Райзман Виктор : другие произведения.

Перевод: Дикинсон, Эмили "я не могу жить с Вами"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

        "I Cannot Live With You" by Emili Dickinson 
        Эмили Элизабет Дикинсон (1830-1886) - американская 
        поэтесса, рассматривается критикой как один из 
        величайших американских поэтов.

Нет, жить я с Вами не смогу,
Ведь это будет жизнь в чулане,
И ключ у сторожа в кармане,
И сухари с водой в углу.

Как чашка та, из юных дней,
Забытая домохозяйкой.
Фарфор из Севра импозантный
Куда нарядней и модней.

Я с Вами вместе не умру,-
Из двух один в слезах и с дрожью
Глаза закрыть другому должен,
А это Вам не по нутру.

Я не хочу через окно
Смотреть, как мёрзнете Вы в стужу,
Мне ключ от двери будет нужен,
Но сторож спит уже давно.

Туда нам не взлететь, увы,
Где агнцы райские пасутся,-
Благословенье Иисуса,
Я знаю, не дождётесь Вы.

Раз Вы не верите в Христа
(У вас в других пророков верят),
Разъединяющие двери
Сильней, чем страсть и красота.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"