Фон Фальк Виктор : другие произведения.

Графиня нищая. Глава 7. Таинственное убийство

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Мэри Артур и Ирма Норт были в столовой дворца миллионера Ионна Гулда. Хозяйка показывала новой компаньонке где ей сесть. Для того, чтобы скрыть свое волнение Артур читал газету. Он даже не притронулся к завтраку.
  - Хорошо ли вы устроились со своим ребенком, мисс Норт? - без всякого стеснения нарушила молчание леди Мэри.
  Имя Норт заставило Артура вздрогнуть.
  - Да, я, как мне кажется, иначе я не была бы так спокойна, - ответила женщина с легким колебанием в голосе.
  - Я вижу, что вы сильно его любите, - продолжала Мэри. - Это ваше единственное утешение в ваших бесчисленных страданиях.
  Потом она повернулась к мужу:
  - Какую ужасную судьбу приготовил этой женщине ее муж, оставив ее. Как можно быть таким бессердечным человеком! Ты отзывчивый, и у тебя благородное сердце!
  Артур не осмеливался поднять глаза на Ирму. Он едва выдерживал этот разговор. Ничего не подозревая. Мария не отставала со своими мучительными вопросами:
  - Как вы поступите, миссис Норт, если вы встретите человека, который забыл свой долг?
  - Я его уже нашла, леди Гулд!
  - В самом деле?
  - Да. Он женился во второй раз.
  - Он женился еще раз! И вы знаете где он? О, этот злодей сделает несчастным, и вторую жену.
  - Да, миссис Гулд, он злодей!
  - И у вас все еще есть к нему чувства, вы любите его? - спросила Мэри, качая головой в недоумении.
  - Вам трудно понять мои чувства, миледи. Много раз, я сама не знаю как, я смогла пережить ужасы своего положения и вопреки всем до сих пор сохранила свою любовь.
  В этот момент с улицы послышались громкие крики, прервав мучительную сцену. Ирма вздохнула с облегчением.
  Снаружи уже отчетливо было слышно: "Газета " Нью-Йорк Геральд "! Убийство! Полные подробности. Убийство на Мэдисон-стрит "Мэри быстро поднялся, с плохим предчувствием.
  - Мой отец жил на Мэдисон-стрит!
  В это время вошла горничная и подала газету. Мэри схватила ее и быстро принялась ее читать, но еще при первых же строчках, вскрикнула и потеряла сознание. Ирма и горничная подняли, а затем уложили на диван.
  Мэри была очень встревожена. Только Артур сохранял хладнокровие. Он взял стакан воды и начал брызгать на лицо потерявшей сознание. Ирма нагнулась, взяла газету и прочла:
  ‚Загадочное убийство.
  Г-н Шмидт, мультимиллионер владелец верфей в Бруклине, был найден сегодня утром в своем дворце на Мэдисон-стрит мертвым в спальне. Из страшной раны в груди стояла лужа крови на кровати. По всей видимости, что убийство было совершено в ночное время. Причиной не была кража, потому что деньги в кассе, расположенной в соседней комнате, и драгоценностям даже не прикоснулись. Следствие до сих пор не определило, является ли это дело местью. До сих пор не нашли никаких следов преступников ".
  Ирма подняла голову. Она посмотрела на Артура склонившегося над бессознательным телом Марии. Когда она наблюдала за ним, в ее голову пришла ужасная мысль. Она вспомнила, как он пытался выхватить ее бумаги, а теперь даже не взял газету. Почему он не хотел узнать причину приступа его жены? Не было никакого сомнения в том, что он предварительно знал, что там было написано.
  Постучал кто-то в дверь. Вошел слуга.
  - Мистер Гулд, полицейский хочет поговорить с вами. Его зовут Бернард.
  Артур кивнул и вошел в комнату, где его ждал детектив. Последний представился. Гулд его знал и знал о его репутации опытного полицейского.
  - Мистер, Гулд - сказал он, - я пришел к вам по очень неприятному поводу. Ваша жена, леди Мэри, единственная дочь и наследница Г-на Шмидт. Пожалуйста, позовите ее сюда.
  - Ее расстроило печальное известие, - ответил Артур. - Объясните нам, как так получилось, что мы последними узнаем про убийство, после того, как узнал об этом весь город.
   - На то есть важные мотивы, которые требуют никого не пускать в дом убитого.
  - Вы хотите сказать, что нужно было предварительно опросить всех тех, кто находился в доме на момент убийства. Следует отметить, что это упущение, очень беспокоит меня.
  
  - Есть обстоятельства, при которых правосудие было вынуждено прибегнуть к особенным мерам. Мы перед одним неразгаданным убийство. А когда вы в последний раз были у вашего тестя?
  
  - Довольно давно.
  
  - А ваша жена?
  
  - Несколько дней назад.
  
  - Вы не были с ней? Ведь на сколько я знаю, у вас отношения были с ним натянуты.
  
  В глазах Артура мелькнуло зловещий огонь.
  
  - Почему вы мне задаете такие вопросы, мистер? - спросил он.
  
  Бернард посмотрел серыми проницательными глазами в злой взгляд Артура.
  
  - Простите меня! Я задаю вам эти вопросы только для того, чтобы проверить, не солгал ли старый слуга.
  
  - Боб? И что?
  
  - Многие вещи, связаны.
  
  - Пожалуйста, говорите поточнее!
  
  В этот момент дверь открылась. Вошла Мэри, бледная, опираясь на плечо Ирмы.
  
  - Вы полицейские! - воскликнула она. - Смелее, скажите мне только одно... мой отец действительно... Нет, это невозможно. Имя Шмидт очень популярное... очень распространеное... здесь наверное, какая-то... ошибка...
  
  Мэри отошла от Ирмы.
  
  - Это ужасный удар судьбы, миледи, - сказал Бернард. - Возьмите себя в руки. Я обязан сообщить вам о смерти вашего отца.
  
  - Но как это случилось, ради Бога? Правда ли это? Бедный мой отец!
  
  - Да, миледи, это правда!
  
  Мэри заплакала и слезы подавляли ее голос.
  
  Артур помог ей сесть в кресло.
  
  - Расскажите мне все, мистер. Как он умер?
  
  - Когда сегодня утром слуга сообщил нам об этом, несколько полицейских вместе со следователями и врачом немедленно направились сразу в дом мистера Шмидта. Врач констатирровал смерть. Ваш отец умер в ночное время. Его тело было уже холодное.
  
  - И кто же хотел смерти моего отца?
  
  - К сожалению, я еще не в состоянии сказать вам что-то положительное по этому поводу.
  
  - Я хочу, пойти к нему. Я должна его увидеть.
  
  Мэри снова начала стонать. Артур пытался ее утешить и прошептал ей несколько успокаивающих слов.
  
  - Мы обязательно вас известим, как единственную дочь и прямую наследницу, и я беру на себя эту задачу, - сказал Бернард. - Все опечатано. Не будет тронута даже самая маленькая вещица. Судебная власть, прежде всего, должна константировать положение дома, прежде чем предпринимать какие бы то ни было действия.
  
  - Я должна пойти туда! Я должна пойти к нему, Иоганн!
  
  Между тем Ирма не спускала глаз с Артура. Она чувствовала, что-то необъяснимое, отталкивающе от того, кого еще вчера любила, так сильно и искренне. В его глазах было что-то зловещее и дьявольское. Действительно ли это совершил Артур Норт? В эту минуту она увидела своего кумира в другом свете. И в ней происходили какие-то изменения.
  
  - Если хотите, - сказал Бернард Мэри, когда она начала приходить в себя, - я готов вас взять вас в дом отца. Никто другой кроме меня не может сейчас туда входить.
  
  - Но мой муж может меня сопровождать, не так ли? Он ведь имеет на это право.
  
  - Конечно, миледи, я не могу помешать войти единственным наследникам.
  
  - А где Боб, наш старый Боб?
  
  - В доме убитого.
  
  - Почему он не пришел нам сообщить о произошедшем?
  
  - Не знаю, почему он не сделал этого раньше, но после того, как он оповестил полицию, это уже сделать было невозможно. Он нужен следствию.
  
  - А не установили, как все произошло?
  
  - Сожалею, миледи. Преступление было совершено в ночное время. Убийца исчез.
  
  - Но как это возможно!
  
  - Вероятно, у него были ключи от всех дверей.
  
  - Но только у моего отца был ключ от главного входа!
  
  - Да, его ключ был найден в столе его комнаты..
  
  - Тогда, как же вошел убийца? Может быть, он открыл ее раньше чем закрывают главные двери, а потом сбежал через окно на первом этаже?
  
  - Это объяснение довольно было бы странное, - ответил Бернард. - Все окна на первом этаже были найдены закрытыми.
  
  - В таком случае мы находимся перед какой-то тайной! - сказала Мэри.
  
  - Мы должны согласиться, что все сейчас окутано тайной, но она в скором времени будет раскрыта.
  
  - Я все еще не могу смириться. Мой отец - убит!
  
  - Будьте тверды, Мэри, - призывал ее Артур.
  
  Она повернулась к нему.
  
  - Ты единственный, который остался у меня! - сказала она и повисла на его шее.
  
  Она прижалась к нему.
  
  - Давай пойдем на Мэдисон - Стрит, - предложил Артур. - Чтобы получить разрешение на свидание с вашим отцом.
  
  - Если позволите, мистер Гулд, я вас буду сопровождать- подхватил, Бернард.
  
  Они вышли. Ирма осталась в одиночестве в зале. Ее подозрения не покидали ее.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"