|
|
||
ИЗ КОЛЬРИДЖА. ЛЮБОВЬ Все мысли наши, все нейроны, Все клетки наших бренных тел, — Служители её короны, Огня Любви надел. Воспоминая, вижу горы... И гордый замок... Вместе с ним Я возвращаюсь в сон, который Считаю счастием своим... Закатный луч был мил и тих, И указал на королеву, Подругу юных дней моих, Надежду жизни — Дженевьеву! Она стояла на стене, Вблизи фигуры исполинной И с высоты внимала мне И звукам музыки старинной. Закат краснел ещё сильней, Боясь проститься с красной девой, С надеждой юности моей, Недостижимой Дженевьевой... Минута, две, — и замок вновь Накроет тьма пустая, Но разгорается Любовь В груди у нас, святая... Печальной песнь моя была, Как тень минувшего на свете, Однако душенька-мила Благословляла звуки эти. Я пел о рыцаре одном, С огнём и с пылким взглядом, Он десять лет мечтал о том, Чтоб быть с любимой рядом. Я спел о рыцарской тоске, Вовек неутолимой, Но думал не о чужаке, А о своей любимой. Она смотрела на меня Прекрасными глазами, А щёки в пламени огня Мои горели сами. Я пел о рыцаре: чужой, Устав от пытки вечной, Он распростился с госпожой И с тишиной сердечной. Скитался в отдаленной стороне И к солнечным сияющим вершинам, Туда, где кружат беркуты одне, Всходил в безумном сне непостижимом. Однажды у разбойников отбил Невольницу из злого заточенья, Ту самую, которую любил, Бывают же на свете совпаденья! Спаслись они, но только рыцарь стал Страдать от ран болезнею ужасной. И вот уже в пещере угасал, У ног своей избранницы прекрасной. Я пел о том, как день за днём Пыталась королева Помочь ему и об одном Молила небо дева, Чтоб он вернуться к жизни мог, Обрёл бы дар сознанья И хоть минуточек пяток Провёл бы без страданья. Его последние слова... Не передать напеву... Сорвался голос мой. Едва Взглянув на Дженевьеву, Я думал: всё! Но вопреки Сомнениям напрасным, Мир изменился, став таким Неизъяснимо-ясным. Как часто страх, присущий нам, Оковывает руки! И поднимает к небесам Лучистый лик подруги! Румянец щёк, брильянты глаз Я вижу и поныне, И слышу, будто бы, сейчас Из уст волшебных имя. Меня окликнула она И, подбежав, прижалась К моей груди. Взошла луна. Что рассказать осталось? Я помню пламенный порыв И сердца звук могучий, Я помню радость! и прилив Прекраснейших созвучий! Из глубины далёких лет Ещё звучат во мне напевы И сердцу дорог чистый свет Моей невесты — Дженевьевы. |
23.10.2024 05:50 — 02.11.2024 02:20 |
СМ. ТАКЖЕ: |
02.11.2024 02:25 |
ПОДДАННЫЕ ЕЁ ВЕЛИЧЕСТВА, ПИТАЮЩИЕ СВЯЩЕННОЕ ПЛАМЯ Стихотворение Кольриджа привлекло меня, прежде всего, первым своим четверостишием. Юрий Князев образно назвал его формулой любви, и я согласен с такой оценкой.
Это переводится так:
Мысль замечательная и возвышенная. Трудно не согласиться с таким эстетическим посылом: всё, что у нас есть, служит любви. Или — должно служить любви. Или — то, что мы делаем, следует делать с любовью. Или — то, что мы делаем, следует делать ради любви. Да, посыл замечательный. Но Кольридж не останавливается на этом. Он идёт дальше и высказывает мысль о том, что не только всё, что у нас есть, — служит любви. Всё, что у нас есть, — является пищей священного огня любви. Всё, что у нас есть, питает священный огонь любви. Другими словами, мы — являемся пищей священного огня любви. И это — грандиозно. И одновременно, это — ужасающая мысль. Потому что огонь — это стихия. Пищу, ему предоставленную, огонь поглощает, практически мгновенно, и безжалостно. Если лес становится пищей пламени, то — конец лесу. Огонь не остановить. Если предоставить огню пищу, огонь окрепнет, превратится в монстра и тогда - берегись! Потому что будет выжжено всё живое. Выходит, что сравнение любви с огнём — не такое безоблачное и невинное, каким представляется на первый взгляд. Ах, как красиво: мы питаем священное пламя любви! Да, красиво, но если вдуматься, здесь говорится о страшном. И не отмахнешься ('что вы! это же он в переносном смысле! это же он образно говорит! это же хотел сказать о силе чувства и только! он же не взаправду говорит о пожарах! это же он не о настоящем огне говорит, а о таком, в котором сгореть нельзя!'). Сказано ясно: всё, что у нас есть, является пищей огня любви. Со всеми следствиями этого утверждения. Раз мы пища, мы будем поглощены огнём. Мгновенно и безжалостно. Так, как поглощает свою пищу настоящий огонь. Не замечая того, что он что-то поглотил, а разгораясь сильнее. Знаете, что случилось с Семелой, матерью Диониса и возлюбленной Зевса, когда она захотела узнать своего любимого в его огненном виде? Она сгорела. И могущественный Зевс ничего не мог с этим поделать. Потому что огонь — это огонь. Это стихия. И он поглощает свою пищу. И если мы, по утверждению Кольриджа, являемся пищей огня любви, то мы сгорим в нём, сгорим без остатка. Каково? Но на самом деле и выбора-то у нас нет. Почти нет. Дело в том, что мы всё равно — сгорим. Сгорим в огне смерти. Смерть всех поглощает. И если мы не хотим сгореть в огне смерти, мы должны сгореть в огне любви. Такова — идея Кольриджа (если обдумать её всесторонне) . Ведь если вспомнить легенду о Зевсе и Семеле, то что произошло? Семеле сгорела в огне. Но из огня родился её сын! Другими словами, Семела погибла, но погибла не полностью. Осталась часть ее (если считать сына Диониса частью своей матери). Так, что огонь Любви — это, конечно, огонь. И, как огонь, он поглощает пищу, ему предоставленную, но, при этом, возникает что-то, огню неподвластное, неуничтожимое. Сын Дионис. Этим огонь Любви отличается от огня Смерти. В огне смерти всё уничтожается безвозвратно, а из огня любви может возникнуть что-то, огню неподвластное. Итак, у человека есть выбор: либо сгореть в огне любви, либо сберечь себя от огня любви и стать пищей огня смерти. Да, таков наш выбор. И стихотворение Кольриджа адресовано тем, кто сделал свой выбор — в пользу огня любви, кто признают любовь своей единственной владычицей,
кто смиренно служит ей, кто, как Геркулес, добровольно вошёл в костёр, и наблюдает пламя, разгорающегося вокруг себя, стал пищей огня любви.
В заключении не могу не сказать о замечательной ассоциации между пищей огня любви Кольриджа и пищей земли, которая упоминается в первом сонете Шекспира, нашего великого классика. У Шекспира говорится так:
То есть,
Эти слова (об обжоре, о пище земли, о сравнении живота и могилы) поразили меня полтора десятилетия назад. Ещё помню то безжалостное впечатление, которое они произвели на меня. И потому узнаю тех, кто мог впечатлиться этими словами, подобно мне. Пища земли и пища смерти, — это, по сути, одно и то же. И замечательно, что Шекспир намекает на то, что можно избежать чрева земли (немного и нужно для этого, пожалеть мир всего лишь). И Кольридж высказывает похожую мысль, что можно стать пищей огня, что приведёт к тому, что перестанешь быть пищей смерти. Конечно, может, дело обстоит и так, что в разбираемом стихотворении Кольридж выражает свои оригинальные и индивидуальные мысли,
но они очень и очень созвучны великим мыслям Шекспира, и я ни в коей мере не хочу упрекать Кольридж в повторении.
Напротив, я радуюсь прекрасной общности поэтов, которые были разделены во времени, но так единодушны во мнениях.
|
12.11.2024 08:50 |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"