Балуй Василий : другие произведения.

Аристотель Фиораванти. Часть 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   НАТ.ВЕНЕЦИЯ.ДЕНЬ
   Виден город с высоты птичьего полета - кубики домов, зигзаг Гранд-канала. Море, окружающее город, сверкает на солнце.
  
   НАТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА.ДЕНЬ
   Видна одна из улиц города, заполненная народом. В толпе выделяется пара мужчин, спешащих по делу. Впереди идет АРИСТОТЕЛЬ (60) - высокого роста, широкоплечий, седобородый, одет в простую коричневую одежду, дорогой, но старый плащ, в берете. Чуть позади него идет АНДРЕА (24) - одетый похоже, только без берета. Ведет Аристотель - он уверенно лавирует в толпе и петляет по улочкам.
  
   НАТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА.ДЕНЬ
   Аристотель останавливается у одной из лавок, стучит в массивную деревянную дверь. В ней приоткрывается небольшое окно, через которое видны только глаза ОХРАННИКА (30).
   ОХРАННИК
   (грубо)
   Чего вам?
   АРИСТОТЕЛЬ
   Нам нужен хозяин.
   ОХРАННИК
   Кто спрашивает?
   АРИСТОТЕЛЬ
   Аристотель Фиораванти, мастер-каменщик.
   Окошко с лязгом закрывается. Аристотель с Андреа переглядываются. Дверь распахивается. Охранник - огромного роста угрюмый детина - отходит в сторону.
   ОХРАННИК
   Проходите и ждите.
   Аристотель с Андреа входят в просторный и почти пустой зал. Ждут у конторы. Охранник исчезает за задней дверью.
   АНДРЕА
   (негромко)
   Лавка книготорговца в квартале ростовщиков?
   Аристотель успокаивающе улыбается.
   АРИСТОТЕЛЬ
   У него много разных занятий.
   Из задней комнаты слышатся тяжелые шаги, и через мгновение в лавке появляется толстый и богато одетый СПАДА (45).
   СПАДА
   (приветливо)
   Аристотель! Мой добрый друг! Как ты вовремя! А кто с тобой?
   АРИСТОТЕЛЬ
   Мой сын Андреа.
   Андреа чуть кланяется.
   СПАДА
   (Андреа)
   Рад.
   (Аристотелю, иронично)
   Полагаю, ты пришел не за ссудой?
   АРИСТОТЕЛЬ
   Нет.
   СПАДА
   Прошу.
   Спада щелкает пальцами. Снова появляется охранник с тяжелым фолиантом в руках, который он кладет на стойку и отходит к стене. Аристотель любовно проводит пальцами по богатому обкладу книги, золотому тиснению в толстой коже, медным уголкам. Открывает книгу, разглядывая первую страницу, верхняя половина которой занята гравюрой с изображением астрологических символов, а нижняя - исписана мелким убористым почерком с несколькими буквицами. Спада с улыбкой наблюдает за Аристотелем.
   СПАДА
   Оригинал при переписывании пришел в совершенную негодность. Стало быть, это - единственный экземпляр. А это всегда дороже.
   Аристотель убирает руки от книги.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Сколько?
   Спада сует большие пальцы рук за пояс, выпятив солидный живот. Жует губами.
   СПАДА
   Сорок.
   Андреа изумленно охает.
   АНДРЕА
   Сорок?!
   Спада косится на него.
   СПАДА
   (Аристотелю)
   В городе непросто найти человека, знающего старый сарацинский язык, и берет он за свои услуги совсем не по-христиански. Монахи-переписчики тоже не за хлеб и воду трудятся. Работой переплетчика же я доволен. Только посмотри - это же произведение искусства. Ты-то должен понимать. Так что, да, сорок, и это окончательная цена.
   Аристотель сует руку под плащ и достает кошель, высыпает монеты на стойку и считает.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Тридцать восемь.
   Спада молча и без эмоций смотрит на него.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Я найду остаток. Еще до полудня.
   Несколько мгновений Спада молчит, потом вздыхает.
   СПАДА
   Нет необходимости. Полагаю, мы с именитым мастером Аристотелем из Болоньи найдем способ рассчитаться.
   АРИСТОТЕЛЬ
   В любое время.
   Спада подвигает фолиант к Аристотелю.
   СПАДА
   Тогда это твое. Рад был помочь.
   Аристотель торопливо хватает книгу, кланяется и пятится к выходу. Андреа сердито смотрит на Спаду. Ростовщик широко ему улыбается и чуть наклоняет голову в вежливом полупоклоне. Андреа, не прощаясь, уходит вслед за отцом. Едва дверь за гостями закрывается, улыбка сходит с лица Спады.
  
   НАТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА.ДЕНЬ
   Андреа пытается догнать Аристотеля.
   АНДРЕА
   (возмущенно)
   Сорок лир! Отец, это все наши деньги!
   Аристотель спешит по улице, крепко прижимая книгу к себе.
   АРИСТОТЕЛЬ
   (не оборачиваясь)
   Да.
   АНДРЕА
   Но на что мы будем жить?!
   АРИСТОТЕЛЬ
   Что-нибудь придумаем. Ты же слышал, синьор Спада хочет предложить работу.
   АНДРЕА
   Синьор Спада не из тех, кто платит по счетам!
   Сзади раздаются крики. Аристотель и Андреа останавливаются и оборачиваются назад.
   СПАДА
   (издалека)
   Держите!
   Люди вокруг останавливаются, оглядываются на шум. Сквозь толпу, краснея и тяжело отдуваясь, бежит Спада. За ним спешит охранник. Спада видит Аристотеля, останавливается и указывает на него рукой.
   СПАДА
   (кричит)
   Вот он! Фальшивомонетчик!
   Прохожие смотрят на Аристотеля. Тот сильно бледнеет и теснее прижимает к себе книгу. Спада показывает всем монету.
   СПАДА
   Смотрите, чем расплатился этот прохвост! Здесь нет ни унции серебра!
   Андреа выступает вперед.
   АНДРЕА
   Ты лжешь! Эти деньги получены из рук дожа Марчелло! Обвиняй тогда его!
   СПАДА
   Знаем мы, от какого дожа вы их получили! Забери свои фальшивые монеты и верни книгу, мошенник!
   Спада кидает кошель с деньгами под ноги Аристотелю. Часть монет просыпается. Из толпы выныривает нищий и быстро хватает несколько далеко отлетевших монет. Андреа бросается к деньгам.
   АНДРЕА
   (нищему)
   Стой! Держи вора!
   В толпе слышится смех. Люди расступаются перед Андреа, бросившемуся вслед за нищим.
   СПАДА
   (охраннику)
   Забери у него книгу.
   Охранник медленно и тяжело подходит к Аристотелю и берется за фолиант. Аристотель не отпускает. Тогда охранник упирается второй рукой Аристотелю в лицо, дергает сильнее и вырывает книгу.
   СПАДА
   И скажи спасибо, что я не пожаловался в городской совет, иначе еще до полудня ты бы оказался в яме!
   Спада резко разворачивается и уходит. Толпа зевак вокруг Аристотеля постепенно рассеивается.
  
   ИНТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА.ДЕНЬ
   В растаявшей толпе остаются только Аристотель и Семен ТОЛБУЗИН (45) - толстый, бородатый, одетый в красный длиннополый зипун с золочеными пуговицами и колпак с меховой оторочкой.
   ТОЛБУЗИН
   (по-итальянски)
   Синьор Фиораванти?
   Аристотель поднимает голову и отступает на шаг, метнув взгляд по сторонам.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Да, это я.
   ТОЛБУЗИН
   Мастеру нечего меня опасаться. Ни в совете, ни в городской страже я не состою.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Это-то я вижу.
   ТОЛБУЗИН
   Я ищу тебя уже несколько дней, мастер. А точнее, я прибыл в город для того, чтобы увидеть тебя.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Вот как?.. Откуда же?
   ТОЛБУЗИН
   Из Московии.
   Аристотель хмурится.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Чего же ты хотел?
   Толбузин оглядывается по сторонам, переступает с ноги на ногу.
   ТОЛБУЗИН
   Быть может, мы найдем более удобное место для разговора?
   АРИСТОТЕЛЬ
   У меня нет времени на долгие разговоры. Говори здесь, и простимся.
   Толбузин надувает щеки.
   ТОЛБУЗИН
   Как пожелаешь. Мой государь-великий князь желает предложить тебе дело, достойное твоей славы - возведение величайшего храма на христианской земле. И награду, достойную твоих талантов - пять рублей серебром. В месяц.
   Аристотель пожимает плечами.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Московия, я слышал, на другом краю земли. Да и работа мне не нужна. Ее в достатке и здесь.
   ТОЛБУЗИН
   Не сомневаюсь, что твои умения нарасхват. Сомневаюсь лишь, что они достойно оплачиваются, если трактирщики швыряются в тебя твоими же деньгами.
   Аристотель болезненно морщится.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Это ошибка.
   Толбузин степенно кивает.
   ТОЛБУЗИН
   Несомненно. И даже в таком случае, я вижу, что твои однородцы недостаточно ценят тебя. Мой же государь готов платить и по десять рублей в месяц.
  
   АРИСТОТЕЛЬ
   (нетерпеливо)
   Добрый человек, закончим напрасный разговор. Я сказал, а ты услышал - предложение твоего короля меня не интересует. Прощай.
   Аристотель пытается скрыться в переулке, но дорогу ему преграждает БАБАШИ (30) - низкорослый, кривоногий азиат в яркой, вычурной одежде, с мешком в руках. Он усмехается, наступая на Аристотеля. Тот испуганно оглядывается на Толбузина.
   ТОЛБУЗИН
   Еще одно, мастер. Надолго я тебя не задержу.
   Бабаши достает из мешка книгу в простом деревянном окладе, протягивает ее Аристотелю и снова отступает в проулок.
   ТОЛБУЗИН
   Прошу тебя принять это. Это дар от твоего старого знакомого и почитателя, помнящего о твоей любви к книгам. Великой княгини Софьи. Возможно, ты помнишь ее как деспину Зою Палеолог, племянницу убитого турками в Константинопле базилевса Константина.
   Аристотель берет книгу. Поднимает глаза.
   ТОЛБУЗИН
   От своих предков княгиня унаследовала великую библиотеку в тысячи книг, и мечтала, что ты построишь для нее достойное место. Мне передать, что и ее желание тебя не интересует?
   Аристотель пытается вернуть книгу.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Мне жаль.
   Толбузин отстраняется.
   ТОЛБУЗИН
   Это подарок, обратно его принять я не могу. Если ты все же передумаешь, то еще несколько дней сможешь найти меня в постоялом дворе Папи, что в квартале Кастелло.
   Толбузин кивает на прощанье и исчезает в проулке. К Аристотелю подходит Андреа.
   АНДРЕА
   Кто это был?
   Аристотель смотрит вслед Толбузину.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Один человек.
   АНДРЕА
   Ты купил у него книгу?
   АРИСТОТЕЛЬ
   Нет. Это подарок. От старого друга.
   Аристотель разглядывает книгу.
  
   ИНТ.ВЕНЕЦИЯ - ДОМ СЕНАТОРА.ВЕЧЕР
   На террасе с видом на город, за большим квадратным столом сидят Аристотель и СЕНАТОР (40) - красивый мужчина в простом черном кафтане и завитыми волосами. В руке, сверкающей перстнями, сенатор держит бокал с вином. Еще один бокал стоит перед Аристотелем.
   СЕНАТОР
   Трудно тебе что-то посоветовать. Что-то, что может принести тебе реальную пользу... Те монеты, и в самом деле, были фальшивые?
   Аристотель поднимает глаза.
   СЕНАТОР
   Нет? Ну, прости. Самое печальное, что это уже и не важно. Важны последствия. И они, скажем откровенно, скверные. Хочешь спросить, насколько?
   Аристотель молча вздыхает.
   САНАТОР
   Не сомневаюсь, что история уже дошла до Городского Совета и дожа. По городу кто-то - теперь-то я уже знаю, кто именно - распространяет давний слух о твоем аресте за фальшивомонетничество в Риме.
   Сенатор поднимает ладони, предупреждая возражения Аристотеля.
   СЕНАТОР
   Я знаю, что ты был оправдан. Но потерял свое доброе имя и заказы в городе. Твои недруги здесь просто повторяют то, что уже однажды удачно сработало.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Спада? Не знал, что он занимается и строительством.
   СЕНАТОР
   Он не занимается. Занимается его родственник. Ломбарди. Ага, по твоему кислому лицу, вижу, что ты начинаешь понимать, кому перешел дорогу.
   Аристотель медленно кивает.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Когда Городской Совет предложил мне подряд на ремонт двух мостов, Ломбарди навестил меня на следующий день. Сначала предложил разделить работу пополам. Я отказал. Тогда он начала угрожать. Андреа спустил его с лестницы.
   СЕНАТОР
   Стоило подумать над его предложением. Даже я не стану связываться с Ломбарди. У него половина Большого Совета и Совета Сорока ходит в друзьях. Хорошие отношения с дожем.
   Аристотель снова вздыхает.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Так что же теперь делать?
   Сенатор отпивает из бокала, задумчиво смакует вино.
   СЕНАТОР
   Исчезнуть. На какое-то время, пока страсти не улягутся. Работу ты все равно потерял, но, по крайней мере, не попадешь в тюрьму. Вернись к своему давнему покровителю, герцогу Миланскому.
   Аристотель кривится.
   АРИСТОТЕЛЬ
   К этому скряге? Снова работать за доброе слово? Пожалуй, нет. Кроме того, я не найду там иных работ, кроме укрепления замков и крепостей. Слышал, герцог опять в большой ссоре с Бургундией.
   СЕНАТОР
   Для человека в твоем положении, ты слишком привередлив... Помню, ты говорил, что турецкий владыка звал тебя строить сераль в Константинополе? Прими его предложение.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Ты, верно, хочешь избавиться от меня. Султан Магомет - палач, он своими руками рубит людям головы. Кроме того, я уже отказал ему.
   Сенатор разводит руками.
   СЕНАТОР
   Тебе не угодить. Выбирай место сам. Главное, чтобы это было достаточно далеко, чтобы о тебе не было слышно какое-то время. Но достаточно близко, чтобы я мог найти тебя, когда все успокоится.
   Аристотель поднимает голову и смотрит на сенатора.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Не было слышно?
   Аристотель неожиданно улыбается. Сенатор берется за бокал.
   СЕНАТОР
   Ага, вижу, тебя посетила муза.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Значит, ты говоришь, чтобы обо мне не было слышно? О, нет, вы услышите. Все услышат! Я построю нечто такое, о чем будут говорить еще столетия спустя!
   Сенатор морщится.
   СЕНАТОР
   Как ты нескромен. Решил все же ехать к палачу в Константинополь?
   АРИСТОТЕЛЬ
   В Московию.
   Сенатор отставляет бокал, растерянно улыбается.
   СЕНАТОР
   Да, это достаточно далеко. Но не слишком ли?
   Аристотель возбужденно поднимается.
   АРИСТОТЕЛЬ
   Мне нужно идти.
   Сенатор тоже поднимается.
   СЕНАТОР
   Едешь в Московию прямо сейчас?
   АРИСТОТЕЛЬ
   Пока лишь в квартал Кастелло. Но простимся.
   СЕНАТОР
   Будь здоров, Аристотель.
   Сенатор обнимает Аристотеля.
  
  
  
  
  
  
  
  

1

  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"