, хотя и старше его лет на пять. Молодой человек так умел придавать лицу свойственные принцу выражения, что издали очень его напоминал. Танилет снял с красочного свёртка упаковку и убрал парадную одежду в походный баул, приготовленный хозяином 'Весёлого нагоняя'.
  - Упакуй что-нибудь сюда, будешь какое-то время ходить с этим свёртком, - сказал он Карлетту.
  Тот завернул в красивую бумагу подушку и перевязал лентами. Принц одобрительно кивнул.
  - Теперь, вот! Кошелёк тебе за услугу. Отдай на хранение Хриплому Догу. А это будешь тратить в трактирах. Сам знаешь, не может принц без денег таскаться по городу. Не попадайся людям, лично со мной знакомым. Убегай, прячься, как хочешь, но ты должен продержаться дня три. Заведи дюжину новых собутыльников. Потом как бы поедешь в Новый замок. Возьми с собой несколько товарищей. Покинешь город по восточной дороге, в ближайшем посёлке напоишь их хорошенько и сбежишь к своей женушке.
  - Шуметь особенно не надо, только мелькать в разных местах, заводить знакомства и хвастать своим положением, то есть твоим положением, - вдумчиво перечислил Карлетт.
  - Точно, - Танилет осмотрел товарища и остался доволен, - всё отлично, ступай вниз. Подушку не забудь!
  Попрощавшись с принцем и прихватив красивый свёрток, Карлетт вышел из комнаты. Танилет убедился, что шаги стихли в конце коридора, и распахнул окно. Оно выходило на задний двор, рядом рос каштан, который уже не раз выручала юношу во время былых приключений. Выбросив в окно баул, принц спустился по дереву и осмотрелся. Осёдланный конь привязан неподалёку.
  - Ну, что ж, - сказал беглец то ли коню, то ли себе, - в путь!
  Надёжно укрепив немногочисленные вещи, Танилет вскочил в седло и, мысленно поблагодарив Хриплого Дога за хорошую подготовку побега, направил скакуна к северному выезду из города. Нагнать Виолета юноша не надеялся, но давать брату слишком много времени на уговоры своей невесты не хотел.
  
  32. Титания. Столица. Императорский дворец
  Пешка, становясь ферзём, гибнет?
  
  Дни тянулись за днями. Вот уже неделя, как принц Диоль гостил в императорском дворце. Встречу представителя полуколонии проводили по всем правилам. Сын Энварда II не имел опыта, но в теории всё изучал, поэтому не выглядел ни испуганным, ни растерянным. К нему приставили человека, готового при случае подсказать необходимые фразы, но мальчик в его услугах не нуждался. Император оценил усилия Энварда по воспитанию будущего короля. Диоль, несмотря на юный возраст и непривычную ситуацию, держался с достоинством. Хотя, кто знает, какой ценой ему это давалось. Особенно трудно беседовать с Меерлохом наедине. Строгий взгляд внимательных глаз, казалось, проникал в самые тайные мысли. Мальчик привык с доверием относиться к словам взрослых, но, как показала история с учителем Карманом, это не всегда правильно. Диоль не желал поддаваться обаянию приветливых речей и постоянно напоминал себе о том, что его похитили и силой привезли сюда.
  Сегодня принц удостоен чести завтракать с императором. Стол накрыли на веранде. Ни изысканные блюда, ни благоухающие цветы, ни пение птиц в ветвях не могли отвлечь принца от его грустных мыслей.
  - Как ваше самочувствие, юный друг? - обратился к нему Меерлох.
  - Благодарю, всё хорошо. - Диоль, разглядывал лежащие на блюде ягоды клубники.
  - Скучаете по родным? Это понятно! Скоро назначим регента, и вы вернётесь домой королём своей страны.
  Мальчик ничего не ответил, только нахмуренные брови показывали, что он расслышал, сказанное императором.
  - Вы не рады? - притворно удивился собеседник.
  - Я рад возвращению домой, но быть королём не могу. Мой отец жив, и будет править страной по-прежнему.
  - Насколько мне известно, из Драконьего Чрева не выбраться.
  -Вы были там? - принц почти прошептал, но Меерлох услышал.
  - Мне вовсе не обязательно быть везде, чтобы знать подробности. Верные люди докладывают обо всём важном.
  - Люди могут ошибаться. Король сообщил голубиной почтой, что они обязательно найдут выход, а пока страной правит Совет Мудрейших и королева.
  - И Энвард может ошибаться, неумно полагаться на возможность. Сколько они там будут? Полгода, год, два? Доверить полуколонию женщине более чем на два-три месяца нельзя.
  - Почему же? Она справлялась! - возразил Диоль.
  - Долгое время Рогнедой руководил муж. Теперь не станет ли она искать нового покровителя? - Меерлох спрашивал скорее себя.
  - Зачем? - удивился мальчик.
  - Так уж устроены женщины, мой юный друг. - Он помолчал, потерев большим пальцем губу, потом продолжил тоном, не терпящим возражений, - значит, я не могу рассчитывать на королеву, которая будет подвержена влиянию неизвестных мне лиц.
  - Вы бы хотели рассчитывать на известное лицо, моего регента? - с вызовом сказал принц.
  Император дружелюбно улыбнулся:
  - Регент будет помогать, подсказывать, но вы - король! Поверьте, есть много скучных, рутинных обязанностей, с ними трудно справляться и взрослому человеку. Помощь вам необходима, но это только до совершеннолетия.
  - Что будет с королевой?
  - Не ошибся, рад! Вы - внимательный сын! - Меерлох ненадолго задумался, разглядывая ребёнка. Синий, чистый, чуть-чуть тревожный взгляд. Белая кожа обветренна во время морского путешествия. Не закрывающие длинную шею кудри со временем потемнеют, об этом говорят чайного цвета брови и ресницы. Острый с маленькой горбинкой нос, красиво-очерченные не тонкие и не пухлые губы. Для неполных одиннадцати лет принц невысок, зато имеет гордо-развёрнутые плечи, грудь маленького богатыря при тонкой талии и узких бёдрах.
  - Рогнеда не обязана постоянно жить во дворце, муж её далеко, - продолжил разговор император, - содержание ей выделят, раз уж она мать короля, хотя и не слишком заботливая, насколько я знаю. Значит, пусть путешествует, гостит у дочери в Новом замке. Сестра ваша выходит замуж за сына Руденета пятого?
  - А наставник Дестан? - спросил Диоль, кивнув в ответ на заданный вопрос.
  - Кто это?
  - Он занимался нашим воспитанием и обучением, - пояснил принц.
  - Могу с уверенностью сказать, свою работу выполнял прекрасно. Что ж, ваш педагог продолжит занятия с принцессой. Думаю, королю не нужны уроки?
  - Почему? - удивился мальчик, - Эльсиан не прерывает занятий, хотя ему уже девятнадцать. Он изучал много интересных вещей, которые и мне полезны.
  - Как будет угодно! - Меерлох переменил тему, - Диоль, я хотел бы скрасить ваше пребывание здесь. Сегодня вас навестит моя дочь Ильберта. Она немного старше Эгреты и, говорят, чем-то похожа на неё. Надеюсь, её общество будет вам приятно.
  - Очень рад, - вежливо поклонился принц, - позвольте мне уйти и приготовиться к этой встрече.
  - Безусловно. Не буду задерживать, - нарочито важничал император.
  После того, как Диоль покинул веранду, Меерлох принялся со вкусом поглощать, теснящиеся на столе лакомства. Присутствие настороженного мальчишки портило аппетит. Надо же, такой юный и уже самостоятельный! Невольно сравнивая принца со своими сыновьями, которые будучи взрослыми, всё ещё нуждались в опеке, император чувствовал досаду. Он давно решил, что оставить трон великовозрастным маменькиным сынкам было бы неосмотрительно, и думал назначить наследника из более достойных молодых людей, женив избранника на Ильберте. 'Найти бы такого же, как этот отпрыск Энварда, только постарше лет на десять', - подумал Меерлох.
  Поручив Диоля дочери, он совершенно забыл о нём. Его больше волновало назначение регента. Лучше всего подходит Лейпост, но император не хотел отпускать такого полезного человека от себя. Полуколония не единственная головная боль. Кому, как не этому проходимцу, давать секретные поручения. Поставить кого-нибудь из сынов? Но у каждого по провинции, с которыми они едва справляются. К такому регенту впору приставлять своего руководителя. Пожалуй, можно остановиться на Макосе, который долгое время находится на посольской работе. Он не молод, но за неимением лучшего...
  Состав делегации определён, текст указа продуман, юный король почти подготовлен, но действовать Меерлох не торопился. Надо узнать состоялась ли свадьба Эгреты, как ищут Диоля, чем занята королева? Донесение будет через неделю, не раньше, соответственно, дней десять на раздумья ещё есть.
  Знакомство с Ильбертой развлекло Диоля. Девушка лицом напоминала старшую сестру принца, но её отличал весёлый нрав. Казалось, она всегда пребывает в хорошем настроении. Мальчику предлагались конные прогулки, игры, поединки на учебных мечах. Смертельная скука отступила под натиском её императорского высочества.
  Однажды они прохаживались по дворцовому парку и разговаривали. Ильберта хорошо знала историю и географию своей родины. От неё принц услышал, что ледовый путь, о существовании которого Диолю не раз говорил наставник, издавна используется северными народами Титании. Охотники в поисках добычи, преодолевают торосы и разломы, уходя далеко от своих жилищ. Северный путь между материками более долгий и опасный, чем морской.
  - Надеюсь, ты не сбежишь от нас туда? - смеясь, спросила Ильберта, в ответ на интерес мальчика, - как бы юный король не погиб от холода в безлюдных местах!
  - Не вижу необходимости, - бесцветным голосом сказал принц.
  - Какой же ты уморительный! - девушка обняла его за плечи, - жаль, что у меня нет такого братишки.
  - Вы могли бы стать женой Эльсиана, - предложил Диоль, - и считать меня своим братом.
  - Я знакома с Эльсианом. Он был здесь с вашим отцом, но держался в тени.
  Девушка вдруг стала серьёзной, вспомнив разговор с императором об этом юноше. Она поинтересовалась, есть ли у Эльсиана невеста, на что ей посоветовали выбросить из головы эти глупости. Энвард II наверняка настроил старшего сына против метрополии, мечтая о независимости своего королевства, и видеть его зятем Меерлох не желает. Есть у него невеста или нет, не имеет значения.
  - К сожалению, сейчас он в Драконьем Чреве, - вздохнул принц.
  - Скучаешь?
  - Очень.
  - У меня тоже есть старшие братья, - опять повеселела Ильберта, - но я по ним совершенно не скучаю, а вот когда ты уедешь, я тоже узнаю, что такое грусть. Пойдём на пруд, будем бросать камни в воду и загадывать желания. Кто дальше, у того исполнится!
  Девушка раскинула руки и легко побежала вперед, готовая, кажется, сама прыгнуть в пруд, лишь бы её желания исполнялись. Диоль, забыв печаль, кинулся за ней. Он не привык отставать от девчонок, даже взрослых.
  После знакомства с Ильбертой время шло быстрей, будто девушка подарила ему немного своей прыти. мальчик привык к её обществу и меньше скучал по родному дворцу. Чем ближе отъезд, тем чаще его одолевали сомнения. Как юного наместника встретят в новом статусе? Диоль пытался представить реакцию сестёр и матери на провозглашение его королём. Не воспримут ли они это, как предательство? Что скажет Дестан? Конечно, они и сами думали сделать младшего принца местоблюстителем, но страной продолжал бы править Совет Мудрейших под присмотром королевы. Совсем другие намерения у Меерлоха. Ставленник императора будет действовать в интересах метрополии, и никто не сможет противостоять этому, кроме десятилетнего подростка. Вспоминая, как грубо его волокли во время похищения, Диоль понимал, церемониться с ним не намерены.
  Ожидаемые из полуколонии донесения запаздывали. Шпионы Лейпоста опасались сообщать в метрополию о присутствии принца Диоля во дворце Энварда. Они дождались возвращения своего руководителя от Руденета V. Однако и сам Лейпост был весьма удивлён этим обстоятельством. Он стал всё тщательно перепроверять и лично убедился, что принц по-прежнему на своём месте.
  Как им удалось вернуть его? Неужели 'Надежда Полонии' догнала 'Грозную стрелу'? Но из метрополии сообщили о благополучной доставке мальчика в императорский дворец. Выходит, произошла подмена. Но когда? Вопросов слишком много, чтобы пускать дело на самотёк, поэтому Лейпост лично повёз Меерлоху немыслимые известия. Новый удар ждал в метрополии. Того же самого мальчика, что Лейпост неделю назад видел за морем, император готовил в короли. Наваждение какое-то на самом деле!
  - Итак, - размеренно говорил Меерлох, - на корабль доставили ребёнка, которого весной ты видел во дворце, как принца Диоля. Правильно понимаю?
  Беседа велась в совещательной комнате и протекала напряжённо.
  - Я жил в гостевых покоях, как денщик макрогальского вельможи. Наблюдал за наследником издали, не имея возможности свободно перемещаться по дворцу. Но я был уверен, что Диоль и мальчик, привезённый на корабль одно лицо.
  - Иными словами, ты доверился учителю, который привёл принца в назначенное место? - Император изучал собеседника, тот кивнул. - Он переиграл тебя?
  - Не думаю, я хорошо знаю этого человека, Карман не обладает такими мыслительными способностями.
  - Во дворце достаточно людей с хорошими мыслительными способностями. Значит, учитель проговорился или доложил кому надо, и нас обвели вокруг пальца.
  - Возможно. - Лейпост похолодел от такого предположения. - Один из этих мальчиков принц, другой его двойник. Кто на самом деле не знаю.
  - Значит, Рогнеда выдаёт двойника за принца? Способна ли мать так хладнокровно забыть своего ребёнка?
  - Как вам известно, королева мало общалась с детьми. Что если её саму обманывают?
  После некоторых раздумий Меерлох приободрил Лейпоста:
  - Могу с уверенностью утверждать, копия там, а принц у нас. Он правильно воспитан и образован. Не думаю, что двойника всесторонне обучали. Потом, он любит отца, братьев, сестёр, беспокоится о матери...
  - Это на самом деле ничего не меняет. Допустим, мы привезём Диоля с регентом в полуколонию. Кто позволит нам испытывать двойника, чтобы доказать подмену? Спросят, откуда у нас сын Энварда, где мы его взяли?
  - Они-то откуда взяли? Он что, действительно, похож?
  - Если поставить их рядом, может быть, и получится разглядеть отличия, но так... Когда я вижу этого Диоля, убеждён, что принц он, когда вижу того, такая же уверенность.
  - Удивительная игра природы. - Огорчённый правитель повертел кистью правой руки, поблёскивая перстнями. - Рогнеда с её Советом сумеет противостоять метрополии?
  - Настроения опасные. Они считают обвал в Драконьем Чреве подстроенным, но не догадываются, кто заинтересован в гибели Энварда и наследников. Когда же мы признаем, что похитили принца...
  - Как подстроен обвал! Почему возникли такие мысли?
  - Указом Руденета местным жителям запретили ходить в Драконье Чрево. Следовательно, о несчастье было известно заранее.
  - С чего это он издал такой указ?
  - Это не Руденет. Мои подрывники проявили милосердие. Хотели избежать напрасных жертв и устроили это представление.
  - Почему ты не запретил им? - горячился Меерлох.
  - Они сделали это без моего ведома, а объясняли опасениями, что кто-нибудь из крестьян заметил бы подготовку, проводимую на скалах.
  - Вот так, из-за глупых мелочей, рушатся гениальные начинания. Подозревают макрогальца? Значит, поэтому откладывается свадьба?
  - Руденет смог оправдаться, - с сожалением ответил Лейпост, - тем хуже для нас. Назначение регента Диолю в самом деле укажет на заинтересованную сторону. Мы сначала убрали короля, а потом и принца похитили.
  Пауза угрожала стать бесконечной. Наконец, император оживился:
  - Откажемся от этого пути. Вернёмся к предыдущему. Что там с Эгретой?
  - Я разговаривал с её женихом на балу во дворце Руденета пятого. По его словам, бракосочетание состоится в ближайшее время.
  - Хорошо, я подготовлю письмо, ты отвезёшь его в полуколонию и вручишь молодому супругу сразу после свадьбы. Там будет требование незамедлительно плыть в метрополию для назначения наместником императора в полуколонии. Здесь и примем решение, кого объявить королём.
  - Ваше императорское величество, - прервал рассуждения Лейпост, - я не знаю имени жениха. Не понял, за кого из двух братьев на самом деле выходит Эгрета.
  - Хм. Значит, сделаем два письма, вручишь нужное. Надеюсь, третий жених не объявится накануне свадьбы?
  - Когда ехать? Я мечтал отдохнуть несколько дней.
  - Отдохнёшь в каюте корабля, - отрезал император, - сегодня вечером тебе доставят пакеты. Завтра в путь.
  Лейпост поклонился и, повинуясь жесту правителя, покинул совещательную комнату. Он разочарован неодобрительным приёмом. Как много усилий и почти все они насмарку. Сначала Энвард не взял младшего сына в путешествие. Потом, после удачного похищения Диоля, обнаружился его двойник. Вместо долгожданного отдыха вновь впереди бесконечные дела. Меерлох привык к успешной работе своего доверенного, не замечает достижений, а промахи злят его так, словно они и есть главный результат.
  Интерес императора к Диолю потерян, во всяком случае, до приезда Танилета. Полонийский принц продолжал 'гостить' в императорском дворце, но дальнейшая его судьба стала неопределённой.
  
  33. Полония. Столица. Королевский дворец
  Основание наших надежд столь же зыбко, сколь незыблемо самолюбие
  
  Напрасно Меерлох не позволил Лейпосту отдохнуть. События развивались не так быстро, как хотелось императору. В тот же день, когда представитель метрополии покинул дворец Энварда, туда прибыл Виолет, полагая, что привезённое письмо откроет ему путь к сердцу Эгреты. Однако принцесса встретила гостя холодно.
  - Почему вы думаете, принц, что наша с вами свадьба решена? - пристально разглядывая опешившего Виолета спросила девушка во время совместной прогулки по цветнику.
  - Как! В письме, которое я привёз, Танилет освобождает вас от данного ему слова!
  - И?
  Принц замялся, но продолжил:
  - Теперь можете принять моё предложение... руки и сердца.
  - А-а... - протяжно произнесла Эгрета, - я не так тороплюсь замуж, чтобы столь поспешно менять женихов. Кроме того, никто Танилета от его слова не освобождал!
  - Но это унизительно... заставлять молодого человека жениться против его воли!
  - Думаете?
  - Если он отказался от вас, - Виолет перевёл дух, - хотя, только безумец может отказаться от такой прекрасной девушки как вы.
  - Считаете своего брата безумцем?
  - Я не то хотел сказать... - Макрогалец переплёл пальцы и звонко хрустнул ими. -Можно спросить прямо?
  - Конечно.
  - Эгрета, почему вы отвергаете меня?
  Принцесса, немного подумав, ответила:
  - Допустим, мы женаты. Вы - король. И тут возвращается Энвард второй. Это возможно. Пленники долины работают не покладая рук, рано или поздно их усилия приведут к успеху. Итак, Энвард вернулся, кто из двух правителей законный?
  - Не думал о таком развитии...
  - А я думала. Мне бы не хотелось подвергать опасности ни вашу жизнь, ни жизнь отца, ни жизни подданных королевства. У вас могут появиться приверженцы, и кто знает, во что выльется противостояние.
  - Предпочтёте Танилета, поскольку он не мечтает стать королём?
  - Мы обручены. И как видите, не такая уж выгодная невеста ему досталась.
  Молодые люди помолчали. Эгрета, прикрыв глаза, наслаждалась ароматом цветов. Виолет невольно залюбовался ей, но не как предметом своих чувств, скорее, как далёким совершенством.
  - Что же делать? - очнувшись, заговорил принц, - не представляю, как мне возвращаться к отцу!
  - Напишите письмо и ждите его ответа. Вас никто не гонит, - сказала девушка и пошла к выходу. Виолет последовал за ней.
  Через день во дворец прибыл Танилет, его ожидал совсем другой приём. Жених и невеста проводили вместе много времени и казались совершенно счастливыми. Однако день свадьбы всё ещё не был назначен. Рогнеда хотела уладить всё, что касается родителей жениха. Она получила письмо от матери Танилета и Виолета, долгое время гостившей за морем у другого своего сына.
  Королева Рузали́зия не посвящена в путаницу с женихами. Она интересовалась, на какое время назначена свадьба Эгреты и Танилета и хотела присутствовать, однако не отваживалась на морское путешествие без сопровождения. Её сын Кларинет не мог покинуть свою семью, так как его тесть болен, а супруга ожидает первенца. Рузализия умоляла прислать за ней какой-нибудь корабль и надёжного человека. Она мечтает благословить младшего сына, свято убеждённая в том, что именно её благословение приносит детям счастье в браке.
  Рогнеда с пониманием отнеслась к письму любящей матери и, после некоторых раздумий, предложила Виолету совершить морское путешествие: выполнить волю королевы Рузализии и отвлечься от навязчивых мыслей. Корабль она обещала предоставить. Принц согласился. Он с тяжёлым сердцем ждал ответа отца на письмо, сообщавшее о крушении надежд на брак с Эгретой. Связанная с морским путешествием отсрочка пришлась кстати.
   Пока готовили корабль, Виолет проводил время с Диолисией и Дионином, как и все, считая мальчика Диолем. Брат и Эгрета были заняты друг другом, Рогнеда делами королевства, её младшие дети с удовольствием развлекали гостя. Юный полонийский принц оказался любителем цветов. Он сообщал сестре и гостю любопытные подробности о разных сортах растений и способах за ними ухаживать. Кто бы мог подумать, что мальчик с молодых ногтей воспитанный как будущий воин и политик, обладает развитым эстетическим вкусом и тонким восприятием природы. А ещё говорили, что Рогнеда не принимает участия в судьбе сыновей, как же она смогла передать младшему любовь к своему цветнику?
  Ещё до того как Виолет покинул дворец, голубиная почта принесла весточку из Драконьего Чрева. Там обнаружили вход в пещеру, соединяющую внутренне озеро с морем, и установили семафорную связь с королевским фрегатом. Принцу выпал случай убедиться в справедливости слов Эгреты о его надеждах на власть в этой стране. Будущее не было такими однозначными, как предполагал Руденет. Подмена жениха оказалась ошибкой, и Виолету было неловко оттого, что он позволил втянуть себя в это. Конечно, знай он о роли Лейпоста, меньше винил бы отца.
  Корабль готов к выходу в море и Виолет в приподнятом настроении покинул дворец в сопровождении Диолина, Диолисии и Андэста. За каретой двигался верхом отряд гвардейцев. Все недоразумения, возникшие в последнее время между двумя семействами, забыты. Танилет тепло простился с братом, не упустив возможности подшутить над его неудачным жениховством. Эгрета искренне благодарила за согласие сопровождать королеву Рузализию. Все уверяли, что с нетерпением будут ждать возвращения Виолета. 'Как никогда раньше', - шутя, откликался принц. И вот, поцелуи и прощальные взмахи позади. Открывшийся морской простор манил надеждами. Виолет не видел мать и старшего брата больше года. Он радовался полученной возможности. Нет лучшего лекарства от разочарований, чем перемена обстановки. Вперёд! Навстречу свежим впечатлениям!
  
  34. Пленительная долина в Макрогалии
  Даже если обижаешь невольно, важно не повторяться
  
  Лето в разгаре. Драконье Чрево, защищённое от ветров высокими горами, имело благоприятный климат. Ожидался отменный урожай. Лес удивил обильными ягодниками. Сена уже заготовлено столько, что хватит на зиму всей живности. Сухой травой набивали самодельные матрацы, из неё устраивали подстилки для животных. Люди не сидели, сложа руки, даже часы отдыха посвящали обустройству быта. Безделье рождало сомнения в успехе, мысли о доме, о безнадёжности положения.
  Радостный подъем, сопровождавший поиски скрытого озером хода в горе, сменился рутинным трудом. Ещё весной ныряльщики обнаружили пещеру на глубине человеческого роста. Обвязываясь верёвками, они пробовали как можно дальше проникнуть вглубь. Своды не сужались, не расширялись, всё заполнено водой. Ведёт ли найденный коридор к морю, пока не понятно. После того как запрудили и перенаправили все ручейки и речки, наполнявшие озеро водой с вершин, стало заметно снижение его уровня. Однако если выход из пещеры к морю на той же высоте, что и вход со стороны озера или выше, то естественным путём она от воды не освободится. Оставалось рыть канал, соединяющий озеро с глубокой расположенной в шестистах шагах от него расщелиной. После обмеления озера пещеру можно будет проплыть.
  Рыли канал все. Инструменты нашли в заброшенных каменоломнях, какие-то оказались у купцов и путешественников, что-то изготовили и приспособили. Люди поделены на отряды, которые чередовали земляные работы с отдыхом. Во время отдыха от тяжёлого труда рыбачили, охотились, занимались огородничеством. Порядок жёсткий. У короля и принцев свои постоянные обязанности. Флорен возглавлял охотников, Эльсиан строителей. На Энварде общее руководство, он ежедневно посещал различные уголки долины, подбадривал людей, выслушивая их просьбы и предложения, даже часы отдыха не всегда приносили покой.
  Сквозь легкую дымку дрёмы Энвард услышал голоса. Он потянулся. Мышцы отозвались надоедливой болью. Казалось, только что прилёг на походную кровать, и вот опять кому-то понадобилось видеть короля. Назначил помощников по самым различным вопросам из числа командиров, дал множество указаний, что ещё не предусмотрел? Энвард прислушался - спорили двое. Добровольно взявший на себя роль охранника порученец твердил, что его величество целый день провёл в седле и нуждается в отдыхе. Другой голос просящими интонациями объяснял: никто не берётся решить его вопрос, ссылаясь на прямое указание короля. Резко поднявшись с кровати, Энвард в два шага преодолел расстояние до полога и, откинув его, выглянул наружу:
  - Кто здесь?
  - Ну, вот...- разочарованно протянул порученец.
  - Я - музыкант, - залепетал проситель, указывая на струнный инструмент, висящий на переброшенном через его хрупкие плечи ремне, - уделите немного времени, ваше величество!
  Энвард вспомнил этого барда, направлявшегося ко двору Руденета в составе свиты. Юноша едва ли старше принцев, волею судеб попавших в долину-ловушку.
  - Узнал. Твои песни на привалах слушали солдаты. Ириней?
  - Ирилей, ваше величество.
  - Что ты хотел? Зайди.
  Король в глубине палатки сел за столик. За ним просочился музыкант. Порученцу Энвард сделал знак оставаться снаружи. Некоторое время Ирилей молчал, подбирая слова. Он потратил немало сил, убеждая гвардейца пропустить его, и тут, когда он у цели, все приготовленные доводы выскочили из головы. Увидев удивлённо поднятую бровь короля, он сбивчиво заговорил:
  - Посмотрите на мои руки, ваше величество! Я совсем не могу музицировать после земляных работ! Вот. - Он провёл пальцами по струнам, звуки показались Энварду мелодичными, хотя пальцы действительно выглядели ужасно. - Я понимаю, нам всем надо прикладывать много усилий, но позвольте мне выполнять работы, которые не повредят рукам.
  - Ты понимаешь, что от канала зависит, как скоро мы выберемся отсюда, и отказываешься от земляных работ, желая заниматься музыкой?
  - Нет-нет, не отказываюсь! Я отработал положенные три дня, хотя от меня, надо признаться, мало толку. Сегодня рядом со мной трудился принц Флорен, он выработал значительно больше. Мне очень стыдно, я старался. Вот. - Он снова показал свои задеревеневшие пальцы. - Солдаты просят поиграть им, они любят вечером слушать песни своей Родины, а я, я вынужден отказываться. За меня хлопотали, обращались к руководителю землекопов, но он ссылается на королевский указ.
  - Правильно! Каждый обязан, сменяя виды работ, участвовать во всех.
  - Мне вовсе не нужно особенное положение, готов отдать силы до капли, чтобы скорее вернуться домой, но люди хотят слушать музыку. Разве нет у них такого права, отдохнуть душой, взгрустнуть о доме, вспомнить ради чего они так тяжело трудятся?
  Энварда удивило сообщение о том, что сын роет канал. Принц делает это тайком. Как руководитель охоты, он освобожден от смены деятельности. Но это совсем неплохо. Должно быть, простых рабочих воодушевляет наследник престола, таскающий камни наравне с другими. Надо все-таки проверить, насколько хорошо налажена охота
  - Исполни мне что-нибудь, - велел король, - что любят слушать люди после трудового дня?
  - Да-да, сейчас, - засуетился Ирилей, оглядываясь, куда бы пристроиться с лютней.
  Энвард указал на скамейку и махнул рукой на немое возражение юноши, не смевшего сидеть в присутствии короля.
  Полилась тихая нежная мелодия. Лицо музыканта иногда искажала гримаса недовольства извлекаемыми звуками, но когда он запел, проникновенно и задумчиво, глаза воодушевлённо заблестели. Мучительные заботы и насущные задачи отошли в сторону, попрятались в щели и задремали, уставшие сами от себя. Энвард невольно заслушался. Мысли его упорхнули далеко-далеко, вспомнилось детство, отец. Последний аккорд и наступившая тишина не сразу вернули к действительности.
  - Что ещё ты исполняешь?
  - Есть песни собственного сочинения, - смущенно сказал юноша, поднявшись со скамейки, - про чувства всякие... но они для барышень и дам. Их любили слушать во дворце. Это не годится здесь. Пою народные, чаще лирические, но есть и шуточные. Люди подпевают. Им нравится, что слова знакомы с детства.
  - Какие работы у тебя в следующие три дня?
  - Кроликов, наверное, буду пасти или овец.
  - Хорошо. Найди время для сочинительства. Поручаю тебе придумать гимн. Гимн нашего, вот этого положения. - Размашистый жест Энварда указал за пределы палатки. - Мы здесь и сейчас сделаем всё, что в наших силах, и даже больше. Победим обстоятельства, докажем врагам, что они просчитались, похоронив нас раньше времени. Мы вернёмся к привычной жизни. Это должна быть бодрая, суровая музыка, чёткий ритм, уверенные слова.
  - Понял, ваше величество!
  - Если ты поднимешь общий дух, я изменю порядок и состав работ для тебя. Срок три дня. Иди.
  - Благодарю, благодарю за оказанную честь, государь.
  Ирилей придвинулся к выходу, кланяясь, и вышел. Через мгновение Энвард услышал гул голосов. Несколько десятков человек ждали юношу, и сразу бросились расспрашивать его о том, как прошла беседа с королём.
  На следующий день Энвард видел музыканта, объезжая своё миниатюрное 'королевство'. Тот пас кроликов, вернее, присматривал за ними и попутно ворошил сохнущую траву. Вид у Ирилея был отстранённый, но выражение лица твёрдое. Он ритмично покачивал головой и шевелил губами. 'Сочиняет', - тепло улыбнулся король. Уже вечером новый напев слышался у костров. Музыка пришлась по душе многим, а слова звучали в разных вариантах. Не просто выбрать наиболее подходящий текст из многих, что слагали сами участники событий.
  Энвард не мог не оценить гимн, это было бы вопиющей несправедливостью. Он слышал, с каким воодушевлением поют люди, направляясь на работу и возвращаясь к месту стоянки. Некоторые даже напевали себе под нос, отбивая породу. На исходе третьего отведённого дня король вызвал Ирилея на совет руководителей, проводимый на плато возле озера. Музыкант испросил разрешения пригласить несколько человек, способных спеть новое произведение более ярко и воодушевленно, чем он сам, ведь оно рассчитано на хоровое исполнение. Из подручных материалов изготовили ударные инструменты.
  И вот, раздались над спокойной гладью озера стройные, уверенные мужские голоса. Всё, что хотел услышать король в новом гимне, звучало здесь. Невольно расправлялись плечи, напрягались руки, возникало ощущение, что и горы свернуть под силу этим людям. Ничто не остановит их на пути к родным очагам. Затихла музыка, послышались восторженные крики и аплодисменты. Это на почтительном расстоянии стояли слушатели, они не скрывали восторга, как и члены совета, и сам Энвард. Жестом король разрешил певцам удалиться, а Ирилея пригласил для дальнейшего участия в совете. Теперь ему поручили досуг заброшенных чьей-то недоброй волей в Драконье Чрево людей. Как ни коротки часы отдыха, важно наполнить их смыслом, что трудно для них, надолго оторванных от дома.
  После того как совет закончился, к Ирилею многие подходили с поздравлениями. Хвалили гимн, радовались, что музыкант, когда руки заживут, сможет устраивать концерты по вечерам. К поклонникам его таланта присоединился и принц. Флорен с Ирилеем подружился ещё в пути, он даже немного освоил лютню, но в Драконьем Чреве они не встречались. Принц был постоянно занят охотой. Под его руководством гвардейцы, некоторые вельможи, кое-кто из слуг - те, кто умел держать оружие, и представлял, что такое силки и капканы. Музыкант не входил в их число.
  Теперь Ирилей в составе совета, они будут часто встречаться. Это радовало обоих. Юношеское сердце требовало друга. Здесь был ещё мальчик-пастушок, но он вёл себя диковато, ни с кем, кроме своего дедушки не общался. Принц иногда встречал Лири́ка в лесу, тот собирал ягоды, но завидев Флорена пускался наутёк.
  Пастушку поручили необычное для мальчика дело. Стрижка овец дала много шерсти. Из неё надо было изготовить тёплые вещи, которые наверняка понадобятся зимой. Хотя у людей было с собой всё, чтобы уберечься от холода в дороге, но на тяжёлых работах эти вещи износятся ещё осенью. Оказалось, что Лирик умеет прясть и вязать, о чём его дед сообщил Кармелю. Вскоре были изготовлены деревянные спицы, прялки, три веретена, и в помощь мальчику назначили двух изнеженных вельмож. Потратив немало усилий, пастушок научил пожилых господ прясть, а сам вязал тёплые накидки, носки, рукавицы. Дело продвигалось медленно, навыков 'мастерицам' не хватало, но к зиме хотя бы тех, кто охотится, рыбачит и роет канал, обеспечат шерстяными вещами.
  Энвард увидел перемены в общем настроении, когда по вечерам на плато у озера стала звучать музыка. Ирилей не остановился на гимне, он сочинял и другие песни. Король изредка и сам бывал на этих концертах, с удовольствием слушал хоровое исполнение и солистов. Тогда он вспомнил балы и музыкальные вечера во дворце, посещения которых казались ему обременительными. Энвард не понимал тогда, зачем нужна вся эта музыка. Восторги других слушателей считал неискренними. Теперь же, наблюдая, как песни разнообразят и украшают жизнь в долине, переменил своё отношение к искусству. Поэтому, когда Ирилей подошёл к нему после очередного совета с просьбой разрешить художнику Хокасу выполнять заказы, отнёсся к его обращению снисходительно.
  - Что, живописца тоже освободить от тяжёлых работ? - спросил он музыканта.
  - Люди готовы сами заменять его, лишь бы получить портреты близких.
  - Как же он будет изображать людей, которых никогда в жизни не видел? - удивился король.
  - Если рассказать Хокасу какие у человека волосы, какие глаза и брови, он рисует похоже. Глядя на образ, легче мысленно поговорить с близким человеком.
  - Интересно. А есть ли у него достаточное количество холстов, красок?
  - Он брал кое-что с собой в Новый замок в надежде на заказы. Желающих много, придётся ограничиться миниатюрами, но для вас он написал картину не слишком маленького размера.
  - Для меня? - изумился Энвард.
  - Изволите посмотреть? - Ирилей махнул рукой художнику, мявшемуся неподалёку.
  - Ваше величество, простите мою дерзость, - начал Хокас, - я по памяти изобразил королеву, принцесс и Диоля. Угодно будет взглянуть?
  Энвард взял протянутый ему холст, помещённый в простую раму и едва не потерял равновесие. На него внимательно смотрела Рогнеда, обнимая Диоля и Диолисию. Рядом, положив руку на плечо матери, стояла Эгрета. Взгляд Диоля был немного надменным. Казалось, он до сих пор обижается, что его не взяли в путешествие, Диолисия глядела игриво, Эгрета серьёзно. Парадные портреты, во дворце, Хокас выполнял тщательней, но разве это важно! Родные черты напоминали тех, ради кого король и его люди трудились, прикладывали огромные усилия. Как тепло стало на сердце! Энварда кольнула мысль, что изображённая сцена не характерна, поскольку он запрещал матери своих детей вот так, по-житейски, общаться с ними. 'Что ж, - подумал он, - сейчас, когда я далеко, им позволены нарисованные воображением живописца встречи'.
  - Что желаете за работу? - обратился он к художнику.
  - Это дар, ваше величество! Я не думал брать денег ни с вас, ни с других!
  - Бесценный дар! Вы не представляете, Хокас, что сделали. Вы подарили мне цель. Я понимал её умом, но теперь ощущаю сердцем. Знайте, я в долгу.
  - Благодарю за высокую оценку, но право, ничего не нужно. Если только... - Художник улыбнулся. - Когда мы выберемся отсюда, понадобятся холсты и краски, весь запас наверняка уйдёт.
  - Хокас поступает в твоё распоряжение, - обратился король к Ирилею, - пусть пишет миниатюры и участвует в работах по своему выбору.
  Музыкант и художник поклонились. Энвард пошёл в свою палатку, представляя, как бесценное полотно будет там смотреться. 'Сегодня же вечером приглашу Эльсиана и Флорена, покажу им'. Как давно не говорил с принцами по-семейному. Виделись только на совете или по делу, хотя они наверняка нуждаются в отце, скучая по дому.
  Уже в палатке, бессчётно переставив холст и, найдя, наконец, для него место напротив кровати, Энвард вновь залюбовался им. Спустя мгновение неприятно похолодела спина и потяжелел затылок. Вдумчивый взгляд зеленоватых глаз Рогнеды показался чужим, словно говорящим: 'Теперь я с детьми, ты не в силах помешать мне, постылый муж!' Каким он помнил лицо супруги? Хокас изобразил его иначе. Рогнеда в памяти Энварда не была непроницаемой и отстранённой маской, как на балах и приёмах. Молящий, обречённый вид принимала жена, едва он приближался к ней. Вечно молящий, вечно обречённый. И вот её молитвы услышаны. Супруг далеко и не способен управлять ни страной, но дворцом, ни семьёй. Захочет ли королева его вернуть?
  'Кто прислал корабль? Андэст или Рогнеда? - спрашивал себя Энвард. Что если, она отзовёт фрегат? Тогда усилия по выходу к морю напрасны. Люди не смогут пробраться вдоль скалистого побережья Макрогалии!' Нет. Милая мягкая Рогнеда не поступит с ними жестоко, в Драконьем Чреве не только муж - сыновья! Энвард снова вгляделся в портрет. Кто ей Фрорен и Эльсиан? Женщине, которая выносила, родила и никогда не касалась их, не говорила с ними. Что если Диоль и Диолисия заменят ей всех?
  Неожиданно для себя король поцеловал изображение руки, обнимавшей дочь, и прижался к холсту лбом. В глазах потемнело. Энвард, обнимая картину, упал на землю.
  
  35. Титания. Порт
  Помощь, порой, приходит неожиданно. О тебе позаботились
  
  Корабль 'Надежда Полонии' с Виолетом на борту прибыл в Титанию. Команду отпустили на берег до возвращения принца. Виолет надеялся через два дня отчалить в Полонию со своей матерью королевой Рузализией. Молодой человек вышагивал по набережной к площади, там его должна ожидать присланная братом карета. Перед макрогальским принцем возник мальчик.
  - Диоль? - удивлённо воскликнул Виолет, - как ты здесь?
  - Я думал, вы не узнаете меня, ведь мы виделись мельком.
  - То есть как мельком? Мы с тобой часами гуляли по цветнику королевы, игрушки ты мне показывал бесконечно долго, да и проводили вы с Диолисией меня до самой палубы. Постой, как ты оказался в Титании раньше меня? И почему один?
  - Так значит, это правда!
  - Что?
  - Во дворце теперь другой Диоль. А я не поверил Ильберте, когда она сказала мне.
  - Какой ещё Ильберте? - пожал плечами Виолет, - что значит 'другой Диоль'? Ты меня совершенно озадачил.
  - Ильберта - дочь императора Меерлоха.
  - Как ты попал к Меерлоху? Послушай, ты действительно Диоль?
  - Да! - с вызовом ответил принц, - я младший сын короля Энварда второго! Меня похитили и привезли в метрополию, чтобы объявить королём и назначить мне регента. Но я сбежал и собираюсь добраться домой, увидеть того, кто вместо меня показывает игрушки гостям!
  - Ясно! - Виолет, ещё не совсем понял происходящее, но постарался успокоить мальчика, - тебя могут искать. Давай сделаем так, пойдём к экипажу и там спокойно всё обсудим.
  - Пойдём, - согласился Диоль, - честно говоря, надоело прятаться в порту.
  - Ты в порту меня увидел?
  - Да! Говорили, что пришёл корабль из Полонии. Я подумал, за мной прислали, и наблюдал за сходнями. Никого не узнал, кроме вас.
  - Это хорошо, я отвезу тебя домой. Мы с моей матерью отправимся в Полонию на свадьбу твоей сестры и моего брата.
  - Эгрета все-таки выходит за Танилета?
  - А что, были сомнения?
  - Говорили, он вернул её слово, - протянул Диоль.
  - Зато она не вернула его слова! - засмеялся Виолет.
  - Она такая! - Мальчик тоже улыбнулся.
  - Вот наша карета, видишь герб? - Молодой человек открыл дверь, пропуская принца внутрь. - Посиди пока. Лучше будет, если тебя никто не увидит.
  Кучер оказался недалеко, он покупал что-нибудь съестное в дорогу. Это был один из немногих слуг, которых взяла с собой Рузализия, Виолет знал его.
  - Ваше высочество! - спешил кучер, - вы уже здесь? С приездом! То-то королева рада будет! Мы думали ещё дня два ждать.
  - Здравствуй, Тео, всё полнеешь?
  - Честно сказать, ваше высочество, тут жизнь такая. Ешь да спи! Страна маленькая. Купцы наши не забывают, продукты везут, спасибо королю Руденету за разрешение. А здесь, в Титании, - показал он свёрток с покупками, - дороговизна!
  - Можем ехать? - Виолет, опережая слугу, сам открыл дверь кареты и зашёл внутрь.
  - Едем, ваше высочество. - Тео, убрав ступеньки, влез на ко́злы и направил коней по улице, ведущей из города.
  В карете принц с удивлением обнаружил, что Диоль задремал, уютно устроившись в подушках. Намучился, скитаясь по незнакомому городу. Пусть спит, поговорить можно и позже. Виолет укрыл его своим плащом и задумался о странностях происходящего. Королева Рузализия долгое время жила в Крыландии. Страна граничит с Титанией, куда прибыл корабль. Своего выхода к морю у Крыландии нет. Это королевство, где правит Варизе́лий, тесть старшего брата Виолета по имени Кларинет. Варизелий кузен супруги Меерлоха Х, поэтому между Титанией и Крыландией дружественные связи. Виолет надеялся, что королевскую карету не будут досматривать, но сел так, чтобы мальчика не было видно тому, кто заглянет в окно. После того как они выехали из портового города, принц вздохнул с облегчением.
  - Куда мы? - вдруг подал голос Диоль. Виолет пересел на другой диван, давая возможность мальчику подняться. Тот потянулся, отодвинув занавеску, выглянул в окно, - о, мы уже выехали из города.
  - Как спалось? - поинтересовался Виолет.
  - Мы едем к вашему брату? - настаивал на своём вопросе полонийский принц.
  - До столицы Крыландии далеко. У нас нет столько времени. Королева в замке неподалёку. Может быть, брат сопровождает матушку, тогда мы с ним увидимся.
  - Сколько ехать до замка?
  - К вечеру будем.
  - Хорошо бы, я страшно проголодался.
  - Когда же ты покинул императорский дворец? - поинтересовался Виолет.
  - Два дня назад.
  - Странно, что тебя до сих пор не нашли.
  - Я запутал следы, - с гордостью ответил принц.
  - Каким образом?
  - Сначала я расспрашивал слуг, как попасть на север. Они смеялись и пугали меня морозами, но я настаивал, и тогда они в шутку сказали, что надо пойти на рыночную площадь и нанять извозчика.
  - Думаешь, все решат, что ты отправился по северному пути в Полонию? А как же удалось незаметно уйти?
  - Кому я нужен! Только Ильберта проводила со мной дни напролёт, а тут ей понадобилось уехать. Без неё никто за мной не смотрел, я взял с собой тёплые вещи и ушёл. Меня не останавливали.
  - Где же вещи? - удивился Виолет.
  - Подарил одному мальчику в порту. Зачем они мне? Сейчас тепло. Я взял их, как бы готовясь к холодам.
  - Как же ты добрался до порта?
  - На рыночной площади стал подходить ко всем экипажам и просить, чтобы меня отвезли на север. Дядьки усмехались и отправляли к другим. Один молодой парень мне понравился. Я обещал хорошо заплатить, если он отвезёт меня в портовый город, но всем надо сказать, будто он согласился везти меня на север.
  Виолет расхохотался:
  - Представляю удивление посланных на твои поиски, когда они получили такие 'ценные' сведения на рыночной площади. Как ты думал пересечь море?
  - У меня много знакомых в команде 'Грозной стрелы', которая ходит из Титании в Полонию, - гордо сказал Диоль, - но 'Грозную стрелу' только через неделю ждут сюда.
  - И ты прятался в порту?
  - Недолго. Тот мальчик, которому я подарил одежду, знал о моих намерениях и прибежал сообщить о прибытии 'Надежды Полонии'.
  - Должен признать за тобой необыкновенную предприимчивость и фантазию. - В голосе Виолета звучало уважение. - Ты напоминаешь Танилета! Его выдумки многих ставили в тупик.
  - Мне это не по душе. Пришлось! - пожал плечами Диоль.
  - Надо подумать, что говорить в замке, - размышлял Виолет, - это владения родственников императрицы. Не знаю, слышали они о тебе или нет, но лучше скрыть, кто ты на самом деле.
  - Давайте, я буду пажом.
  - Нет. Представим тебя моим племянником Руденетом младшим. Королеве я всё объясню. Она поможет, ведь ты брат её невестки.
  - А кто 'мой отец'?
  - Его зовут Руденет. Легко запомнить: дедушка Руденет пятый, отец Руденет и сам ты Руденет.
  - Седьмой. - Диоль развеселился. - Мы долго будем в этом замке?
  - Отдохнём и обратно в порт, а оттуда в Полонию.
  Среди крон взбегавших на холм деревьев показались башни замка. Освещённые лучами склонившегося к западу солнца, они выглядели величественно.
  - Интересно, - заворожено проговорил Диоль, - замок Танилета и Эгреты похож на этот?
  - Он значительно меньше, но тоже очень красивый.
  Карета въехала на брусчатку площади перед главным входом замка, навстречу спешил Кларинет, очень похожий на Виолета, чуть полнее его, пожалуй. Диоль оставался в карете, а Виолет вышел и переговорил с братом. Тот был наслышан о методах Меерлоха, поэтому не слишком удивился произошедшему с полонийским принцем.
  - Ты прав, Виолет, надо помочь Диолю, точнее Руденету младшему. - Кларинет хмыкнул. - Придётся уговаривать королеву, не любит она всех этих хитростей. Сейчас отнесу его в отведённые тебе покои. Всем скажем, что племянник во время путешествия переутомился и неважно себя чувствует. Так его меньше будут тревожить. Здесь очень боятся заразы. А ты иди к матушке, она в главной гостиной.
  Виолет пошёл к Рузализии. Его старший брат взял Диоля на руки и понёс в правое крыло замка, где располагались гостевые покои. Рузализия встретила сына, раскрыв объятья:
  - Виолет! Как я скучала по тебе, мой милый. Говорят, ты прибыл не один?
  Кроме королевы в гостиной хозяйка замка и несколько её дальних родственников.
  - Со мной приехал племянник, - не дав матери высказать удивление, Виолет обратился ко всем присутствующим, - надеюсь, меня не сочтут невежливым, если я удалюсь и приведу себя в порядок с дороги?
  - Время для разговоров будет, после того как вы отдохнёте, ваше высочество - ответила знатная особа, не поднимаясь со своего кресла.
  - Матушка, проводите меня?
  Королева улыбнулась хозяйке и ушла с сыном. Когда они попали в гостевые покои, Виолет указал рукой на сидящего в кресле Диоля:
  - Ваш внук!
  Мальчик поднялся и вежливо поклонился.
  - Что за фантазия, Вио! - возмущённо сказала Рузализия, - кто поверит, что это шестилетний ребёнок!
  - Думаю, не вся Титания знает, сколько лет Руденету младшему, - ответил принц.
  - Здравствуй! - обратилась королева к Диолю, - ты скрываешься?
  - Я хочу вернуться домой в Полонию. Его высочество любезно согласился помочь мне, - ответил мальчик.
  - Как ты оказался в Титании?
  - Меня похитили по приказу Меерлоха десятого.
  Королева понимающе наклонила голову и, обернувшись к старшему сыну, спросила:
  - Кларинет, это событие не осложнит отношения между Титанией и Крыландией?
  - Мы постараемся не вызвать подозрений, матушка.
  - Уже завтра можно отправиться в путь, - заметил Виолет.
  - Садись, Руди. - Рузализия сделала мягкий знак рукой Диолю. - Я буду так тебя называть, хорошо?
  Мальчик кивнул и вернулся в кресло. Остальные расположились на уютных диванах. Королева позвонила в колокольчик, на зов прибежала служанка.
  - Голубушка, распорядись, чтобы ужин моему внуку несли сюда. Он утомлён путешествием, - тоном, не терпящим возражений, сказала Рузализия.
  - Будет исполнено! - Служанка поспешила из комнаты.
  - Нам, однако, придётся присутствовать на трапезе. Повар готовится удивить чем-то особенным. Этот замок славится хорошей кухней.
  - Матушка, - обратился Виолет, - вы не ответили, когда мы можем ехать?
  - Вио, огорчу тебя. Завтра я должна быть на балу в императорском дворце. Меерлох, узнав, что я здесь, прислал приглашение. Я ждала тебя не раньше, чем дня через два, и ответила согласием. Потом, здесь не принято отказывать императору, - голос королевы задрожал.
  - Сделаем так, - подумав, сказал Кларинет, - Виолет сопроводит матушку на бал, а я отвезу багаж на корабль. Ди... Руди поедет со мной. Под присмотром преданной Энварду второму команды он будет в большей безопасности, чем где бы то ни было.
  - Хорошо, - кивала королева, - предупредишь капитана, пусть поднимает якорь, как только мы ступим на борт. Сразу после бала отправимся туда. Вио, ты обещал привести себя в порядок!
  - Пойдём, я помогу тебе по старой памяти. - Кларинет стал, шутя, подталкивать брата, и они вышли из комнаты.
  Слуги внесли несколько подносов с горячими блюдами, фруктами и напитками, сервировали стол и, повинуясь знаку королевы, исчезли.
  - Подкрепись, Руди, - ласково шепнула Рузализия, - я посижу с тобой, пока не вернутся мои мальчики. Потом мы пойдём ужинать, а ты ляжешь спать.
  Ничего против Диоль не имел. Он проголодался и мечтал об отдыхе.
  
  36. Титания. Бал в императорском дворце
  Добиваясь желаемого вопреки всему и в ущерб другим, рискуешь лишиться большего
  
  Императорский дворец поражал пышностью. В Макрогалии стремились скорей к изяществу и тонкости, но за морем другая мода. Следуя в потоке приглашённых под руку с матерью, Виолет невольно щурил глаза от излишнего блеска. Идущие впереди постепенно расступались, и принц увидел двойной трон, императора, императрицу. Отведя взгляд от усыпанных драгоценностями нарядов, гость обратил внимание на девушку, стоявшую среди других неподалёку. Виолет замер, на мгновение ему показалось, что здесь Эгрета. Услышав своё имя, молодой человек вернулся к действительности. Он поклонился императорской чете. Императрица даже сказала что-то приветливое Рузализии, и мать с сыном повернули в сторону противоположную той, где стояла незнакомка. Принц невольно оглянулся. Девушка заметила его внимание, уголки рта её дрогнули в сдержанной улыбке. Представление гостей, к счастью, скоро закончилось. Королеву разыскали и пригласили к императрице. Та любезно усадила Рузализию рядом с собой.
  - Мне бы хотелось расспросить вас, дорогая. Как дела в Крыландии, как здоровье Варизелия? - Императрица беспокоилась о своём кузене. - Какой восхитительный молодой человек! Это ваш сын?
  - Да, мой третий сын Виолет, ваше императорское величество, - отозвалась королева.
  - Думала, вас сопровождает Кларинет, а это, оказывается, его младший братец. Очень приятно. Они оба похожи на вас, дорогая. Кларинет торопился к больному тестю?
  - Так и есть. Он отвезёт мой багаж на корабль и поедет в Крыландию. В последнее время королю стало лучше, но он не любит отпускать зятя надолго.
  - Сейчас вы мне всё подробно расскажете, я так давно не видела кузена, племянницу. - Императрица снова обратила внимание на скучавшего Виолета. - Давайте отпустим принца, ему не интересны наши темы.
  - Я здесь ни с кем не знаком, ваше императорское величество, - возразил молодой человек.
  - Это дело поправимое. Фору́ма, - обратилась она к одной из фрейлин, - представь молодого человека дамам, более подходящим ему по возрасту.
  Девушка склонилась в реверансе и выпорхнула из круга, увлекая Виолета за собой. Они скорым шагом прошли несколько залов и остановились у столика с напитками.
  - Желаете лимонаду? - спросила Форума.
  - Не откажусь, - ответил принц и взял один из бокалов.
  - Я оставлю вас ненадолго? Мне надо переговорить кое с кем, а императрица так просто не отпустит, - умоляющим голосом молвила девушка.
  - Хорошо.
   Виолет принялся за лимонад. Форума растворилась в толпе. Потягивая напиток, молодой человек скользил взглядом вокруг и вдруг увидел ту самую девушку, которая напомнила ему Эгрету. Она заметила принца и, покинула своих собеседников.
  - Я похожа на призрак? - без тени смущения обратилась она, подходя.
  - О нет! - воскликнул Виолет, - простите, если слишком бесцеремонно разглядывал ваше лицо. Вы мне напомнили одну знакомую принцессу...
  - Эгрету? Все говорят, что мы похожи.
  - Нет, теперь я вижу, вы разные.
  - Она красивее?
  - Дело не в этом. Вы затмите любую красавицу по обе стороны моря. Просто Эгрета серьёзная не по годам. А вы...
  - Легкомысленная?
  - Не ловите меня. Вы приветливая и открытая.
  - В ваших устах это звучит, как похвала, - улыбнулась девушка.
  - Безусловно! Вокруг так много серьёзных лиц. Прошу прощения, я не представился. - Он поклонился незнакомке. - Виолет, сын Руденета пятого, короля Макрогалии.
  - Я так и предполагала, вы сопровождали королеву Рузализию, она свекровь моей троюродной сестры.
  - Так... - принц на время потерял дар речи.
  - Ильберта. Младшая дочь Меерлоха десятого. Удивлены?
  - Признаюсь, очень! Ваше положение скорее предполагает высокомерие и надменность, чем общительность.
  - Недавно я познакомилась с одним принцем. Тоже очень серьёзный, хотя совсем ещё ребёнок.
  - Диоль?
  - Откуда знаете? - насторожилась собеседница.
  - Предположил, - Виолет понял, что проговорился, и сделал невинное лицо.
  - Странное предположение. - Ильберта смотрела на Виолета, изучая его. - Я привязалась к этому мальчику и теперь, когда он покинул нас, скучаю. Вам известно где он?
  - Думаю, во дворце Энварда второго, - запнувшись, ответил принц, но увидел огорчённое лицо девушки и добавил, - или скоро там будет, я уверен.
  - Я желаю всем сердцем, чтобы у него всё было хорошо. Он так неожиданно исчез, даже не попрощавшись.
  - Прошу извинить его, наверняка он не хотел огорчать вас.
  - Жаль, что нам больше не суждено увидеться.
  - Почему же? - возразил Виолет, - если вы изволите принять моё приглашение и посетить Макрогалию, я устрою вашу встречу с Диолем, ведь он шурин моего брата.
  - Приглашаете меня во дворец Руденета пятого? - засмеялась Ильберта, - очень мило. Я знакома с вашей матушкой, и если она подтвердит приглашение, останемся в рамках приличий. А вот и Форума!
  К молодым людям пробиралась фрейлина. Щёки её горели румянцем, и вид был безмерно счастливый.
  - Ваше императорское высочество! Умоляю, скажите матушке, что это я вас познакомила с принцем Виолетом!
  - Сбежала, проказница?
  - Она так редко отпускает от себя...
  - Хорошо, иди к императрице. Не буду отрицать, если она спросит. Стой! Ну, уж представь нас, чтоб мне не врать.
  - Её императорское высочество, остальные титулы опускаю, Ильберта. Его королевское высочество та-ра-ра-та Виолет, - протараторила Форума и поспешила к своей госпоже.
  Ильберта и Виолет не смогли удержаться от смеха.
  - Где она пропадала? - поинтересовался принц.
  - В беседке свиданий, скорее всего.
  - Что это за место?
  - Существует старая легенда: те, кто проведёт хотя бы несколько мгновений в беседке свиданий, останутся на веки друзьями, - объяснила девушка, - вы там не бывали?
  - Хотел бы взглянуть.
  - Пойдёмте. - Ильберта лёгкой походкой направилась к выходу. Виолет поспешил следом.
  Они прошли веранду, спустились в дворцовый парк. Лунный свет заливал дорожку, гравий шуршал под ногами. Ощущался яркий аромат душистого горошка, растущего неподалёку. Молодые люди молчали, не решаясь спугнуть очарование летней ночи. Виолет взял руку Ильберты, предлагая поддержку. Пальцы её дрогнули, но она не отняла руки. Принц и принцесса подошли к увитой плющом беседке. Оттуда, смеясь, выпорхнула парочка влюблённых и убежала в сторону дворца. В беседке полумрак, лунный свет едва проникал сквозь листву. Девушка случайно прислонилась плечом к груди принца, тот осторожно обнял её за плечи. Они стояли, не решаясь нарушить таинственную тишину. Виолет наслаждался запахом её волос, Ильберта прислушивалась к биению его сердца, которое чувствовала своим плечом. Раздался шорох гравия, кто-то ещё спешил к заветному месту. Молодые люди одновременно глубоко вздохнули и улыбнулись схожести своих ощущений. Они не спеша покинули беседку.
  - Волшебно! - нарушил молчание принц. - Не встречал ничего подобного.
  - И я была здесь впервые, - вторила ему Ильберта. - Теперь вы мой друг навеки, и я буду скучать не только по Диолю.
  - Уверен, ещё надоем вам! Не привык надолго расставаться с друзьями.
  Молодые люди гуляли по парку. Они прошли вокруг украшенного лунными бликами пруда, любуясь водной гладью. Беседа лилась непринуждённо, и ко времени возвращения во дворец им казалось, что они знакомы с самого раннего детства. На веранде их встретила Форума.
  - Вот вы где! А я обегала весь дворец. Королева Рузализия ищет сына, - приглушённым почему-то голосом сообщила фрейлина.
  - Мне пора, - сказал Виолет, - надо же, не хотел ехать на бал, торопился на корабль, а теперь, так жаль...
  - Пойдёмте к вашей матушке, - прервала принца Ильберта, - спасибо Форума, ты свободна.
  Рузализия волновалась. Она случайно узнала про обыск в порту, где осматривали все суда, разыскивая какого-то ребёнка. Увидев сына, она поспешила к нему, но вынуждена была сдерживать себя в присутствии Ильберты.
  - Желаю счастливого пути! - обратилась наследница императорского престола к королеве, - Виолет так много интересного рассказал о вашей удивительной стране, что мне не терпится поближе узнать её.
  - Буду счастлива видеть вас в нашем скромном дворце, дорогая Ильберта. Если не возражаете, мой супруг пришлёт приглашение сразу по возвращении в Макрогалию.
  - Благодарю, но прежде надо будет согласовать это с моими венценосными родителями. - Девушка улыбнулась, подмигнув Виолету. - Попутного ветра! Мои лучшие пожелания Диолю!
  Едва Ильберта покинула их, королева испуганно спросила сына:
  - Ей известно, где Диоль?
  - Нет, конечно. Что вас так взволновало, матушка?
  - В порту был обыск! Я опасаюсь за Кларинета. Если узнают, что он замешан, не избежать международного скандала!
  - Не будем обсуждать это здесь, - спокойным тоном прервал её Виолет, - лучше нам поспешить в порт.
  - Я искала тебя! - с укором сказала королева, - идём! С кем надо я уже попрощалась.
  - Я тоже.
  Они поспешили к ожидавшей карете. Когда колёса перестали громыхать по брусчатке, выкатившись на более гладкую дорогу, принц сделал попытку успокоить мать.
  - Ничего страшного не произошло. Кларинет выехал позже нас. От замка туда полдня езды, а от столицы до портового города в два раза дальше. Сыщики, как известно, уже вернулись и доложили начальству о результатах. Думаю, Кларинет с Диолем приехали в порт уже после обыска.
  - А если там остались люди для слежки?
  - Зачем? Они убедились, что мальчика на отбывающих судах нет. Пока не пришли другие, нет смысла торчать в порту.
  - Хорошо, если всё так, как ты говоришь, Вио. Признаться, я так утомилась. Эти волнения!
  - Вздремните на моём плече, матушка, я укрою вас пледом.
  Королева удобнее устроилась, и вскоре её дыхание стало ровным и глубоким. А молодой человек предался своим думам, сна не было. Неведомые раньше чувства переполняли грудь. Если в мыслях об Эгрете, в своё время, преобладали надежды на престол, ревность и обида на её холодность, то сейчас он даже сожалел, что Ильберта объявлена наследницей. Это делало его положение безнадёжным. Восторг и восхищение необыкновенной девушкой, удивительным образом расцветшей в императорском дворе, охватывали Виолета. Душу грела радость оттого, что она говорила с ним, шутила и смеялась.
  Виолет был прав. Кларинет и Диоль приехали в портовый город уже после того, как там был обыск. Улицы напоминали растревоженное осиное гнездо. Остановив лошадей в квартале от набережной, Тео вызвался разузнать, в чём дело. Вернувшись, он сообщил, что собрали и увезли куда-то с десяток мальчишек. Обыскивали корабли, включая 'Надежду Полонии', чем капитан был возмущён. Теперь императорские вояки покинули город, но до сих пор шум стоит, родители пропавших детей пытаются их разыскать. Выслушав сбивчивый доклад кучера, Кларинет задумался. Оставить Диоля на корабле под охраной команды заманчиво, но опасно. Если сыщики предпримут новую попытку, неизбежна схватка и неизвестно, какие могут быть последствия. Сидеть в карете, дожидаясь матери и брата? Они приедут нескоро. Эти размышления прервал посыльный от капитана:
  - Ваше величество! - обратился он, ошибочно приняв Кларинета за короля Крыландии, - капитан просит разрешения немедленно доставить багаж на корабль и как можно быстрее покинуть порт.
  - Необходимо дождаться королеву, - возразил Кларинет, - она приедет не раньше завтрашнего полудня.
  - Мы бросим якорь за мысом, а в порту будут ожидать наши люди. Королеву и принца доставят к нам на другом иностранном судне. Есть договорённость с тамошним капитаном.
  - Как это удалось?
  - Тот очень зол на имперских. Еле отбил у них собственного сынишку.
  Кларинет велел Тео двигаться в порт. 'Надежда Полонии' стояла у причала. Матросы подняли на борт багаж королевы. Туда же направились и Кларинет с юным спутником.
  - Ваше высочество! - воскликнул капитан, увидев Диоля, - так вот в чём причина настойчивости императорских сыщиков. Во что бы то ни стало хотели осмотреть отбывающий в Полонию корабль! А мы понять не могли, какого принца они потеряли.
  - Никто за пределами корабля не должен знать, что его высочество на борту! - сказал Кларинет, - включая тех, кто вызвался помочь.
  - Безусловно! - ответил моряк. - Сейчас я провожу принца в каюту и строго настрого прикажу всем членам команды держать язык за зубами.
  Диоль тепло простился с Кларинетом и пошёл в каюту. 'Надежда Полонии' была готова к отплытию. На берегу дожидаться королеву Рузализию остались офицер и два матроса. Наследник престола Крыландии поспешил во дворец к жене и многочисленным обязанностям по управлению королевством. С матерью и братом он простился ещё в замке, теперь оставалось ждать письма из Полонии с сообщением о том, как прошло плавание.
  
  37. Полония. Столица. Королевский дворец
  К сожалению, оценка работы мало связана с её добротностью, приходится беспокоиться об отчёте
  
  Посетивший дворец Энварда II с официальной миссией Лейпост вёл себя иначе, чем во время прошлого визита. Он прибыл слишком рано. Цель, казавшаяся достигнутой, ускользала и будто дразнила его - со свадьбой Эгреты и Танилета не спешат, ждут родителей жениха.
  Представитель Меерлоха Х с наводящим ужас на обитателей дворца усердием принялся за проверки. Кроме пакета для супруга старшей дочери Энварда Лейпост имел поручение императора ознакомиться с положением дел в полуколонии. Он изучал отчёты о деятельности Совета Мудрейших, просматривал подписанные королевой указы, подвергал сомнению принятые решения, изучал расходы с того самого момента, как Энвард II покинул дворец. Вельможа дал волю накопившемуся раздражению, представляя дела так, что управление полуколонией никуда не годится: средства расходуют расточительно, а обязательства перед метрополией напротив урезаны.
  Особенно его вывели из себя рейд королевского фрегата и выделение средств на содержание семей тех, кто оказался в Драконьем Чреве. Лейпост требовал немедленно вернуть в порт корабль, необходимый для отплытия в метрополию нового короля. Рогнеда уверяла, что с этой миссией справится 'Надежда Полонии', но титаниец ничего слышать не хотел. Бесконечные придирки и требования разъяснений настолько утомили королеву, что она была готова преодолеть горы и доставить супруга во дворец. Если бы это было возможно! Прочувствовав на себе давление тех, кто тебе ничем не обязан, а ты почему-то обязан им всем, Рогнеда осознала, насколько тяжело было Энварду все эти годы противостоять Меерлоху. Стали понятны его переживания во время каждого посещения метрополии и затаённые мечты о независимости.
  - Итак, ваше величество, - Лейпост с удовольствием выказывал своё превосходство, - объясните ежемесячные выплаты этим людям.
  Титаниец указал на списки семей попавших вместе с королём в Драконье Чрево гвардейцев и купцов.
  - Согласно присланному голубиной почтой распоряжению Энварда второго оказываем помощь тем, кто лишился кормильцев, - сохраняя спокойствие, уже не в первый раз объясняла Рогнеда.
  - Разве это вина короля или, тем более, королевства? - холодно парировал вельможа, - эти, как вы называете, кормильцы пропали в результате несчастного случая. Можно в самом деле из милосердия сделать единовременные выплаты, но слишком расточительно обеспечивать их семьи жалованием, как будто они по-прежнему на службе.
  - Помилуйте, многоуважаемый Лейпост, гвардейцы на службе. Они выполняют тяжелейшую работу, спасая жизни короля и наследников. Разве это не достойно оплаты?
  - Прежде всего, они пытаются спасти самих себя! Никто не знает, увенчаются ли их труды успехом!
  - Находясь на воинской службе, гвардейцы тоже, некоторым образом, защищают самих себя и свои семьи. И за успех никто не ручается. Однако они получают жалование.
  - Вы рассуждаете, как женщина, - жёстко сказал Лейпост, будто это было обвинением, - что ещё раз подтверждает опасения императора, не готового доверить вам руководство страной. Чем скорее вас сменит Танилет, тем лучше!
  - Почему не рассматриваете прямого наследника?
  - А где он?
  - Как где, во дворце.
  - Вы уверены? - взгляд вельможи стал пронзительным.
  - Уверена в чём? - королева ответила не менее испытующим взглядом.
  Проверяющий не сдавался:
  - У меня есть сведения, что Диоль на самом деле далеко отсюда.
  - Это неосмотрительное заявление, господин Лейпост. Хотите сказать, что увезли принца без моего ведома?
  - Я всего лишь подозреваю, что здесь другой ребёнок.
  - Во дворце наш с Энвардом сын, я за это ручаюсь. На чём основаны ваши подозрения мне не понятно, - твёрдо сказала Рогнеда.
  - В любом случае, решение за императором. Кто будет королём Полонии, кого назначит регентом...
  - Регента назначит Меерлох?
  - Безусловно.
  - Но ведь существует Совет Мудрейших! Танилет взрослый человек, он не нуждается в регенте.
  - Вашему величеству хорошо известно, что будущий зять молод и не имеет опыта руководства ни городом, ни провинцией, ни тем более страной. - Лейпост едва не зевал, демонстрируя скуку. - Император вправе рассчитывать на разумное управление. Если для этого необходимо назначить наставника королю, он будет назначен. Тот, кому доверяет Меерлох десятый. Что касается Совета Мудрейших. После Большой войны за полуколонией было закреплено право королевской власти, передаваемой по наследству, ни о каких 'Мудрейших' речи не шло.
  - Энвард второй сам назначил Совет для управления страной на время его отсутствия.
  - Бывший король, в самом деле, пропал, не надо рассчитывать на его возвращение. Совет упраздним.
  Наставник Андэст слышал этот разговор, как и многие другие. Он восхищался выдержкой королевы. Её супруг ошибался, считая Рогнеду внушаемой, но противник слишком силён. Возможно, этот тип рассчитывает сам оказаться в роли правителя Полонии, пусть и действующего в тени номинального короля. Лейпост - последний, кого хотелось видеть хозяином во дворце Энварда.
  Андэст делал попытки переговорить с Танилетом о назревающих осложнениях, но мысли будущего короля были слишком далеко. Он отмахивался от наставника:
  - Скажу Меерлоху, что не имею ни малейшего желания управлять Полонией, мне достаточно макрогальской провинции. Пусть всё будет по-прежнему: Диоль местоблюстителем и Совет Мудрейших.
  - Это лучший для нас вариант, но императора он не устраивает, - возражал Андэст, - вам навяжут королевство номинально, а править будет ставленник Титании.
  - И не позволят мне удрать в Макрогалию?
  - Возможно.
  - Надеюсь, вы сгущаете краски и всё не так тоскливо. Зачем им я? Ставленник вполне может править от имени Диоля.
  - Диоль ребёнок! Разве сможет он противостоять регенту, если что-то будет делаться во вред интересам Полонии?
  - А я, по-вашему, смогу противостоять ставленнику метрополии?
  - Наша надежда в том, что сам Энвард второй через какое-то время вернётся к управлению страной! До тех пор надо бороться...
  - Бороться! В этом случае ему ничего не стоит, как бы, устранить меня, - хмыкнул Танилет.
  - Будете сохранять видимость лояльности...
  - О! Меня принимают за кого-то другого. Такие кульбиты мне не по силам!
  - Вас принимают за будущего супруга принцессы Эгреты. Кому, как ни вам, брать на себя задачу сохранения её Родины.
  Слишком много давили на Танилета в последнее время. Андэст действовал деликатнее Руденета пятого, но и он вызывал сопротивление юноши. Тот старался больше времени проводить с невестой и упорно избегал наставника. Эгрета не замечала туч, сгущающихся над головой жениха. Она была счастлива, увлечена подготовкой к свадьбе, не слишком пышной, учитывая отсутствие короля Энварда, но заметной, в силу важности события. На помощь матери рассчитывать не приходилось, Рогнеде продыху не давал проверяющий. Впрочем, у невесты было достаточно помощниц из числа фрейлин и великосветских дам.
  Тем временем расследование обвала в ущелье Драконьего Чрева дало первые результаты. После того как король Руденет V позволил группе сыщиков работать в Макрогалии, они занялись версией о подмене карты. Нашли не только Аркана, но и копировальщика, который сделал фальшивку. Тот под угрозой смертной казни рассказал всё, что знал. Он не догадывался о последствиях вносимых им искажений. Копировальщик нарисовал портрет сделавшего заказ человека, и умолял о пощаде. Решать его судьбу предоставили службам Руденета. Аркан долго упорствовал, клялся, что ничего не знает об изменениях, внесённых в карту. Ему в доказательство представили письмо короля Энварда и сделанный копировальщиком рисунок.
  - Так это мой денщик! - изобразил удивление Аркан, - прежний внезапно заболел, я нанял этого, отправляясь в Полонию. Ну и намучился с ним!
  - И где он теперь? - уточнил сыщик.
  - Так сбежал! До Драконьего Чрева было ещё дня два пути, он ночью исчез.
  - Почему вы не сопровождали путешественников до самого ущелья?
  - Гнался за этим проходимцем! - Аркан указал на рисунок. - Он ограбил меня! Обнаружив это, я стал его преследовать. Уже позже, когда прибыл в Новый замок, узнал, что в ущелье случился обвал.
  - Зачем вы передали королю Энварду изменённую карту?
  - В мыслях не было, что карта другая! Это денщик, видно, подменил её, пока мы были на пути в Полонию.
  Поиски 'денщика' ни к чему не привели. Рисунок показывали в селениях неподалёку от заваленного ущелья. Там неоднократно видели этого человека, но кто он такой, не знали. Хозяин одного трактира сообщил, что изображённый на рисунке мужчина похож на постояльца, долгое время снимавшего у него комнату. Там он встречался с другими, по-видимому, подчинёнными. После обвала в ущелье жилец покинул селение, с тех пор его никто не видел.
  Руденет V, дав указания содействовать полонийским сыщикам, мало интересовался ходом расследования. Теперь, собираясь на свадьбу Танилета и ожидая расспросов Рогнеды, он потребовал подробного отчёта. Королю доложили о розысках некоего злодея, подменившего Аркану карту на ложную. Из-за подлога путешественники свернули в Драконье Чрево. Монарх велел посадить копировальщика в темницу, дабы не сбежал до окончания следствия. Аркана держали под домашним арестом. Решив, что сделано всё возможное, Руденет с лёгким сердцем отправился в Полонию.
  Дворец короля Энварда гудел в ожидании наплыва высоких гостей. Некоторые гостевые покои давно не использовались. Там проверяли надёжность дверей и окон, работоспособность каминов, ведь холодные ночи уже недалеко. Заменяли занавеси, выбивали ковры, перины, начищали всё, что должно блестеть. Проветривали, мыли, просушивали помещения, мебель. Дворцовые службы хорошо знали свои обязанности.
  Наставник Андэст мечтал подобрать себе верного помощника. Подслушивать одному гостей, их слуг, не забывая об обитателях дворца, задача непосильная, но открыть кому-то существование тайных переходов без дозволения Энварда II он не решался. Основной интерес для наставника представлял Лейпост, но тот говорил только с королевой. Своим подчинённым отдавал распоряжения записками, отчёты тоже принимал на бумаге, уничтожая после прочтения. Все эти 'гости' из Титании были молчаливы, что само по себе странно. Андэст всё же подметил их интерес к Диолину. Уж не замышляют ли они и этого принца увезти? Подозрения наставника о причастности метрополии к похищению Диоля крепли. Он советовал королеве возобновить прерванное в своё время расследование. Крут получил такой приказ.
  Найденных очевидцев под видом слуг провели во дворец, те могли рассмотреть титанийцев. Выяснилось, что Лейпост бывал около дома, куда заманили Диоля. Кроме того, один гвардеец из сопровождавших свидетелей узнал в Лейпосте денщика Аркана. Мысль, что доверенный Меерлоха тайно находился в непосредственной близости от короля на пути в Макрогалию, всколыхнула военных. Командующий приказал опросить вернувшихся во дворец в составе авангарда.
  Эти гвардейцы сменялись у зала заседаний Совета, где обычно работал проверяющий из метрополии, и внимательно изучали титанийского вельможу. Доклад одного из стражников стал очередным открытием. Парень видел этого человека, когда вёз пакет Шелома и упал с лошади. Конечно, он сильно ударился падая, и может что-то путать, но продавший ему коня крестьянин, похож на вельможу из Титании как брат. Вспомнили отлетевшую с конверта печать и описание маршрута, ведущего мимо ущелья, тогда, как теперь известно, на карте была другая дорога.
  Обсуждение в кабинете командующего королевской гвардии проходило бурно. Ловивший каждое слово из своего укрытия Андэст готов был вмешаться, опасаясь как бы военные не вздумали предъявлять обвинения высокопоставленному титанийцу. Разум, однако, возобладал. Слишком спорные свидетельства - кто-то где-то видел похожего человека. Лейпосту ничего не стоило расхохотаться в ответ. Быть похожим на кого-то, пусть даже крестьянина или денщика, вовсе не преступление. Решили ждать очередное донесение от сыщиков из Макрогалии.
  Тем не менее, атмосфера вокруг проверяющего изменилась. Пропало желание угодить, что-то представить в выгодном свете, объяснить, успокоить, появилось плохо скрываемое раздражение его вопросами, подозрительность и пренебрежение. Хотя официально никаких заключений сделано не было, каким-то образом, слухи о причастности титанийца к бедам, свалившимся на Полонию, распространились по дворцу. Прислуга из покоев, где весной останавливался Аркан, подтвердила, что Лейпост похож на денщика. Вспомнили его 'дружбу' с учителем верховой езды Карманом.
  Королева узнала об этих фактах, но сохраняла ровное отношение к представителю метрополии. Правда, видеть его на свадьбе своей дочери не пожелала, о чём сообщила письмом. Андэст пытался отговорить Рогнеду от поспешного шага. При столь важном событии, как свадьба наследницы престола, присутствие официального лица от метрополии желательно. И коль никого другого Меерлох не прислал, придётся терпеть этого. Королева заявила, что это выше её сил. Поскольку Танилет не претендует на трон, который, кстати, не свободен, никаких свидетельств она не намерена предоставлять Титании.
  Лейпост не замечал кипящие вокруг страсти и был возмущён письмом королевы. Он отправился за объяснениями, но не был принят в связи с занятостью её величества. Раздосадованный титаниец вернулся в свои покои. Андэст притаился в скрытом от всех смежном помещении, подглядывал и подслушивал. Вопреки ожиданиям наставника, Лейпост не стал вызывать подручных или диктовать секретарю посланий, а открыл хитроумным ключом свой походный сейф, и достал из него два пакета. Выбрав нужный, бросил второй на стол и вышел из комнаты. Отсутствовал он продолжительное время. Чтобы разыскать Танилета и вручить ему письмо, пришлось побегать. Наконец, они почти столкнулись в одном из коридоров. Жених торопился на примерку свадебного костюма и сделал попытку миновать вельможу, едва кивнув ему, но Лейпост перегородил дорогу:
  - Ваше высочество! Обстоятельства вынуждают меня отбыть в метрополию, до вашей свадьбы. Позвольте мне, выполняя поручение императора, вручить пакет чуть раньше.
  Принц, мельком взглянув на конверт, отступил и убрал руки за спину.
  - Из чего следует, что это предназначено мне?
  - Его императорское величество Меерлох десятый приказал мне передать лично вам, - не понял реакции Танилета титаниец, - приглашение в метрополию для назначения наместником.
  - Здесь указано: 'королю Полонии'. Не надо, многоуважаемый Лейпост, подсовывать мне чужие послания! - Молодой человек отступил ещё на шаг в ответ на попытку вручить пакет насильно. - Упадёт! Будет валяться на полу, пока не найдут уборщики, а они вернут вам, так как каждый во дворце знает, что доставить почту королю невозможно.
  - Король в Драконьем Чреве! - Вельможа с трудом подавлял гнев. - Энварда нет! Он в самом деле не вернётся. Даже из тюрьмы легче управлять страной, чем оттуда, откуда нет выхода!
  - Удивительно! - Танилет хитро посмотрел на Лейпоста. - Кто сказал вам, что из Драконьего Чрева нет выхода?
  - Рабочие каменоломен. - Собеседник несколько сбавил тон. - Я был там, когда ваш отец поручил мне ускорить строительство Нового замка.
  - Да-да, я помню, очень вам признателен. - Танилет склонил голову. - Но люди Энварда опросили не только рабочих, но и местных жителей, никто не дал однозначного ответа. Все пользовались ущельем и не искали других путей. Долина огромна. Вы сами обследовали её, или кто-либо из ваших людей?
  - Что за дикое предположение! - Лейпосту не нравился тон принца. - Вижу, вы слишком торопитесь, чтобы мыслить здраво. Пакет оставлю у брата. Надеюсь, Виолет найдёт слова, чтобы втолковать ваши обязанности.
  Вельможа отступил, давая дорогу. Танилет, подмигнув ему, проследовал мимо. Титаниец основательно разозлился. Придётся дожидаться Виолета или Руденета, кто-нибудь из них вразумит этого мальчишку! Представитель метрополии вернулся в свою комнату и спрятал пакет в сейф. Давно уже пора домой! Сколько можно нянчиться с этим макрогальцем! Если молодой горе-король не одумается, Меерлох пришлёт сюда более внушительную делегацию. Во главе с Макосом, например. Этот их припугнёт хорошенько!
  'Нет, Танилет каков! Таких намёков никто себе не позволял. Прикидывается простачком! В Макрогалии на балу так и не сказал, кто из братьев женится на Эгрете. Теперь упёрся, пакет не взял! Вот когда, в самом деле, приходится признать насколько прав Руденет, не желавший видеть младшего сына на престоле. Ну, ничего, найдётся на тебя управа - подписи ставить особого ума не надо. Считай ты себя хоть королём, хоть местоблюстителем, будешь делать, что скажут!', - с такими мыслями Лейпост уселся за бумаги. В связи со скорым отъездом надо разобраться ещё с кое-какой отчётностью, а доклад для Меерлоха можно будет подготовить и в каюте корабля на пути в Титанию.
  
  38. Полония. Диоль возвращается из Титании
  Лежащие под носом решения неочевидны. Странно, что кто-то их находит
  
  - Скоро, ваше высочество, вы будете дома! - Виолет и Диоль стояли на палубе, вглядываясь в горизонт, обещающий раскрыться берегом. - По кому сильнее всего скучаете?
  - По Флорену.
  - А из тех, кто во дворце?
  - По Дестану. Это наш наставник. Император признал, что Дестан очень хорошо выполнял свою работу.
  - Я тоже в этом уверен, - откликнулся Виолет, - больше того, Дестан любит вас. Видели бы вы, как он расстроился, когда его отстранили от Диоля, то есть, хочу сказать от того, кто вас заменил.
  - Конечно! Он бы сразу понял, что это не я. - Мальчик, указав вперёд, воскликнул, - Земля!
  - Земля! - вторил ему вперёдсмотрящий.
  - Какое острое зрение, - изумился Виолет. - Теперь совсем скоро. Пойду, сообщу матушке.
  - А я ещё побуду здесь.
  Диоль волновался. Путешествие прошло хорошо, моряки относились к нему уважительно, удивляясь его познаниям в морском деле, но где-то в глубине души жила тревога. Как его встретят во дворце? Что это за двойник там живёт вместо него? Неужели похищенного принца не искали? Заменили другим мальчиком и успокоились? Ещё раньше Диоль надумал проследовать из порта во дворец инкогнито. Пусть его принимают за внука королевы Рузализии. Оказавшись на месте, он найдёт Дестана. Мальчик не знал, кому ещё можно доверять. Поразмыслив, успокоился. Всё лучше, чем могло быть! Представляя, как он едет на родину в качестве послушного регенту короля, сопровождаемый огромной делегацией из метрополии, мальчик нервно передёрнул плечами. Ему не хотелось оказаться в этом двусмысленном положении. Хорошо всё-таки, что планы Меерлоха с 'приглашением' младшего полонийского принца в Титанию нарушены.
  Диолисия изучала историю Полонии под руководством Дестана. С тех пор, как была совершена попытка похищения принца, и отец поразительным образом вернул его, наставник занимался только принцессами, а теперь и Эгрета увлечённая новыми заботами, редко посещала занятия. Единственная ученица в последнее время удивляла познаниями из жизни аборигенов. Ей известны подробности быта, суеверия, особенности мировоззрения и многое другое. Учитель с интересом слушал её рассуждения, не понимая, где эти сведения почерпнул Диоль, который рассказывал сестре много интересного о коренных полонийцах.
  - А ещё, они думают, что солнце - наш брат! Удивительно? - Убедившись, что наставник внимательно слушает её, девочка продолжила, - считается, что давным-давно была огромная мать-звезда. Она разделилась на множество частей, из которых образовались солнце, земля, луна и всё, что есть на земле: деревья, животные, люди, камни. Всё-всё. Из вещества этой матери-звезды состоим и мы, и солнце. Поэтому, оно наш брат.
  - А луна - сестра?
  - Конечно!
  - Животные и деревья?
  - Тоже, - уверенно подтвердила принцесса.
  - Этой верой можно объяснить миролюбие местного населения, - задумчиво произнёс Дестан. - Причинить вред не человеку как таковому, а брату солнца...
  - А почему они прячут своих детей?
  - Ну, это известно! Когда-то высокая смертность новорожденных грозила полным исчезновением коренного населения. Они отличались слабым здоровьем. Ещё дедушка вашего отца поручил лучшим лекарям найти причины этого.
  - Прадедушка не хотел, чтобы они все выродились?
  - Да, - улыбнулся учитель. - Изучив жизнь этих людей, выяснили, что они малоподвижны. Рождаясь в каком-нибудь селении, человек там и женился, и дети его тоже. Поэтому нарушения здоровья закреплялись, но в каждом местечке были свои.
  - И что же сделал прадедушка?
  - Указом запретил браки между соседями. Если юноша хотел жениться, то ему искали невесту в другой деревне.
  - И люди согласились выполнять указ? - с сомнением проговорила Диолисия.
  - Им объяснили необходимость этого. Все хотят иметь здоровых детей. Надо сказать, малыши теперь рождаются крепкими. Но суеверия пока ещё сильны. Родители боятся чужих глаз.
  - А Диоль говорит... - Девочка замерла, в классную комнату вошёл Диоль, но не тот, с кем она играла сегодня утром в парке, а загорелый, крепкий, такой, каким он был до 'болезни' и потери веса.
  Принц поздоровался:
  - Здравствуйте, наставник! Здравствуй, сестра!
  - Ваше высочество! - радостно воскликнул Дестан и, поднялся со своего места, - вам позволили заниматься со мной? Я так скучал! Виноват, не досмотрел за Карманом, и тот чуть не похитил вас, но... наказание превзошло всякую вину.
  Учитель не удержался и обнял принца, тот ответил тем же. Опомнилась принцесса:
  - Не уходите! Будьте здесь, я сейчас вернусь! - Она метнулась к двери и стрелой выбежала из класса.
  - Вас наказали за моё похищение? - продолжил разговор принц.
  - Вы так долго болели из-за потрясения. Но теперь я вижу прежнего Диоля - здорового и полного сил!
  - Что же это, нам и видеться не позволяли?
  - Да! Неужели вы думаете, я по собственной воле избегал вас! - Дестан недоумённо пожал плечами.
  - Кто? Королева? - продолжил расспросы принц, - моя мать?
  - Нет, скорей, мой отец. - Мужчину удивил тон ученика. - Наставник Андэст занимался с вами всё это время.
  - Со мной занимались совсем другие люди, - грустно проговорил мальчик. Дверь резко распахнулась, в классную комнату ворвалась Диолисия, тащившая за собой смеющегося Диолина.
  - Вот! Полюбуйтесь! - Принцесса остановилась и грозно метала взгляды. - Кто-нибудь мне объяснит, как такое может быть?
  Впервые в жизни два брата оказались рядом. Теперь стало видно, что это разные дети. Диолин почти догнал старшего по росту, но был тоненький, особенно в сравнении с Диолем, сложение которого обещало стать в будущем богатырским. Черты лица похожи, но у старшего брата они крупнее. Голова, кисти рук, ступни ног тоже отличались величиной. Хотя Диолин и проводил много времени на воздухе, загар мало тронул его бледную кожу. Для Диоля же два морских путешествия не прошли бесследно, лицо его стало обветренным и загорелым.
  - Здравствуйте, ваше высочество! - прервал затянувшуюся паузу младший брат, - вы вернулись? Теперь я могу ехать домой и больше не изображать принца?
  - Вернулись? Откуда вернулись? - пришел, наконец, в себя наставник, и указал на Диолина, - хотите сказать, что всё это время во дворце был другой мальчик?
  - Меня зовут Диолин.
  - Имя похоже на моё, - заметил старший брат.
  - Представляешь, Диоль, я всё время думала, что это ты, - вмешалась Диолисия, - хотя, он совсем по-другому себя вёл. Не дразнил меня, не отказывался играть в мои любимые игры. И совсем не знал, что делать с солдатиками! Мне пришлось ему объяснять!
  - Там, где я рос, нет таких игрушек. Всё, что касается войны под таким запретом! Палку в руки возьмёшь, начнёшь размахивать, кто-нибудь обязательно отнимет.
  - Тебя воспитывали коренные жители? - заинтересовался наставник, - поэтому ты так хорошо их знаешь?
  - Да. Я рос в семье старейшины Эфролла и его жены Раккимы, считая их родными, а ещё у меня младший братишка. Я по ним скучаю, честно говоря.
  - Как же ты к ним попал?
  - Меня украли ещё младенцем и пустили в корзине по реке. На берегу и нашла меня мама... Раккима.
  - А ты знаешь, кто твои настоящие родители?
  - Конечно! Дедушка весной вернул меня в родную семью.
  - Кто же твой дедушка?
  - Андэст.
  - Кто? - такого Дестан не ожидал услышать. - Хочешь сказать, твоя мать Зурия? Но у неё один сын - Тиль, и он гораздо старше.
  В голове не укладывалось, как он мог не знать, что сестра родила третьего ребёнка, его потеряли и, спустя много лет, нашли. При этом, племянник похож на Диоля как близнец.
  - Вам лучше расспросить дедушку, - ответил мальчик, - мне самому не совсем понятно объяснили.
  Послышался шум, в комнату поспешно вошла фрейлина:
  - Её величество...
  Следом появилась сама Рогнеда и, не дав фрейлине договорить, бросилась к Диолю:
  - Диоль, мальчик мой, ты вернулся! Как тебе удалось? Виолет рассказал мне о вашей чудесной встрече в порту. Скажи, тебя не обижали? Тяжело пришлось?
  Сын отрицательно покачал головой.
  - Со мной обращались, как с королём. До тех пор пока не выяснили, что принц по-прежнему во дворце. Вы знали, что это не я? - Диоль кивнул в сторону брата.
   - Да. Я знала и очень переживала за тебя. Поверь, мы искали, но увы... Как хорошо, что ты смог сбежать! И 'Надежда Полонии' вовремя оказалась в порту! Диоль, не обижайся, сокрытие твоего похищения было вынужденной мерой.
  - Я отлично провёл время! Совершал морские путешествия, жил в императорском дворце, подружился и Ильбертой. Она очень хорошая, вот бы женить на ней Эльсиана!
  - Но у Эльсиана есть невеста, - улыбнулась королева, - да и Меерлох ни за что не согласился бы на этот брак.
  - Жаль! Хотелось бы иметь такую сестричку.
  - Вот как! - обиженно заговорила Диолисия, - мы с Эгретой тебе не годимся?
  Она подошла к Диолину и обняла его:
  - Я тоже мечтаю иметь ещё одного брата! Мне совсем не хочется, чтобы он покидал нас!
  - Ты собираешься уехать из дворца? - встревожилась Рогнеда.
  - Диоль здесь, мне уже не надо изображать принца, - пожал плечами Диолин. - Мне, конечно, нравится во дворце, но я скучаю по родителям и братьям...
  - Они могли бы навещать тебя и гостить, сколько захочется, если бы ты согласился остаться.
  - Правда? Это здорово!
  - Вот и хорошо! Как только разъедутся гости после свадьбы, мы подготовим покои для твоих родных, и они смогут жить здесь любое время! - У матери камень упал с души, так ей не хотелось снова расставаться с младшим сыном. Она обратилась к фрейлине, - нужны новые покои для Диолина...
  - Пусть остается, где был, вовсе не хочу возвращаться к своим игрушкам! - вмешался Диоль, - предпочту что-нибудь новое.
  Королева кивнула фрейлине, подтверждая слова принца, та удалилась.
  - Спасибо! - сказал Диолин, - ты догадался, мне ужас как надоело переезжать!
  - А мне понравилось во дворце Меерлоха. Там у Ильберты замечательные игры, развивающие ловкость, сообразительность...
  - Дестан, - обратилась Рогнеда к наставнику, - вы подберёте такие же для принца?
  - Что-то уже было у Флорена, и новое купим. А сейчас, если не возражаете, мы с Диолем пройдём ко мне, пока его покои не готовы. Он отдохнёт с дороги.
  - Спасибо, Дестан! - обрадовался принц. Он, как и старшие братья, любил бывать у наставника. Там много интересных книг и вещей. Случалось это нечасто, король не поощрял панибратских отношений между воспитателем и воспитанниками, но Энвард сейчас далеко.
  - Диолисия, уроки на сегодня закончены, - сказал наставник принцессе, и поклонился королеве. Они с Диолем покинули класс.
  Рогнеда счастлива была возвращению похищенного сына и тому, что младший остаётся во дворце, но её ранил холодный взгляд Диоля. Испытания, выпавшие на долю мальчика, углубили отчуждение. Особенно очевидно это стало в сравнении с отношением к матери Диолисии и Диолина, не знавшего, что он сын королевы, но подсознательно тянувшегося к ней.
  Эпилог
  День бракосочетания Танилета и Эгреты. Долгожданные гости собрались, нежелательные удалились. Лейпост, прежде чем покинуть дворец, постарался испортить настроение каждому. Грозился, уверял, что не станет утаивать от императора вскрытые им безобразия. Оставалось, однако, впечатление, что собеседники его едва сдерживаются, чтобы не сказать в ответ что-нибудь обличающее самого обличителя. Множество радостных возгласов пронеслось по дворцу после того, как подручный Меерлоха покинул его.
  Счастливый день для двух любящих сердец! Церемония предполагала, что жениха и невесту к алтарю ведут по два старших мужчины в роду. Танилета сопровождали отец и брат, Эгрета попросила выполнить эту миссию Дестана и Диоля, так как её отец и старшие братья не могли присутствовать на свадьбе. Две сближающиеся с разных сторон группы выглядели величественно. Специально пошитые для этого случая костюмы сверкали драгоценной отделкой. Лица соответствовали торжественности момента. Диоль, имевший опыт шествий в императорском дворце, чувствовал себя уверенно и не так напряжённо, как в Титании. Дестан также вызывал восхищение, полностью оправдывая выбор Эгреты. О Руденете и Виолете и говорить не приходилось.
  Молодые ничего и ни кого не замечали. Они полностью были погружены в таинство, соединявшее их в единое целое, и все многочисленные свидетели были частью этого таинства.
  Рогнеда глаз не могла отвести от дочери и не сразу отозвалась на шёпот Ольды, стоящей рядом с ней:
  - Кстати, ваше величество... Ты не слышишь меня, Душка!
  - Что такое? - королева недовольно покосилась на беспокойную подругу, - Не могла бы ты в такой момент не теребить меня?
  - Скажи только, рядом с Эгретой кто? Брат Энварда?
  - Где? Это Дестан, наставник наших детей. У Энварда нет братьев, ты же знаешь.
  - Как похож! Я подумала, что нашёлся... Удивительно похож. Уверена, что он не брат твоего мужа?
  - Ничего общего! Это сын Андэста, бывшего наставника. Помолчи, пожалуйста, потом поговорим, - королева не придала значения словам кузины, увлеченная происходящим таким важным в её жизни событием. Но поворот, который последовал за предположением Ольды, оказался судьбоносным для королевства, хотя непредвиденным. Порой наиважнейшие события со временем теряют свой ореол, а второстепенные обретают значимость.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"