Райзман Виктор : другие произведения.

Перевод: Уайльд, Оскар "скорбь дочери короля"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

         "The Dole of the King"s Daughter" by Oscar Fingal 
          O"Flaherite Wills Wilde Оскар Фингал О"Флаэрти 
          Виллс Уайльд (1854-1900) - английский философ, 
          эстет, писатель, поэт ирландского происхождения. 
          Один из самых известных драматургов 
          Викторианского периода.

Семь неподвижных звёзд в воде и в небе
И семь грехов на дочке короля.
Грехи подобны плесени на хлебе,
Они болезнь и нЕмочи сулят.

Принцесса вся в красивых розах красных,
Они у ног и на груди её.
А мёртвый рыцарь в камышах распластан,
И рыба у лица его снуёт.

Труп человечий - сладкая добыча,
Над ним два чёрных ворона парят,
По вкусу им и мёртвое обличье, 
И кровью перепачканный наряд.

Их радует и вид кровавых пятен
На лилиях, лежащих на песке.
Для ворона такой банкет приятен.
А дочка королевская - в тоске.

Здесь человек, её любивший пылко,
Лежит окрашен красным, как цветы,
Здесь в тисовом лесу его могилка,
В неё, принцесса, хочешь лечь и ты.

Луны не видно в темени небесной,
Семь неподвижных звёзд над головой,
Как семь грехов на сердце у принцессы.
И грех один - на том, кто неживой.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"