Рябцев Андрей: другие произведения.

Отзыв Рябцева Андрея по Олимпиаде-80

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
 Ваша оценка:

  Рябцев Андрей: другие произведения.
   Залп по пяти судейским фрегатам
  Выдержка по Олимипаде -80
  
  Поскольку, согласно правилам конкурса, нельзя критиковать судей, спрячемся за спинами авторитетов :
  
  Карел Чапек
  
  "Ореол Пражской Олимпиады"
  
   Четверть восьмого. Кнотек устремляется вниз по лестнице. Настроение у него светлое и бодрое. Держа шляпу в руке, он спешит в кафе, и ему хочется петь от радости. Сейчас он выпьет утренний кофе, просмотрит газету и как ни в чем не бывало отправится на службу.
   Но почему прохожие так глядят на него? Кнотек хватается за голову. "Что-нибудь не в порядке с моей шляпой? Но ведь она у меня в руке...". Ему кажется, что люди останавливаются и глядят на него. Он торопливо проводит рукой по пуговицам - все ли они застегнуты? Нет, слава богу, все в порядке.
   И Кнотек в отличном расположении духа входит кафе.
   Мальчик-кельнер таращит на него глаза.
   - Кофе и газету, - распоряжается Кнотек и степенно усаживается за свой постоянный столик. Кельнер приносит посетителю кофе и в изумлении смотрит поверх его шевелюры.
   - В чем дело?
   Кельнер смущенно кашлянул.
   - У вас что-то на голове, сударь.
   Кнотек снова ощупал голову. Ничего! Голова сухая и гладкая, как всегда.
   - Что у меня на голове? - воскликнул он.
   - Похоже на сияние, - неуверенно пробормотал кельнер. - Я все гляжу и гляжу...
   Кнотек оглянулся и увидел свое отражение в зеркале: вокруг головы что-то вроде золотистого ореола... Кнотек поспешно встал и подошел к зеркалу. Ореол двигался вместе с ним. Кнотек ухватился за него обеими руками, но ничего не нащупал - руки проходили сквозь светящийся круг, ореол был совершенно нематериальным и лишь едва ощутимо согревал пальцы.
   - Отчего это у вас? - сочувственно поинтересовался кельнер.
   - Не знаю, - уныло ответил Кнотек и вдруг перепугался.
   Кнотек без особых происшествий добрался домой, спрятавшись под зонтиком, только на лестнице соседская служанка, столкнувшись с ним, взвизгнула и уронила сумку с продуктами: в темном подъезде нимб сиял особенно ярко.
   Дома Кнотек заперся и вызвал врача.
   - Ну-с, на что мы жалуемся? - еще в дверях бодро заговорил старый доктор. - Что болит?
   - Взгляните-ка, господин доктор, - вздохнул Кнотек. - Видите, что со мной случилось?
   - Что?
   - Да вот, вокруг головы.
   - О-го-го! - удивился доктор и попытался исследовать нимб. - С ума сойти! - бормотал он. - Откуда он у вас, голубчик?
   - А что это такое? - робко осведомился Кнотек.
   - Похоже на ореол, - сказал старый доктор. Погодите, друг мой, я еще взгляну на ваши пателларные рефлексы. Гм... зрачки реагируют нормально. А как насчет ваших родителей, здоровые они были люди? Да? Не случались у них приступы религиозного экстаза или чего-нибудь такого! Нет? Ну, а у вас самого не бывало видений и прочего?..
   - Пожалуйста, господин доктор, помогите мне избавиться от этого.
   Доктор Ваньясек задумался.
   - Трудное дело, голубчик. Пропишу вам бром, но... право, не знаю. Слушайте, господин Кнотек, а не совершили вы случайно какого-нибудь... м-м... святого поступка?
   - Какого святого? - удивился Кнотек.
   - Ну, что-нибудь необычное. Какое-нибудь праведное деяние?
   - Не помню ничего такого, господин доктор, - растерялся Кнотек. Разве что я целый день ничего не ел...
   - Может быть, после приема пищи это пройдет... - пробурчал доктор. - Слушайте, на вашем месте я бы попробовал кощунствовать.
   - Кощунствовать?
   - Да. Или вообще как-нибудь согрешить. Вреда от этого не будет, а попробовать стоит. Может быть, тогда это у вас само пройдет. Ну, я загляну завтра.
   Кнотек остался один и, стоя перед зеркалом, попытался кощунствовать. Но для этого ему, видимо, не хватало воображения - ореол вокруг его головы даже не дрогнул. Так и не придумав никакого порядочного кощунства, Кнотек показал себе язык и, удрученный, уселся за стол. Он попытался вспомнить, с чего бы это всё началось. На глаза ему попался торшер у кресла и он вспомнил: - вчера вечером у него возникло очень радостное чувство, что справедливость восторшерство... восторжествовала!
   ... Вот здесь, за этим столиком, Кнотек до глубокой ночи сидел за компьютером, подавленный вопиющей несправедливостью: писатели, начиная с Эстонии и заканчивая Италией, насочиняли кучу книжек про Ирландских эльфов или Английских пиратов, но про чехов не писал никто, кроме них самих. "А это нечестно! - подумал Кнотек. - Ведь даже слово "РОБОТ" - придумали чехи. А сколько ещё интересных словечек можно взять у чешского и словацкого языков!" Кнотек был совсем не против дать их взаймы. Он провёл много времени в поисках Чехии глазами иностранцев, но кроме фильма "Миссия невыполнима", где чешский язык обошли совершенно равнодушно, нашёл лишь короткий рассказ Хулио Кортасара про встречу на Карловом мосту. Но, наконец, ему попался рассказ русской писательницы Татьяны Васильевой про Олимпиаду в Праге, и чувство справедливости восторш... восторжествовало. Все эти похожие на картинки средневековые замки, уютные и забавные чешские имена, сразу придают любому тексту весёлой сказочности. Кнотек прочитал рассказ и сразу написал восторженный отзыв, который отослал в Пражскую газету и министру культуры. Кнотек перечитал свою вчерашнюю статью и понял, когда у него засветился нимб над головой. Но не ходить же так с нимбом всё время, на работе не поймут, да и Папа Римский обидится.
   Кнотек вздохнул и принялся разбавлять статью кощунственными критическими добавками.
   "Как замечательно, что русская Авторесса почувствовала подтекст и звучание чешских имён и фамилий! В сносках приводится даже перевод некоторых из них, чтобы позабавить читателя... Но, - вписал теперь Кнотек. - Хотелось бы этой игры больше. Посмотрите, люди добрые, сколько в русском языке заимствований из английского языка! Из латыни, греческого, французского и тюркского! Есть даже слова из далёкого японского языка, вроде икебаны и икебанщиц! А из родственного чешского - только одно - РОБОТ, да и то посредством англоязычной фантастики. А ведь сколько глубинного смысла в в собственном языке могут постичь русские, если заглянут в русско-чешский словарь. Одно только слово "ДОБРОДУХ" - раскрывает философский смысл чужого для русского слуха слова "аватюрист". Сколько удивительных корней и смыслов можно открыть в родном языке, если немножко интересоваться не только английским, но и родственными славянскими языками. Тут Автор пионером ступает на ещё неосвоенную тропу, и как говорил русский классик: "и сколько нам открытий чудных готовит просвещенья добродух", или что-то в этом роде... Русский язык ведь тоже обогащает чешскую культуру. Вот, к примеру, мне понравились в тексте непонятные мне, чеху, "ЛЕТАЮЩИЕ АЭРОКАРЫ". Но я догадался, что "АЭРО-КАРЫ" в переводе с русского, это - "ВОРОНЫ!""
   Кнотек вздохнул, вспомнив свое личное открытие созвучий чешско-русских слов, когда, обратив внимание на русских туристок, совсем ещё не загоревших, несмотря на лето, сказал вслух о том, что "они такие бледные". В результате он получил пять пощёчин и чувство стыда, когда заглянул в чешско-русский словарь.
   Кнотек посмотрел на свой нимб и приписал:
   " Но чешских фамилий в тексте многовато, иногда даже возникает сложность привязки имён к персонажам - Марцела, она же Новакова, она же Русалка, - написал Кнотек и покосился в зеркало. Ореол чуть потускнел. Тогда он продолжил: - Их бы тогда обыгрывать... И мне кажется, можно заменить англоязычный жаргонизмы - "никнейм", "квестмен" "оргквестмен" на чешские или русские. Да и само слово "квест" не всем понятно. А чем плохо слово "ИГРА"?
   Нимб над головой Кнотека тускнел на глазах.
   "Есть моменты , которые я перевёл с некоторой неуверенностью, например: "оба недоуменно переглянулись". - возник скепсис по поводу слова "оба". Раз переглянулись, то наверняка оба. Думаю, в одиночку переглянуться сложновато. Дальше есть словосочетание "почти полуголые" - возникло сопротивление слову "почти". И ли "почти голые" или "полуголые". Ничего против ни тех, ни других Кнотек вообще-то не имел, но ореол вокруг головы ещё убавил яркости.
   "Ни хрена себе" - что-то чудится родное в дикой песни ямщика! Вполне русский оборот речи.
   А вот словечко "взбивчиво" - новаторское - славянско - творческое, подчеркнуть бы эту игру, оттенить.
   Сюжет рассказа симпатичный и не только фантастический, а с оттенком сказочности, с мягким юмором, но немножко отягощен необязательными деталями, омрачён убийством - это другой акцент в настроении.
   Обаяние рассказа несомненно, его бы только развить, утеплить, примерить к нему чешские уменьшительные и ласкательные суффиксы, и он заиграет, как Богемское стекло.
   Чудесный рассказ, который нуждается в шлифовке"
   Кнотек подумал, что ничего уже не сможет добавить к написанному, да и ореол над головой его испарился. Кнотек вздохнул с безмерным облегчением. Ну, вот, значит, завтра можно опять идти на службу!
  
   Напечатано по мотивам рассказа Карела Чапека "Ореол".
  
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Л.Лэй "Пустая Земля"(Научная фантастика) В.Чернованова "Попала! или Жена для тирана"(Любовное фэнтези) Е.Вострова "Канцелярия счастья: Академия Ненависти и Интриг"(Антиутопия) Ю.Васильева "По ту сторону Стикса"(Антиутопия) В.Бец "Забирая жизни"(Постапокалипсис) М.Атаманов "Искажающие Реальность-7"(ЛитРПГ) Д.Сугралинов "Дисгардиум 6. Демонические игры"(ЛитРПГ) И.Головань "Тестовая группа. Книга вторая"(ЛитРПГ) А.Вар "Меж миров. Молодой антимаг"(ЛитРПГ) Д.Сугралинов "Дисгардиум 5. Священная война"(Боевое фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"