Тархов: другие произведения.

Cправочник переводчика-международника.

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс фантастических романов "Утро. ХХII век"
Конкурсы романов на Author.Today

Летние конкурсы на ПродаМан
Открой свой Выход в нереальность
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    4000 английских слов и выражений и их русские соответствия.


И. ТАРХОВ

4000 полезных слов и выражений

краткий справочник переводчика-международника

(английский язын)

Издательство

"международные отношения"

Москва 1966 г.

  
  
  
  
  
   СОДЕРЖАНИЕ Стр.
   Предисловие 3
   I. Дипломатические отношения и международное
право 11
   II. Международные экономические отношения . . 49
   III. Национально-освободительное движение и
   борьба трудящихся за свои права 72
   IV. Работа международной конференции .... 92
   Виды конференций, подготовка и созыв за
седаний 92
   Документация 95
   Организация совещания и подготовка зала
   заседаний 98
   Голосование и выборы . 102
   Прения 105
   Общепринятые формулы официальных вы
ступлений ПО
   V. Организация Объединенных Наций и другие
международные организации 116
   Органы ООН 116
   Специализированные учреждения ООН . . 121
Межправительственные и неправительствен
ные (общественные) организации 121
   ПРЕДИСЛОВИЕ
   В связи с растущим числом всевозможного рода международных конференций, совещаний и форумов роль перевода неизмеримо возросла.
   Вопросы организации труда переводчика, его деловые качества, методы подготовки к работе на совещаниях, охватывающих самую разнообразную тематику, приобрели чрезвычайно большое значение.
   Опыт участия в работе таких конференций показывает, что, несмотря на все многообразие употребляемой на них терминологии, существует определенный круг лексики, которая постоянно используется в работе переводчика-международника. В большинстве случаев эту лексику составляют эквиваленты, т. е. постоянные и равнозначные соответствия, не зависящие от контекста. В процессе передачи сообщения с одного языка на другой переводчик выступает в роли посредника, и успешное выполнение этой функции предполагает умение исключительно быстро сопоставить две языковые системы, оперируя целыми языковыми единицами. Сопоставление двух языковых систем, требующее мгновенного переключения мышления с иностранного языка на родной и наоборот, возможно только на базе хорошего знания и автоматизированного употребления языковых эквивалентов.
   Переводчик не может постоянно помнить языковые эквиваленты из всех областей человеческих знаний. При подготовке к той или иной конференции ему приходится освежать в памяти или заучивать заново соответствующие языковые единицы. Настоящий справочник включает языковые эквиваленты первой необходимости, с которыми может встретиться переводчик-международник, независимо от своей узкой специальности и, в первую очередь, при организации и проведении международных совещаний, переговоров и встреч. Помимо знания эквивалентов переводчик-международник должен представлять себе условия, в которых ему придется работать, а также в общих чертах знать особенности видов перевода, наиболее часто встречающихся в практике.
   В каких условиях протекает работа переводчика и как лучше себя к ней подготовить?
   Работа письменного переводчика на международных конференциях отличается, прежде всего, тем, что он не связан очень сжатыми сроками. Часто до начала мероприятия, в течение подготовительного периода, ему приходится принимать участие в переводе переписки, связанной с созывом совещания и иными организационными моментами, приглашением участников и наблюдателей, выработкой повестки дня и т. д.
   На этом этапе переводчику предоставляется возможность ознакомиться с уставами и иными программными материалами организации, со структурой ее руководящих и рабочих органов, с основными этапами ее деятельности, с официальными документами, выступлениями и заявлениями, протоколами и т. д. Очень важно, чтобы переводчик ознакомился со всем этим материалом на двух языках, с которыми он работает: таким образом, он сможет получить полное представление о применяемой данной организацией или на данного рода мероприятиях терминологии и фразеологии. Переводчик должен самым строгим образом следовать принятой традиции, ни в коем случае не допуская никакой вольной, неапробированной интерпретации. Работая с документами (почерпнутыми в справочниках, бюллетенях и архивах) он должен составить себе двуязычный словарь-картотеку, который послужит ему основным пособием в работе.
   Разумеется, переводчик не всегда будет иметь достаточно времени для такой углубленной работы - в этом случае ему придется довольствоваться ознакомлением только с самыми важными и новыми материалами, либо воспользоваться такими общедоступными источниками информации как справочно-энциклопедическая литература.
   Помимо трудностей, связанных со спецификой деятельности и структуры обслуживаемой организации, переводчик может встретить также затруднения, вызванные недостатком специальных и терминологических знаний обсуждаемого предмета. Это касается прежде всего научно-технических конгрессов, семинаров и симпозиумов. Переводчик, естественно, не может быть универсалом, "ходячей энциклопедией", и лучше всего, если он в течение определенного времени специализируется в одной области науки или техники. Но дело в том, что переводчик-международник, в отличие от так называемого "технического переводчика", как правило, лишен такой возможности. Поэтому он должен стремиться к постоянному расширению своих знаний во всех важнейших областях: ему необходимо систематически читать научно-популярную литературу, преимущественно на своих рабочих языках, и по возможности больше запоминать (или записывать в блокноты, на карточки и т. п.). Важно не только "знать", т. е. помнить термины и их соответствия на другом языке, но и понимать их, с тем чтобы быть в состоянии общедоступно разъяснить их. Последнее особенно важно и ценно для переводчика по следующей причине. В ходе перевода могут встретиться термины, понятные ему по значению, соответствия которых он, однако, не знает. В этом случае ему поможет умение описательно передавать значения терминов. Особенно это важно, конечно, для устного переводчика.
   Работая над материалом предстоящей конференции или готовясь к участию в ее заседаниях в качестве устного переводчика, переводчик, несомненно, должен стремиться пополнить свои знания в области обсуждаемой тематики. Устный переводчик в отличие от письменного переводчика, который мог бы просто воспользоваться соответствующими отраслевыми словарями в ходе самого перевода, естественно, не имеет этих возможностей, и качество его работы целиком зависит от степени его предварительной подготовки. Такая подготовка должна слагаться из двух элементов: во-первых, необходимо по тематическим справочникам, энциклопедиям, общедоступным учебникам и пособиям (на двух языках) ознакомиться с предметом, и во-вторых, изучить все имеющиеся материалы (тезисы докладов, проекты документов) и на основе имеющихся переводов или вспомогательных пособий постараться решить все терминологические проблемы. Результаты этих усилий должны войти в "архив памяти" переводчика.
   Устный переводчик (interpreter) в отличие от письменного (translator) работает в ходе конференции, совещания, переговоров и т. п. в совершенно специфических условиях. В соответствии с этим различают несколько видов устной переводческой работы, обычно обозначаемых терминами: двусторонний перевод (two-way interpretation), последовательный перевод (consecutive interpretation) и синхронный перевод (simultaneous interpretation).
   При двустороннем переводе переводчик является посредником между двумя собеседниками (или сторонами).
   Подобная ситуация является естественной для устной речевой деятельности вообще, и поэтому переводчик без специальных психологических усилий "втягивается" в свою работу. Вопрос и ответ взаимосвязаны, развитие беседы, переход от одной темы к другой происходит как бы "на глазах" переводчика, поэтому он всегда "в курсе", что, естественно, облегчает его задачу. Однако в то же время именно двусторонний перевод требует особой точности в передаче вопросов и высказываний, так как при малейшем отклонении от истины перевод из средства общения превращается в препятствие для общения, и беседа может "зайти в тупик". Большое значение имеет в двустороннем переводе постоянство соответствий, передающих одни и те же формулировки собеседников, а также соблюдение различий, намеренно акцентируемых участниками беседы. Не приходится, конечно, говорить, что и сохранение стилистической (эмоциональной) окраски речи, передача таких нюансов, как недоумение, удивление, недовольство, сомнение, недоверие и прочее играют огромную роль при переводе диалога, в котором часто, как гласит французская пословица, "тон делает музыку". Ясно, что помимо самого полного знания предмета, от переводчика требуется безукоризненное владение языком: его словарным составом, фразеологией и, конечно, всеми его фонетическими, интонационными и выразительными средствами. Следует, однако, предупредить, что не только чрезмерная скованность, но и слишком большая свобода отрицательно сказываются на работе переводчика. Слишком свободно чувствующий себя переводчик подчас "выпадает из роли": он перестает ощущать себя переводчиком и, сам того не сознавая, превращается в активного участника беседы.
   Под последовательным переводом принято понимать такой перевод, при котором переводчик, переводящий выступление, речь, доклад, лекцию (т. е. вообще монологическую речь), делает перевод после того, как закончилось выступление или его часть, то есть он говорит после оратора. Здесь возможны различные случаи. Порой оратор произносит заранее подготовленный текст, письменный перевод которого затем зачитывается переводчиком. Это, собственно говоря, не перевод, а чтение, и никаких специфических переводческих трудностей здесь нет. Иная ситуация создается, когда оратор читает текст, который он лишь после окончания речи передает переводчику. В этом случае переводчик переводит "с листа". Перевод с листа предполагает умение молниеносно схватывать глазами целые куски текста, незамедлительно находить нужные эквиваленты и передавать их в соответствующем обстановке оформлении, т. е. с громкостью, артикуляцией, интонацией и темпом, характерными для ораторской речи.
   В огромном большинстве случаев последовательный перевод - это ничто иное, как перевод на слух, при котором переводчик сначала фиксирует услышанное в памяти, а затем передает его содержание на другом языке. Нередко оратор прерывает свою речь после каждой фразы, а то и на середине фразы, чтобы дать возможность переводчику тут же перевести сказанное. Но в более ответственных случаях переводчик, как правило, находится в менее благоприятном положении, так как оратор, которому необходимо высказать нечто важное и сложное, не может каждые несколько секунд прерывать ход своих мыслей - это просто неестественно. Кроме того, как правило, некоторая часть аудитории слушает выступление в оригинале, а отрывочная речь не способна создать у слушателя цельного впечатления о предмете выступления и точке зрения говорящего. Оратор может говорить долго - до нескольких десятков минут - без перерыва. Переводчику же представляется запомнить, точнее зафиксировать все услышанное с максимальной точностью и притом так, чтобы "без запинки" передать все сказанное на другом языке. Кроме тренированной памяти для этого требуется особый навык, так называемая переводческая скоропись.
   На мероприятиях с большим числом рабочих языков (от трех и выше) использование последовательного перевода потребовало бы огромной траты времени, так как каждое выступление пришлось бы переводить по несколько раз подряд. Поэтому прибегают к помощи синхронного перевода. Как показывает название, этот перевод происходит одновременно с речью оратора. Элементарной формой синхронного перевода является так называемое "нашептывание". Переводчик, сидя в зале или за круглым столом около "своей" делегации и слушая оратора, вполголоса, чтобы, не мешать другим, передает содержание услышанного. Такой перевод, естественно, весьма несовершенен и применяется только там, где можно ограничиться общей информацией.
   Полное развитие синхронный перевод получил только после создания соответствующих технических средств. В настоящее время международные мероприятия проводятся в специально оборудованных помещениях, обеспечивающих каждому участнику возможность по своему выбору слушать перевод на любой из рабочих языков через наушники, которые подключены к системе синхронного перевода зала или к миниатюрным приемникам, настроенным на волну специального передатчика малой мощности, транслирующего перевод по нескольким каналам.
   Переводчик находится в звуконепроницаемой кабине и слушает речи с трибуны через наушники. Перед ним находится микрофон, через который его перевод поступает в систему усиления. В ходе подготовки к работе переводчик должен опробовать оборудование, ознакомиться с правилами его обслуживания (научиться пользоваться регуляторами громкости, переключателями языков, кнопками сигнализации и т. д.). Синхронный перевод, как и последовательный, может производиться и с текстом и без текста, но во всех случаях переводчику необходимо внимательно следить за речью оратора, поскольку всегда возможны отклонения от заранее подготовленного текста.
   Синхронный переводчик должен полагаться только на себя, никакой помощи он в ходе работы ни от кого получить не может, поэтому очень важно, чтобы перед началом работы он основательно подготовился по обсуждаемой тематике и проделал достаточное количество "тренировок-репетиций". Такие "репетиции", проводимые в помещении предстоящей конференции при участии представителей подготовительного органа, дают переводчику возможность не только освоить оборудование и обрести своего рода "спортивную форму", но также помогают ему "мобилизовать" свой запас языковых знаний и отобрать в "оперативный резерв" именно то, что потребуется при работе на данном мероприятии. В ходе "репетиций" переводчики контролируют, "подстраховывают" друг друга и совместно обсуждают возникающие трудности. На этом этапе рекомендуется широко применять всевозможные виды вспомогательных пособий и в том числе и настоящий справочник.
   В разработке русской части предлагаемого вниманию читателя Справочника принимали участие X. К. Баранов, С. А. Гонионский, Ю. А. Добровольская, Б. С. Исаенко, Р. К. Миньяр-Белоручев, В. И. Тархов и М. Я. Цвиллинг. Общая редакция осуществлена проф. С. А. Гонионским.
   Справочник включает пять разделов: I. Дипломатические отношения и международное право. II. Международные экономические отношения. III. Национально-освободительное движение и борьба трудящихся за свои права. IV. Работа международной конференции. V. Организация Объединенных Наций и другие международные организации.
   При работе над справочником авторами были использованы тексты периодической печати, груды по соответствующим отраслям права и экономики, а также словари и другие справочные издания. Данный справочник представляет собой первый опыт создания пособия подобного типа и, естественно, не претендует на исчерпывающий характер.
   Составляя справочник по тематическому принципу, авторы руководствовались стремлением дать начинающему переводчику возможность примерно представить себе общий круг лексики, с которой ему придется столкнуться в практической работе на конференциях неспециализированного типа. Само собой разумеется, что тематическое расположение материала вызывает такую трудность, как условность отнесения ряда терминов и словосочетаний к той или иной теме. Однако исходя из частотности тематического употребления включенных в справочник терминов и словосочетаний, а также своего личного опыта, авторы полагают, что такое деление вполне правомерно.
   Автор английской части справочника считает своим долгом выразить глубокую благодарность преподавателям МГИМО доценту С. Н. Андрианову и С. В. Шевцовой, взявшим на себя труд познакомиться с ее содержанием и сделавшим ряд весьма ценных замечаний. В заключение несколько слов о пользовании справочником. Каждый помещенный в словаре термин или словосочетание (в том числе и те, которые начинаются с предлога) образует самостоятельную статью. Словарные статьи внутри каждого тематического раздела расположены в алфавитном порядке.
   Косая скобка (/) употребляется для отделения взаимозаменяемых терминов-синонимов или синонимических словосочетаний. Точка с запятой используется для дифференциации относительно более отдаленных значений английского слова, соответствующих значениям многозначного термина, или словосочетания на русском языке. В круглых скобках () даются компоненты словосочетания, которые могут в нем присутствовать или быть опущены. Текст в круглых скобках, напечатанный курсивом, представляет собой дополнительные пояснения относительно употребления значения того или иного русского слова или словосочетания и их английских соответствий.
   Все критические замечания и предложения о данном справочнике следует направлять по адресу:
   Москва, И--90, 4-я Мещанская ул., д. 7, Издательство "Международные отношения".
  
   I. ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО
   DIPLOMATIC RELATIONS AND INTERNATIONAL LAW
  
  
  
   "абсолютное оружие"" absolute weapon
   автономный орган autonomous body/organ
   агентура net-work of spies
   агреман agrИment / agrИation
   агрессивная война war of aggression
   агрессивные действия acts of aggression
   агрессивный блок aggressive bloc
   агрессия aggression
   агрессор aggressor
   административное международное право international administrative law
   аккредитовать accredit
   акт агрессии act of aggression
   акт доброй воли act of good will
   акт капитуляции act of capitulation / instrument of surrender
   активизироваться press forward/become more active
   активность activity
   активный нейтралитет active neutrality
   актуальная проблема pressing problem
   альтернат alternat
   аннексировать annex
   аннексия annexation
   аннулировать соглашение abrogate/annul an agreement
   антивоенные настроения anti-war sentiments/feeling
   аншлюсс Anschluss
   арбитр (третейский судья) arbitrator
   арбитраж arbitration
   арбитражная комиссия arbitration tribunal
   аренда территории lease of territory
   арендованная территория leased territory
   арест имущества sequestration of property
   атлантические ядерные силы Atlantic nuclear force
   атомная война atomic war
   атомное оружие atomic weapons
   атомный шантаж atomic blackmail
   атташе attachИ
   аудиенция audience
   аутентичный текст authentic text
   аэрофоторазведка reconnaissance photography
   база base
   бактериологическая война bacteriological / germ warfare
   бактериологические средства войны bacteriological / germ weapons
   бедствия войны scourge of war
   беженцы refugees
   безатомная зона atom-free zone
   безгражданство (апатридизм) statelessness
   безоговорочная капитуляция unconditional surrender / capitulation.
   без предупреждения without warning / notification
   без различия расы, пола, языка и религии without distinction to / irrespective of race, sex, language or religion
   безудержная гонка вооружения frenzied armaments drive
   безъядерная зона nuclear-free zone
   Белая книга White Paper
   белый флаг white flag / flag of truce
   беседа продолжалась... talk lasted...
   беседа протекала в духе talk was held / conducted in an atmosphere of...
   беседу записал talk was recorded by...
   беспристрастные действия impartial acts
   бесспорная юрисдикция indisputable jurisdiction
   бессрочное перемирие indefinite armistice / truce
   бессрочный договор permanent treaty
   благожелательный нейтралитет benevolent neutrality
   благожелательный отклик favorable response
   благотворительные организации philanthropic institutions
   блокада blockade
   блокировать решение вопроса block an issue
   бойкот boycott
   большие и малые государства nations / countries big and small
   бомбардировка чужой территории bombardment foreign territory
   борец за мир peace fighter / champion of peace
   борьба за мир fight for peace
   братоубийственная война fratricidal war
   брать заложников take hostages
   быть аккредитованным в... (стране) be accredited in ... (a country)
   быть аккредитованным при... (правительстве) be accredited to
   быть закрепленным в (документе) be confirmed in (a document)
   быть лишенным юридической силы be deprived of legal validity
   быть совместимым с be consistent with...
   варварское разрушение городов и деревень wanton destruction of cities and villages
   варварство vandalism
   вассальная зависимость vassalage
   вводить военное (чрезвычайное) положение declare / introduce martial law (state of emergency)
   вводить вооруженные силы на территорию другого государства bring troops onto the territory of a state
   в дипломатическом порядке in accordance with diplomatic procedure; through diplomatic channels
   в должной форме и надлежащем порядке in good and due form
   вдохновить агрессии instigator of aggression
   ведомство иностранных дел Department of Foreign Affairs
   великая держава great power
   вербальная нота verbal note
   верительные грамоты credentials/letter of credence/letters of credence
   вероломное нападение на... treacherous attack on/upon
   верховная власть supreme power / authority
   верховный комиссар High Commissioner
   вести переговоры conduct negotiations / talks
   вето veto
   взаимная помощь mutual assistance / aid
   взаимное ненападение mutual non-aggression
   взаимное уважение mutual respect
   взаимозависимость interdependence
   взаимопонимание mutual understanding
   вид на жительство residence permit
   виза visa / permit
   визировать паспорта visa a passport / affix a visa
   владения и арендованные районы на чужих территориях possessions and leased areas in foreign territories
   вмешательство во внутренние дела interference in internal affairs
   внезапное нападение surprise attack
   внешние отношения foreign / external relations
   внешняя политика foreign policy
   внутреннее море internal / inland sea
   внутренние воды internal / national / inclosed waters
   внутренние дела domestic / home affairs
   внутренняя политика domestic / home policy
   во главе с министром иностранных дел headed by the Minister of Foreign Affairs
   в одностороннем порядке unilaterally
   водородная бомба hydrogen bomb / H-bomb
   военная авантюра military adventure
   военная блокада military blockade
   военная контрабанда contraband of war
   военная необходимость military necessity / exigency of war
   военная провокация war provocation
   военно-воздушная база air base
   военно-воздушный атташе air attachИ
   военное положение martial law
   военно-морская база naval base
   военно-морской атташе naval attachИ
   военнопленный prisoner of war
   военно-политический блок military and political bloc
   военно-промышленный потенциал military and industrial potential
   военные действия hostilities
   военный атташе military attachИ
   военный корабль warship
   военный объект military target
   военный преступник war criminal
   воздерживаться от действий refrain from actions
   воздерживаться от применения силы refrain from use of force
   воздушная война air warfare
   воздушное пространство air space / aerial domain
   воздушные границы air boundaries
   возлагать ответственность на кого-л. place responsibility on / upon
   возможность предотвращения войны possibility of prevention of war
   возобновлять переговоры resume negotiations
   война в нарушение международных договоров, соглашений и обязательств war in violation of international treaties, agreements and/ or obligations / assurances
   волеизъявление народа expression of the will of the people
   вольный город free city
   вооружение торговых судов arming of merchant ships / vessels
   вооруженное вмешательство armed intervention
   вооруженное нападение armed attack
   вооруженные силы armed forces
   вооруженный конфликт armed conflict
   вооруженный нейтралитет armed neutrality
   восстановить дипломатические отношения reestablish diplomatic relations
   восстановить права restore rights
   восстановление единства restoration / re-establishment of unity
   воюющая сторона belligerent
   в письменной форме in writing
   в пределах компетенции within (the scope of) jurisdiction
   в рамках чего-л. within the framework of
   временное правительство provisional government
   временный поверенный в делах charge d'affaires and interim
   вручать (верительные) грамоты (ноту и т. п.) present credentials; hand (over) a note
   Всеобщая декларация прав человека The Universal Declaration of Human Rights
   всеобщее и полное разоружение general and complete disarmament
   всеобщий мир и безопасность universal peace and security
   всесторонне рассмотреть give full / all-out consideration to smth.
   всесторонний и откровенный обмен мнениями comprehensive and frank exchange of opinion
   в силу договора by virtue of a treaty
   в совокупности in toto / in the aggregate
   в сопровождении accompanied by
   встреча в верхах, встреча на высшем уровне summit meeting
   встреча глав правительств Heads of Government meeting
   вступать в законную силу enter into force / become operative
   вторжение на территорию другого государства invasion of the other state's territory
   втягивать в орбиту draw into the orbit
   в ультимативном тоне in terms of an ultimatum
   в устной форме orally / in oral form
   в формальном смысле in the formal sense
   в ходе переговоров in the course of negotiations
   выбор гражданства option of nationality
   выводить войска withdraw troops
   выдавать визу grant / issue a visa
   выдача преступников (экстрадиция) extradition
   выносить рекомендации make recommendations
   вынужденный заход (в порт) relБche force / forced entry
   выпад (против) outburst against
   выполнять положения договора observe terms / provisions of a treaty
   вырабатывать текст draft / work out a text
   высадка вооруженных сил landing of armed forces
   высокие договаривающиеся стороны high contracting parties
   выступить инициатором take the lead in something
   высшая власть supreme authority
   вытекать из result / flow from
   выход из войны withdrawal from a war
   выход из гражданства abandonment / renunciation of nationality
   выход из организации withdrawal from an organization / disaffiliation with
   выяснение точек зрения ascertaining of opinion
   гарант guarantor
   гарантийный договор treaty of guarantee
   гарантия guarantee
   геноцид genocide
   геополитика geopolitics
   гибкая политика flexible policy
   глава государства head of the state
   глава делегации head of a delegation
   глава правительства head of government
   глобальная война global war
   голые факты naked facts
   гонка вооружений arms / armaments race
   госпитальное судно hospital ship
   государства с различными социальными системами states with different social and political systems
   государственная граница state boundary / border
   государственная независимость state independence
   государственная печать state seal
   государственный герб state coat of arms
   государственный гимн national anthem
   государственный договор state treaty
   государственный секретарь Secretary of State
   государственный суверенитет national sovereignty
   государственный флаг national flag
   государство-нарушитель transgressing state
   государство-опекун trustee state/ tutelary power
   грабеж населения plunder of population
   гражданин national / citizen
   гражданские и политические права civil and political rights
   гражданство nationality / citizenship
   грубое нарушение flagrant / gross violation
   гуманное обращение humane treatment
   гуманность humanity/ humaneness
   гуманные идеи и принципы humane ideas and principles
   давление извне outside pressure
   движение сторонников мира peace movement
   двойное гражданство double nationality
   двустороннее соглашение bilateral agreement
   двусторонние консультации bilateral consultations
   дезавуировать disavow
   дезинформация misinformation
   действенные (эффективные) меры effective measures
   действовать в обход положений Устава ООН act in circumvention of the UN Charter
   декларация declaration
   декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам Declaration on Granting Independence to Colonial Countries and Peoples
   декрет decree
   делать оговорку make a reservation
   делегация delegation
   делимитация границы boundary delimitation
   деловой подход businesslike attitude / approach
   демаркационная линия line of demarcation
   демаркация границы demarcation of a boundary
   демарш demarche
   демилитаризация demilitarization
   демилитаризованная зона demilitarized zone
   демократические начала democratic principles
   демократическое государство democratic state
   денонсация denunciation
   денонсировать denounce
   депозитарий depository state
   депонировать deposit
   державы-победительницы victorious powers
   держать палец на спусковом крючке ядерного оружия have / hold a finger on a nuclear-trigger
   джентльменское соглашение gentleman's agreement
   диктат dictate
   дипломат diplomat / diplomatist
   дипломатическая переписка diplomatic correspondence
   дипломатическая почта diplomatic mail / bag
   дипломатическая практика diplomatic practice
   дипломатическая служба diplomatic service
   дипломатические каналы diplomatic channels
   дипломатические отношения diplomatic relations / intercourse
   дипломатические переговоры diplomatic negotiations / talks
   дипломатический агент diplomatic agent
   дипломатический иммунитет diplomatic immunity
   дипломатический корпус diplomatic corps
   дипломатический курьер diplomatic courier / messenger
   дипломатический персонал diplomatic personnel
   дипломатический представитель diplomatic representative / agent
   дипломатический протокол diplomatic protocol
   дипломатический ранг diplomatic rank
   дипломатический статус diplomatic status
   дипломатический этикет diplomatic etiquette / decorum
   дипломатическим путем by diplomatic means / through diplomatic channels
   дипломатическое представительство diplomatic mission
   дипломатия diplomacy
   дискриминация discrimination
   диффамация defamation / libel
   для служебного пользования restricted
   добрососедские отношения (good) neighborly relations / intercourse
   добрые услуги good offices
   договаривающиеся стороны contracting parties
   договор treaty
   договор о дружбе, союзе и взаимной помощи treaty of friendship, alliance and mutual assistance
   договор о запрещении ядерных испытаний в атмосфере, космическом пространстве и под водой Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water
   договор о нейтралитете treaty of neutrality
   договор о ненападении treaty of non-aggression
   договоренность (между государствами) agreement / understanding (between states)
   договорная практика contractual / treaty practice
   договорные долги contract debts
   договорные льготы contractual privileges
   договорные нормы contractual / treaty rules
   договорные обязательства treaty / contractual obligations
   договорные права treaty/contractual rights
   до истечения срока prior to the expiration of the duration / term
   доктрина doctrine
   должным образом уполномоченный duly authorized
   доминион dominion
   дополнительная статья additional article/clause
   дополнительный протокол additional protocol
   допуск иностранцев на свою территорию admission of aliens into one's territory
   достигать соглашения come to an agreement
   дружественная страна friendly state / nation
   дружественные отношения friendly relations
   единообразный правовой режим uniform legal regime / treatment
   единство взглядов unanimity / unity of views
   жесткий курс tough(er) policy / get tough with ...policy
   жестокое обращение maltreatment / illtreatment
   животрепещущие проблемы burning issues
   жизненные интересы vital interests
   заблаговременно (предупредить, уведомить) at a reasonable time (to warn, notify)
   зависимость dependence
   завоевание conquest
   завоевать доверие win confidence / trust
   завоевать независимость win /gain independence
   заинтересованные государства states / parties concerned
   заинтересованные стороны parties concerned
   закабаление enslavement / subjugation
   заклеймить brand
   заключать договор enter into a treaty / conclude a treaty
   заключать мир conclude peace
   заключение договоров entry into a treaty / conclusion of a treaty
   заключительная часть договора concluding clauses
   заключительный протокол final protocol
   законная сила validity
   Закон о защите мира Law in Defense of Peace
   законные интересы legitimate interests
   законные права народов legitimate rights of peoples
   законодательные мероприятия legislative measures
   законодательный орган legislative body / legislature
   законы и обычаи войны laws and customs of war
   закрывать порты для доступа иностранных судов close ports to foreign ships
   закрытое море closed sea
   закрытое письмо confidential letter
   закрытый блок restricted bloc
   закрытый договор restricted treaty
   закулисный сговор backstage collusion
   заложник hostage
   занимать господствующее положение occupy / hold a dominant position
   занять позицию take a stand / attitude
   запасы ядерного оружия stockpiles of nuclear weapons
   запрашивать (визу, агреман) apply for (a visa) agrИment
   запрещать действия prohibit acts / actions
   запрещение испытаний ядерного оружия ban / prohibition of nuclear tests
   запрещение термоядерного оружия prohibition/ ban of nuclear weapons
   запрещенные средства войны prohibited means of war
   запуск искусственного спутника launching of a man-made satellite
   захват чужих территорий forcible acquisition of foreign territories/seizure of alien territories
   захватническая война predatory war
   захватническая политика expansionist policy
   заход судов в порты entry of vessels into ports
   защита культурных ценностей defense of cultural monuments
   защита мира defense of peace защита национальных меньшинств protection of national minorities
   заявление statement / declaration
   злодеяния crimes
   знак государственной принадлежности national colors / emblem
   знак Красного Креста Red Cross sign
   зона безопасности security zone
   зона конфликтов и столкновений zone of conflicts and clashes
   зона мира peace zone
   зона оккупации occupation zone
   зона разъединения zone of disengagement
   зондировать почву conduct exploratory talks
   иго колониализма yoke of colonialism
   идеологическая агрессия ideological aggression
   изоляция isolation
   изъятие из вооружений removal of weapons from national armories
   изымать из-под действия закона except from the operation of a law
   иметь обязательную силу be binding
   иметь одинаковую силу (о текстах договора) be equally authentic
   иметь силу закона have the force of a law
   иммигрант immigrant
   иммиграционная квота immigration quota
   иммиграция immigration
   иммунитет immunity / immunities
   империализм imperialism
   империалистическая война imperialist war
   империалистическая политика imperialist policy
   империалистическое государство imperialist state
   инициатор (созыва чего-л.) sponsor
   иностранная интервенция foreign intervention
   иностранные войска foreign troops
   иностранные граждане aliens / foreign nationals
   институт (учреждение) institution / establishment
   институты международного права institutions of international law
   инструкция instruction
   инструмент мира instrument of peace
   интервенция intervention
   интернирование internment
   интернированные лица interned persons/ internees
   информация information-news
   инцидент incident
   искажение distortion / misrepresentation
   исключение (из договора) exclusion
   исключение (из организации) expulsion
   исключение (из правила) exception
   искусственно раздувать artificially inflate
   искусственный спутник земли man-made earth satellite
   исполнительный орган executive body
   использование космического пространства в мирных целях use of outer space for peaceful purposes
   использование космоса в военных целях use of outer space for military purposes
   использование силы use of force / recourse to force
   использовать в военных целях employ for military purposes
   испрашивать агреман seek the agreement
   историческая несправедливость historical injustice
   исторически сложившиеся границы historically established boundaries
   истребление отдельных групп населения по расовым, национальным или религиозным мотивам (геноцид) extermination of national, ethnical, racial or religious groups (genocide)
   кабальное соглашение (договор) enslaving agreement / treaty
   камень преткновения stumbling-block
   капитализм capitalism
   капитуляция surrender / capitulation
   классовая сущность class nature
   классовый характер class nature / character
   ключевая проблема key problem
   коалиция coalition
   кодекс международного права code of international law
   кодификация международного права codification of international law
   коллективная безопасность collective security
   колониализм colonialism
   колониалист colonialist
   колониальная администрация colonial administration
   колониальная война colonial war
   колониальная держава colonial power
   колониальная политика colonial policy
   колониальная страна colonial country
   колониальные владения colonial possessions
   колониальные власти colonial authorities
   колониальный гнет colonial oppression
   колониальные захваты colonial seizures
   колониальные порядки colonial ways
   колониальный режим colonial regime
   колонизатор colonizer; colonialist
   комбатанты combatants
   комиссия добрых услуг good offices commission
   комиссия по иностранным делам Foreign Affairs Committee
   коммюнике communiquИ
   компетенция международного суда jurisdiction of the International Court of Justice
   компрометировать какую-л. идею discredit an idea
   компромисс compromise
   конвенция convention
   конвоирование (судов) convoy
   конструктивное предложение constructive proposal
   консульская конвенция consular convention
   консульская служба consular service
   консульская юрисдикция consular jurisdiction
   консульские сборы consular fees
   консульский иммунитет consular immunities and privileges
   консульский корпус consular officers / consular corps
   консульский округ consular district
   консульский отдел consular division / department
   консульский патент consular commission / patent
   консульский устав consular statute / regulations
   консульское право consular law
   консульское представительство consular representation
   консульство consulate
   контингента вооруженных сил armed forces contingents
   континентальный шельф continental shelf
   контрибуция contribution / war indemnity
   контролировать выполнение условий договора supervise the observance of a treaty's provisions / terms
   контроль за разоружением control of disarmament
   контрольный орган control organ
   контрольный пост control post
   конфедерация confederation
   конференция круглого стола round table conference
   конференция полномочных представителей conference of plenipotentiary representatives
   концентрационный лагерь concentration camp
   конфиденциальная переписка confidential correspondence
   конфискация confiscation / alienation
   коренной поворот radical turn
   коренные интересы basic interests
   косвенная агрессия indirect aggression
   космический корабль space ship
   космический полет space flight
   космическое право space law
   космическое пространство outer / cosmic space
   космополитизм cosmopolitanism
   краеугольный камень corner stone
   кризис колониальной системы crisis of colonial system
   критическая обстановка critical situation
   критически подойти к решению вопроса approach an issue from a critical standpoint
   критический момент crucial / critical moment
   культурное сотрудничество cultural co-operation
   лагерь социализма camp of socialism
   легат legate
   лига league
   ликвидация военных баз на чужих территориях abolition of military bases on the territory of other countries
   ликвидация колониализма liquidation of colonialism
   ликвидация остатков второй мировой войны elimination of the remnants of World War II
   лица без гражданства (апартиды) stateless persons
   лица, находящиеся в море persons on the seas
   лица, нашедшие убежище (в стране, в посольстве) persons granted asylum
   лица, подлежащие выдаче (по договору о выдаче) extraditible persons
   личная неприкосновенность inviolability of person
   личная переписка private correspondence
   личные встречи дипломатических представителей personal contacts of diplomatic representatives
   личный контакт personal contact
   личный представитель personal representative / envoy
   личный состав personnel / staff
   лишение гражданства deprivation / termination of citizenship
   локализовать localize
   локальная война local war
   люди доброй воли people of good will
   малые страны small nations / countries
   межгосударственная организация interstate body
   межгосударственные отношения interstate relations
   международная граница international boundary
   международная дееспособность international capacity to act
   международная защита национальных меньшинств international protection of national minorities
   международная зона international zone
   международная конференция international conference
   международная напряженность international tension
   международная обстановка international situation
   международная опека international trusteeship
   международная ответственность responsibility under international law
   международная практика international practice
   международное мореплавание international navigation
   международное общение intercourse between states
   международное право international law / law of nations
   международное публичное право public international law
   международное частное право private international law
   международные обязательства international obligations
   международные органы international organs
   международные отношения international relations
   международные проливы international straits
   международные реки international rivers
   международный арбитраж international arbitration
   международный военный трибунал International Military Tribunal
   международный договор international treaty
   международный климат international climate
   международный конгресс international congress
   международный контроль international control
   международный контрольный орган international control body
   международный обычай international custom
   международный спор international dispute
   международный статус international status
   Международный Суд International Court of Justice
   межконтинентальная ракета intercontinental ballistic missile
   межпланетное право space law
   межсоюзнический inter-allied
   меморандум memorandum
   местное перемирие local armistice / truce
   место постоянного пребывания (организации) headquarters/ permanent seat
   метрополия colonial power
   министерская чехарда ministerial merry-go-round
   министерство иностранных дел Ministry of Foreign Affairs
   министр без портфеля minister without portfolio
   министр иностранных дел Minister for Foreign Affairs
   мир peace
   мир во всем мире world peace
   мирная блокада pacific blockade
   мирная инициатива peace initiative
   мирное население peaceful / civilian population
   мирное соревнование
   двух систем peaceful competition of two systems
   мирное сосуществование peaceful co-existence
   мирное урегулирование peaceful settlement
   мирные средства (разрешения спора) peaceful means of settlement of international disputes
   мирный договор peace treaty / a treaty of peace
   мирным путем by / through peaceful means / peacefully / amicably
   мировая война world war
   мировая держава world power
   мировая социалистическая система world socialist system
   мировое господство world domination / supremacy
   мировое общественное мнение world public opinion
   "мировое правительство" "world government"
   мировой жандарм world gendarme
   мировой эксплуататор international exploiter
   миролюбивое государство peaceful / peace-loving nation
   миссия (поручение) mission
   миссия (представительство) mission / legation
   многонациональные ядерные силы multinational nuclear force
   многостороннее соглашение multilateral / multipartite agreement
   многосторонние ядерные силы multilateral nuclear force
   модус вивенди modus vivendi
   молчаливое согласие tacit consent
   монарх monarch
   монархия monarchy
   моральная ответственность moral responsibility
   мореплавание navigation
   морская блокада maritime blockade
   морская война sea / naval warfare
   морская держава maritime power
   морское право law of the sea/ maritime law
   мотивированный отказ motivated refusal
   на беседе присутствовали present at the talks were...
   наблюдатель (на конференции) observer
   наблюдение за выполнением supervision / control of the observation
   на высшем уровне at top level
   навязывать свою волю кому-л. impose one's will on / upon smb.
   надгосударственная власть super-government
   наднациональные институты supra-national institutions
   на здоровой основе on a sound basis
   назначать представителей appoint representatives
   назревшая проблема pressing issue
   наказание виновных лиц punishment of guilty persons
   наказание военных преступников punishment of war criminals
   наложить вето veto
   на началах автономии on the basis of autonomy
   наносить ущерб cause damage
   на основе взаимного уважения on the basis of mutual respect
   на основе равенства, взаимной выгоды и невмешательства во внутренние дела on the basis of equality, mutual benefit and non-intervention in
   нападающая сторона attacking party / aggressor
   нападение attack
   на паритетных началах on a par / on an equal footing
   направить ноту / послание send a note/ message
   направить посла /представителя send an ambassador / representative
   направленность trend / direction
   наращивать вооруженные силы build up military force
   нарушать воздушное пространство violate air space / aerial domain
   нарушать границу violate a border / boundary
   нарушать договор violate a treaty
   нарушать закон break the law
   нарушать мир commit breach of peace
   насильственная мера coercive measure
   насильственный вывоз deportation
   натолкнуться на решительное сопротивление meet resolute opposition
   натурализация naturalization
   натурализованные граждане naturalized citizens
   на уровне министров at ministerial level
   находить удовлетворительное решение find a satisfactory solution
   национальная дискриминация race / racial discrimination
   национальное меньшинство national minority
   национально-освободительная война national liberation war
   национально-освободительное движение national liberation movement
   национальные интересы national interests
   национальный гнет national oppression
   национальный закон national / domestic law
   национальный суд national court
   начинать переговоры start / commence negotiations
   невмешательство noninterference / nonintervention
   невоюющее государство non-belligerent (state)
   невывод на орбиту объектов с ядерным оружием non-orbiting of (vehicles carrying) nuclear weapons
   недопустимость impermissibility
   недружелюбный шаг unfriendly act
   нежелательные иностранные граждане undesirable aliens
   независимо от общественного и политического строя irrespective of / without distinction as to the social and political system
   независимо от расовой и национальной принадлежности, происхождения и имущественного положения, пола и религиозных верований irrespective of / regardless of race, nationality, origin, property status, sex and religious beliefs
   независимое государство independent state / nation
   независимость independence
   незамедлительное признание immediate recognition
   незащищенные города undefended cities
   нейтрализация neutralization
   нейтрализм neutralism
   нейтралистские страны neutralist countries
   нейтралитет neutrality
   некомбатанты non-combatants
   ненападение non-aggression
   неоколониализм neocolonialism
   неотъемлемая часть integral part
   неотъемлемое право inalienable right
   неподсудность immunity from jurisdiction
   непосредственно заинтересованные государства states having direct concern
   неправомерное действие (деликт) illegal action / delict
   неприемлемое решение unacceptable solution; unacceptable decision
   непризнание non-recognition
   неприкосновенность жилища immunity of residence
   неприкосновенность личности inviolability of person
   неприкосновенность служебного помещения immunity of office
   неприкрытое вмешательство undisguised / naked intervention
   не принимать ноту reject a note
   неприсоединившиеся страны non-aligned / uncommitted nations
   неприятель enemy
   неравноправный договор inequitable treaty
   нераспространение ядерного оружия non-proliferation of nuclear weapons
   несамоуправляющиеся территории non-self-governing territories
   несовместимо с международными нормами incompatible with rules of international law
   несостоятельность позиции fallacy of a point of view / stand
   несправедливая война unjust war
   неукоснительно соблюдать observe strictly
   новый подход new approach
   новый тип международных отношений new type of international relationship
   нормализовать normalize
   нормы права rules of law
   носитель верховных суверенных прав repository of supreme sovereign rights
   носить отличительные знаки carry distinguishing signs
   нота note
   нота аналогичного содержания identic note
   нотификация notification
   обеспечивать безопасность ensure security
   обеспечивать международный мир maintain / secure international peace
   обмен делегациями exchange of delegations
   обмен заложниками / военнопленными exchange of hostages / prisoners of war
   обмен личными посланиями exchange of personal messages
   обмен населения exchange of population
   обмен нотами exchange of notes
   обмен ратификационными грамотами exchange of ratifications / instruments of ratification
   обменяться представителями exchange representatives
   обосновать что-л. substantiate something
   обострение международной обстановки aggravation of the international situation
   обострение противоречий aggravation / sharpening of contradictions
   обращаться с посланием send smb. a message
   обращение (документ) к... appeal to / address to
   обращение с военнопленными treatment of prisoners of war
   обследование enquiry; inspection; investigation
   обуздать агрессора curb an aggressor
   общее перемирие general armistice / truce
   общенародное движение nationwide popular movement
   общеобязательный obligatory for all
   общественное мнение public opinion
   общий кризис капитализма general crisis of capitalism
   обычай custom; usage
   обычное право customary law
   обычные вооружения conventional armaments
   объединенное командование joint command
   объединять усилия pool / join one's efforts
   объективные закономерности развития objective laws / regularities of development
   объективный подход unbiased approach
   объективный фактор objective factor
   объект международного права object of international law
   объявлять вне закона outlaw
   объявлять войну declare war
   обязанность duty
   обязательные положения binding provisions
   обязательство obligation
   оговорка reservation; stipulation; qualification
   ограждать от насилий protect from violence
   ограничение restriction
   ограничение суверенитета restriction of sovereignty
   одностороннее действие unilateral act; arbitrary act
   односторонние привилегии one-sided privileges
   оздоровление обстановки promotion of healthy atmosphere in the world
   оказывать воинские почести render / pay military honors
   оказывать давление bring / exert pressure
   оказывать помощь render aid / assistance
   оказываться в изоляции find oneself in isolation
   оккупационные власти occupation authorities
   оккупационный режим regime of occupation
   оккупация occupation
   окончательный текст final text
   опасная обстановка dangerous situation
   опасность чего-л. danger / menace of something
   опасные действия dangerous acts
   опека trusteeship / tutelage
   оплот мира stronghold/ bulwark of peace
   опознавательный знак distinguishing sign
   опровержение refutal
   оптант optant
   оптация option / optation
   опубликование договора publication of a treaty
   органическая часть integral part
   органы внешних сношений organs for international relations
   ориентация orientation
   ориентироваться на... be guided by / look up to
   орудие (политики) instrument of policy
   оружие массового уничтожения weapon of mass destruction/annihilation
   освободительная война war of liberation
   освобождение от... liberation from something; deliverance from something
   ослабление гонки вооружений slackening of the arms race
   ослабление международной напряженности relaxation / easing of international tension
   осложнение обстановки aggravation of the situation
   осложнения (во взаимоотношениях) complications
   оснащение ядерным оружием equipping with nuclear weapons
   основная часть договора body of the treaty
   основополагающий договор basic treaty
   основы послевоенного устройства fundamentals of post-war organization
   острые противоречия sharp contradictions
   осудить что-л. condemn
   отвергнуть обвинения reject the charges I accusations
   ответная нота note in answer
   ответные действия / меры retortion / retaliation / retaliatory measures
   ответственность виновников агрессии liability of the persons guilty of aggression
   ответственность за военные преступления liability for war crimes
   ответственность за пропаганду войны liability for propaganda of war
   отделение (части территории и т. д.) secession
   отзывать войска withdraw troops
   отзывать дипломатического представителя recall an envoy
   отзывные грамоты letters of recall
   отказ от войны как средства решения международных споров renunciation of war as a solution to international disputes
   отказ от гражданства abandonment / renunciation of nationality
   отказ от договора withdrawal from a treaty
   отказ от претензий waiver of claims
   отказывать в визе deny a visa / permit
   открытое море high seas; open sea
   открытое письмо open letter
   открытый город open city
   открытый договор open treaty
   отмирание государства withering away of the state
   отношение к чему-л. attitude towards smth.
   отношения между государствами relations among states
   отрицание чего- л. denial of something; negation of smth.
   отрицательное отношение negative attitude/position
   отсрочить delay / postpone
   отстаивать интересы defend the interests of; advocate the interests of
   отторгнутые территории annexed territories
   охрана границ guarding of borders
   охрана прав и интересов государства protection of rights and interests of a state
   очаг военной опасности hotbed of war danger
   пакт pact
   пакт о взаимной помощи mutual assistance pact
   пакт о ненападении non-aggression pact
   памятная записка memorandum / aide-memoire
   панча шила panche shila
   парафировать договор initial a treaty
   парламентарий parliamentarian
   парламентер parlementaire
   парламентская делегация parliamentary delegation
   партизанская война partisan / guerilla warfare
   партизаны partisans / guerillas
   пацифизм pacifism
   первый секретарь first secretary
   передача территории transfer of territory
   передел мира redivision of the world
   переменить гражданство change citizenship
   перемещенные лица displaced persons
   перемирие armistice / truce
   переписка correspondence
   перерастать в... develop into...
   переселение migration / immigration / emigration / deportation
   пересматривать что-л. revise
   пересмотр договора / границы revision of a treaty / border
   переход границы crossing of the border
   перечень документов list of documents
   пиратские действия piracy / acts of piracy
   планирование, подготовка, развязывание или ведение агрессивной войны planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression
   плебисцит plebiscite
   поверенный в делах chargИ d'affaires
   пограничная охрана border guards
   пограничная полоса borderland
   пограничный договор boundary treaty
   пограничный знак border sign
   пограничный инцидент border incident
   пограничный комиссар boundary commissioner
   пограничный конфликт border conflict / boundary dispute
   пограничный пункт border check point
   пограничный режим boundary regime
   подвергать досмотру subject to customs examination
   подданный subject
   подданство nationality / citizenship
   подделка денежных знаков money counterfeiting
   поддержание мира и безопасности maintenance of peace and security
   поджигатели войны warmongers
   подземные испытания ядерного оружия underground nuclear tests
   подкуп bribery
   подлежать юрисдикции come within jurisdiction
   подмандатная территория mandated territory
   подопечная территория trust territory
   подписание (договора) signing of a treaty
   подписать договор от имени кого-л. sign a treaty in somebody's name
   подпись signature
   подрывать что-л. undermine
   подрывная деятельность subversive activities
   подтверждать (документ, позицию и т. д.) confirm (document, one's attitude, etc.)
   подтверждать (получение) acknowledge the receipt
   подчиняться решению obey a decision
   позиция по какому-л. вопросу a stand on a matter
   пойти на уступки make concessions / meet halfway
   покушение на жизнь attempt on somebody's life
   полезный обмен мнениями useful exchange of views / opinion
   политика "большой дубинки" big stick policy"
   политика диктата policy of dictate
   политика кнута и пряника stick / whip and carrot policy
   политика мирного сосуществования policy of peaceful co-existence
   политика на грани войны brink of war policy / brinkmanship
   политика невмешательства non-intervention policy
   политика "открытых дверей" open-door policy
   политика "разделяй и властвуй" divide and rule policy
   политика с позиции силы position(s) of / from strength policy
   политика умиротворения policy of appeasement
   политическая независимость political independence
   политические отношения political relationship
   политический банкрот political bankrupt
   политический деятель political figure
   политический диктат political dictate
   политический труп political corpse
   политическое сотрудничество political cooperation
   полицейский режим police regime
   полномочия powers
   полномочная делегация plenipotentiary delegation
   полномочный министр-советник plenipotentiary counselor-minister
   полномочный представитель envoy plenipotentiary
   положение / статус status
   положение договора provision of a treaty
   положительная оценка positive attitude to
   положить доброе начало make a good beginning
   полуколония semi-colony
   пользоваться привилегиями enjoy privileges
   полярный сектор polar sector
   понимание взглядов и позиций understanding of points of views and stands
   поощрять что-л. encourage
   попирать trample upon / defy / violate
   по прямому проводу on direct line
   попустительство connivance
   порядок продления договора treaty prolongation procedure
   послание message
   посланник minister
   послевоенное урегулирование post-war settlement
   последствия войны consequences of war
   по согласованию subject to an agreement / approval; on agreement; on approval
   посол ambassador
   посольская неприкосновенность diplomatic immunity
   посольское право ambassadorial law
   посольство embassy
   посредник mediator
   посредничество mediation
   постоянно действующий орган permanent body
   постоянный нейтралитет permanent neutrality
   постоянный представитель permanent representative
   посягательство на что-л. encroachment / infringement on
   потенциальная угроза / опасность potential menace / danger
   потребовать наказания виновных demand punishment of offenders
   потребовать объяснения demand an explanation
   по форме и существу in form and substance
   права и обязанности rights and duties
   правила ведения войны rules of warfare
   правительство government
   правительственная печать / пресса governmental press
   право (на что-л.) right to
   право "вето" veto power / right of veto
   право (сумма норм) law
   право беспрепятственных сношений с властями своего государства right of unhindered communication with the authorities of the appointing State
   правовое закрепление чего- л. legal confirmation
   правовой статус legal status
   правовой характер чего-л. legal nature
   правовые нормы rules of law / principles of law
   правовые последствия legal implications
   право государства на самооборону right of a state to self-defense
   право защиты своих граждан right of protection of one's nationals
   право народов / юс ганциум law of nations / jus gentium
   правонарушение offence / breach of law
   право на самоопределение right to self-determination
   право поднимать флаг государства right to fly the flag of a state
   право политического убежища right of political asylum .
   правопреемник successor / legal successor
   правящие круги ruling circles
   преамбула preamble
   пребывание (делегации и т. д.) stay (of a delegation, etc.)
   превентивная война preventive war
   предварительная договоренность preliminary arrangement / agreement
   предмет соглашения subject of an agreement
   предмет спора point at issue
   предоставление свобод granting of freedoms
   предоставлять право (голоса и т. п.) grant the right to vote, etc.
   предостерегать warn
   предотвратить что-л. prevent / avert
   предписание международного права dictates of international law
   предпринимать шаги take steps
   представитель representative
   представительный характер representative nature
   представительские расходы expenses on representation
   представлять интересы represent the interests
   предоставлять необходимую информацию submit / provide necessary information
   предупреждение агрессии prevention of aggression
   предъявлять ультиматум present an ultimatum
   преимущество privilege / advantage
   прекращать сношения break / sever relations
   прекращать состояние войны terminate the state of war
   прекращение военных действий cessation of hostilities
   прекращение испытаний ядерного оружия cessation of nuclear tests
   прелиминарный preliminary
   препятствовать распространению ядерного оружия impede the proliferation / spread of nuclear weapons
   прерогативы prerogatives
   прерывать переговоры break off / discontinue / suspend negotiations
   пресекать действия prevent acts
   преступления против мира и человечества crimes against peace and humanity
   преступные действия criminal acts
   претендент на... aspirant to; claimant upon
   претендовать на... claim something
   претензии на мировое господство claims to world domination
   прецедент precedent
   прибегать к военным действиям make recourse to / resort to military actions
   прибегать к силе resort to the use of force
   прибрежное государство littoral / coastal state
   привилегированный режим preferential treatment
   привилегия privilege
   приемлемое для всех соглашение agreement acceptable to all
   прием новых членов admission of new members
   признавать объяснения неудовлетворительными find explanations inadequate
   признание (правительства и т. п.) recognition
   признание де-факто recognition de-facto
   признание де-юре recognition de-jure
   признание прав recognition of rights
   признание претензий recognition of claims
   приложение appendix / annex
   применение силы recourse to / resort to force
   примирение conciliation
   принимать гражданство acquire nationality
   принимать меры, исключающие повторение подобных случаев take measures against the recurrence of
   принимать обязательство assume obligation
   принудительные меры compulsory measures
   принудительный характер compulsory nature
   принуждение coercion
   принцип единогласия великих держав rule of unanimity of great powers
   принципиальное согласие consent / agreement in principle
   принципиальные возражения objection on considerations of principle
   принцип коллективной безопасности principle of collective security
   принцип мирного сосуществования principle of peaceful co-existence
   принцип самоопределения principle of self-determination
   приостановление права suspension of the right
   при подписании присутствовали... present at the ceremony of signing were...
   приравнивать к put / place on the same footing as
   присоединяться к (договору и т. п.) adhere / accede to
   притязания claims
   приходить к соглашению come to an agreement
   провал попыток failure of attempts
   проведение расследования conduct of an inquiry
   проверка полномочий verification of powers
   провозглашать proclaim; declare; promulgate
   провозглашение независимости declaration of independence
   программа пребывания program of a visit / stay
   прогрессивные идеи progressive ideas
   продлевать действие договора prolong / extend the validity of a treaty
   произвол lawlessness
   произвольный односторонний отказ от чего-л. arbitrary rejection / renunciation
   пролонгация prolongation
   пропаганда propaganda
   протекторат protectorate
   протест protest
   противная сторона opponent; adverse party; opposite party
   противоречить чему-л. be contrary to
   протокол (документ) protocol
   процедура procedure
   прочный и нерушимый мир durable / stable and inviolable peace
   проявлять благоразумие act in a sensible way
   проявлять инициативу take the initiative
   рабовладение slavery / slave-owning
   рабство slavery
   равенство equality
   равное отношение к equal treatment of
   равное положение equal status
   равное право на участие equal right to participate
   равноправие equality
   равноправные отношения equitable relationship
   равноправный договор equitable treaty
   равные возможности equal opportunities
   развитие контактов extension of contacts
   развязывание войны initiation / unleashing of war
   раздел и передел колоний division and redivision of colonies
   раздел мира division of the world
   раздел сфер влияния division of the spheres of influence
   различные общественные системы different social systems
   размещать войска station troops
   разногласия differences
   разоблачать происки поджигателей войны expose the intrigues of the warmongers
   разорвать дипломатические отношения sever / rupture diplomatic relations
   разрешать споры settle disputes
   разрушения, неоправданные военной необходимостью devastation not justified by military necessity
   разрядка международной напряженности easing/ relaxation of international tension
   ракетное оружие rocket weapons
   ракетно-ядерное оружие rocket-nuclear weapons
   раса race
   расизм racism / racialism
   расовая дискриминация race discrimination
   расовая ненависть race/ racial hatred
   распад колониальной системы империализма disintegration / collapse of the colonial system of imperialism
   распространение ядерного оружия proliferation of nuclear weapons
   распространяться на что-л. extend to something / cover something
   рассматривать отчет / доклад consider a report
   расстановка сил на мировой арене world alignment of forces/ alignment of world forces
   расторгнуть договор
   annul / abrogate a treaty
   расчленение (территории) dismemberment of territory
   расширение обмена (делегациями и т. д.) expansion / extension of the exchange of delegations, etc.
   ратификационные грамоты instruments of ratification
   ратификация ratification
   ратифицировать ratify
   реакционные круги reactionary circles
   реалистичная политика realistic policy
   реваншизм revenge-seeking / revanchism
   реваншист revenge seeker / revanchist
   реваншистские устремления revanchist ambitions
   революционная война revolutionary war
   региональная конференция regional conference
   региональные соглашения regional agreements
   регистрировать договор register a treaty
   регламентирование сношений regulation of the intercourse
   регулирование отношений regulation of relations
   регулярные войска regular troops
   режим Антарктики the Antarctic regime
   режим военнопленных treatment of prisoners of war
   резервировать право reserve the right
   резидент resident
   реинтеграция resumption / restoration of citizenship
   рекомендации recommendations
   ремилитаризация remilitarization
   репарации reparations
   репатриант repatriate
   репатриация repatriation
   репрессалии reprisals
   репрессивные меры repressive measures
   реституция restitution
   реторсия retorsion
   решать споры мирными средствами settle disputes by peaceful means
   решающий фактор decisive factor
   решение вопросов войны и мира settlement of problems of war and peace
   решение Международного Суда decisions of the International Court of Justice
   саботаж obstruction
   самооборона self-defense
   самоопределение self-determination
   самостоятельность independence
   самоуправление self-government
   санкции sanction
   санкционировать give one's sanction / sanction something
   сателлит satellite
   сближение (между странами) rapprochement
   сближение позиций rapprochement
   свобода freedom; liberty
   свобода мореплавания freedom of maritime navigation
   свобода слова freedom of speech
   связующее звено connecting link
   сговор collusion
   сдавать в архив (документ) file (a document) in the archives
   сдавать грамоты на хранение deposit the instruments of ratification for safe keeping
   сдвинуть с мертвой точки get things moving; end at stalemate
   секретарь (посольства) secretary
   секретарь-архивист archivist
   сепаратизм separatism
   сепаратные действия one-sided actions
   сепаратный договор separate treaty
   серьезное предупреждение serious warning
   система коллективной безопасности collective security system
   сколачивать блоки knock together blocs
   скреплять (подписью, печатью) countersign; attach a seal; authenticate
   слаборазвитые страны underdeveloped countries
   служебная переписка official correspondence
   служебный архив. official archives
   служить чьим-л. интересам serve somebody's interests
   смешанная комиссия joint / mixed commission
   смешанные ядерные силы mixed-manned nuclear force
   соблюдение observance
   советник adviser
   советник (ранг) counselor
   советник-посланник counselor-minister
   совещание в верхах / совещание на высшем уровне summit conference
   совещание глав правительств Conference of Heads of Government
   совещание министров иностранных дел Conference of Foreign Ministers
   совместное коммюнике joint communiquИ
   совместные усилия combined / joint efforts
   согласительная комиссия conciliation commission
   согласительная процедура procedure of conciliation
   согласиться agree / come to an agreement
   согласованно решить come to a concerted / agreed decision
   согласовывать coordinate; harmonize
   соглашение' (двустороннее, многостороннее) agreement (bi-lateral, multilateral / multipartite)
   соглашение о прекращении военных действий ceasefire agreement
   с оговорками subject to reservations
   сограждане fellow-countrymen / compatriots
   содружество commonwealth / community
   содружество наций commonwealth of nations; community of nations
   сокращать общую численность вооруженных сил to reduce the over-all numerical strength of the armed forces
   сообщество community
   соотношение сил balance of forces
   соприкосновение вооруженных сил confrontation of armed forces
   сопровождающие лица party
   сорвать переговоры wreck / torpedo negotiations / talks
   состояние войны state of war; belligerency
   состояние мира state of peace
   сосуществование co-existence
   сотрудник employee
   сотрудничество co-operation
   сохранение мира preservation of peace
   социалистическая система socialist system социалистический интернационализм socialist internationalism социалистическое содружество socialist community
   союзник ally
   союзнические обязательства allied obligations
   союзное государство allied state / nation
   союзные и соединенные державы allied and associated powers
   союзный договор treaty of alliance
   специальный режим иностранцев special regime / treatment of aliens
   спор dispute
   спорная территория disputed territory
   спорный вопрос controversial / disputable problem / question; issue
   спорящие стороны contestants
   способствовать чему-л. promote / further
   способы предупреждения агрессии means of prevention of aggression
   справедливая война just war
   справедливые требования just / justified demands
   спутник man-made satellite / sputnik
   средства войны means of war
   средства доставки (ядерного оружия) means of delivery (of nuclear weapons)
   средства и способы ведения войны means and methods of warfare
   средства мирного решения территориальных споров means of peaceful settlement of territorial disputes
   средство разрешения международных споров means of settlement of international disputes
   срок давности по делам нацистских военных преступников statute of limitations for nazi crimes / period of limitation for nazi crimes
   срок действия договора duration of a treaty
   срочные меры urgent measures
   ссылаться на что-л. refer to
   ссылка на reference to
   ставить в один ряд place on a par / rank together with something
   статус status
   статус-кво status-quo
   статут statute
   статут Международного Суда Statute of the International Court of Justice
   стихийное бедствие natural calamity / disaster
   стихийные действия spontaneous actions
   столкновения (коллизия) collision
   страна-депозитарий depository state
   страна-мандатарий mandatory
   страна пребывания receiving state
   страна-сигнатарий signatory state
   страна флага судна country of the ship's flag
   стратегический плацдарм strategic place of arras
   стратегия передовых рубежей forward / advanced strategy
   строгое соблюдение strict observance
   субъективный фактор subjective factor
   субъект международного права subject of international law
   суверенитет sovereignty
   суверенное государство sovereign state
   суверенное право sovereign right
   суда в открытом море ships on the high seas
   судебное рассмотрение споров judicial settlement of disputes
   судебный иммунитет judicial immunity
   судоходство shipping
   суперарбитр (председатель третейского суда) umpire
   сухопутное, водное и воздушное пространство territorial, maritime, fluvial and air domain
   сфера влияния sphere of influence
   сфера применения sphere of application
   тайная дипломатия secret diplomacy
   таможенный досмотр customs examination
   таможня customs house
   театр военных действий theatre of military operations
   текст договора text of a treaty
   термоядерная война thermonuclear war
   термоядерное оружие nuclear weapons
   территориальная неприкосновенность territorial integrity
   территориальная целостность inviolability of territory
   территориальные воды territorial waters
   территориальные претензии territorial claims
   территория territory
   террористический акт act of terrorism
   толкование договора interpretation / construction of a treaty
   торжественное обязательство solemn obligation
   тоталитарный режим totalitarian regime
   тотальная война total war
   третейский суд court of arbitration / arbitral tribunal
   третейское рассмотрение споров settlement of disputes by arbitration
   третье государство third power
   трех (четырех и т. д.) стороннее соглашение tri- (quadri-, etc.) partite agreement
   тяжесть войны burden of war
   убийство военнопленных killing of prisoners of war
   уважать законы и обычаи страны respect laws and customs of a country
   уважение прав и свобод человека respect of / for human rights and freedoms
   угон в рабство deportation to slave labor
   угроза миру threat to peace
   угроза силой threat of force
   ударная сила striking force
   удовлетворительное решение satisfactory arrangement; satisfactory solution
   ультимативное требование ultimatum
   ультиматум ultimatum
   уполномоченные лица authorized persons
   уполномочивать authorize
   упрочение мира consolidation of peace
   урегулировать settle; adjust; regulate
   условия (договора) terms of a treaty
   устав charter; covenant; constitution; statute
   устав ООН Charter of the United Nations Organization
   устанавливать дипломатические отношения enter into / establish diplomatic relations
   устанавливать права и обязанности determine / establish the rights and duties
   устранять препятствия remove obstacles / barriers
   уступка concession
   уступка по договору / цессия cession
   утратить гражданство lose nationality / forfeit citizenship
   утратить силу в чём-л. become null and void
   участвовать participate / take part in something
   участник движения Сопротивления participant of the Resistance movement
   участник конвенции party to a convention
   учет взаимных интересов consideration of mutual interests
   учредитель founder; founding member
   учреждать found / establish / institute
   ущемлять интересы infringe upon interests
   фальсификаторы истории falsifiers of history
   фальсифицировать falsify
   фальшивомонетчик counterfeiter
   феодализм feudalism
   физическое лицо natural person
   фикция fiction / fabrication
   флаг flag
   флот (военно-морской) navy
   флот (соединение кораблей) fleet
   флот (торговый) merchant marine / fleet
   формальности technicalities
   формальный акт formal act; perfunctory act
   формировать (правительство) form a government
   формы закабаления forms / types of enslavement
   форсировать решение вопроса step up the solution of a problem
   химические средства войны chemical means of warfare
   хищнический характер predatory nature
   ходатайство application / motion
   цели и принципы ООН purposes and principles of the U.N.
   целостность территории territorial integrity
   центральная проблема major problem
   центры международной жизни centers of international life
   частичное запрещение испытаний ядерного оружия partial nuclear test ban
   человеколюбие love for mankind; philanthropy
   чинить препятствия put / create obstacles in somebody's way
   члены-учредители founding / original members
   чревато последствиями fraught with consequences
   чрезвычайный и полномочный посол Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
   чрезвычайный посланник и полномочный министр Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary
   широкий круг вопросов wide range of problems
   широкое мирное сотрудничество broad peaceful co-operation
   шифр cipher / code
   шифровальщик cipher clerk
   шифровальная переписка ciphered / coded correspondence
   шпионаж espionage
   шпионские полеты spy / espionage flights
   эвакуация evacuation
   экзекватура (consular) exequatur
   экспансия expansion
   эксперт expert
   экстерриториальность exterritoriality
   эмбарго embargo
   эмигрант emigrant
   эмиграция emigration
   эмиссар emissary
   эффективные меры effective measures
   юридическая сила legal validity
   юридический акт legal act
   юридическое закрепление legal confirmation
   юридическое лицо legal person / juridical personality
   юрисдикция jurisdiction
   ядерное оружие nuclear weapons
   II. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
   INTERNATIONAL ECONOMIC RELATIONS
  
  
   аванс advance payment
   авария (в страховом праве) average
   авария (тех.) breakage
   автаркия autarchy
   автоматизация производства automation of production
   автомобильная промышленность automobile industry
   авуары assets / holdings
   агент по продаже sales agent
   агентство agency
   аграрная страна agrarian country
   аграрный вопрос agrarian question
   ажио agio
   аккредитив letter of credit
   активное сальдо export surplus
   активный баланс favorable / active balance
   активы assets
   акцептовать (вексель) accept a bill
   акционер shareholder / stockholder
   акционерное общество joint-stock company
   акция share / stock
   амортизация amortization
   аренда lease
   арендовать lease
   ассигнование allocations / appropriations
   ассортимент товаров assortment of goods
   аукцион auction
   баланс balance
   балансирование взаимных поставок balancing of mutual deliveries
   банк bank
   банкнота banknote
   банковская гарантия banker's guarantee
   банковский капитал bank capital
   банковский счет bank account
   банкротство bankruptcy
   безвозмездно free of charge
   безналичный расчет non-cash payment
   бескорыстная помощь disinterested aid / assistance
   беспроцентный заем interest free loan
   биржа exchange
   биржевой маклер stock broker
   бл
   агоприятные торговые отношения good
   trade relations
   бойкотировать (товары) boycott (goods)
   бонификация bonification
   брак spoilage
   браковать reject as defective
   бросовые цены dumping prices
   бросовый экспорт dumping
   брутто gross
   бум boom
   бюджет budget
   бюджетный год budget / fiscal year
   валовая продукция gross output
   валоризация valorization валюта currency
   валютные ограничения currency restrictions
   валютный демпинг exchange dumping
   валютный курс rate of exchange
   валютный паритет par of exchange
   вводить в эксплуатацию commission
   ввозить import ввозная пошлина import duty
   в долларовом исчислении in terms of dollars
   вексель bill (of exchange) / draft
   вес брутто gross weight
   вес нетто net weight
   взаимная выгода mutual advantage / benefit
   взаимные поставки reciprocal deliveries
   взаимовыгодная торговля mutually advantageous trade
   взвинчивать цены inflate prices
   взимать (пошлину и т. п.) levy / collect (customs / duty, etc.)
   в золотом исчислении in terms of gold
   взыскивать пошлину collect a duty
   вклад deposit
   в комплекте complete (set)
   внешнеторговая политика foreign trade policy
   внешнеторговые организации foreign trade bodies
   внешнеторговый товарооборот volume of foreign trade
   внешнеэкономические связи foreign economic relations
   внешние долги foreign / external debts
   внешний рынок foreign market
   внешняя торговля foreign trade
   вносить задаток give something in earnest to bind the contract
   в обмен на... in exchange for...
   водный транспорт Water transport
   водным путем by water
   военная промышленность war industry
   военная экономика war economy
   военные расходы war expenditure
   воздушный транспорт air transport
   воздушным путем by air
   возмещать (убытки) indemnify (for)
   возмещение ущерба indemnity
   возрастать на... increase / grow by...
   восстановление промышленного производства rehabilitation of industrial production
   в перерасчете на in terms of
   в процентном отношении percentage
   всемирная выставка world fair / exhibition
   всемирная торговая организация World Trade Organization
   всемирный рынок global market
   всесоюзная Торговая Палата the USSR Chamber of Commerce
   всесоюзное объединение foreign-trade combine
   в сопоставимых ценах in comparable prices
   в стоимостном выражении in terms of value
   вывозить export
   вывоз капитала export of capital
   вывозная пошлина export duty
   вывозные премии export bonuses
   выгода advantage; benefit; gain; profit
   выгодная сделка profitable deal
   выкуп redemption
   выписывать счет make out a bill
   выплата payment
   выплачивать в рассрочку pay by installments
   выплачивать дивиденды pay dividends
   выплачивать проценты (по займу) pay interest on a loan
   выпускать заем issue / float a loan
   выпуск ценных бумаг issue / emission of securities
   выработка продукции output / production
   выручка proceeds / receipts
   выставка exhibition
   выставочный комитет exhibition committee
   вытеснять (с рынка) exclude / force out (from the market)
   гарантировать vouch for / guarantee
   гарантия guarantee; safeguard; voucher
   генеральный груз general cargo
   генеральный представитель general agent
   глобальный контингент global contingent
   годичный срок year / twelvemonth
   господствовать на рынке predominate on the market
   господство монополий supremacy of monopolies / monopoly rule
   государственная монополия внешней торговли state monopoly of foreign trade
   государственно-монополистический капитал state monopoly capital
   государственно-монополистический капитализм state monopoly capitalism
   государственные средства public / government funds
   государственный банк state bank
   государственный бюджет national / state budget
   государственный долг national / public debt
   государство, пользующееся режимом наибольшего благоприятствования state accorded most-favored-nation treatment
   готовые изделия manufactured goods
   груз consignment; shipment; cargo; freight
   грузооборот freight turnover
   двусторонняя торговля bilateral trade
   дебет debit
   дебиторская задолженность debts receivable
   девальвация devaluation
   девизы foreign bills
   декартелизация decartelization
   дело (предприятие) enterprise / business
   деловая активность business activity
   деловые интересы business interests
   деловые круги business circles
   деловые люди businessmen
   деловые связи business contacts / connections
   демпинг dumping
   денационализация denationalization
   денежная реформа currency reform
   денежный рынок money market
   деноминация denomination
   деньги money
   депозитный банк bank of deposit / deposit bank
   депонировать deposit
   депрессия depression
   дефицит (бюджета) budget deficit
   дефицит (товаров) commodity deficit
   дефицитный товар commodity in short supply
   дивиденд dividend
   дискриминационные меры discrimination measures
   дискриминировать discriminate
   диспаша average statement
   диспропорция disproportion
   добывающая промышленность extractive / mining industry
   договорная цена contract price
   договор о поставке contract of delivery
   договор о торговле и мореплавании treaty of commerce and navigation
   долг, долги debt, debts
   долговое обязательство promissory note
   долгосрочная программа long-range / long-term program
   долгосрочный заем/ кредит long-term loan / credit
   должник debtor
   долларовая зона dollar zone
   доля в торговле share in trade
   дополнительные расходы extra expenditure(s)
   до... процентов up to... per cent
   достигать уровня reach the level
   дотаций subsidy / grant
   доход income / revenues
   доходная часть revenues
   доходное предприятие paying enterprise / remunerative business
   дочернее общество subsidiary (company)
   дочернее предприятие subsidiary
   ежегодный прирост annual increase
   емкость рынка market capacity
   железнодорожная накладная invoice
   железнодорожный транспорт railway transport
   завод plant; factory; mill; works
   завоевывать рынок win the market
   загружать (производственные мощности) ensure production to (full) capacity
   загрузка (на столько-то %) production to... per cent of capacity
   задаток earnest
   задолженность arrears; debt; liability
   заем loan
   заинтересованная сторона interested party / party concerned
   заинтересованность interest in
   заказ order
   заказчик customer / client
   заказывать order
   закладывать (под залог) mortgage / pawn
   закладывать (судно) lay down a ship
   заключать контракт/ сделку conclude / negotiate a contract
   закупать purchase / buy in
   закупка purchase
   замкнутая экономическая группировка / блок exclusive economic bloc / inward looking economic bloc
   замораживать (фонды, и т. д.) freeze (assets, funds, etc.)
   занятый в сфере производства engaged in production
   запас, запасы stocks / stockpiles / supplies
   запасные части spare parts
   запретительная пошлина prohibitive duty
   запрещение ввоза embargo on imports
   заработная плата wage(s); salary
   за счет (кого-л.) at the expense of; owing to
   затоваривание рынка market overstocking
   зафрахтовывать charter / freight
   захватывать рынки сбыта take over / seize the markets
   заявлять претензию, рекламацию claim on / make a claim on
   здоровые экономические отношения healthy economic relations
   земельная рента ground rent
   земельный участок plot of land
   золотая валюта gold currency
   золотая оговорка gold clause
   золотое содержание gold content
   золотой запас gold reserve
   зона свободной торговли zone of free trade
   играть на бирже speculate on the stock exchange
   играть на повышение speculate for the rise / advance / to bull
   играть на понижение speculate for the fall / decline / to bear
   избыток surplus
   изготовлено в... made in...
   издержки costs; expenses
   издержки производства costs of production
   иметь монополию на что-л. have monopoly on
   иметь патент / лицензию на что-л. hold a patent for (of) / a license of
   импорт import/ imports
   импортер importer
   импортировать import
   импортная квота import quota
   импортная лицензия import license
   импортные ограничения import restrictions
   импортный товар import commodity / an import
   имущество property
   инвентаризация stock / inventory taking
   инвентарь stock / inventory
   инвестировать invest
   инвестиции investments
   индекс курсов акций index of share quotations
   индекс производства index of production
   индекс стоимости жизни cost of living index/ price index
   индекс цен index of prices / price index
   индустриализация industrialization
   индустриальная держава industrial power
   индустрия industry
   иностранная валюта foreign currency / exchange
   иностранный заем foreign loan
   интеграция integration инфляция inflation инфраструктура infrastructure
   ипотека mortgage
   испытание test / trial
   испытывать (машину) test
   испытывать затруднения experience difficulties
   источник накопления source of accumulation
   исчислять estimate / calculate
   кабальные обязательства enslaving commitments / obligations
   каботажное судоходство cabotage / coastal trade
   капитал capital
   капиталист capitalist
   капиталистическая система capitalist system
   капиталовложения investments
   капитальное строительство capital construction
   картель cartel
   картельное соглашение cartel agreement
   качественный показатель qualitative index
   качественный товар quality goods
   качество quality
   квартал quarter
   квитанция receipt
   квота quota
   клиент customer / client
   клиентура customers / clientele
   клиринг clearing
   клиринговый расчет clearing
   ключевые отрасли промышленности key industries
   колебание рынка market fluctuation
   колебание цен fluctuation in prices
   количественные показатели quantitative indices
   количество quantity / amount; number
   комиссионер commissioner
   комиссионные (сборы) commission
   комитент client
   коммерческие отношения commercial relations
   коммерческий кредит commercial credit
   коммерция commerce
   компания company
   компаньон partner
   компенсация compensation / indemnity
   компенсировать compensate / indemnify for
   комплексное развитие района integrated development of an area
   комплект complete set
   комплектное оборудование complete set of equipment
   конкурент competitor
   конкурентоспособность competitiveness
   конкуренция competition
   конкурировать compete
   конкурирующая фирма competing / rival firm
   коносамент bill of lading
   консорциум consortium
   контингент (товаров) quota / contingent
   контрабанда contraband/ smuggling
   контрабандный (товар) contraband / contraband goods
   контрагент contracting party
   контракт contract
   контрольный орган control body / organ
   контрольный пакет (акций) controlling interest
   контрпретензия counter claim
   концентрация concentration
   концессия concession
   конъюнктура market conditions / tone of the market
   кооперация co-operative society
   кооперация производства co-operation of production
   кооперированные поставки co-operated deliveries
   координация (планов) coordination of plans
   косвенный налог indirect tax
   котироваться be quoted
   котировка quotation
   краткосрочный заем short-term loan
   краткосрочный кредит short-term credit
   крах банка bank crash / failure
   кредит credit
   кредитные отношения credit arrangements
   кредитовать credit
   кредитор creditor
   кризис crisis / slump / depression
   кризис перепроизводства crisis of overproduction
   кризисные явления signs of a crisis
   курс акций quotation
   курс валюты rate of exchange
   лаж agio
   легкая промышленность light industry
   либерализация (внешней торговли) liberalization (of foreign trade)
   ликвидация liquidation
   ликвидировать (задолженность) liquidate debts
   лицензия license
   льгота preference
   льготный тариф preferential tariff
   маклер broker
   максимальная цена maximum / ceiling price
   межгосударственные экономические связи world economic ties
   международная выставка world / international exhibition
   международная монополия world / international monopoly
   международная торговля world / international trade
   международное разделение труда international division of labor
   международное экономическое совещание international economic conference
   международные расчеты international payments
   международные экономические отношения world economic relations
   международный аукцион international auction
   менее развитые страны less developed countries
   место (груза) package
   металлургия metallurgy
   миграция рабочей силы migration of labor
   милитаризация экономики militarization of economy
   минимальная цена minimum / bottom price
   Министерство внешней торговли Ministry of Foreign Trade
   министр внешней торговли Minister for Foreign Trade
   мировая торговля world / international trade
   мировая цена world price
   мировое капиталистическое хозяйство world capitalist economy
   мировое социалистическое хозяйство world socialist economy
   мировой рынок world market
   мировой экономический кризис world economic crisis
   монополистический капитал monopoly capital
   монополия monopoly
   монопольные цены monopoly prices
   монополия внешней торговли monopoly of foreign trade
   монтаж оборудования assembly of equipment; installation of equipment
   мораторий moratorium
   морской транспорт marine / sea-going vessels
   мощность (электростанции и т, д.) capacity
   наблюдательный совет supervisory board
   на взаимовыгодных условиях on mutually advantageous terms
   надбавка premium
   на душу населения per capita / per head
   наем помещения renting
   наем рабочей силы hiring of labor
   на кабальных условиях on enslaving conditions
   накладная way-bill
   накладные расходы the overhead / overhead expenses / overhead charges
   накопление капитала accumulation of capital
   наличные (деньги) cash / ready money
   наличные запасы available stocks / supplies
   налог на предметы роскоши luxuries tax
   налоговое обложение taxation
   налогоплательщик taxpayer
   налог с оборота receipts / turnover tax
   на льготных условиях on favorable terms / conditions
   на мировом уровне on the world level
   наносить ущерб do injury to / cause damage to / damage
   на основе равноправия и взаимной выгоды on basis of equality and mutual benefit
   на предъявителя to bearer
   на... процентов by... per cent
   народное предприятие public / popular enterprise
   народнохозяйственный план plan of national economy / national economic plan
   нарушение контракта breach of contract
   научно-техническая помощь scientific and technological aid
   научно-техническое сотрудничество scientific and technological cooperation
   национализировать nationalize
   национальная валюта national currency
   национальная экономика national economy
   национальное богатство national wealth
   национальный доход national income
   начислять проценты charge interest
   невидимый импорт / экспорт invisible imports / exports
   недвижимость real estate / real property
   недогрузка производственных мощностей production undercapacity
   недостача deficiency
   незаконная торговля наркотиками traffic in drugs
   некомплектность оборудования incompleteness of equipment
   некомплектный incomplete
   необлагаемый минимум tax-exempt minimum
   необлагаемый налогом untaxed / tax-exempt
   неплатежеспособный insolvent
   непогашенный долг outstanding debt / unpaid off debt
   непроизводительные расходы waste of capital
   неравномерное развитие uneven development
   неравноправие в торговле inequality in trade
   нерентабельное пред-
   приятие unprofitable / marginal enterprise
   несостоятельный (должник) insolvent
   нести материальную ответственность bear pecuniary responsibility
   нести расходы bear expenses
   неустойка liquidated damages / penalty
   неустойчивая конъюнктура unstable market conditions
   нефтеперерабатывающая промышленность oil-refining industry
   нефтепровод pipe line
   неэквивалентный обмен unequal exchange
   ножницы цен price "scissors"
   номенклатура товаров goods nomenclature
   норма (техническая) requirements
   нуллификация денежных знаков nullification of money
   обесценение depreciation
   обесцениваться depreciate
   облагать налогом tax
   облигация bond
   обмен валюты conversion
   обмен опытом exchange / sharing of experience
   обменный курс rate of exchange
   оборотный капитал circulating capital / working capital
   оборудование equipment; outfit; machinery
   обострение кризиса aggravation of crisis
   обрабатывающая промышленность manufacturing industry
   обработка treatment; processing; working
   образец sample; specimen
   обратимая валюта convertible currency
   общая стоимость импорта / экспорта total value of imports / exports
   общая сумма sum total
   общественная собственность public property / social property
   общественные средства public funds
   общество с ограниченной ответственностью limited liability company/ corporation
   общий рынок common market
   объем импорта / экспорта volume of imports / exports
   объем производства volume of production
   объявление (в печати) advertisement
   объявлять банкротом adjudge one bankrupt
   ограничение торговли restriction of trade
   однобокий характер экономики lop-sided economy / one-sided development of economy / economic one-sidedness
   оживление конъюнктуры business revival
   окончательный расчет final settlement
   опасный груз dangerous cargo
   оправдательный документ (на расходы) voucher
   опротестовывать вексель protest a bill
   оптовая торговля wholesale trade
   оптовая цена wholesale price
   оптом wholesale
   ордер (распоряжение) order
   ордерный чек order cheque / cheque of order
   основной капитал fixed capital
   ответственность по претензиям liability
   отгружать ship
   открывать счет open an account
   отраслевое объединение branch association
   отрасль производства branch of production
   отрасль промышленности branch of industry / an industry
   отсрочка extension of term
   отступные smart money
   отчисление deduction
   оферта offer
   оценивать (товар) evaluate
   оценка evaluation; estimation
   падение курса fall in exchange
   падение спроса slump in demand
   падение цен slump in prices / fall in (of) prices
   пакет акций batch of shares
   палата мер и весов Board of Weights and Measures
   паритет parity
   партнер partner
   пассивное сальдо passive balance
   пассивный баланс unfavorable / negative / adverse balance
   патент patent / license
   патентное соглашение patent agreement
   пеня fine
   перевод (денежный) money remittance
   переводить на мирные (военные) рельсы switch over to peaceful (war) footing
   переводной рубль transfer rouble
   перевозить transport
   перевозки shipping; transportation; traffic
   перегружать (товары) transship
   перепродажа resale
   перепроизводство overproduction
   перерабатывать process
   перерасчет recalculation
   перечень (товаров) list of goods
   перечислять (деньги) transfer money
   перспективное планирование long-term planning
   письмо-заказ order in writing / written order
   план plan
   планировать plan
   планомерное и пропорциональное развитие planned and balanced development
   платежеспособный solvent
   платежи payments
   платежное соглашение payment(s) agreement
   платежный баланс balance of payments
   платить в рассрочку pay in (by) installments
   платить наличными pay in (by) cash / in ready money
   платить налог pay tax
   повышательная тенденция upward trend
   погашать задолженность pay off / clear off debts
   погашение payment
   погрузка shipment
   поддержание уровня цен maintenance of prices/ price maintenance
   поддерживать деловые связи maintain business contacts
   под залог against security
   подлежит обложению (налогом, пошлиной) liable to (tax, duty) / taxable; dutiable
   подняться до (уровня) rise / increase to
   подняться на... (процентов) rise / increase by... per cent
   под обеспечение on the security of
   подоходный налог income tax
   подрывать экономику undermine economy
   показатели figures / performance
   покрывать (расходы) defray / cover
   покупатель buyer / purchaser
   покупательная способность purchasing power
   покупать в кредит buy on credit
   покупная цена buying price / purchase price
   политика свободной торговли free trade policy
   политика цен price policies
   политическая экономия political economy
   полная занятость full employment
   полуфабрикат semi-finished product
   получатель recipient
   получать заказы get orders
   по найму for hire
   понижательная тенденция downward trend
   по почте by mail / post
   порт назначения port of destination
   порт отгрузки port of loading
   портовые сборы port charges / duties; harbor dues
   поручительство guarantee
   порча (товаров) spoilage of goods
   по сниженным ценам at reduced prices
   посредническая торговля intermediate trade
   поставки deliveries / supplies
   поставлять deliver / supply
   поставщик supplier
   поступления receipts
   по твердым ценам at fixed prices
   по телеграфу by cable
   по телефону by telephone
   потребитель consumer
   потребительский кредит hire-purchase/ installment buying
   потребление consumption
   по цене дня at the price of the day
   пошлина duty
   правление board
   право регресса right of recourse against
   право собственности right of property
   превышение доходов над расходами excess of income over expenditure / active balance of payments
   предлагать (товар) offer / tender
   предложение / оферта offer / tender
   предложение и спрос supply and demand
   предмет импорта / экспорта article of import / export
   предмет сделки subject matter of transaction
   предметы обихода household articles
   предметы широкого потребления consumer(s') goods
   предоставлять заем grant a loan
   предоставлять концессию grant a concession
   предоставлять кредит grant credit
   предоставлять льготы grant preferences / privileges
   предоставлять отсрочку grant a delay
   предприниматель industrialist; businessman; employer
   предприятие enterprise
   представитель деловых кругов businessman / representative of business circles
   представлять выгоду be profitable
   предъявлять к оплате present for payment/collection
   президент (компании, банка) president
   преимущества advantages
   прейскурант price list
   прекращать (платежи, поставки) stop / suspend (payment, delivery)
   претензия claim
   преференция preferences
   прибавочная стоимость surplus value
   прибавочный труд surplus labor
   прибирать к рукам lay one's hands on smth.
   прибыль profit
   приемка товаров acceptance of the goods
   приносить доход (прибыль) bring in returns / bring profits
   принцип наибольшего благоприятствования most-favored-nation treatment
   прирост increase
   проба (на выборку) sample
   проблема рынков market problem
   проблема сбыта sale problem
   проводить по книгам book
   программирование производства programming
   прогрессивная шкала (налога) progressive taxation scale
   продавать sell
   продавать товар на сумму sell goods to the amount of
   продавец salesman / seller
   продажа sale
   продажа лицензий selling of licenses
   продовольственные товары foodstuffs
   продукты сельского хозяйства products of agriculture/ agricultural produce
   проектирование designing
   проектно-изыскательские работы survey
   производитель producer
   производить produce
   производить инвентаризацию make an inventory
   производить операции (коммерческие) transact business
   производить платежи effect payments
   производить по лицензии produce under license
   производство production
   производственная мощность industrial / production capacity
   прокат (изделия) rolling-mill products
   прокат (пользование) hire
   промышленная выставка industrial exhibition / fair
   промышленное оборудование industrial equipment / machinery
   промышленно-развитая страна industrial country
   промышленность industry
   промышленность основных средств производства capital goods industry / basic industries
   промышленные товары industrial / manufactured goods
   промышленный капитал industrial capital
   проникновение penetration
   пропорциональный proportional / proportionate
   проспект prospectus
   просроченный (вексель) overdue
   просрочивать be in arrears
   простое воспроизводство simple reproduction
   протекционизм protectionism
   протокол о товарообороте trade protocol
   процент per cent; percentage; interest; rate
   процентная доля share in percentage terms
   процентная ставка rate of interest / interest rate
   проценты percentage; interest
   проценты годовые annual interest
   прямой налог direct tax / assessed tax
   пул pool
   пуск commissioning
   равновесие платежного баланса balance of payments equilibrium
   разведывать месторождение prospect
   развивающиеся страны developing countries
   развитие экономических отношений development of economic relations
   разгрузка unloading
   размещать заем make a loan / distribute a loan
   размещать заказы place orders
   размещение промышленности distribution of industry; location of industry
   разница цен difference in prices
   расписка receipt
   распределение distribution
   расходная часть (бюджета) items of expenditure
   расходы expenditure / outlay / expenses
   расчетная единица calculation unit
   расчетные документы payment documents
   расчеты settlement / payments
   расширение деловых связей (контактов) extension of business contacts
   расширение торговли extension of trade
   расширенное воспроизводство reproduction on an enlarged / expanded scale
   реализовать (товары) sell the goods / produce
   ревалоризация revalorization
   ревизия audit / auditing
   ревизор auditor
   региональная экономическая группировка regional economic grouping ,
   режим наибольшего благоприятствования most-favored-nation treatment
   рейс trip; run; voyage; passage
   реклама advertisement / advertising; publicity
   рекламация claim
   рекламировать advertise / publicize
   ремонт repairs / maintenance
   рента rent
   рентабельность profitableness
   рентабельный paying / profitable
   репарация reparation
   реприватизация return into private hands
   ресурсы resources
   розница, в розницу retail, by retail
   розничная продажа retail sale
   розничная цена retail price
   руда ore
   рыбный и другой морской промысел fishing and other sea trades
   рынок сбыта market / sales market
   рынок сырьевых товаров raw-material market
   рынок сырья raw-material market
   рыночная конъюнктура market conditions
   рыночная цена market price
   сальдо amount of balance / balance
   самообеспечениое развитие self-sustained growth / development
   сбивать цену beat down the price
   сборы tax; duty; dues
   сбывать market / sell
   сбыт sale(s) / marketing
   свертывать производство curtail production
   сверхприбыль excess profit / super profit
   свободная валюта hard currency
   свободная конкуренция free / unrestricted competition
   свободная международная торговля free international trade
   свободно конвертируемая валюта hard currency
   свободно от таможенной пошлины free of duty
   связь (средства связи) communication
   сделка deal / transaction / bargain
   себестоимость cost price / prime cost / cost
   сезонные колебания seasonal fluctuations
   секвестр sequestration
   сельское хозяйство agriculture
   серийная продукция batch production
   серийное производство serial production
   сертификат certificate
   синдикат syndicate
   сиф с. i. f. (cost, insurance, freight)
   скидка discount
   склад storehouse / warehouse
   скоропортящийся груз perishable goods
   слаборазвитая страна under-developed country
   слияние (компаний) merger
   смета estimates
   сметная стоимость estimated cost
   смешанное общество mixed company
   смешанное предприятие (со смешанным капиталом) joint enterprise / concern
   снижать цену bring down / reduce price
   снижение себестоимости cutting of production costs
   снижение цен reduction of prices / price cut
   собрание акционеров meeting of shareholders / stockholders
   собственность property
   совершать сделки make / close a deal
   Совет народного хозяйства Council of National Economy / Economic Council
   советник по экономическим вопросам counselor for economic affairs
   соглашение о платежах payment agreement
   соглашение о поставках delivery contract
   соглашение о товарообмене trade agreement
   солидная фирма reliable firm
   сопроводительный документ covering document
   сорт quality; grade; brand
   сортировать assort / grade
   составлять смету make estimates
   социалистический рынок socialist market
   спад recession
   спекулировать speculate; profiteer
   спекулянт speculator; profiteer; black-marketeer
   спекулятивные цены speculative prices
   спекуляция speculation; profiteering; blackmarketeering
   специализация specialization
   специализация и кооперирование производства production, specialization and co-operation
   специализированная выставка specialized exhibition
   списывать (на амортизацию и т. п.) write off
   спрос и предложение demand and supply
   спуск на воду commissioning
   средства (финансовые) funds
   средства производства means of production / capital goods
   срок поставки / уплаты date of delivery / payment
   срочный вексель time bill
   срочный заказ rush order
   стабилизация stabilization
   стабилизировать stabilize
   стабильность stability
   ставка (процентная, налоговая) rate
   стандарт standard
   стандартизация standardization
   станок machine; machine-tool
   станция (назначения) station of destination
   статья (бюджета) item
   стерлинговая зона sterling zone
   стивидорные работы stevedoring / stevedorage
   стоимость value / cost
   страна-партнер partner country
   страна, получающая помощь country receiving / getting aid
   страна происхождения (товара), country of origin
   стратегические материалы strategic materials
   стратегическое сырье strategic raw-materials
   страхование insurance
   страховать insure
   страховая компания insurance company
   строительство (предприятий) construction / building
   структура structure / setup
   субсидировать subsidize
   субсидия grant / subsidy
   судовладелец ship-owner
   судовые документы ship's papers
   судостроительная промышленность ship-building industry
   судоходство shipping
   сужение (рынка и т. п.) contraction
   сумма (денежная) sum of money
   сумма счета amount of the bill
   суперкарго supercargo
   сухим путем by land
   сфера интересов sphere of interests
   счетная машина computing machine / computer
   сырая нефть crude oil
   сырье raw materials
   сырьевая база source of raw materials
   сырьевой придаток raw-material appendage
   сырьевые ресурсы raw-material resources
   сырьевые товары raw materials
   таможенная декларация customs declaration / entry
   таможенная дискриминация customs discrimination
   таможенная зона customs zone
   таможенная уния customs union
   таможенные власти customs authorities
   таможенные пошлины customs duties
   таможенный барьер customs barriers
   таможенный досмотр customs examination
   таможенный союз customs union
   таможня customs house / the Customs
   тариф tariff
   тарифная ставка tariff rate
   твердая цена firm / fixed price
   текучесть (рабочей силы и т. п.) labor turnover; fluctuation
   текущий счет current account
   телеграфный адрес cable address
   телекс telex
   темпы роста rate of growth
   техническая документация technical documentation
   техническая помощь technical assistance
   технические данные technical data
   технические культуры industrial crops
   технические условия technical conditions
   технический прогресс technological progress
   техническое сотрудничество technical co-operation
   товар goods; merchandise; commodity
   товарищеская взаимопомощь comradely assistance
   товарная биржа commodity / goods exchange
   товарное соглашение trade / commodity agreement
   товарный знак trade mark
   товарный рынок commodity market
   товарный склад warehouse
   товарообмен commodity exchanges / barter
   товарооборот commodity circulation
   товары и услуги goods and services
   товары широкого потребления consumer goods
   тоннаж tonnage
   торговая война trade war
   торговая компания trade company
   торговая палата Chamber of Commerce
   торговая политика trade policy
   торговля trade / commerce
   торговое агентство trade agency
   торговое мореплавание merchant shipping
   торговое представительство trade mission
   торговое соглашение trade agreement
   торгово-промышленные круги business circles / commercial and industrial circles
   торговые связи commercial / trade relations
   торговые сношения commercial intercourse
   торговый атташе commercial attache
   торговый барьер trade barrier
   торговый договор trade treaty
   торговый представитель trade representative
   торговый советник commercial counselor
   торговый флот mercantile marine / merchant fleet
   точные данные accurate / exact information
   точные приборы precision instruments
   транзит transit
   транзитные перевозки transit traffic
   транзитом by transit
   транспорт transport; transportation
   транспортные расходы transport charges
   трест trust
   тяжелая промышленность heavy industry / capital goods industry
   убыток loss
   убыточный marginal / unprofitable
   уголь coal
   удельный вес во внешнеторговом обороте share in foreign trade
   удовлетворять спрос meet the demand
   удостоверение о происхождении товара certificate of origin
   узкий ассортимент (товаров) limited assortment of goods
   уклонение от уплаты налогов tax evasion / tax dodging
   упасть до.... fall to...
   управление (деятельность) management
   управление (орган) board; office; directorate; department
   управлять (руководить) manage
   управляющий manager
   уровень (производства) level of production
   условия наибольшего благоприятствования conditions of the most-favored-nation treatment
   условия платежа terms of payment
   условия поставок terms of delivery
   услуги services
   устанавливать (оборудование) mount / install
   устанавливать квоту fix the quota
   уценять cut the price
   учет calculation; stocktaking; registration
   учет векселей discount
   учетный процент rate of discount
   фабричная марка trade mark
   фактура invoice / bill
   фас f. a. s. (free alongside ship)
   филиал branch / subsidiary
   финансист financier
   финансовая олигархия financial oligarchy / high finance
   финансовые круги financial interests / circles
   финансовый год fiscal / financial year
   финансовый капитал financial capital
   финансы finance
   фирма firm
   фирма-поставщик supplying firm
   фоб f. o. b. (free on board)
   фонд fund
   фонд непредвиденных расходов emergency fund
   фондовая биржа stock exchange
   фонды funds; stocks
   форс-мажор force majeure
   франко free
   фрахт freight
   фрахтовать charter / freight
   химическая промышленность chemical industry
   химические товары chemicals
   химическое оборудование chemical plant
   холдинг-компания holding company
   хранение storing / storage
   цветная металлургия non-ferrous metallurgy
   цена price; value
   цена на мировом рынке world market price
   цена производства production cost
   ценные бумаги securities; issues; capital issues
   частная инициатива private enterprise
   частнохозяйственный сектор private sector
   частный капитал private capital
   чек cheque
   чек на предъявителя cheque to bearer
   черная биржа bucket shop
   черная металлургия ferrous metal industry / steel industry
   черный рынок black market
   штраф fine
   штучный груз piece cargo
   экономика economy
   экономист economist
   экономическая наука economics
   экономическая неустойчивость economic instability
   экономическая помощь economic aid
   экономическая экспансия economic expansion
   экономически отсталый under-developed
   экономические исследования economic research
   экономические отношения economic relations
   экономический союз economic union
   экономическое закабаление economic enslavement
   экономическое объединение стран economic integration
   экономическое соревнование economic competition
   экономическое сотрудничество economic cooperation
   экономичный economical
   экономия economy
   экспорт export / exports
   экспорт капитала export of capital
   экспортер exporter
   экспортировать export
   экспортная премия export premium / bounty / subsidy
   эмбарго embargo
   эмиссионный банк bank of issue / bank of circulation
   эмиссия emission / issue
   энергетика power industry
   энергосистема power system / grit
   ярмарка fair
   ярмарочный комитет fair committee
  
   III. НАЦИОНАЛЬНО-ОСВОБОДИТЕЛЬНОЕ ДВИЖЕНИЕ И БОРЬБА ТРУДЯЩИХСЯ ЗА СВОИ ПРАВА
   NATIONAL LIBERATION MOVEMENT AND STRUGGLE OF THE WORKING PEOPLE FOR THEIR RIGHTS
  
  
  
  
   автономия autonomy
   авторитарный режим authoritarian regime
   аграрно-сырьевой придаток agrarian and raw-material-producing appendage
   административно-технический и вспомогательный персонал предприятия managerial, technical and auxiliary staff / personnel
   административно-управленческий аппарат administrative and management personnel
   администрация management
   актив организации active members
   антиимпериалистическое движение anti-imperialist movement
   антирабочее законодательство anti-labor legislation
   арбитражный трибунал arbitration tribunal
   арена классовой борьбы arena of class struggle
   арена политической борьбы arena of political struggle / fight арест arrest
   бастовать strike / wall out / stay out / withhold labor
   беззаконие lawlessness
   без отрыва от производства in off-work hours / in one's spare time
   безработица unemployment
   безработный unemployed
   бесплатное медицинское обслуживание free medical treatment / service
   бесплатное обучение free education
   бесправие deprivation t rights
   бесчеловечная эксплуатация inhuman exploitation
   бесчинства outrages / violence
   бешеные wild men / ultras
   биржа труда labor change / hiring hall
   благосостояние welfare / well-being
   благотворительность charity / philanthropy
   бойкот boycott
   бойкотировать boycott
   больничная касса (больничный фонд) sickness benefit fund
   больничное лечение hospital treatment
   борьба за 8-ми часовой рабочий день eight-hour working day struggle
   борьба за единство мирового рабочего и профсоюзного движения fight for unity of world labor and trade-union movement
   борьба за преодоление пережитков капитализма efforts to wipe out the survivals of capitalism
   борьба за свободу и независимость fight for freedom and independence
   босс boss
   братские партии fraternal parties
   брать обязательство make pledges / commitments
   бремя военных расходов burden of war expenditure
   бригада team
   бригада коммунистического труда communist-labor team
   бюджет семьи family budget
   бюрократ bureaucrat
   вековая отсталость age-old backwardness
   вербовать членов recruit members
   вести борьбу с бюрократизмом fight red tape
   ветеран войны war veteran
   ветеран труда labor veteran
   взвинчивание цен inflation of prices
   взяточничество bribery; graft
   в интересах трудящихся in the interests of the working people
   внедрение новых методов introduction of new methods
   внутренние противоречия internal contradictions
   вовлекать массы в управление делами государства draw large sections of the people into the management of state affairs
   военная истерия war hysteria
   военные заказы war orders
   вознаграждение за труд remuneration of labor
   возрастное ограничение age limit
   восстанавливать на работе reinstate somebody in his job
   враждебное окружение hostile encirclement
   всеобщая забастовка general strike
   все слои населения all walks of life / all sections of life
   Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов All-Union Central Council of Trade Unions
   всестороннее гармоничное развитие личности all-round and harmonious development of the individual
   всестороннее удовлетворение запросов трудящихся all-round meeting of the requirements of the working people
   вставать на путь adopt the path / embark upon the path
   вступать в партию, профсоюз и т. д. join the party, trade-union, etc.
   вступительный взнос initiation fee
   выдержать проверку временем stand the test of time
   выжимать соки из рабочих sweat the workers
   выкачивать огромные суммы в виде прибылей extract colossal profits
   вынужденный прогул forced absenteeism
   выполнение и перевыполнение государственного плана fulfillment and overfulfillment of state plan
   высвобождать материальные ресурсы release / free material resources
   выслуга лет seniority / long service
   высокая заработная плата high wages
   высококвалифицированный рабочий highly-skilled worker
   высокооплачиваемый работник highly-paid official
   выход (из организации) disaffiliation with / from
   выходить на работу report / show up for work
   выходное пособие discharge pay / severance pay
   выходной день day-off
   вычеты (из зарплаты) deductions / pay offs / discounts
   выявление и исправление ошибок disclosing and rectifying of errors
   гарантированная премия guaranteed bonus
   гарантированная рабочая неделя guaranteed work week
   гарантированный минимум заработной платы guaranteed minimum pay / wages
   генеральная линия международного коммунистического движения the genera! line of the world / international communist movement
   Генеральный Секретарь General Secretary; Secretary general
   голодный поход hunger march
   голодовка hunger-strike
   голосование за объявление забастовки strike ballot
   государственное социальное страхование state social insurance
   государственный контроль state control
   государственный служащий government employee / civil servant
   государство "всеобщего" благоденствия welfare state
   государство национальной демократии national democracy
   грабеж и насилие plunder and violence
   гражданская война civil war
   гражданские права civil rights
   гражданские свободы civil liberties
   гражданское право civil law
   грубо попирать trample upon / grossly violate
   групповщина factionalism
   деколонизация decolonization
   демагогические фразы demagogic phraseology / phrases
   демагогия demagogy
   демократические начала democratic principles / basis
   демократия democracy
   демонстрация протеста demonstration of protest
   детская преступность juvenile delinquency
   детский труд child labor
   диверсия subversion / sabotage
   диктатура пролетариата dictatorship of the proletariat
   дискриминация discrimination
   дисциплинарное взыскание summary punishment
   добиваться соглашения reach / obtain settlement
   добровольное соглашение voluntary settlement
   доверенное лицо representative
   догматизм dogmatism
   должностное лицо officer; official
   дом отдыха rest home/ holiday home
   дополнительные льготы additional privileges/advantages
   дороговизна dearness
   достояние всего народа property of the people
   доступные цены reasonable prices
   единое многонациональное государство single multinational state
   единство unity
   единый фронт united front
   ежегодная конференция annual conference
   ежеквартальный отчет quarterly account
   жалоба complaint / grievance
   жалованье salary
   желтые профсоюзы yellow trade unions
   женский труд women labor
   жизненный уровень living standards
   жилищное строительство housing construction
   жилищные условия housing conditions
   забастовка strike / walk out
   забастовка протеста protest strike
   забастовка солидарности solidarity / sympathy strike
   забастовочный комитет strike committee
   забастовочный фонд strike fund
   забастовщик striker
   заботиться о дальнейшем подъеме материального благосостояния трудящихся display concern about further rise of the material wellbeing of the working people
   заводской комитет plant committee; factory committee; works committee
   загнивание капитализма decay of capitalism
   заговор Conspiracy
   заговорщик conspirator
   загребать огромные прибыли (о монополиях) rake in profits / line one's pockets
   задолженность по членским взносам arrears in dues (payment)
   закаленный в борьбе steeled in battle
   заключенный prisoner
   закон law / act
   законное требование lawful demand; legitimate demand.
   законность rule of law; legality
   законодательство legislation
   законопроект bill
   замораживание заработной платы wage-freeze / wage-freezing
   заносить в черный список blacklist
   занятость employment
   запрещение забастовок ban on strikes
   запугивание intimidation
   заработная плата wages/ pay
   заработок earnings
   зарегистрированный профсоюз certified union
   затяжной характер (кризиса, переговоров) protracted nature of a crisis; dragged out negotiations
   заходить в тупик (о переговорах) reach a deadlock / blind alley
   здравоохранение health service(s)
   злоупотребление abuse / misuse
   злоупотреблять служебным положением abuse one's office
   значительный сдвиг considerable progress
   идти на уступки make concessions
   иждивенец dependant
   избавить человечество от войн deliver mankind from war
   избиратель voter
   избирательная система electoral system
   избирательный бюллетень ballot paper
   избирать elect
   изгонять из организации oust from
   изнурительный труд back-breaking labor
   инженерно-технический персонал engineering staff
   иностранное влияние foreign influence
   иностранный рабочий foreign worker
   институт общественного мнения institute of public opinion
   интенсификация труда intensification of labor
   исключать из организации expel from
   искоренять бюрократизм eradicate bureaucratism / red tape
   исполнительный комитет executive committee
   исправительно-трудовое законодательство corrective labor legislation
   испытательный срок probation term
   казначей treasurer
   казнь execution
   кампания campaign
   кампания по сбору подписей collection of signatures campaign
   кандидат в члены партии candidate member of a party
   капитулянт capitulator
   квалифицированный рабочий skilled worker; operator
   квартирная плата rent
   классовая борьба class struggle
   классовое сотрудничество class collaboration
   классовый мир class harmony
   клевета slander; libel
   клеветнические выпады slanderous. attacks
   клеймить brand
   клерикализм clericalism
   кодекс законов о труде labor code
   коллегиальность в работе collective leadership
   коллектив collective (body); members; staff
   коллективное руководство collective leadership
   коллективное страхование collective insurance
   коллективное членство collective membership
   коллективный договор contract; collective agreement
   колониальное иго colonial yoke
   колониальный режим colonial regime
   комиссия по расценкам rates fixing commission
   комитет по рассмотрению жалоб grievances committee
   комитет представителей committee of representatives
   коммунальное обслуживание public utilities; municipal service; communal services
   коммунизм communism
   коммунист communist
   коммунистическая сознательность communist consciousness
   коммунистические и рабочие партии Communist and Workers' Parties
   коммунистическое воспитание communist education
   коммунистическое отношение к труду communist attitude to labor
   коммунистическое сознание communist consciousness
   коммунистическое строительство communist construction
   конвейер assembly line / belt line
   консультативная встреча consultative meeting
   контора по найму employment office
   контроль над мыслями thought control
   контроль над ценами price control
   контроль снизу control from below
   конфликтная комиссия dispute committee
   корпорация corporation
   коррупция corruption
   косвенный налог indirect tax
   косвенный политический контроль indirect political control
   краткосрочные курсы short-term classes / courses
   критиковать недостатки criticize shortcomings
   крупный капитал big business
   культурный уровень cultural level
   курсы повышения квалификации trade improvement courses / professional courses
   ликвидация остатков колониализма elimination of the remnants of colonialism
   ликвидировать неграмотность eliminate illiteracy
   ликвидировать недостатки eliminate shortcomings / drawbacks
   листовка leaflet
   листок нетрудоспособности sick-list
   лица свободных профессий intellectuals
   личная собственность personal property
   локаут lockout
   льготная путевка subsidized sanatoria and holiday-homes voucher / pass
   магнат magnate
   марионетка puppet
   марионеточный режим puppet regime
   массовое движение mass movement / grassroots movement
   массовые выступления mass protests
   массовый митинг mass rally
   мастер foreman
   материальная заинтересованность material incentive
   материально-техническая база коммунизма material and technical base / basis of communism
   материальные и культурные блага material and cultural wealth
   международная солидарность international solidarity
   международное коммунистическое движение international Communist movement
   мелкий предприниматель small businessman
   мелкий собственник small owner
   мероприятия по улучшению культурно-бытовых условий measures to improve cultural and living conditions
   меры общественного воздействия measures of public influence
   местная конференция local conference
   местная организация профсоюза (trade) union local / branch
   местнический подход parochial approach
   местный налог local tax
   местный комитет / местком local trade union committee
   местожительство residence
   методы принуждения methods of coercion
   методы убеждения methods of persuasion
   миграция рабочей силы migration of labor
   милитаризм militarism
   минимальная заработная плата minimum wages / pay
   мировая система социализма world socialist system
   многовековое угнетение age-old oppression
   многонациональное государство multinational state
   мобилизовывать массы enlist the efforts of the masses
   монополистический капитал monopoly capital
   моральный кодекс строителей коммунизма moral code of the builders of communism
   надбавка allowance; increase
   надбавка на дороговизну dearness allowance
   наемник mercenary
   наемный сельскохозяйственный рабочий farm hand
   наемный труд wage-work / wage labor; hired labor
   нажива gain / profit
   наживаться на чем-л. amass a fortune / rake in a fortune / fatten on
   наивысший уровень all-time high
   налог tax
   налог на зарплату payroll tax / tax on pay-envelopes
   налог на розничную торговлю retail tax
   налоговое бремя burden of taxation
   налоговые льготы tax exemptions
   налогообложение taxation
   налогоплательщик taxpayer
   на общественных началах as social work
   "народный" капитализм "people's" capitalism
   насилие violence
   наследие колониализма survivals of colonialism
   наступление на жизненный уровень attack on the living standards
   наступление на права трудящихся encroachment upon the working people's rights
   насущные интересы vital interests
   нацизм nazism
   национализация промышленности nationalization of industry
   национализм nationalism
   национальная буржуазия national bourgeoisie
   национальная демократия national democracy
   национальная ограниченность national narrow-mindedness
   национальная революция national revolution
   национальное возрождение national renascence
   национальное меньшинство national minority
   национально-освободительная борьба national liberation struggle
   национально-освободительное движение national-liberation movement
   национальные интересы national interests
   национальный (общегосударственный) nationwide / countrywide
   недовольство discontent
   недоедание malnutrition / undernourishment
   недоступные цены prohibitive prices независимо от принадлежности (к организации) irrespective of affiliations
   независимый профсоюз independent union
   незаконные вычеты из зарплаты unlawful deductions, from wages
   некапиталистический путь развития non-capitalist road of development
   неквалифицированный рабочий unskilled worker / general worker
   необлагаемый налогом минимум зарплаты tax-exempt minimum wage
   неокапиталистическая идеология neocapitalist ideology
   неоколониализм neocolonialism
   неосвобожденный работник профсоюза part-time trade-union official / officer
   неполная занятость short time
   неполная рабочая неделя short-time week
   непомерные налоги crippling taxes / penal taxation
   непримиримость uncompromising attitude to something
   неравенство inequality
   несчастный случай на производстве industrial accident / occupational accident / work injury
   неуверенность в завтрашнем дне economic insecurity
   неуплата членских взносов non-payment of dues
   нехватка рабочей силы manpower shortage
   низкая заработная плата low wages / pay
   низкооплачиваемый рабочий lower-paid worker
   нищета poverty / misery / destitution
   номинальная заработная плата nominal wages
   нормы поведения norms / rules of behavior
   ночная смена night shift
   обнищание трудящихся impoverishment of the working people
   обобщать опыт generalize experience / sum up experience
   обострение классовой борьбы sharpening of class struggle
   обострение противоречий aggravation / intensification of contradictions
   образ жизни way of life
   обуздать агрессивные силы империализма curb the aggressive forces of imperialism
   общедоступный public / open for general use; moderate
   общее собрание general meeting
   общезаводская конференция plant conference; factory conference; works conference
   общенародная собственность public ownership
   общественная работа social duty
   общественное порицание public censure
   общественность public
   общественные работы public works
   общественный деятель public figure
   общественный долг public duty
   общественный контроль public control
   общественный порядок public order
   объявлять бойкот set up a boycott
   объявлять забастовку call a strike / go on strike / strike work / stage a strike / down tools
   оголтелая реакция vicious reaction / rabid reaction
   ограничивать деятельность (права) place restrictions on activities/ rights
   однодневная забастовка one-day strike
   ожесточенная борьба bitter fight
   оказывать давление put / bring pressure on
   оплата за вынужденный прогул back pay
   оплачиваемый отпуск paid leave / vacation
   оппозиционер oppositionist
   оппозиционная партия opposition party
   оппозиция opposition
   оппортунист opportunist
   организатор organizer
   орган общественного самоуправления organ of public self-government
   освободительная борьба liberation struggle
   освобожденный работник full-time official / officer
   оспаривать конституционность challenge constitutionality
   ответственный работник executive
   отношения между рабочими и администрацией labor-management relations
   отпуск по беременности и родам maternity leave
   отпуск по болезни sick-leave
   отрыв от масс divorce from masses / being out of touch with masses
   отсталость backwardness
   отчетно-выборное собрание meeting held to hear reports and elect new officials / officers
   охрана труда labor (safety) protection
   партийная принадлежность party affiliation/ membership
   партийность party affiliation; party spirit
   партия party
   пенсионер pensioner
   пенсия в связи со смертью кормильца survivors' pension
   пенсия по инвалидности disability / disablement pension
   пенсия по старости old-age pension
   первичная организация primary organization
   пережитки буржуазных взглядов survivals of bourgeois views
   перекладывать бремя shift the burden
   пересматривать расценки (на производстве) re-evaluate jobs/retime jobs
   переход к коммунизму transition to communism
   переходный период period of transition
   перспективное планирование long-term planning
   пикет picket
   пикетировать picket
   пикетчик picket-man
   повременная оплата pay by the hour / time-wages
   повстанческое движение insurrectional movement
   повысить разряд (рабочего) upgrade a worker
   повышение жизненного уровня rise of living standards
   повышение зарплаты wage raise / wage boost
   повышение стоимости жизни cost-of-living raise
   погром violence
   подавлять забастовку break a strike / suppress a strike
   подвергать критике subject to criticism
   подготовка кадров training of personnel
   поденная работа day labor / work by the day
   поденщик day-laborer / time-worker
   подневольный труд wage slavery; forced labor
   поднимать на высокий уровень raise to a high level
   подоходный налог income tax
   подрывать единство undermine unity
   подрывные элементы subversive elements
   подстрекатель instigator
   покупательная способность purchasing power
   покушаться на права encroach upon the rights
   политическая забастовка political strike
   полицейская облава / налет police raid
   полная занятость full employment
   полностью безработный fully unemployed
   положить в основу take as a basis
   получка wage envelope/ pay cheque/ pay
   пo найму for hire
   поощрительная система оплаты incentive pay
   попирать права trample the rights underfoot
   по принуждению under compulsion / duress
   попустительство connivance
   порабощение народов enslavement of peoples
   пособие многодетным семьям grant / allowance to large families
   пособие по безработице unemployment dole / benefit
   пособие по нетрудоспособности temporary incapacity / disablement allowance
   пособник accessory
   по состоянию здоровья for reasons of health
   посредничество в трудовых конфликтах labor dispute mediation/ good offices
   посягательство на... encroachment / infringement upon...
   постоянная занятость permanent employment
   поступать на работу get employed / find a job
   потеря трудоспособности (total) disability
   потогонная система sweatshop (system) / sweating system
   потолок заработной платы wage ceiling
   по уважительной причине for good reason(s)
   почасовая оплата hourly pay
   правила социалистического общежития rules of the socialist way of life
   право голоса right to vote; have a say in something
   право на труд, отдых и образование right to work, education, rest and leisure
   право отзыва делегатов right to recall a delegate
   правосудие justice
   правящая партия ruling party / party in office
   предавать интересы народа betray / sell out the people's interests
   предавать суду commit for trial; indict; bring before the court
   предприниматель employer
   предпринимательская профсоюзная организация company union
   представитель администрации representative of the management
   представитель рабочих representative of the workers
   представлять чьи-либо интересы represent somebody's interests
   прекращать забастовку call off a strike
   премиальная система bonus system
  
   премиальный фонд bonus funds
   преодолевать экономическую и культурную отсталость overcome economic and cultural backwardness
   преследование прогрессивных элементов persecution of progressive forces / witchhunt
   преступность crime
   приговор sentence
   при исполнении служебных обязанностей while on duty
   прикрываться демагогическими лозунгами take refuge in demagogic slogans / use demagogic slogans as cover
   примирительная комиссия conciliation board
   принадлежность к какой-л. организации affiliation to / with
   принимать активное участие take an active part in
   принимать на работу engage /hire
   приносить в жертву интересы sacrifice the interests
   принудительный труд forced labor
   принципиальность adherence to principles
   принцип материальной заинтересованности principle of material incentive
   прислужник stooge
   проверка лояльности loyalty test
   проводить политико-воспитательную и культурно-массовую работу conduct political, educational and cultural work
   провокатор stoolpigeon; labor spy
   программа построения коммунизма program for the building of communism
   программный документ document containing a program of action
   прогрессивный налог progressive tax / taxation
   прогул absence from duty
   продажная верхушка
   профсоюзов corrupt trade-union leadership / clique
   продолжительность рабочего дня work hours
   прожиточный минимум living wages
   производительность труда labor productivity
   производительные силы production forces
   производственное совещание production conference
   производственный профсоюз industrial / vertical (trade) union
   производственный рабочий production worker
   произвол lawlessness
   пролетарский интернационализм proletarian internationalism
   промышленность industry
   промышленный магнат industrial baron
   промышленный подъем industrial upsurge / advance
   просвещение education
   простой idle time
   протаскивать решение drag through / push through a decision
   профашистские элементы fascist-minded / pro-fascist elements
   профессиональное заболевание occupational disease
   профессиональный союз (trade) union
   профсоюзная конференция trade-union conference
   профсоюзная организация (trade) union branch / local
   профсоюзный актив active trade unionists
   профсоюзный билет union card
   профсоюзный комитет / профком trade-union committee
  
   профсоюзный работник trade-union officer
   процветание prosperity / welfare
   прямые налоги direct taxes
   псевдореволюционные фразы pseudo-revolutionary phrase-mongering
   пункт выдачи пособий relief station
   работники умственного и физического труда workers by hand and brain
   работница workwoman
   работодатель employer
   рабочая аристократия labor aristocracy
   рабочая партия workers' party
   рабочее движение labor movement
   рабочее законодательство labor legislation
   рабочий worker
   рабочий день labor hours; office hours
   рабочий класс working class
   равная оплата за равный труд equal pay for equal work
   развернутое строительство коммунистического общества extensive building of communist society
   развивающиеся страны developing countries
   разгонять демонстрантов break up / disperse a demonstration
   разгромить smash / destroy
   разгул реакции rampage of reaction / rule of reaction
   раздробленность factionalism
   разжигать вражду foment hatred
   размежевание сил alignment of forces; polarization of forces
   разногласия differences
   разнорабочий factory hand; general / manual worker
   разобщенность disunity
   разорение impoverishment
   разряд (квалификация) grade
   районы бедствий distressed areas
   расизм racism / racialism
   расист racist / racialist
   раскол split
   раскольническая политика splitting policy
   раскольник splitter; dissenter
   раскрывать заговор discover / reveal a conspiracy
   расовая дискриминация race discrimination
   распад колониальной системы break-up of the colonial system
   расправа outrage; violence; reprisal
   рассмотрение жалоб consideration / examination of complaints/ grievances
   расторжение коллективного договора annulment of a collective agreement / contract
   растрата embezzlement
   расценки rates
   рационализаторское предложение rationalization proposal
   рационализация rationalization
   реальная заработная плата real wages
   ревизионизм revisionism
   революционер revolutionary
   революционные завоевания revolutionary gains
   революционные преобразования revolutionary transformations
   революция revolution
   резервная армия безработных reserve army of the unemployed
   реформизм reformism
   рынок труда labor market рыночное хозяйство market economy
   рядовой член rank-and-file member
   самодеятельность общественных организаций independent activities of mass organizations
   сбор членских взносов collection of dues
   сбросить иго throw off the yoke
   свертывание производства curtailment of production
   сверхурочная работа overtime work / long(er) hours
   свобода личности personal freedom
   свобода печати freedom of the press
   свобода слова freedom of speech
   свобода собраний freedom of assembly
   свободная конкуренция free / unrestricted competition
   свободное предпринимательство free enterprise
   свободолюбивые стремления aspirations for freedom
   сдельная работа piecework
   сегрегация segregation
   сектантство sectarianism
   семичасовой рабочий день seven-hour working day
   сидячая забастовка sit-down strike
   скатываться на позиции lapse'into
   скользящая шкала заработной платы sliding scale of wages
   слияние merger
   служащий office employee / white-Collar worker / clerical worker
   служить интересам serve the interests
   смена (рабочая) shift
   смертная казнь capital punishment
   снижение / сокращение зарплаты reduction of wages / wage-cut
   снижение себестоимости reduction of costs
   снижение стоимости жизни cost-of-living reduction
   снижение уровня жизни fall of living standards
   совместные действия joint / concerted actions
   соглашательская политика policy of conciliation / compromise
   сознательное отношение к труду conscious approach to work
   сознательность consciousness
   созывать митинг call / convene a rally
   сокращение производства reduction / curtailment of production
   сокращение рабочего дня без сокращения заработной платы reduction of labor hours without wage-cut
   сокращенный рабочий день shorter working day
   солидарность solidarity
   соотношение сил correlation of forces
   "сотрудничество" труда и капитала "harmony" between labor and capital
   с отрывом от производства work being discontinued
   социал-демократия Social-Democracy
   социализация промышленности socialization of industry
   социализм socialism
   социалистическая демократия socialist democracy
   социалистическая законность socialist legality
   социалистическая партия socialist party
   социалистические преобразования socialist transformations / changes
   социалистическое содружество socialist community
   социалистическое соревнование socialist emulation
   социальное законодательство social legislation
   социальное обеспечение social security / social welfare
   социальное страхование social insurance / social security
   социально-экономические преобразования social and economic reforms
   социальный партнер social partner
   социологические исследования sociological studies
   сочувствующий sympathizer
   сплотиться под знаменем rally under the banner
   сплочение демократических сил bringing democratic forces close together
   сплоченность и единство социалистического лагеря unity and solidarity of the socialist camp
   справедливая заработная плата decent wages
   средние слои middle strata
   средний заработок average earnings
   срывать забастовку sabotage / undermine a strike
   стабилизация заработной платы wage stabilization
   ставить в известность serve notice upon smb.; notify
   ставка wage-rate
   ставленник appointee
   стаж seniority / length of service
   стихийная забастовка wild-cat strike
   стихийное движение spontaneous movement
   страхование жизни life insurance
   страхование на случай болезни health insurance
   страхование по безработице unemployment insurance
   страховая касса insurance office
   судебные органы judiciary / judicature
   судебный произвол judicial outrage
   судебный процесс trial
   съезд партии party congress
   съезд профсоюзов trade-union congress
   творчески обобщать накопленный опыт creatively sum up past experience
   техника безопасности labor safety standards/ rules
   технический прогресс technological progress
   товарищеский суд comradely court
   третий мир "third world"
   труд labor
   труд несовершеннолетних juvenile labor
   трудовая повинность labor conscription
   трудовое право labor law
   трудовой конфликт labor dispute
   трудовой стаж seniority / length of service
   трудоспособный able-bodied / able to work
   трудящиеся working people
   тюремное заключение imprisonment
   тюрьма prison / jail
   тяжба lawsuit
   увольнять dismiss / discharge; fire / sack
   удлинение рабочего дня longer / extended labor hours
   удовлетворять потребности meet the requirements
   удовлетворять требования meet the demands
   улучшение условий жизни improvement of living conditions
   уполномоченный по охране труда public labor inspector
   условия жизни living conditions
   условия труда labor conditions
   устав rules / constitution
   ухудшение условий жизни deterioration/ worsening of living conditions
   участие в прибылях profit sharing system
   ученик (на предприятии) apprentice
   ущерб damage
   фашизм fascism
   фермер farmer
   финансовый магнат financial magnate / tycoon
   фонд заработной платы wages-fund
   фонд страхования welfare fund
   фракция faction; parliamentary party
   хроническая безработица chronic unemployment
   цеховое собрание shop meeting
   цеховой комитет shop (trade-union) committee
   цеховой профсоюз craft / horizontal (trade-) union
   цеховой староста shop steward
   частичная занятость partial employment
   частично безработный partly unemployed
   частная собственность private property
   чаяния народных масс aspirations of the people
   чернорабочий factory hand; general worker
   черный список black list
   член партии party member
   член профсоюза (trade-) union member / trade-unionist
   членские взносы dues/ membership fees
   шкала заработной платы wage scale
   штраф fine
   штрейкбрехер strike-breaker; blackleg; scab
   экономическая зависимость economic dependence
   экономическая обеспеченность economic security
   экономический спад economic recession
   эксплуататор exploiter
   эксплуатация exploitation
   экспорт контрреволюции export of counter-revolution
   этническая группа ethnic group
  
   IV. РАБОТА МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
   WORK OF THE INTERNATIONAL CONFERENCE
  
   ВИДЫ КОНФЕРЕНЦИЙ, ПОДГОТОВКА И СОЗЫВ ЗАСЕДАНИЯ TYPES, PREPARATION AND CONVOCATION OF MEETINGS
  
  
  
   ассамблея assembly ассамблея заседает в качестве комитета assembly will sit
   as a committee of the whole/ as a general committee
   быть уполномоченным представлять be instructed to represent
   внеочередное заседание special extraordinary session
   временный комитет interim committee
   вспомогательный орган auxiliary / subsidiary body
   высший орган superior body
   группа для обсуждения discussion group / colloquium
   группа по изучению study group
   дата и место следующей сессии будут установлены президиумом после консультации с секретариатом date and place of the next session will be fixed by the officers of the bureau in consultation with the secretariat
   делегаты, выступающие на нерабочих языках, должны иметь собственных переводчиков delegates not speaking working languages shall be required to supply their own interpreters
   документы должны быть получены делегациями не позднее... documents must be available to delegations at the latest on the...
   документы должны поступить в секретариат до... documents must reach the secretariat at the latest on the ...
   заблаговременно уведомлять notify in sufficient time in advance/ at a reasonable time
   заключительное заседание final sitting
   закрытое заседание private meeting / meeting in camera
   замещать в начале (конце) сессии replace for at the beginning (the end) of the session
   зарегистрироваться в качестве участника конгресса register at the congress
   заседание sitting / meeting / session
   заседание в промежутках между сессиями meeting between sessions
   заседать периодически meet at regular intervals
   инструктивное совещание briefing meeting
   комиссия commission/ committee
   комиссия по расследованию committee of enquiry
   комитет committee
   комитет по кадрам staff committee
   комитет по резолюциям resolutions committee
   комитет по проверке полномочий credentials committee
   конференция conference
   мандатная комиссия credentials committee
   место постоянного пребывания организации permanent seat / headquarters of the organization
   назначать представителя (наблюдателя) appoint as delegate (observer)
   на неопределенный срок for an indefinite term
   не
   иметь возможности участвовать / присутствовать be unable to take part in / to attend
   неофициальное заседание unofficial meeting
   определять / устанавливать компетенцию комиссии define the competence / specify the terms of reference of the committee
   отказываться участвовать в заседании refuse / decline to take part in a meeting
   открытие съезда / сессии opening sitting of a congress / session
   открытое заседание public meeting
   отсрочить сессию adjourn/ postpone the session
   официальное заседание official meeting
   официальный язык official language
   очередное заседание regular session
   передать вопрос в комитет entrust a committee with a task / assign a task to a committee
   пленум plenum
   пленарное заседание plenary session / assembly
   подготовительное заседание preparatory meeting
   подкомиссия sub-committee
   подкомитет sub-committee
   подтверждать получение приглашения (повестки) acknowledge the receipt of a letter of convocation
   подчиненный орган subordinate body
   посылать делегацию send a delegation
   посылать представителя send a representative
   постоянный комитет standing committee
   правление board of governors / board of directors
   предельный срок для представления latest date / deadline for the submission of...
   предлагать отсрочить сессию move / propose the adjournment / postponement of the session
   предлагать расширить состав комиссии request an increase in the membership of the committee
   прибывать в сопровождении кого-л. bring along
   приглашающая страна inviting country
   принимающая страна host country
   принимать предложение carry / adopt a motion / proposal
   принимать резолюцию carry / adopt a resolution
   принимать с оговорками accept conditionally
   проводить одновременно несколько заседаний convene sessions overlapping with other meetings
   рабочая группа working party
   рабочий язык working language
   рассылать приглашение address / send out a letter of convocation / an invitation
   редакционный комитет drafting committee
   родственная организация related organization
   руководящий орган steering body / committee
   семинар study group / seminar
   сессия session
   симпозиум symposium
   следующая сессия next session
   следующую сессию предлагается провести в... (organization) is invited to hold its next session at...
   собираться на заседание meet / hold a meeting
   совещание специалистов panel meeting of experts
   соглашаться быть представителем accept to be a representative
   соглашаться участвовать только в качестве наблюдателя agree / accept to attend only in the capacity of observer
   созывать чрезвычайную сессию convene extraordinary / special session
   созывать заседание комитета convene a session of the committee
   торжественное заседание grand meeting
   торжественное открытиесессии formal opening sitting
   уведомление notice уведомлять делегатов serve notice on / upon the delegates
   учредительное заседание inauguration meeting
   учреждать комитет set up/ establish a committee
  
   ДОКУМЕНТАЦИЯ DOCUMENTS
  
  
   абзац paragraph
   анкета questionnaire / form
   архив archives
   в двух (трех, четырех) экземплярах in duplicate (in triplicate, in quadruplicate)
   вести протокол keep / draw up the minutes
   включать в доклад последние данные bring a report up-to-date
   включать в повестку дня include in the agenda
   в одном экземпляре in one copy
   воспроизводить полностью (частично) текст reproduce in full (in part)
   временные правила provisional regulations
   вставка insertion
  
   в строке (третьей) сверху three lines from the top / line three from the top
   в строке (первой) снизу one line from the bottom / line one from the bottom
   входящий номер registration number
   глава chapter гранки proofs / galley proofs
   декларативная часть declarative part / recitals
   добавление addition; annex
   доклад от имени большинства (меньшинства) комиссии majority (minority) report
   доклад о ходе работы progress report
   доклад экспертов expert report
   документ document / paper
   дополнять supplement
   ежедневный бюллетень daily bulletin
   заверенная копия certified / true copy
   заглавие heading
   заключительный протокол / коммюнике final protocol / communique
   заменить слово... в строке третьей словами... substitute the words... for the word... in line three
   заносить в протокол place on record / record in the minutes
   записка (информационная, докладная) memorandum / report
   записываться для выступления в прениях put one's name on the list of the speakers
   значиться / стоять на повестке дня be / appear on the agenda
   изложение мотивов motivation
   изложение фактов factual report
   изменение alteration
   изучать / рассматривать документ study/ consider a document
   информационный доклад information report
   исключить из протокола delete / strike out from the record
   исправление correction / rectification
   исправлять correct / rectify
   исправлять опечатку / ошибку correct a misprint / clerical mistake
   исходящий номер reference number
   классификация документов classification of documents
   коммюнике communique
   констатирующая часть statement of facts
   контрпроект alternative/ counter-proposal
   конфиденциальный / секретный документ confidential document
   копия copy
   краткий отчет summary record / report
   мандат credentials
   необязательные положения permissive provisions
   номер (документа) reference number
   обзор survey
   обеспечивать распространение документов ensure the distribution of documents
   общий (ежемесячный, квартальный, годовой) отчет general (monthly, quarterly, annual) report
   обязательные положения mandatory provisions
   оговорка (ошибка) slip / slip of the tongue
   оговорка
   (в договоре) reservation
   окончательный вариант доклада final report
   опросный лист / вопросник questionnaire
   особое мнение dissenting opinion
   отредактированный документ drafted document
   отчетный доклад report on the management / the activity
   отчет ревизионной комиссии report of the auditing committee
   официальный отчет record; official report
   официальный печатный орган конференции official journal of the conference
   параграф paragraph / subsection
   первоначальный текст original text
   повестка дня agenda
   подготавливать доклад prepare / draw up a report
   подзаголовок sub-heading
   подпункт sub-paragraph
   поправка amendment
   поправка к поправке consequential amendment
   пояснение комментарий comment / commentary
   правила rules
   правила внутреннего распорядка staff regulations
  
   правила процедуры rules of procedure
   преамбула preamble
   предварительная повестка дня provisional agenda
   предварительный отчет preliminary report
   предварительный проект preliminary draft
   предыдущий оратор previous speaker
   прения debates
   прилагаемые документы appended documents
   прилагать / приобщать к протоколу adduce /append to the minutes / record
   приложение appendix / annex
   программа работы programme of work
   просить присутствующих расписаться circulate the attendance
   проставлять номер (на документе) number a document
   протокол заседания minutes / record
   пункт paragraph / subsection/item / point / count
   пункт повестки дня item on / of the agenda
   рабочий документ working paper
   раздавать документы circulate / distribute documents
   раздел section
   размножать (документы) process / duplicate documents
   разное miscellanea / other business
   расписание time-table / schedule
   рассылать документы distribute documents
   редактировать документ work up the wording of a document
   резолюция resolution
   резюме доклада summary (of a paper)
   рекомендация recommendation
   решение decision
   сноска note / footnote
   совместный проект резолюции joint draft resolution
   согласованный
   текст agreed text
   сообщение statement / report
   сообщение для печати press release
   составлять доклад write / draw up a report
   составлять список draw up / fix a list
   список выступающих list of speakers
   список опечаток corrigenda / errata
   справка (обзор) information on
   стенограмма verbatim record
   стенографический отчет verbatim record / report / transcript
   тезисы (доклада) brief outline of a report титульный лист title-page
   устав constitution; charter; rules; regulations
   утверждать повестку дня approve the agenda
   финансовый отчет financial report
   циркулярное письмо circular letter
   часть 1-ая, 2-ая и т. д. book / part I, II, etc.
   чистовой экземпляр fair / clean copy
   экземпляр copy
  
   ОРГАНИЗАЦИЯ СОВЕЩАНИЯ И ПОДГОТОВКА ЗАЛА ЗАСЕДАНИЯ COMPOSITION OF A CONFERENCE AND EQUIPMENT OF THE HALL
  
  
   автоматически входить в состав be a member as of right
   административный отдел administrative department / services
   административный секретарь administrative secretary
   аккредитованный корреспондент accredited journalist
   без взимания налогов в стране созыва конференции free of income tax in the country in which the conference is held
   быть членом (правления) serve on (a board)
   бюро переводов language department / translation division / translators pool
   в качестве эксперта in an advisory capacity / as a consultant
   включая воскресные и праздничные дни и время, проведенное в дороге including Sundays, official holidays and traveling days
   в местной валюте in local currency
   в неофициальном порядке in an unofficial capacity
   возмещение путевых расходов refunding of travel expenses
   возобновление полномочий renewal of term of office
   в официальном порядке in an official capacity
   в рабочем порядке as a matter of routine procedure
   временный контракт temporary contract
   временный председатель interim chairman
   в составе consisting of; as a member of
   генеральный директор director general / general manager
   Генеральный Секретарь Secretary General
   глава делегации head / leader of delegation
   действовать в качестве act as
   делегат с правом решающего голоса delegate with a right to vote
   делегат с совещательным голосом delegate without a right to vote
   докладчик (комиссии, комитета пленарному заседанию) rapporteur
   докладчик (на заседании) speaker/ discussion leader
   должностное лицо holder of office / official
   должность office
   до последнего дня конференции включительно until the last day of the session inclusively
   зал заседаний conference hall
   заместитель alternate / deputy / substitute
   заместитель председателя vice-president; vice-chairman
   заместитель члена делегации alternate
   замещать substitute for
   занимать должность be in office / hold office / occupy a post
   за счет конференции at the expense of the conference
   звонок bell
   исполняющий обязанности acting; deputy
   кабина переводчика booth
   квартирные (деньги) accommodation allowance
   колокольчик (председателя) bell
   командировочные travel expenses
   комитет (трех, четырех и т. п.) committee of three (four, etc.)
   контракт contract
   кулуары lobby
   лицо, ответственное за связь с прессой press officer
   машинописное бюро typewriting service pool
   места для почетных гостей distinguished strangers' gallery
   места для публики public gallery
   места представителей прессы press gallery
   местный персонал local staff
   место seat
   микрофон microphone/ mike
   молоток (председателя) gavel
   набирать / нанимать персонал на время конференции recruit / engage staff for the duration of the conference
   набор персонала recruitment of staff
   на всем готовом all expenses paid
   наушники earphones
   оборудование зала equipment of the hall
   организовывать organize
   ответственный секретарь executive secretary
   отдел печати press department
   отдел размножения документов processing / mimeographing department
   передавать дела hand over the administration
   по географическому признаку according to the rule of geographical distribution
   полноправный член full-pledged member
   помощник assistant
   помощник Генерального Секретаря assistant Secretary General
   постоянный делегат permanent delegate
   постоянный член permanent member
   почетный председатель honorary president
   почетный президиум honorary presidium
   почетный член honorary member
   председатель (заседания) chairman / the Chair
   председатель, срок полномочий которого истекает retiring / outgoing chairman
   председательствовать preside over / chair the meeting
   председательствующий chairman / the Chair
   представитель representative
   представительство representation
   представлять represent
   президиум officers of the conference / bureau of the conference
   принимать участие в работе take part in the work / sit on
   принцип единогласия постоянных членов Совета Безопасности rule of unanimity of the permanent members of the Security Council
   принцип очередности principle of rotation
   присутствовать attend
   продолжительность заседания duration of the session
   секретариат secretariat
   секретарь secretary
   секретарь конференции conference secretary / clerk of the conference
   советник делегации adviser to the delegation
   состав (комитета и. т. п.) composition
   сотрудник official
   с правом решающего голоса with right to vote
   справочный отдел information desk
   срок полномочий term of office / term
   старший по возрасту делегат oldest delegate
   стенографистка verbatim reporter
   суточные per diem
   технический секретарь clerk
   технический советник technical adviser
   трехстороннее соглашение tripartite agreement
   трибуна (кафедра) rostrum
   пропорциональное представительство proportional representation
   работник охраны guard редакция / формулировка wording
   репродуктор loudspeaker
   указатель результатов голосования vote indicator
   урна для голосования ballot-box
   финансовый отдел accountant's office
   член member членство membership член-учредитель original member / founding member
   эксперт expert
   юридический советник юрисконсульт legal adviser
  
   ГОЛОСОВАНИЕ И ВЫБОРЫ
   VOTES AND ELECTIONS
  
  
   большинство в две трети two-thirds' majority
   большинство в три четверти three-Fourths' majority
   большинство голосов majority of votes
   большинство присутствующих и участвующих в голосовании the majority of the members present and voting
   вносить в список register
   воздерживаться при голосовании abstain
   возобновлять полномочия renew the term of office / the appointment
   второй тур голосования second ballot
   выбрать абсолютным большинством elect by an absolute (a simple) majority
   выбрать квалифицированным большинством elect by a qualified majority
   выбрать относительным большинством elect by a relative majority
   выдвигать кандидатуру nominate (a candidate)
   выражать частное мнение cast a dissenting vote
   выступать по мотивам голосования explain one's vote
   голоса за / против affirmative /negative vote
   голоса разделились поровну there is equality of votes / a draw / a tie / equal division of votes
   голосование без обсуждения vote without debate
   голосование вставанием vote by sitting and standing / rising vote
   голосование мандатом vote by cards
   голосование несколькими турами successive ballots
   голосование поднятием руки vote by show of hands
   голосование по доверенности vote by proxy
   голосование по отдельным кандидатурам voting/ ballot for a single candidate
   голосование по почте vote by correspondence
   голосование списком voting / ballot for a list of candidates
   голосовать единогласно vote unanimously
   голосовать по предложению в целом vole on the motion as a whole
   давать отвод challenge
   давать согласие на выдвижение своей кандидатуры accept nomination / agree to be a candidate
   действительный бюллетень valid ballot paper
   дополнительное голосование additional ballot
   единодушное одобрение unanimous approval / vote
   замещать вакансию fill (in) the vacancy
   избирательный бюллетень ballot paper / voting paper / voting slip
   избрать подавляющим большинством, при двух против declare unanimously elected less two votes
   избран по возрастному старшинству elected on the ground of seniority
   избран простым / абсолютным большинством голосов elected by a simple / absolute majority кворум quorum
   лишать мандата unseat a delegate
   назначать счетчиков appoint tellers
   накладывать вето veto / impose a veto
   настаивать на кандидатуре maintain candidature
   недействительный бюллетень ballot paper null and void
   несовместимость должностей incompatibility of duties
   не участвовать в голосовании take no part in a vote
   обновление состава руководящих органов renewal of the leading bodies
   объявлять голосование недействительным cancel a vote
   объявлять о начале голосования declare that the voting has begun
   объявлять о прекращении голосования declare the vote / ballot closed
   объявлять результаты голосования declare the results of the ballot
   опускать бюллетень в урну deposit a voting paper in the ballot-box
   оспаривать правомочность голосования go back upon a vote
   оспаривать результат challenge a result
   отказываться в пользу yield in favor of
   отказываться от назначения на должность refuse an appointment / an office
   отказываться от участия в голосовании refuse to take part in the voting
   откладывать голосование defer / postpone a vote / a ballot
   открытое голосование open ballot
   первый тур голосования first ballot
   перебаллотировка second ballot
   подавать в отставку resign
   поданные голоса votes cast
   поддерживать кандидатуру support a nomination / a candidature
   подсчет голосов counting of votes
   подчиняться воле большинства accept the will of the majority
   поименное голосование vote by roll-call / roll-call vote
   пользоваться правом голоса exercise the right to vote
   постатейное голосование а vote article by article
   право быть избранным eligibility
   предложение отклонено motion is rejected / lost
   предложение принято 12 голосами против 9 при 2-х воздержавшихся motion is adopted / carried by 12 votes to 9 with 2 abstentions
   представлять список кандидатов present a panel of nominees
   принято единогласно carried / adopted unanimously
   принятие без голосования на основании выражения всеобщего одобрения approval by acclamation
   проверять наличие кворума ascertain that there is a quorum
   проверять подсчет голосов check the results of the voting
   продлевать полномочия extend the term of office
   производить проверку результатов выборов investigate the circumstances of an election
   пропорциональное представительство proportional representation
   пустой бюллетень blank ballot paper
   раздельное голосование а separate vote
   результаты голосования results of the ballot / voting
   решающий голос casting vote
   слагать с себя обязанности resign
   снимать свою кандидатуру withdraw one's candidature
   ставить вопрос на голосование put a question to the vote
   счетная комиссия tellers
   тайное голосование secret ballot
   требуемое большинство required majority
   тянуть жребий draw lots
   утверждать итоги голосования declare a vote / a ballot to be final
   утверждать программу approve a program
   участие в голосовании participation in a vole / a ballot
   число голосов number of votes
  
  
   ПРЕНИЯ DEBATES
  
  
  
   брать заявление обратно withdraw what one said
   брать на себя инициативу take the initiative
   включать в повестку дня place on/ include in the agenda
   вносить в протокол непроизнесенную речь read into the record
   вносить поправку к предложению present an amendment to a proposal
   вносить предложение / контрпредложение make / move / table a proposal / a counter-proposal
   возобновлять заседание resume a sitting
   возобновлять прения resume a debate
   возражать против предложения / поправки oppose a proposal / amendment
   вопрос первоочередной важности problem / issue of first / high priority
   вопрос, требующий немедленного решения urgent issue / problem
   в порядке обсуждения as a matter for discussion
   в порядке уточнения on a point of clarification
   второстепенный вопрос problem / issue of lower priority
   выдвигать принципиальное возражение raise an objection of principle / to object in principle
   вынесение окончательного решения председателем final ruling by the chairman
   выносить порицание pass a vote of censure
   выносить решение о выводе из состава decide to expel
   выражать согласие с предыдущим оратором express agreement with previous speaker
   выражение признательности vote of thanks / expression of gratitude
   высказываться за / против предложения take a stand for / against a proposal
   выступать take the floor / address the meeting
   выступать в качестве speak in one's capacity of
   выступать от имени speak on behalf of
   выступать по порядку ведения заседания raise a point of order
   выступать по поручению speak on the instructions of
   говорить в микрофон speak into microphone
   говорить с места speak from one's place / from the floor
   говорить с трибуны speak from the rostrum
   давать разъяснения собранию explain one's attitude to those present at the meeting
   делать замечание (порицание) reprove / rebuke
   допускать выпады make attacks on / upon
   если вы мне разрешите продолжать if I may be allowed to continue
   заблаговременно in good time/at a reasonable time
   задавать вопрос в письменной форме put a written question
   задавать предварительный вопрос raise a preliminary question
   заключительная речь closing speech
   закрывать заседание adjourn (finally) the meeting
   закрытие прений closure of the debate
   занимать председательское место take / occupy the Chair
   записываться в список ораторов put one's name on the list of the speakers
   запрашивать заключение экспертизы cause an expert examination to be made
   запрещать доступ в зал forbid access to (the body of) the hall
   заседание открыто sitting is open / sitting is called to order
   заседать be sitting/ be in session
   заслушивать отчет hear a report
   зачитывать заявление read a statement
   иметь право на вход в зал have access to (the body of) the hall
   иметь приоритет have priority
   исключать из повестки дня delete / remove from the agenda
   исчерпывать повестку дня exhaust the agenda
   компетентность competence / jurisdiction
   констатировать нарушение правил процедуры note an infringement / a violation of the rules of procedure
   консультироваться consult / have a consultation with
   лишать слова direct the speaker to discontinue the speech
   наводить справки inquire / make inquiries about
   напоминать о правилах процедуры recall / remind of / the terms of the rules of procedure
   нарушать порядок во время прений disturb the debate
   нарушать правила процедуры commit an infringement of / violate the rules of procedure
   неприемлемость inadmissibility / unacceptability
   несмотря на положения статьи... правил процедуры by exceptions / derogation to article... of the rules of procedure
   не считаться с возражением disregard the objection
   обеспечивать соблюдение порядка в зале заседаний maintain order in the conference hall
   обращаться к председателю appeal to / address the chairman
   обструкция obstruction
   общая дискуссия general debate
   объединить несколько поправок / проектов merge together several amendments / draft resolutions
   объявлять заседание открытым (закрытым) call a meeting to order / declare a meeting opened (closed)
   объявлять компетентным (некомпетентным) declare competent (incompetent)
   объявлять перерыв recess/ adjourn
   объявлять поправку приемлемой declare an amendment to be admissible
   ограничивать время выступления restrict / limit the time accorded to speakers
   одобрять предложение / проект approve the proposal / draft
   оспаривать компетенцию challenge the competence / qualifications / authority
   оспаривать решение председателя challenge the chairman's ruling / decision
   отвергать заключение экспертов reject / contest / dispute the findings of the experts
   отказываться от выступления waive one's right to speak
   отказываться от председательского поста give up / renounce the office of chairman
   отказываться принимать во внимание refuse to take into consideration
   отказываться рассмотреть refuse to consider
   откладывать до следующей сессии postpone / adjourn to the next session
   откладывать на неопределенный срок postpone / adjourn sine die
   откладывать заседание на следующий день (неделю) adjourn to the next day (to a week's time)
   откладывать прения adjourn / postpone the debate
   откладывать принятие решения adjourn / postpone / put off a decision
   отклонять предложение reject / set aside a proposal
   отклоняться от темы depart from the question
   открывать прения open a debate
   отменять решение rescind a decision
   отчитываться перед кем-л. account for something to somebody
   очередность рассмотрения вопросов priority of the questions
   первоочередность first priority
   передавать в соответствующий комитет remit to the appropriate committee
   передавать председательствование заместителю hand over the chairmanship to the vice-chairman
   переменить очередность рассмотрения вопросов change the order of the items
   переносить в конец повестки дня place at the end of the agenda
   переносить прения на следующий день postpone the debate to the next day
   переходить к постатейному рассмотрению proceed to the discussion by the articles
   переходить к рассмотрению вопроса по существу come to the substance / the merits of the matter
   переходить к следующему вопросу proceed to the next business
   подавать реплику make a remark, make a retort / rejoinder
   поддерживать предложение second / support a proposal
   поднимать шум cause a disturbance
   подниматься на трибуну go up to the rostrum
   подчиняться правилам процедуры submit to the rules of procedure
   подчиняться решению большинства leave it to the decision of the majority
   подчиняться решению председателя bow to/ comply with the chairman's decision
   по поручению правительства my Government has instructed me to
   поправка amendment
   по предложению on the proposal of
   правовой/ юридический вопрос legal issue
   предлагать провести экспертизу propose that an expert examination lie made '
   предложение по существу substantive motion
   представлять в письменной форме present / submit in writing
   предоставлять время на обдумывание grant time for reflection
   представлять доклад submit a report
   представлять проект резолюции submit a draft resolution
   предоставлять решение председателю leave the matter to the chairman's decision
   предоставлять слово give the floor to / call upon
   предупреждать оратора give a warning to a speaker
   преждевременно prematurely
   прекращать прения close the debate
   прерывать оратора interrupt a speaker
   прерывать прения / заседание / обсуждение interrupt / suspend the debate / the sitting / the discussion
   придерживаться повестки дня adhere / stick to the agenda
   придерживаться правил/ обычаев/традиций adhere to the rules / the custom/ the tradition
   призывать к порядку call to order
   принимать во внимание take into consideration
   принимать временное решение decide provisionally
   принимать к сведению take into consideration / take notice of
   принимать немедленное решение decide forthwith
   принимать поправку, резолюцию, предложение accept an amendment, a resolution, a proposal
   принимать решение без обсуждения decide without any debate
   принимать решение об отсрочке decide to postpone / adjourn
   принимать решение по предложению take a decision upon a motion
   принимать участие в прениях take part in the debates
   приостанавливать действие правил процедуры suspend / waive the rules of procedure
   приступать к обсуждению take up / come to / initiate a discussion
   проводить опрос put question to
   произносить речь make/ deliver a speech / an address
   просить оратора быть кратким invite the speaker to be brief
   просить оратора не допускать резких выражений direct the speaker to avoid inflammatory words
   просить председателя вынести постановление ask the chairman for a ruling
   просить слово ask to speak / ask for the floor
   просить собрание высказать свое мнение take the sense / the consensus of opinion of the meeting
   резервировать/ оставлять за собой право ответить позднее reserve one's right to answer at a later stage
   реплика remark; retort / rejoinder
   своевременно timely / in time
   следить за порядком maintain order
   служебный пропуск official pass
   снимать предложение withdraw a proposal
   соблюдать правила процедуры conform to / comply with the requirements of the rules of procedure
   соглашаться с мнением экспертов accept / endorse the opinion of the experts
   соглашаться с решением председателя accept the chairman's decision/ ruling
   ссылаться на refer to, invoke something
   список ораторов исчерпан list of speakers is closed
   ставить на голосование вопрос о доверии put the question of confidence to a vote
   считать недействительным consider as null and void
   считать первоочередным accord priority / preference
   считать статью утратившей силу consider the clause to be outdated / invalid
   считаться с возражением take into account the objection raised
   толковать правила процедуры interpret / construe the rules of procedure
   требовать немедленного обсуждения ask that the matter be treated as urgent
   требовать прекращения прений move the closure
   удалять из зала expel from the hall
   уполномочен правительством authorized by one's Government to...
   устанавливать порядок / очередность рассмотрения establish an order of priority
   устраивать обструкцию obstruct / filibuster
   уступать свою очередь give up one's turn
   утверждать / одобрять повестку дня adopt the agenda
   утрачивать законную силу become legally invalid/ lose legal force
  
  
   ОБЩЕПРИНЯТЫЕ ФОРМУЛЫ ОФИЦИАЛЬНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ
   OFFICIAL FORMULAE IN COMMON USE
  
  
  
   благодарить за внимание thank / express gratitude for kind attention
   благодарить за радушный прием thank for the kind reception and hospitality accorded
   благодарить за сердечные поздравления express gratitude for the kind wishes / congratulations благодарить от всего сердца express one's most heartfelt thanks / thank from the bottom of one's heart
   быть важной вехой be an important landmark
   быть крупным международным событием be an event of great international significance
   быть уполномоченным заявить be authorized to state
   ваше превосходительство Your Excellency
   в знак внимания as a token of high esteem; as an expression of high regard
   внимательно рассмотреть соображения examine comments carefully
   вносить на рассмотрение конференции submit to the conference (for its consideration)
   воздавать должное pay tribute to; the credit for... goes to...
   в связи с открытием конференции on the occasion of the opening of the conference
   в связи с предыдущим выступлением in connection with the previous statement / speech
   в связи с создавшимся положением in connection with the situation that has arisen / existing situation; in the context of the existing situation
   встречать с чувством большой радости hail joyfully; accord a warm welcome to
   выражать внимание своим присутствием honor with one's presence
   выряжать глубокую скорбь express condolences / share in somebody's grief
   выражать готовность express one's readiness
   выражать надежду express hope / hope for
   выражать пожелания здоровья и процветания wish somebody the best of health and well-being
   выражать признательность express gratitude
   выражать сожаление express one's regret
   выражать твердую уверенность express firm belief / confidence in
   выражать удовлетворение express satisfaction
   выражение высокой оценки expression of a high appreciation
   выражение глубокой благодарности за... expression of deep gratitude for...
   выражение наилучших чувств expression of one's respect and affection
   высоко ценить highly appreciate
   горячо поздравлять и приветствовать warmly greet and welcome
   давать необходимые разъяснения give necessary explanations
   добро пожаловать Welcome!
   дорогие друзья Dear Friends
   желать долгих лет жизни wish many years of life
   желать новых успехов wish new successes and achievements
   желать укрепления добрых отношений wish closer ties of friendship
   заверять в глубоком уважении assure of one's profound respect
   заявлять о своей поддержке declare one's support of
   играть большую роль play a big role
   извещать с глубоким прискорбием it is with the deepest regret that we inform you
   имею честь представлять свою страну I have the honor to represent my country
   имею честь присутствовать I have the honor of participating
   искренне сочувствовать deeply sympathize with
   испытывать чувства радости и гордости (с чувством большой радости и гордости) feel joy and pride / it is with feelings of deep joy and great pride that...
   касаться политического аспекта dwell / touch on the political aspect
   констатировать необходимость note the need of
   мне доставляет большое удовольствие it is a great pleasure and honor
   мне приятно отметить I am happy to note
   мне радостно сознавать I am happy to realize
   мне хочется обратить внимание I would like to draw the attention of
   мы рады принимать высоких гостей we are happy to welcome the honorable guests
   мы счастливы представившейся возможности we are grateful for the opportunity
   мы тронуты дружественными пожеланиями we are deeply touched / moved by the kind and friendly wishes
   на благо наших народов for the good / benefit of our people
   нам особенно приятно we are especially happy
   наполнять сердца радостью fill the hearts with joy
   обращаться с призывом address somebody with an appeal / call upon / appeal to
   ознакомиться с точкой зрения acquaint oneself with the views of ...
   оказывать высокую честь do somebody high / supreme honor
   оставлять глубокое впечатление leave a profound impression
   осуждать политику condemn the policy of
   отдавать все силы великому делу wholly devote oneself to the great cause of / not to spare oneself in serving the great cause of
   от имени трудящихся on behalf of the working people
   отмечать положительную роль note the positive role of...
   отмечать славный юбилей celebrate the glorious jubilee; celebrate the glorious anniversary
   отмечать с удовлетворением крупные заслуги speak with deep satisfaction of the great services
   передавать братский привет convey fraternal greetings; send fraternal greetings
   питать чувства уважения и большой дружбы have / entertain the feelings of deep respect and warm friendship
   поддерживать героический народ support the heroic people of
   поднимать бокал raise one's glass to; toast
   подтверждать приверженность confirm one's allegiance / adherence to
   пожелания плодотворной работы wishes of fruitful work
   позволять себе задержать внимание присутствующих if I may keep your attention a little longer / if I may presume upon your kind attention
   поздравлять с избранием congratulate somebody on his (her) election
   положить хорошее начало make a good beginning
   пользоваться случаем для выражения дружеских чувств use this happy occasion / opportunity to express feelings of friendship
   по нашему мнению in our opinion / in our view
   по случаю годовщины on the occasion of the anniversary
   прежде чем говорить по существу вопроса before starting on / getting to the subject matter / the main point of
   преуменьшать значение minimize / belittle the importance of
   привлекать широкое внимание attract great attention придавать особое значение attach much importance to
   пример беззаветного служения народу an example of selfless service of / devotion to the cause of the people
   примите искренние соболезнования по поводу accept our deepest condolences on the sad occasion
   принимать приглашение accept an invitation
   принимать с благодарностью gratefully accept something
   присоединяться к мнению subscribe to / express whole-hearted support of the opinion expressed by...
   провозглашать тост за процветание propose a toast for the prosperity / well-being of...
   просить принять уверения в высоком уважении wish somebody to accept assurances of one's most sincere and profound respect
   разделять чувство радости share the feeling of joy
   руководствоваться стремлением be animated / guided by a desire
   свидетельствовать свое уважение express one's respect
   следить с глубокой симпатией follow with sympathy and interest
   соблаговолить направить поздравления be so kind as to send a message of greetings
   со своей стороны on one's part
   с удовольствием выслушать любезные слова it was with pleasure that we heard the kind words
   считать своим долгом consider it one's duty
   с чувством глубокого волнения it is with deep feeling and emotion
   с этой высокой трибуны from this important rostrum
   уважаемые коллеги my most esteemed colleagues
   указывать на необходимость point out the necessity of...
   учитывать соображения take into account the considerations of...
  
   V. ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ И ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ
   UNITED NATIONS ORGANIZATION AND OTHER INTERNATIONAL ORGANIZATIONS
  
   ОРГАНЫ ООН
   ORGANS OF THE UNITED NATIONS
  
  
  
   Административная канцелярия Генерального Секретаря Executive Office of the Secretary-General
   Административный комитет по координации Administrative Committee on Coordination
   Административный трибунал ООН United Nations Administrative Tribunal
   Ближневосточное агентство ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East
   Бюджетный комитет Budget Committee
   Бюро заместителя Генерального секретаря по специальным и политическим вопросам Office of Under Secretary for Special and Political Affairs
   Бюро информации Office of Public Information
   Бюро кадров Office of Personnel
   Бюро контролера Office of the Controller
   Бюро (отдел) обслуживания конференций Office of Conference Services
   Бюро (отдел) общих служб Office of General Services
   Бюро операций технической помощи Bureau of Technical Assistance Operations
   Бюро технической помощи Technical Assistance Board
   Военно-штабной комитет Military Staff Committee
   Временный комитет по составлению расписания конференций Interim Committee on Program of Meetings
   Временный координационный комитет по международным товарным соглашениям Interim Coordination Committee for International Commodity Arrangements
   Второй комитет (экономические и финансовые вопросы) Second Committee (Economic and Financial)
   Генеральная Ассамблея General Assembly
   Генеральный комитет general committee
   Главный комитет main committee
   Департамент по делам опеки и информации о несамоуправляющихся территориях Department of Trusteeship and Information from Non-Self-Governing Territories
   Департамент по делам политическим и Совета безопасности Department of Political and Security Council Affairs
   Департамент по экономическим и социальным вопросам Department of Economic and Social Affairs
   Детский фонд ООН United Nations Children's Fund
   Исполнительное бюро Генерального секретаря Executive Office of the Secretary-General
   Комиссия международного Права International Law Commission
   Комиссия по международной торговле сырьевыми товарами Commission on International Commodity Trade
   Комиссия по наблюдению за поддержанием мира Peace Observation Commission
   Комиссия по налоговому обложению Fiscal Commission
   Комиссия по наркотическим средствам Commission on Narcotic Drugs
   Комиссия по народонаселению Population Coin-mission
   Комиссия по объединению и восстановлению Кореи UN Commission for the Unification and Rehabilitation of Korea
   Комиссия по правам женщин Commission on the Status of Women
   Комиссия по правам человека Commission on Human Rights
   Комиссия по разоружению Disarmament Commission
   Комиссия по транспорту и связи Transport and Communication Commission
   Комитет коллективных мероприятий Collective Measures Committee
   Комитет по взносам Committee on Contributions
   Комитет по выдвижению кандидатур Nominations Committee
   Комитет по инвестициям Investments Committee
   Комитет по информации о несамоуправляющихся территориях Committee on Information from Non-Self-Governing Territories
   Комитет по использованию космического пространства в мирных целях Committee on the Peaceful Uses of Outer Space
   Комитет по неправительственным организациям Committee on Non-Governmental Organizations
   Комитет по пенсионному фонду персонала ООН United Nations Staff Pension Committee
   Комитет по переговорам с межправительственными организациями Committee on Negotiations with Inter-Governmental Agencies
   Комитет по приему новых членов в ООН Committee on the Admission of New Members
   Комитет по проверке полномочий Credentials Committee
   Комитет по промышленному развитию Committee for Industrial Development
   Комитет технической помощи Technical Assistance Committee
   Комитет экспертов Committee of experts
   Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions
   Консультативный комитет по мирному использованию атомной энергии Advisory Committee on the Peaceful Uses of Atomic Energy
   Консультативный комитет Специального фонда Advisory Committee of the Special'Fund
   Контрольный орган по наркотическим средствам Drug Supervisory Body
   Координационный комитет Coordination Committee
   "Малая ассамблея" "Little Assembly"
   Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) International Atomic Energy Agency (IAEA)
   Международный суд International Court of Justice
   Межсессионный комитет Interim Committee of the General Assembly
   Межсессионный комитет по составлению программ конференций Interim Committee on Program of Conferences
   Научный комитет ООН по действию атомной радиации Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation
   Научный консультативный комитет ООН Scientific Advisory Committee
   Орган по расследованию Fact finding organ
   Организационный комитет Organizing committee
   Организация Объединенных Наций United Nations Organization
   Первый комитет (политические вопросы и вопросы безопасности, включая регулирование вооружений) First Committee (Political and Security, including the regulation of armaments)
   Подготовительный комитет preparatory committee
   Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities
   Подкомитет по разоружению Sub-Committee on Disarmament (the Disarmament Sub-Committee)
   Постоянный комитет по административным союзам Standing Committee on Administrative Unions
   Постоянный комитет по петициям Standing Committee on Petitions
   Постоянный центральный комитет по опиуму Permanent Central Opium Board
   Правовое бюро Office of Legal Affairs
   Пятый комитет (административные и бюджетные вопросы) Fifth Committee (Administrative and Budgetary)
   Распорядительный комитет selection committee
   Ревизионная комиссия auditing committee
   Руководящий комитет Steering Committee
   Секретариат Генерального секретаря Offices of the Secretary-General
   Секретариат ООН UN Secretariat
   Смешанный комитет mixed committee
   Совет Безопасности Security Council
   Совет по опеке Trusteeship Council
   Совещательный комитет advisory / consultative committee
   Совместный комитет joint committee
   Социальная комиссия Social Commission
   Социальный комитет Social Committee
   Специальный комитет ad hoc committee / special committee
   Специальный комитет по вопросам определения агрессии Committee on Government Replies on the Questionnaire of Defining Aggression
   Специальный комитет по Юго-Западной Африке Committee on South-West Africa
   Специальный политический комитет Special Political Committee
   Специальный фонд ООН Special UN Fund for Economic Development / United Nations Special Fund
   Статистическая комиссия Statistical Commission
   Третий комитет (социальные и гуманитарные вопросы и вопросы культуры) Third Committee (Social, Humanitarian and Cultural)
   Управление Верховного комиссара по делам беженцев Office of the UN High Commissioner for Refugees
   Финансовый комитет Finance Committee
   Четвертый комитет (опека, включая вопросы, связанные с несамоуправляющимися территориями) Fourth Committee (Trusteeship, including Non-Self-Governing Territories)
   Чрезвычайные вооруженные силы ООН UN Emergency Forces
   Шестой комитет (вопросы правового характера) Sixth Committee (Legal)
   Экономическая комиссия для Азии и Дальнего Востока United Nations' Economic Commission for Asia and the Far East
   Экономическая комиссия для Африки United Nations' Economic Commission for Africa
   Экономическая комиссия для Европы United Nations' Economic Commission for Europe
   Экономическая комиссия для Латинской Америки United Nations' Economic Commission for Latin America
   Экономический и Социальный совет Economic and Social Council
   Экономический комитет Economic Committee
   Юридический комитет committee on legal / juridical questions
  
   СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ООН SPECIALIZED AGENCIES OF THE UNITED NATIONS
  
   Всемирная метеорологическая организация (BMO) World Meteorological Organization (WMO)
   Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) World Health Organization (WHO)
   Всемирный почтовый союз (ВПС) Universal Postal Union (UPU)
   Международная организация гражданской авиации (ИКАО, МОГА) International Civil Aviation Organization (ICAO)
   Международная организация труда (МОТ) International Labour Organization (ILO)
   Международный банк реконструкции и развития (МБРР) International Bank for Reconstruction and Development
   Международный валютный фонд (МВФ) International Monetary Fund (IMF)Международный союз электросвязи (МСЭ) International Telecommunication Union (ITU)
   Международная финансовая корпорация (МФК) International Finance Corporation (IFC)
   Межправительственная консультативная организация по мореходству (ИМКО) Intergovernmental Maritime Consultative Organization (IMCO)
   Организация Объединенных Наций по вопросам просвещения, науки и культуры (ЮНЕСКО) United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)
   Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO)
  
   МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ И НЕПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ (ОБЩЕСТВЕННЫЕ) ОРГАНИЗАЦИИ
   INTER-GOVERNMENTAL AND NON-GOVERNMENTAL INTERNATIONAL ORGANIZATIONS
  
  
   АНЗЮС - Тихоокеанский пакт безопасности ANZUS - Pacific Security Pact
   Ассоциация Юго-Восточной Азии Association of South-East Asia
   Африкано-Мальгашский союз Afro-Malgash Union
   Балтийская и международная конференция Baltic and International Maritime Conference
   Банк международных расчетов Bank for International Settlements
   Варшавский договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи Warsaw Treaty Organization of Friendship, Co-operation and Mutual Assistance
   Всемирная медицинская ассоциация World Medical Association
   Всемирная организация помощи студентам World Student Relief
   Всемирная организация помощи студенчеству World University Service
   Всемирная федерация ассоциаций содействия ООН World Federation of United Nations Associations
   Всемирная федерация ветеранов войны World Veterans Federation
   Всемирная федерация демократической молодежи World Federation of Democratic Youth
   Всемирная федерация научных работников World Federation of Scientific Workers
   Всемирная федерация породненных городов United Towns Organization
   Всемирная федерация профсоюзов World Federation of Trade Unions
   Всемирный совет мира World Council of Peace
   Всемирный совет церквей World Council of Churches
   Генеральное соглашение по тарифам и торговле General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)
   Дунайская комиссия Danube Commission
   Европейская ассоциация свободной торговли European Free Trade Association (EFTA)
   Европейская лига экономического сотрудничества European League for Economic Cooperation
   Европейская организация по ядерным исследованиям European Nuclear Research Council (Organization)
   Европейский платежный союз European Payments Union
   Европейский совет Council of Europe
   Европейское оборонительное сообщество European Defense Community
   европейское общество работников культуры European Society of Culture
   европейское объединение угля и стали European Coal and Steel Community
   европейское сообщество по атомной энергии (Евратом) European Atomic Energy Community (Euroatom)
   Европейское экономическое сообщество (общий рынок) European Economic Community (Common Market)
   Западноевропейский союз Western European Union Комиссия по котикам северной части Тихого океана North Pacific Fur Seal Commission
   Комитет европейского экономического сотрудничества Committee of European Economic Cooperation
   Лига арабских стран League of Arab States
   Лига Наций League of Nations
   Лига Обществ красного креста League of Red Cross Societies
   Межамериканский совет по торговле и производству Inter-American Council of Commerce and Production
   Международная авиационная сидерация International Aeronautical Federation
   Международная автомобильная федерация International Automobile Federation
   Международная ассоциация воздушного транспорта International Air Transport Association
   Международная ассоциация железнодорожных конгрессов International Railway Congress Association
   Международная ассоциация маячных служб International Association of Lighthouse Authorities
   Международная ассоциация международного права International Law Association
   Международная ассоциация политических наук International Political Science Association (IPSA)
   Международная ассоциация поэтов, драматургов, очеркистов, редакторов и романистов (Пен-клуб) International PEN (Poets, Essayists, Novelists) Club
   Международная ассоциация развития (филиал МБРР) International Development Association
   Международная ассоциация социального обеспечения International Social Security Association
   Международная ассоциация университетов International Association of Universities
   Международная ассоциация юридических наук International Association of Legal Science
   Международная ассоциация юристов-демократов International Association of Democratic Lawyers
   Международная демократическая федерация женщин Women's International Democratic Federation
   Международная дорожная федерация International Road Federation
   Международная китобойная комиссия International Whaling Commission
   Международная комиссия по большим плотинам International Commission on Large Dams of the World Power Conference
   Международная комиссия по геологической карте мира International Commission on Geological Map of the World
   Международная комиссия по истории социальных движений International Commission For a History of the Scientific and Cultural Development of Mankind
   Международная комиссия по освещению International Commission on Illumination
   Международная комиссия по рыболовству в сев.-зап. части Атлантического океана International Commission for the North-West Atlantic Fisheries
   Международная конфедерация работников умственного труда International Confederation of Professional and Intellectual Workers
   Международная конфедерация свободных профсоюзов International Federation of Free Trade Unions
   Международная конфедерация христианских профсоюзов International Federation of Christian Trade Unions
   Международная конфедерация экономистов-аграрников International Conference of Agricultural Economists
   Международная лига защиты прав человека International League for Rights of Man
   Международная организация журналистов International Organization of Journalists
   Международная организация радиовещания и телевидения International Broadcasting Organization
   Международная организация по стандартизации International Organization for Standardization (ISO)
   Международная социологическая ассоциация (MCA) International Sociological Association
   Международная торговая палата International Chamber of Commerce
   Международная федерация астронавтов International Astronautical Federation
   Международная федерация документации International Federation for Documentation
   Международная федерация по автоматическому управлению International Federation of Automatic Control (НАС)
   Международная федерация участников движения Сопротивления International Federation of Resistance
   Международная федерация философских обществ International Federation of Societies of Philosophy (IFSP)
   Международная федерация фильмотек International Federation of Film Archives (IFFA)
   Международная электротехническая комиссия International Electro-technical Commission
   Международное бюро просвещения International Bureau of Education (IBE)
   Международное общество по авиационной электросвязи SociИtИ Internationale de tИlИcommunications аИro-nautiques
   Международное общество терапевтов International Society of Internal Medicine (ISIM)
   Международное общество хирургов International Society of Surgery
   Международное соглашение по сахару International Sugar Council
   Международный астрономический союз international Astronomical Union
   Международный геологический конгресс International Geological Congress
   Международный институт государственных финансов International Institute of Public Finance
   Международный институт мира International Institute for Peace
   Международный институт печати International Press Institute
   Международный институт сельского хозяйства International Institute of Agriculture
   Международный комитет исторических наук International Committee of Historical Sciences (ICHS)
   Международный комитет Красного креста International Red Cross Committee
   Международный комитет мер и весов International Bureau of Weights and Measures
   Международный комитет по научной организации руководства предприятиями International Committee of Scientific Management
   Международный комитет славяноведов International Commission for Slavonic Studies
   Международный кооперативный альянс (МКА) International Co-operative Alliance
   Международный математический союз International Mathematical Union
   Международный научный радиосоюз International Scientific Radio Union (URSI)
   Международный олимпийский комитет International Olympic Committee
   Международный совет женщин International Council of Women
   Международный совет научных союзов International Council of Scientific Unions (ICSU)
   Международный совет по исследованию моря International Council for the Exploration of the Sea (ICES)
   Международный совет по социальным наукам International Social Science Council
   Международный союз архитекторов International Union of Architects
   Международный союз защиты детей International Union for Child Welfare
   Международный союз морского страхования International Union of Marine Insurance
   Международный союз официальных туристских организаций International Union of Official Travel Organizations
   Международный союз по автодорожным перевозкам International Road Transport Union
   Международный союз по борьбе против рака International Union Against Cancer
   Международный союз по борьбе против туберкулеза International Union Against Tuberculosis (IUAT)
   Международный союз по охране природы International Union for the Protection of Nature
   Международный союз студентов International Union of Students
   Международный союз физиологических наук International Union of Physiological Sciences (IUPS)
   Международный статистический институт International Statistical Institute
   Международный театральный институт International Theatre Institute
   Международный туристский альянс International Touring Alliance
   Международный центр защиты детей International Children's Centre
   Межпарламентский союз Inter-Parliamentary Union
   Межправительственная морская консультативная организация Intergovernmental Maritime Consultative Organization
   Межправительственный комитет по вопросам европейской иммиграции International Committee for European Migration
   Мировая энергетическая конференция (МИРЭК) World Power Conference
   Объединенный институт ядерных исследований Joint Institute of Nuclear Research
   Организация американских государств (ОАГ) Organization of American Stales
   Организация африканского единства Organization of African Unity
   Организация договора Юго-Восточной Азии (СЕАТО) South-East Asia Treaty Organization (SEATO)
   Организация европейского экономического сотрудничества Organization for European Economic Co-operation
   Организация Североатлантического договора (НАТО) North Atlantic Treaty Organization (NATO)
   Организация солидарности народов стран Азии и Африки Organization for Afro-Asian Peoples' Solidarity
   Организация сотрудничества железных дорог Organization for the Collaboration of Railways (OSShD)
   Организация центрального договора (СБИТО) Central treaty Organization (SENTO)
   Организация центральноамериканских государств Organization of Central American States (OCAS)
   Организация экономического сотрудничества и развития Organization for Economic Co-operation and Development (OECD)
   Пагуошский постоянный комитет Pugwash Continuing Committee
   План Коломбо по совместному экономическому развитию в Южной и Юго-Восточной Азии Colombo Plan for Cooperative Economic Development in South and South-East Asia
   Постоянная палата третейского суда Permanent Court of Arbitration
   Постоянный комитет по организации встреч общественных и политических деятелей Востока и Запада ("Круглый стол") The Preparatory Committee of the East-West Round Table Conference
   Северный совет Nordic Council
   Североатлантический союз (НАТО) North Atlantic Treaty Organization (NATO)
   Совет экономической взаимопомощи (СЭВ) Council for Economic Mutual Assistance
   Союз международных ярмарок Union of International Fairs
  
   Краткий справочник переводчика-международника
   Валерий Иванович Тархов
   4000 ПОЛЕЗНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
   Редактор А. В. Гусляев. Художественный редактор Л. М. Воронцова. Технический редактор М. Г. Чацкая. Корректоры Т. В. Болдырева, Н. П. Михайличенко
   Сдано в набор 17 VI 1965 г. Подписано в печать 25 X 1965 г.
   Формат 70Х901/32 Физ. печ. л. 4,0. Усл. печ. л. 4,68. Уч.-изд. л.
   6,69- Тираж 70000 экз. Св. т. п. 1965 г. (вузы и техникумы),
   N 1082. Зак. 492. Цена 20 коп.
   Издательство "Международные отношения"
   Москва, И-90, 4-я Мещанская, 7.
   Ярославский полиграфкомбинат "Главполиграфпрома" Государственного комитета Совета Министров СССР по печати. Ярославль, ул. Свободы, 97.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   108
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com А.Ардова "Брак по-драконьи. Новый Год в академии магии"(Любовное фэнтези) А.Минаева "Академия Алой короны-2. Приручение"(Любовное фэнтези) П.Роман "Ветер перемен"(ЛитРПГ) Р.Цуканов "Серый кукловод. Часть 1"(Киберпанк) В.Соколов "Мажор 3: Милосердие спецназа"(Боевик) А.Респов "Небытие Бессмертные"(Боевая фантастика) Е.Шторм "Мой лучший враг"(Любовное фэнтези) К.Федоров "Имперское наследство. Забытый осколок"(Боевая фантастика) Л.Хард "Игры с шейхом"(Любовное фэнтези) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Освоение Кхаринзы"(ЛитРПГ)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Д.Иванов "Волею богов" С.Бакшеев "В живых не оставлять" В.Алферов "Мгла над миром" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Вектор силы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"