Бершадский Владимир Евгеньевич
Печать Ашшура - Б

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Слова аккадского, арамейского, ново-ассирийского языков в восточно-славянских языках

  Шнейдер Владимир Исаакович
  
   'Печать Ашшура"
  Б
  https://samlib.ru/editors/w/wladimir_e_b/pechati_ashura-b.shtml
  2026-04-19
  
  Восточносемитские заимствования
  в славянских языках.
  ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ
  Редактор и комментатор: Владимир Бершадский
  
  Всем, кто возьмется за составление других
  сравнительных восточносемитских словарей или
  же только за дополнение моего словаря, желаю
  успеха.
  Владимир Шнейдер
  сент. 2012 г.
  (с) Охраняется Законом об авторском праве.
  Воспроизведение всего текста или любой его части без упоминания авторов - Владимира Шнейдера и Vladimir Bershadsky - может преследоваться по закону.
  Список сокращений:
  
  авест. - авестинский
  азерб.-
  азербайджанский
  акк. - аккадский
  англ. - английский
  англосакс.-
  англосаксонский
  ар. - арамейский
  арм. - армянский
  асс. - ассирийский
  блр. - белорусский
  болг. - болгарский
  вав. - вавилонский
  груб. - грубый
  диал. - диалектный
  в. - луж.-
  верхнелужицкий
  греч. - греческий
  др. - инд.-
  древнеиндийский
  др. русск.-
  древнерусский
  ивр. - иврит
  ид. - идиш и.-е. - индоевропейский
  ир. - иранский
  кашуб. - кашубский
  крым.-тат. - крымско-
  татарский
  лат. - латышский
  лит. - литовский
  межд. - междометие
  нем. - немецкий
  н.-луж.-нижнелужицкий
  нов.-асс. - ново-ассирийский (курдский)
  нов.- вав.-нововавилонский
  нов.-перс. - ново-персидский
  норв. - норвежский
  общеслав.-общеславянский
  полаб. - полабский
  польск. - польский
  русск. - русский
  сам. - самаритянский
  СД - 'След десяти'
  11
  сем. - семитский
  сербохорв.-
  сербохорватский
  слав. - славянский
  слвц. - словацкий
  ср. - сравните
  ст.- слав.-старославянский
  тат. - татарский
  тж. - также
  тур. - турецкий
  тюрк. - тюркский
  укр. - украинский
  фр. - французский
  хорв. - хорватский
  цслав. - церковно-
  славянский
  чагат. - чагатайский
  чеш. - чешский
  чув. - чувашский
   ------------------------------------------------------------------------------------
  Комментарии и дополнения - археолингвист Vladimir Bershadsky :
  
  
   Комментарии Владимира Бершадского (Археометра ) начинаются от линии 'тире' (----), могут быть заключены в {фигурные скобки} и заканчиваются линией 'итого'(=======================).
   Транскрибция ивритских слов на кириллице или латинице даны после косой черты - слэша.
  \ - соответствие c ивритским словом
  / - транскрибция семитского слова:
  после / одного слэша указано современное произношение иврита (т.н. 'тейманское' - по иврито-русским словарям, принятое в современном Государстве Израиля);
   после // двух и более слэшей - реконструированное - кнаанитское (древне-ашкеназийское) и после /// или //// - близкое к современному произношению.
  
  
  ^ чтение семитских слов слева направо
  & нахождение в слове мыслеформ семитского языка
  
  *Догадки и нарративы *отмечены *звездочкой* - увеличение их количества показывает уменьшение вероятности истины.
  
  Тексты В. Бершадского даны шрифтом Times New Roman.
  Шрифтами Georgia могут быть даны выписки из словаря М. Дрора
  
  Шрифтами Bookman Old Style и אב - David могут быть даны выписки из словаря Феликса Шапиро
  
  Шрифтом דעץ Guttman Yad-Brush даны слова арамейского языка
  
  Сомнительные тексты могут быть даны шрифтом 'Comic Sans MS' .
  ((В 2 круглые скобки комментатор может заключить слова, которые он считает сомнительными))
  Ведь ассирийские слова в первоисточнике были написаны не на ашшурите*, а клинописью.
  -------------------
  *Ашшурит - современный шрифт иврита и арамейского, принятого в Государстве Израиль.
  
  
  Гематрические соответствия = = , а малая гематрия = = =
  
  Темурические превращения по אבגד, אלבמ, אתבש (יו ←← כז: יו ←← שפ: יו ←←מפ)
  
  (C) (VEB)
  
  (C) Охраняется Законом об авторском праве.
  Воспроизведение всего текста без упоминания автора и комментатора может преследоваться по закону.
  
  Словарь
  
  1. ба: ар. баба, бава, нов.-асс. отец.
  нов.-асс. אב, אבא = באבא, בבא - отец, папа.
  בבי - отеческий.
   אבא בחיבה = באבוסא - ласково, переносное
  в народе 'бабуся'.
  ((Сравнить слав. Папа))
  ----------------------------------------------------
  Папа \ פה אפא - 'פה здесь речь ++ אפא лицемерная, ханжеская' - имеется в виду Папа Римский
  
  2. баат: ар., ивр. бить, брыкаться,
  лягаться, топтать, ударять.
  בטש = בעט - бить, ударять.
  ар. בטישה = בעיטא, בעט - битьё, бодание;
  ивр. удар.
  ---------------------------------------------------
  בעיטא / бита
  בעט / баът // бот → 'боты, ботинки'
  ==============================
  בעט, בעיטה, דחיפה, דריכה = בטשא, דחפא, זאפא,-
  פהנא באקלא битва, бить, бич, брыкаться,
  драка, лягаться, пинать ногой, топтать,
  ударять ногой.
  
  3. баар: ивр. невежда, незнайка.
  חסר שכל, בער, בערות = דלא כיאה - глупец,
  глупость, малограмотный, невежда,
  невежество, незнайка, неуч.
  
  4. баб, бабу: акк., асс., ар. ворота, вход,
  открытие, отверстие, проход, щель.
  акк. вавu(m) вход во влагалище, в отверстие
  части тела.
  асс. баб: מצר, מצר-ים, פתח = בב, בבא, מצרא - вход, пролив, граница.
  укр. межа, отвiр.
  ар. בוב, פתוחה = בבא, בב - открытая, отверстая - баба.
  
  сам. סגורה = דיוקא - закрытая, запертая - девка.
  
  ар. בוב = בב - быть открытым, полым, пустым.
  На примере пары антонимов: баба-девка
  прослеживается принцип неравноправности:
  первое слово баба (нем. weib и англ. wife)
  знакомо и в славянских и в германских языках.
  
  
  Второе слово девка (דיוקא) только в славянских
  языках.
  Оба антонима семитского происхождения.
  Славянские языки более семитизированы, чем
  германские.
  
  5. бабару: акк., нов.-вав. хвойный лес, бор.
  нов.-асс. бар, бара - лес.
  יער בר = באלא, בר, ברא - бор, лес.
  ענפים = בורכא - בורכי - ветви;
  ---------------------------------------------------
  בורכי // Борки - ' часто встречающееся название лесистых сёл в России'
  ================================
   ענף - ветвь, ветка.
  יער = באלא - бор ((при чередовании [Л-Р])).
  Сравнить общеслав. бор - сосновый, хвойный лес, сосна.
  ---------------------------------------------------
  Бор - это светлый лес: בואור / bor - 'в нём входит свет'
  ===================================================
  
  6. бада, баду: ар. выкопать, вынуть.
  בדה, בדל, בדל, פרד = בדא, בדלה, פרידא - выкопать,
  вынуть, отделить.
  Из тат. badia, перс. badye - сосуд для вина.
  Сравнить др.-русск., русск. бадья - ёмкость
  для подъёма из колодца, из шахты воды, земли,
  руды.
  Судя по М. Фасмер (т. I, стр. 104), термин
  бадья (badia) заимствован славянами из
  персидского badye 'сосуд для вина'
  через татар.
  --------------------------------------------------
  
  тат. badia, перс. badye - сосуд для вина ←
  באה דיה /ба дия = 'входил, который Бог' - т.е. через опьянение в человека входит 'Spirit' // Спирт - дух Божий. Считалось, что опьянение приносит с собой общение с миром духов. В состоянии опьянения человек всегда говорит правду: 'Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке'.
  badia, перс. badye - сосуд для вина - помогает ОТДЕЛИТЬ правду от умолчания.
  ВоДка \ והו דכה // Vo dka - 'Бог смиряет, подавляет {волю человека}'
  Персидское bādye "сосуд для вина" - באה דיה /ба дие = 'входит + тот кто Бог' ('Дионис, дух божий - spirit-spirt') в религиозных действах на алтарь изливали {שקי /Шкай - 'поливать, изливать', Шкай - имя бога неба у Мордвы, Sky - 'Небо'} 'кровь' = красное 'вино'.
  =======================================================
  
  Но др.-русск. термин бадия уже существовал
  до появления татар в мировой истории.
  Значит татары не могли быть посредниками
  между персами и славянами. Посредником
  в переносе этого термина бадия (badye)
  древним славянам был более древний народ.
  Это был семитоязычный народ - потомок 10-ти
  израильских колен {и пришедших в VII в. до н.э. в Ассирийское царство скифов, От них произошли царские скифы, роксаланы, сарматы, гунны, авары, хазары, русы с южной Балтики и острова Рюген}.
  
  7. бадад: ар. одинокий, сам.
  בדד, גלמוד, יחיד, לבד = בדד, גלמזא, וחיד, מנושה -
  заброшенный, изолированный, одинокий,
  сам.
  בודד = מנושא - бодин, одинокий, сам.
  русск., укр. выгон, луг, пастбище -
  левада: удалённый от селения участок используемой
  земли.
  
  8. бадур: ар., ивр. бодрый, весёлый.
  בדור, בדוח, מכיף, שמח = מכויפתא, מכיפא -
  бодрый, весёлый, отвлечённый,
  развлечённый.{= [בדר] / bider - 'развеивать { развеять грусть-тоску}; развлекать, забавлять' }
  התבדרות, שכחה מדאגה = מנשויה - бодрость, забывание забот, печали.
  ----------------------------------------------------
  התבדרות / hitBadrot // hitBadros /// hitBadrost - 'бодрость, забывание забот, печали'
  בדור / baDur - 'жизненный' - ср. русск. 'полный сил'
  ================================
  
  
  9. бажер: ар. город, город-гигант.
  עיר כרך, קריא = בז'ר, קרתא - город, метрополь,
  метрополин, 'базар', город-гигант, столица.
  ---------------------------------------------------
  Базар всегда хорошо организован. Его территория разбита на ряды - = ערג // орг - 'разбивать на грядки'
  
  
  10. бажога: ар. таракан.
  תיקן: חרק = בג'וגא - таракан.
  укр. тiкає русск. убегает.
  
  11. база: ар. военная добыча.
  בוז, בז, בזז, בזה, ביזה, בזוי, שדד = בזא, בזיזא - ограбить,
  грабёж, добыча, зло, ограбление.
  Слово боз, воз со временем претерпело изменение.
  В первоначальном понимании это было בוז, בזה -
  военная добыча, а в современном понимании
  русск. воз и укр. вiз - транспортное средство.
  В русск. пословице: 'что с возу упало, то пропало'
  имеется в виду первоначальное значение слова,
  т.е. 'что из военной добычи упало, то пропало'.
  ---------------------------------------------------
  Ср. русск. Баз, база, воз, обоз
  
  12. база: ивр. презрение.
  בזה, קלה, קלון = מרזולה - клеймить, оскорблять, позор, позорить, презирать, унижать, хулить
  כלימה = מנכופה - клеймо, стыд.
  בוז, בז, בזוי, בזיון, זילזול, לעג = בזוי, מבזויה, מרוזלה -
  насмешка, позор, презрение.
  ---------------------------------------------------
  Бздун - трус, бздишь - трусишь - 'боишься насмешки, позора, презрения'
  
  
  13. баз-кол: ар. эхо.
  בת-קול, הד = בז-קול - эхо.
  או, אגוב, אגו: תגובה להד: מענה = תג'וב - ответ на эхо:
  агу, агов, ау!
  
  14. базар: нов.-асс. плата, цена.
  מחיר, מקח = בזר, סער וטימה - цена, покупка.
  מסחר = בזרגנוסא, מבוזורה, פרגמטא, פרקסיס -
  бизнес, дело, коммерция, практика, торговля.
  יריד, שוק = בזר - базар, рынок, ярмарка.
  רוכלת, סוכרת = פרגמטיתא - 'женщина, торгующая товаром вразнос'.
  Сравнить общеслав. базар.
  ----------------------------------------------------
  
  
  15. базареа: ар. потомок.
  זרע, נצר, צאצא = בזראה - отпрыск, потомок, потомство.
  --------------------------------------------------
  Женское имя 'Зара' \ זרע - 'семя, (ар.) потомство'
  ======================
  
  16. байет: асс., нов.-вав. ар. дом, жильё.
  בית = ביסא, ביתא - дом жильё.
  לן, לין = ביית, בית - ночевать, обитать,
  отдыхать. Отсюда 'лениться'
  לנו, לינו = ביתו - быть, жить.
  асс., вав. бату, бету, биту: жить, ночевать,
  ---------------------------------------------------
  Батут напоминает пружинную кровать
  асс., вав. Бату - 'жить, ночевать'
  проживать, разместиться.
  מעון, דירה, בית, ביתן = ביסא - дом, жилище,
  квартира, павильон.
  
   ביתא - дом жильё. בית =
  
  латынь: habitatio, vita - 'витать', жить,
  обитать, обитель, существовать
  ----------------------------------------------------
  асс., вав. бату, : жить → Бату-хан; Батя - 'отец': Пушкин: 'О ты, царь - отец народа'
  
  17. бака: нов.-асс. мелкие существа,
  насекомые.
  זבובים, תושים, כנים, פרעושים, פשפשים = בקא, בקי -
  мелкие насекомые: блохи, вши, клопы,
  комары, мухи.
  По отношению к ним детское выражение 'бяка'
  -----------------------------
  Бяка \ ביאה עקא // biaa aqa - 'ביאה проникает, входит, половой акт ++ беда'
   Бяка \\ ביאהכה // biaaka - 'ביאה проникает, входит, половой акт ++ הכה бьёт здесь
  ================================
  עכס, אפעה = זעפרן, בקא - эфа (ядовитая змея)
  гадюка, укус.
  צפרדע = בקא - лягушка.
  עלוקה = נוז'א, דבבא - пиявка; мелкие существа.
  ---------------------------------------------------
  נוז'א / Ножа - (нов.-асс., арамейск.) 'пиявка ' - когда кто-=то идёт по мелководью, пиявки цепляются к НОГАМ
  =============================
  שקצים, שקצ = דבבה - мелкие животные.
  Выражение с ирониейשקץ : мальчишка, {русск. - 'мелкий'}
  шалопай; воровское 'шкет'.
  ----------------------------------------------------
  Ивр. שקץ / шекец // шкец /// шкет - '1. мерзость, гад; 2. нечистое насекомое; 4. мальчишка, шалопай; 5. мелкое животное (русск. Название для мальчишки - 'мелкий')'
  ===================================================
  
  18. бакала: асс. нов.-асс. зеленщик,
  продавец съестного.
  ירקן = בקלא - зеленщик, продавец овощей,
  продавец съестного.
  סדקי, שוק ירקות ופרות = סנוקי, שוקת בקלי -
  שוקת בקלי продажа овощей, фруктов
  
  הזנה = מכולה - продажа бакалеи, провизии,
  продуктов.
  מכולת = מכולה - магазин бакалеи, провизии,
  продуктов.
  асс., нов.-вав.: בקלוסא - огородничество,
  продажа овощей.
  акк., асс., нов.-вав. buqlu(m): овощи, бакалея.
  Сравнить русск. бакалея, бакалейная лавка.
  
  19. бакбакие: нов.-асс. фляга.
  כד, מימיה, פח, צפחת = בקבקייה, זורתא, לאינא, משכא, -
   תלמא
  бутылочка, ведро, кувшин, фляга, фляжка.
  -------------------------------------------------
  Бак (с водой): 38/231 : По Лемельману: בק пустоты, их образование в объекте; проникать внутрь объекта, в его разъёмы (поток вовнутрь)
   בקבוק / бакбук- 'бутылка' → бамбук \ בהם בוקק // БАМ букк - 'в них ++ опорожняет' или בים בוקק // бъйам букк = 'в жидкости ++ опорожняет'
  =======================================================================================
  
  
  20. бакия: ар., ивр. расселина.
  בקיעה, בקיע = סלכלה, בקאלה - расселина,
  расщелина, щель, брешь.
  В РСФСР озеро Байкал.
  ---------------------------------------------------
  Баку \ Бакы - город около священной расселины в Саруханах, откуда идёт газ и построен храм огней
  Долина Бека в Ливане
  ================================
  
  21. баку: асс. выть.
  נביחה = נבכא - вой собаки, лай собаки.
  асс. nabaha - лаять.
  יללה, יבב, יבבה = מנונויה - вопль, всхлипывать,
  ноет, ныть, рыдание.
  קול בכי של זאב = קל בכייא - выть, завопить, завыть.
  -------------------------------------------------------------------------
  СоБака \ סו בכה / so bakha - 'соединение (собака сидит на цепи, на привязи) ++ плакать; выть'
  ===========================================
  
  
  укр. вук, вилко, волк.
  ------------------------------
  [вылко \ בעל כו - 'Хозяин здесь Господь']
  Вук \ ועקא / vuqa - 'ו будет עקא беда' - вой волков - звук \ זועקא // zvuqa/// zvuqъ - 'двигает ужас ++ будет беда' - זועק // zvuq
  =============================
  Слово заимствовано славянами в соединении
  с ивр. местоимением זה, זו (это, то, что), откуда
  общеслав. собака: 'та, что воет'.
  
  22. бала: нов. -асс. беда, несчастье, перелом,
  разрушение.
  אבדה, חרום, מצוקה, צרה = בלא, כטר - беда, боль,
  несчастье, разрушение.
  סבל = סבר - бремя, страдание, способность
  терпеть, терпение.
  פורענות = פרהות: קבחא, עזבה - бедствие.
  אבעיה, בעיה, שאלה = בלא: דרקלתא, תשקלתא -
  вопрос, проблема.
  רגז, כעס = כרבא - гнев.
  Рогоз - ивняк: речной куст, режет при касании к нему.
  Сравнить общеслав. болезнь, болеть, боль.
  ----------------------------------------------------
  כרבא // крава → кровь → оКровавленный - 'гнев'
  
  רגז / Ragaz → розга \ רוזגעה - 'רוזג он сердится; он боится, тревожится ++ געה он выл, мычал'\--------------- розга делается из Рогоза - ивняка: он режет и пускает кровь, когда им порят \ פו רי עט - 'здесь Бог сил ++ פו רי жребий мой ++ רי влага, поток (сукровица, кровь) ++ он напал' при порке
  \ פער כה // пор кА - 'פער зиял {обнажил тело и зияла рана} ++ כה здесь Бог [כו] близко' / .
  Ива \\ יוה - 'Бог' - верили, что в розге находится Бог, который и наказывает строптивца. Иву также назвали 'Верба' - от латинского 'verbum - слово'. И так как 'Словом' называли Иисуса Христа, то праздник входа Иисуса в Иерусалим ('вербное воскресенье') на Руси встречали с ивами -вербами, стоящими в кувшинах (кув-шин \ ק"ש = קדש / кадош - 'святой, священный') на наличниках окон.
  Ива ▬▬ ----- האוה /hiИва // хуйива = 'была подвержена страсти, желанию' -- האווי /hyивви // хуйви - 'подверженный страсти, страстный'
  ===============================
  
  
  23. бала: ар. поле.
  עשב בר, עשב ערבה = בלא - ковыльная степь, поле,
  поросль, рост (травы).
  ---------------------------------------------------
  Баламут \ בלא מוט - 'בלא поле (арамейск. - ПАш) ++ מוט кол' - поле колют колом, разрыхляя землю
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  24. балалaйка: асс. балалайка.
  כלי נגינה - בלליקה =בלליקא - музыкальный инструмент типа арфы.
  асс. балаг, балагегу - вид песен,
  музыкант - исполнитель.
  
  25. баластирка: нов.-асс. воробей, ласточка, певчая птица.
  סנונית, ציפור שיר: נחליאל = בלסטירכא - ласточка, певчая
  птица, трясогузка.
  При заимствовании славянами утрачен первый слог,
  остальная часть использована в формах:
  русск. ластка, ластовка, ласточка, ластица,
  укр. ластовиця, ластiвка и т.д.
  -----------------------------------------------------
  Пифагор писал в 'Золотых стихах' (http://vzms.org/Piph.htm ): 'Ласточку в дом не пускай. Не допускай в доме присутствия ласточек, ибо они неблагодарны и не заслуживают доверия'.
  
  לסטות / Листут - 'разбой, грабёж, грабительство' → לסטותקע // ластотка - 'разбой, грабёж, грабительство ++ ударил, всовывал {ласточка всовывается в отвертсие гнезда} '
  בלסטירכא / бъЛастирка - 'нов.-асс. воробей, ласточка' - воробей ассоциируется с вором - в Китае массово истребляли воровьёв
  Так как на ново-ассирийском 'воробей и ласточка' - одно слово, то и ластирка ассоциировалась с грабежом.
  =========================================================
   Укр. чхур -
  стриж - тоже семитское:
  ар., ивр.:שחור מאוד, שחור, שחור = שכורא - чёрный, очень чёрный.
  В.Шило (т. II стр. 778).
  
  26. балата: асс. паркет.
  בלטה: מרצפה, אריח = בלטא - кирпич, паркетная плитка.
  -----------------------------------------------------
  Балет - танцы на паркете, на ровной сцене
  =========================================
  
  27. балаша: ар. сила, мощь, энергичность.
  חיל = בלשא - богатство, мощь, мужество,
  доблесть, сила, энергичность, энергичный,
  преуспевающий, 'большой'
  ----------------------------------------------------
  Балашиха - город под Москвой
  Балаш , بلاش (др. ир. 'сильный') - иранское имя. Балаш - царь Персии в 484-488 годах.
  Ивр. בלש / балаш - ' выслеживать'
  
  По-казахски: Алаш - 1) так назывался самый первый древнейший союз казахских племен; 2) боевой клич у казахских воинов; 3) многочисленная общность людей, народ, синоним слову 'казах'.
  ==============================
  
  
  
  28. балбалиске: ар. буря.
  סופה: סערה, רוח = בלבלסכה: פוכא חזקא - буря, буран,
  сильная буря, сильный ветер, шторм.
  Присказка: סופה-סערה - 'шура-бура':
  буря, буран.
  
  29. бале: нов.-асс. очень, веле.
  מאוד = ולה - более, чем достаточно.
  פרה ורבה = ולצ'לה, ולצ'א - величина,
  размножение, плодиться, размножаться
  ברי, יותר טוב = בלה, בשטוב = более, лучше,
  ясно, несомненно.
  Сравнить ст.-слав., чеш.: vele - очень,
  ст.-слав.: велии - большой, русск: великий,
  величие, велет - великан, велеречивый,
  вельможа, величина, величество,
  увеличение и т.д.
  укр. великий, велетень
  
  30. балеам: ар. блевота, влага.
  לחה, כח = בלעם - блевота, влага,
  гной, мокрота.
  כחח, כיחח = מכוכככלה - покашливать, харкать.
  укр. кахикати.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  31. балеболка: нов.-асс. ар. желоб,
  полая трубка, сток.
  זרבובית של קומקום, קנה חלול = בלבולכא -
  носик чайника, полая трубка, сток.
  בלבול = בלבליסא - беспорядок, морочить
  голову, путаница в голове, суматоха.
  אביק: צינור חלול = בלבולכא - полая, пустая труба.
  דברן, פטפטן = פטפטנא, מחכינא - пустозвон,
  пустомеля.
  בלבלן = מבלבלנא - болтун, балабол.
  זג, זוג = בלבולכא - язычок колокольчика,
  привесок.
  Сравнить русск. балаболка - бубенчик,
  колокольчик, также болтун, пустослов.
  В. Шило (т. I, стр. 2)
  М. Фасмер (т. I, стр. 111, 112).
  
  32. балек, балеке: нов.- асс. взрослый,
  совершеннолетний.
  בלק, בלקה = בלקוסא - большой, великий,
  взрослый, зрелость, совершеннолетний.
  Сравнить общеслав. великий (большой),
  величина, увеличение, и т.д.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  33. балсе: нов.-асс. взятка, подкуп.
  בצע, שחד, שלמונים = בלסה, ברטיל, ישוא -
  барыш, бартер, взятка, выгода, деньги
  (полученные незаконным путём),
  корысть, мзда, подкуп, товарообмен.
  укр. хабар, хабарi.
  Сравнить общеслав. боле, более, больше.
  
  34. балкон: асс. балкон.
  גזוזטרה, מרפסת = בלכון, ברבנכה - балкон.
  מבוא, פלוש, פרוזדור, רחוב צר = ברבנכה, ליון -
  паперть, переулок, площадь, проход.
  גינה, חצר הישיבה = ברביצא - двор, палисадник.
  
  35. балойта: ар. глотка.
  לוע, לעה = בלואתא - глотка, жадно глотать.
  לעלוע = מלעלועה - захлебнуться, подавиться,
  поперхнуться.
  
  36. балута: ар. железа, жёлудь, орех.
  בלוטה = בלוטא - железа: орган внутренней
  секреции животных.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  בלוט = בלוטא - жёлудь, железа
  (например гланды), орех.
  לוז = שזא - железа.
  С местоимением זה (этот, тот, который)
  לוז+ זה образуется укр. слово залоза и ещё
  залiзо (металл).
  'Залезо' - это слово сразу вошло во все слав.
  языки.
  желвак - окаменевшие осадочные округлые
  образования бурого железняка на болотах.
  Сюда же относили название занимающихся
  ковкой меди.
  
  37. бамбала: ар. волдырь.
  בעבוע = במבלא - волдырь, оспа, прыщ,
  пузырь.
  укр. вавка, вiспа.
  &
  38. банаа: ар. купающийся.
  רחצן = בנאא, כיפא - купающийся.
  רחיצה = בני - купание, мытьё, промывание.
  нов.-вав.: בלאני, בלן = בנאי, בנא - банщик,
  купальщик.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  בית מרחץ = בי באני, בני, חמם-כיפא - баня, ванна.
  בי באני: ар. баня (здесь ар. термин состоит из
  בי 'дом' и באני 'купание, купающиеся').
  בית מרחץ פרטי = פריבטא, פריבטייא - частная баня.
  укр. приватний
  М. Ястров, стр. 159, 176, 1710.
  
  39. банум: акк. порождать ребёнка.
  banu(m): акк. בנייה = בניא - строительство.
  בנה = בנלה - порождать ребёнка, создавать,
  строить.
  banu - родитель, создатель.
  bunu - בן - сын.
  Сравнить слав. имя Ваня, Иван.
  
  40. баорин: нов.-вав. боярин
  בוער, לפידי אש = בעורין דאשא - боярин, огнищанин,
  факельщик - представитель старой родовой
  знати в древней Руси.
  М. Ястров, стр. 164 баяр - хозяин сельского
  водоёма, колодца.
  Татищев В. Н. т.1, стр. 260: у Плутарха имя
  сарматского вождя Боярик.
  Сравнить слав. болярин, боярин от древнего
  жреческого сословия.
  Отсюда, вероятно, барин.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  41. бар: нов.-вав. вне, снаружи, на двор.
  בר, חיצוני = שדרוא, לדרוא, לוריא - вне, снаружи,
  на двор.
  בר, חיצוני = ברא - места вне поселений
  (поля, леса)
  החוצה = לברא - на двор, наружу.
  Общеслав. двор заимствован с арамейским
  местоимением -ד (что, который).
  
  42. бар: ар., асс., ивр. невозделанная земля,
  лес, степь.
  שדה - בור: לא מעובד = מידן - ברייא - невозделанная
  земля, поле.
  בר, בור, פרא, פרה = בר, בירא, צ'ול - дикая
  невозделанная природа.
  בר, בור = ברייא - земля под паром, невозделанная
  земля.
  דל עצים, ערבה = דשתת ברייא - степь.
  דל צימחייה, מדבר = ברייא - пустыня.
  Сравнить с общеслав. пар, пара, паровое поле.
  М. Ястров, стр. 148, 150, 1710.
  Базисная фондовая лексика.
  
  43. бараза: ар., нов.,-асс. свинья, поросёнок.
  חזיר = ברזא, ברזא - свинья.
  חזירון = ברזונכא - поросёнок.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Сравнить общеслав. порося, поросята
  (праса, прасе, просе и т.д.).
  Базисная фондовая лексика.
  
  44. барза: нов.-вав. дыра, кран, отверстие,
  поток.
  ברז, נקב = ברזא, ברזינא - дыра, кран, отверстие.
  דוקר נוקב = בריז - прокалывать, пронзать,
  сверлить.
  ברז = בריז, ברז - прокалывать, пронзать, сверлить.
  М. Ястров, стр. 191.
   מצר ים, פלג, שטף, תעלה = בריז - пролив, поток, ручей,
  канал.
  
  45. баракку: акк., асс., вав., коридор, крыло
  здания, надворная постройка, флигель
  מגדל חלול, תא חלול = ברקא חלולא - полая комната
  или башня в стене.
  מבנה ארעי: צריף, ביקתה = צריף, ביקתא - барак, времянка,
  коридор, хибара, хижина, шалаш.
  סוכה = סכא - шалаш.
  חלוף = מכלופה - времянка.
  укр. халупа русск. лачуга.
  barakku: акк. галерея, коридор, крыло
  здания, надворное строение, службы,
  пассаж, переход, проход, флигель.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Сравнить русск. барак - постройка для
  временного жилья.
   Культурная лексика.
  
  46. барана: нов.-асс. баран, козёл.
  איל = ברנא, כזלה - баран, козёл.
  עתוד, תיש = אזא, שרכא - вожак стада коз, овец.
  צפיר, שעיר, תיש = כהרא: תשכת ברנא, צפירא - баран,
  козёл.
  אילה = כזלא - коза.
  alap: асс.-вав. sadi - горный козёл.
  укр. цап (козёл).
  Базисная фондовая лексика.
  
  47. барбар: ар. пригород.
  אגף, פרבר, פרור, קריה = ברבר, בזר - окраина,
  предместье, пригород, слобода, фланг.
  
  48. барбур: ар. лебедь (птица)
  ברבור = ברבור - лебедь: водоплавающая
  птица.
  
  49. барекет: ар. изумруд (драгоценный
  камень).
  אזמרגד, ברקת, סמרגד = כפת לולו יקוט ירוקא, -
  ismaragd
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  изумруд: драгоценный камень,
  мароката зелёного цвета.
  Отсюда др.-русск. термин 'марокат' от
  семитского термина:
  ירק, ירוק = ירוקא - зелёный цвет.
  
  50. бари: ар. вылечивать.
  ברא, להבריא, הבריא, נרפא = בריא - врачевать,
  вылечивать, оздоровлять.
  רפא = מוטרס - выздоровевший.
  חלש, לקוי, פגום, פגוע = סקט - болезненный, дефект,
  порча, слабый,
  גהה, רפואה = דרמנא, רפואא - שלמא - излечение,
  укр. гоїтися, лiкувати/ся,
  גהה, ריפא חולה = מדרמן: מטרס נסכינה - врачевать,
  вылечвать.
  הבראה, החלמה = טרסא - выздороветь от болезни,
  оклематься.
  С прибавлением арамейского суффикса צ'י
  образуется термин:
  בראצ = ברא + צ'י <- ברא = בריא - оздоровляющий,
  врачующий: врач.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  51. баркуль: ар. навстречу,
  נגד = ברקול - навстречу, напротив, против,
  со стороны.
  
  52. бармила: ар., нов.-асс. большая ёмкость,
  бочонок.
  חבית, חביונה = ברמילא, בסתוקא, בוסתקא - бочка,
  бочонок.
  Сравнить слав. (русск., укр., блр., польск.)
  барило - бочонок.
  חבית = דנא - бочка, большая ёмкость со дном
  Отсюда 'дно', днище, нижняя часть
  чего-либо, низ.
  Э. Меламед, стр. 116,
  Культурная лексика.
  
  53. барнета: ар. берет.
  ברט = ברנטא, סידרא, כוסיסא - берет, шапка без
  козырька.
  
  54. барсу: асс. баршу, паршу - баржа.
  акк., вав. barsu(m), parsu(m) - баржа:
  деревянная часть корабля.
  ספינת-גרר = מגרגושת-בסרא - баржа, буксир.
  Русск. баржа - несамоходное грузовое
  судно.
  Культурная лексика.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  55. бартиль: ар. выкуп.
  מוהר = ברטיל - выкуп за невесту, калым.
  
  56. бару: акк. вав. брать, беру.
  акк. berum(m), bearu(m) - выбирать, отбирать.
  акк., вав., нов.-асс. отобранный, отборный,
  военная элита.
  בר, בחיר, סגולה, תכונה = בר, מרה - брать, отборный,
  военная элита, барин.
  נכס, קנין יקר (מכובד) = קנין גרן (מכובדא) - дорогое
  приобретение, ценность.
  Термин базисной, фондовой лексики.
  
  57. бас: нов.-асс. Но! Хватит!
  די, מילת הגבלה: אלא כי - מספיק, רק = בס: כבר, כמלה:
  בס-מא - слово ограничение.
  אם, אכן, אלא, אמנם = ב-הכן, בס-צ'כון, בס-אמרנך - если,
  если так, наверное, но, однако, правда, разве?,
  хватит!
  укр. але.
  
  58. басер, басра: асс., нов.-асс. после.
  אחרי-כן, אחר-כך, אחרי, אחר = בסר, כריה -
  по окончании, после, потом.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  במקןם, בעקבות = צ'כון, בסר
  - очередь, поочерёдно.
  укр. чекати, черга, шикуватися.
  Общеслав. наречие и предлог заимствованы
  с чередованием Б-П и Р-Л.
  
  59. басима: ар. благовоние.
  בוסם = בסימא, קולוניא - аромат, благовоние,
  духи, одеколон.
  קטורת בסמים = בוכרי - ароматные травы.
  בסם: ריח בשמים = לונתא - аромат благовоний.
  Отсюда лаванда: растение ароматное, лечебное.
  
  60. басира: ар. незрелый плод.
   בסיר: אינו בשל = בסירא, כף - недозрелый,
  неспелый плод.
  שית = בסירה - сырой.
  
  61. бастирма: ар. колбаса, пастрама.
  נקניק: גליל ארוך מבשר טחון = בסטירמא: סג'וק יריכא
  колбаса, пастрама.
  Сорта мягких, вареных колбас: пастрама, сижок,
  сижук.
  Сорта твёрдых копчёных колбас:
  сычуг, салями.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  62. батила: ар. бездельник, лентяй.
  בטל, חדל, חדלון, עצל = ספיסא עטלא, בטילא, פרדווא, שטיא -
   бездействие, бездельник, бродяга, лентяй.
  רשל, רשלן = בכירת - небрежный,
  неряха, халатный.
  
  
  63. бахеса: ар. наговоры, сплетни.
  דבה, רכילות = בבכתוסא, בחסא - наговоры,
  сплетни.
  גנאי, דופי = גיפא - наговоры, срам.
  רכיל, רכלן = פסד - клеветник, лгун,
  сплетник.
  укр. брехня, брехло, брехун.
  
  64. бахия: ар., асс. богатый, щедрый
  =אדון, מושל, נגיד, עציל, פחה - богатый, обильный,
   בכייא (איש), בך, בק, בק וכיל, פישא
  плодородный, правитель, щедрый.
  אישה של בכייא = בכיתא - богатая, обильная,
  плодородная.
  
  65. бахлулка: ар., нов.-асс. бельмо, зеница
  глаза.
  בלימה, תבלול = בהלולכא, בבלכא - бельмо, зеница,
  зрачок, роговая оболочка глаза, роговица,
  яблоко глаза.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  סתימת אורכי דם בעין = בלימה.
  Сравнить слав. белок глаза.
  
  66. бахура: ар. белая.
  לבנה, לבנה, בהירה = בהורא, בהירא - светлая,
  белизна, берёза.
  Прежнее название Литвы: Ливония,
  т.е. страна берёз.
  ар. שדר = שפינדרא - берёза.
  В древне-индийском языке בהורא
  означает 'светлая ', 'белая ' и вид дерева
  'берёзы'.
  
  67. бацар: ар. сила, мощь.
  עז, כח, בצר = כוח - мощь, сила, мужество,
  защита, опора, отвага, смелость.
  מבצר, מעוז = מחצר, צ'פר -
  крепость, опора, твердыня.
  בצרון, מבצר = חצירא - крепость, укрепление.
  בצרה = חצירא - загон для овец.
  акк. kirnu - цитадель, укрепленное место
  внутри города - кирха.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  68. бацир: ивр. сбор винограда.
  בציר, קטיף ענבים = בקיצ'א - сбор винограда.
  סכין לקטיף ענבנים = מבצרה - нож для уборки
  винограда.
  
  69. бацра: нов.-вав. убыток, уменьшение.
  גרע, גרעון, המעטה, הפחתה = בצרא, קחתי - убыток,
  потеря, уменьшение.
  בצרת, בצרון, בצירה, חסרון = קחתי - убавлять/ся,
  уменьшать/ся, убыток, потеря, засуха.
  
  70. башила: нов.-асс. охотно, с радостью.
  ברצון, בשימכה = בשילא, אז'בונא - с желанием,
  охотно, с радостью.
  укр. бажання.
  Базисная фондовая лексика.
  
  71. башиле: нов.-асс. достойный, особый.
  כדאי, ראוי, רצוי, רתוי = בשילה, גטוילה, ג'נדיא, מסיא -
  выгодный, достойный, желанный, миссия,
  миссионер: готовый к особым делам,
  подходящий, полезный, соответствующий,
  стоящий.
  акк. (w)usmu(m) - достойный, особый,
  инициативный: 'יוזם'.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  72. башу: асс. быть, жить, существовать.
  היה, להיות = פישה, הייה, הויה - быть, жить,
  случаться, существовать.
  נהיה = פשלה - будем, будут.
  מציאות, הויה, יש, ישות, ישנו = חל ועישה - быт.
  היה = פש, פיש - был, быть при чередовании
  Б-П.
  Сравнить со старо-славянским и древне-
  русским: была - быша, бях, бяху, бяшет.
  
  73. бебуна: ромашка (растение).
  צמח רפואי: בבונג = בבונא - ромашка:
  лечебное растение.
  
  74. бедакле: ар. выбор, отбор.
  בדק, ברירה, ברר =בדיקלה - выбирать, выбор,
  отбор, проверять, сортировать.
  
  75. бедра: ар. гумно, ток.
  גורן, שדה - דיש = בדרא - гумно, ток, открытая
  площадь, время молотьбы, урожай свезенный
  на гумно.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  76. безара: ар. рассеивание, распространение.
  הפצה, זרייה, פזור = בזרא, בדר, פזרא - разбрасывать,
  развеивать, разгонять, рассеивать.
  ар.: פזר = בדר - ветер, вiдро, ясная погода.
  образуется при чередовании Д-Т.
  М. Ястров. стр. 139, 141.
  
  77. безота: ар. факел.
  אבוקה, לפיד, משואה = בזוטא -עליקא - пламя,
  сигнальный костёр, факел.
  
  78. беиза: нов.-асс. близь, буквально
  'рукой подать'.
  אצל, על-יד = באיזא, אל-איז - возле, около.
  
  79. беит: ар. боязнь.
  בהלה, בעתה, בעת, התבעת, נבעת = בעית, בהתא, צ'רפה -
  боязнь, боятся, испуг, ошеломиться, паника.
  אימה, בעות, בעתה, פחד = ביעתותא - боязнь,
  бояться, испуг, страх.
  Обращение к неспокойному человеку, шалуну:
  'Уймись! Побойся!'
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  80. бейал: ар. около.
  לכאן = ביאל, בייאל - около, сюда.
  укр. бiля.
  
  81. бейта: ар. яйцо.
  ביצה = באתא - яйцо, яичко.
  укр. яйце, яєчко.
  
  82. белази, блази: нов.-асс. легкомысленный.
  זריז, חרוץ, מהיר, שקדן = בלזי, לזי - бодрый,
  быстрый, прилежный, усердный.
  קל-דעת, פזיז = בלזי - בזי, בלזי - блаженный,
  дурак, легкомысленный, шут.
  חפזה, תאוצה = ביש-בלזי - спешка, ускорение.
  укр. блазень (шут), зараз (сейчас),
  зразу, вiдразу (сейчас же).
  плазувати (унижаться).
  Сравнить общеслав. блазень - дурак, шут,
  шутник.
  
  83. белибе - раст: ар. точно, уверенно.
  בטוח = בליבה - רסת - правдиво, точно, уверенно,
  честно.
  укр. далебi - верно, точно, от чистого сердца.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  При соединении указательного местоимения
  и указательной частицы ה к слову רסת (прямо,
  честно)
  образуется укр. слово ה+רסת= гаразд
   того же значения: открыто, правдиво, честно.
  
  84. белоз, велоз: сам. блуза, кафтан, одежда.
  חלצה קלה ועדינה, לסוטה = בלוז, אלסא - блуза,
  балахон - широкая просторная одежда.
  Базисная фондовая лексика.
  
  85. берака: ар. блеск, молния, сияние.
  בזיקה, בזק, ברק, זיק, ניצנוץ = ברקא, מברוקה, ברקה -
  блеск, блестящий, вспышка, искромётный,
  молния, сверкающий, сияние.
  מבריק, נוצץ = בלהיא - блеск, блик, блиц.
  укр. сполох.
  укр. баський кiнь, як блискавка (молния),
  базiкати (говорить быстро).
  הברקה = ברקא - эврика: вспышка человеческой
  мысли, научное открытие, удачная мысль,
  проблеск.
  М. Иона, стр. 133.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  86. берешит: ивр. вначале, сначала.
  בראשית = בראשית - вначале, сначала.
  בראשונה, טרם, לפני, קדם, תחילה = בראישא -
  перед, прежде, раньше.
  
  87. бериме: нов.-асс. вращение, поворот.
  מעקם, מפתל = ברימא, ברימתא, פתילת, פלימתא -
  извилистый, кривой, неровный, петляющий.
  מעקל, מעקם = פלמא, כיפא, ברמא - לא רסת -
  извилина, излучина реки, лука.
  הפכה = ברמא - ворота города на винтах,
  крепости и т.д., коловорот, переворот,
  поворот.
  נעילה בבריח: הברחה = עלקא - ворота закрыты
  на засов.
  акк. baramu(m) - запечатывать, опечатывать
  дверь, таблицу с надписью и т.д.
  Сравнить общеслав. брама - городские
  крепостные ворота.
  
  88. берине: ар. рана.
  פצע = ברינה - открытая рана.
  חבלה ,מחץ, מכה = ג'ריחא, מריצ'א - сильный удар,
  тяжёлая рана.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  פצעית: פצע קטן, קל = פרסינתא - лёгкое ранение.
  חתך = נצ'ה, קצ'לה - порез, разрез, сечение.
  асс. гешу: gash - глубокая рана, разрез.
  
  89. берке: ар. пруд.
  אגם, ברכה, שלולית = ברכה - бассейн, лужа, пруд.
  בצ, בצה = צ'כריכה - болото, грязь, слякоть.
  русск. грязный, замазанный, запачканный.
  укр. забрёханний.
  
  90. беситра: нов.-асс. потихоньку, тихо, тайно.
  בחשאי, בלט, בסתר, בשלי, בשקט, לט, סודי = בסתרא, סור -
  секретно, в тиши, потихоньку, тайно,тихо.
  Внебрачный ребёнок: бастард.
  בלאט, לאט, רגוע = בטישוא, ברחט, הדי, קמא - медленно,
  осторожно, спокойно.
  укр. ледве-ледве.
  
  91. бестана: ар. сад, плантация.
  בוסתן, גן, כרם, פרדס = בסתנא, כרמא, פרדיסא -
  виноградник, плантация цитрусовых, сад.
  
  92. бетая: нов.-асс. ветвь ветка.
  בד, ענף = טיה, בטיא - ветвь, ветка.
  קני עץ = בטית-דרא - ветви дерева.
  укр. вiтка, вiти.
  укр. гiлля - ветви, ветки; гiлка - ветка.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Сравнить общеслав. ветвь, ветка, вить;
  тоже интересно лат. vitis: лоза.
  Базисная фондовая лексика.
  
  
  93. бетел, бетле: нов.- асс. стеклянная
  бутылка, бутыль.
  בקבוק = בטל - стеклянная бутылка, бутыль,
  колба, стеклянка.
  Сравнить слав. бутыль, бутылка.
  Культурная лексика.
  
  94. бетиха: ар. битьё, удар.
  בטוש, דרוס, רמוס = בטיכא, דישא, פטיכא - битье,
  раздавленный, растоптанный, трамбовка,
  утаптывание.
  בעוט, בעיטה, דחיפה ברגל = פהנא - битьё, толкание
  ногой, пинок, удар.
  
  95. бехануса: нов.-асс. вкус.
  טעם טעים, טעם טוב = טמאא בש ובשמא - вкусный,
  вкусно, приятный вкус.
  טעם = בחכוסא - вкус.
  נטול טעם, תפל, תפלה = פכוסא, פכנא - безвкусный,
  безвкусица, вздор, глупость, ерунда, пустота.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  96. бехата: ар. испуг, замешательство, паника.
  בהלה, בעתה, השתוממות, תדהמה, תמהון, תמיהה, השתאות,
   התפלאות = בהתא, מעג'ובה, צ'רפא - сильный испуг,
  замешательство, удивление, ужас, ошеломить,
  паника.
  Приказ в армии древних 10-ти колен: 'На шарап!'
  (ошеломить врага, привести его в замешательство).
  
  97. бехне: ар. задыхающийся.
   מתנשם, מתנשף = בהנה - дышащий тяжело,
  задыхающийся.
  
  98. бехера: ар. светлый, яркий, ясный.
  אור = בהרא, בוהראי - свет.
  בהיר, מזהיר, צהור = זהורא - блестящий, светлый,
  сияющий, яркий, ясный.
  תאורה = מבהורה - освещение.
  
  99. бехра: ар. колодец.
  באר = בהרא - колодец, цистерна.
  акк., ар. beru: беру - колодец, яма.
  
  100. бечирке: ар. изделие из теста; печенье.
  בצק מטוגן: חביתי, לביבה, סופגן = בצ'ירכה, זלוביא -
  изделия из теста: блин, пирожок, пончик,
  пышка.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  укр. печiво, русск: печенье.
  При соединении указательной частицы 'ה'
  к слову, образуется новый термин ה + לביבה =
  хлеб.
  
  101. бешила: ар. варево.
  בשל, מבושל, תבשיל =בשילא, מבושלא, קזרא - блюдо,
  варево, варёный, варить, кушанье.
  בית-תבשיל, מסעדה = ביס-מבשולה: מטעם - закусочная,
  ресторан, столовая.
  תפריט: רשימה מפורתת תבשלים במסעדה = מטעם - меню:
  подробный список блюд в ресторане.
  
  102. бешу: асс., нов.-асс. отбывать,
  убираться прочь.
  נס ברח, ברחנות = בגיטא, גיטלה, טגינה, מטשוית גינא -
  бегство, убегать. Нов.-асс. беглец, избегающий,
  убегающий.
  Сравнить общеслав. бегать, бегун,
  бежать и т.д.
  укр. гайнути, тiкати.
  Базисная фондовая лексика.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  103. беэба: ар. дефект, физический недостаток.
  מום, פגול, פגוע, פגם = בעבא, פלימא, סקט - дефект,
  физический недостаток, поганый, моральный
  порок, порченый.
  укр. пляма русск. пятно.
  
  104. беэшу: акк., асс., вав. мешать, помешивать,
  размешивать.
  בחש = בכישא, בכישלה - мешать, размешивать,
  размешанный, разреженный.
  be'esu(m) - помешивать, размешивать.
  Сравнить общеслав. помешивать c чередованием
  губных согласных (Б-М).
  
  105. беяза: ар. бег, поток, потоп.
  זרם, שטף, שפך = ביזא, שטפא, שפכא - бег, бежать,
  поток, потоп.
  
  106. беята, бьята: нов.-асс. кирка, мотыга.
  בטיש, מכבש, מעדר, מכוש = טפשייא - каток, кирка,
  мотыга, пресс.
  בעט, בעיטה = ביטא - бить, трамбовка, удар.
  Сравнить русск. бита, слав. бить.
  Военная лексика: בועט, דריכה, חבטה -
  бить, бой, растаптывать, ударять, хватать.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  107. бизала: ар. желание, тоска.
  כמיהה, ערגה = לבא ביזלא - желание, тоска..
  укр. бажання.
  
  108. бикья: нов.-асс. вика.
  בקיה, בקיה = ביקיא - вика, горошек,
  посевной корм для скота..
  М. Ястров, стр. 165.
  
  109. билбас: нов.-асс. болтун.
  פטפטן, קשקשן, ריקן = בלבס, ריקא - болтун,
  простофиля, пустомеля, пустослов.
  פזיז, פחזן, קל-דעת = בלבז, בלבזוסא - балбес,
  балда, ветренный, легкомысленный,
  дурень.
  מבולבל, נבוך = חירא, מבולבלא - расстроенный,
  растерянный, смущённый.
  Сравнить слав. балбес, бейбас
  (болван, дурак).
  
  110. билбела: ар. соловей.
  צפור שיר: זמיר = בלבלא - соловей.
  צפור שיר: בלבול, דרור = בלבלא - воробей.
  
  111. бинта: ар. волос, нить.
  חוט, נימה, שער = בנטה, נימא - волос,
  нитка, нить.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  אבנט, חגורה, תחבושת = בנטא, ברכצא
   - бинт, кушак, нитяной, перевязь, повязка,
  пояс.
  Сравнить русск. бинт.
  М. Ястров, стр. 163.
  
  112. бира: асс. зверь.
  חיית בר, חיית טרף = בירא - дикий зверь
  (тавтология, повторение).
  Заимствованно с указательным
  местоимением זה (иврит):
  זה+בירא = зверь.
  укр. звiр.
  
  113. биска: нов.-асс. каменная крошка,
  нанос, щебень.
  חצץ, סחב, פרור-אבן = ביסקא, בסקה, גרופא, טוס -
  каменная крошка, нанос, песок, щебень.
  חלק, חלקות = בסקה, חלקה - галька, голыш.
  гадкий, гладко.
  חלק = ג'רטא - скользкое место.
  укр. жарти, жартувати.
  русск. шутить: скользкое настроение.
  Сравнить общеслав. песок.
  Базисная фондовая лексика.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  114. бисла: ар. лук.
  בצל = בסלא, בסלה - лук.
  укр. цибуля: чередование (С-Ц)
  и перестановка букв БЦЛ - ЦБЛ.
  
  115. битрон: ивр. лощина, овраг.
  בתרון, ערוץ = סלכא - лощина, овраг, ущелье.
  גיא, עמק = נוהלא, נקרא - расселина, расщелина.
  
  116. бихаи, бухья: ар. паук.
  עכביש = בוקיא, קוטא - паук.
  קורי עכביש = קופות קוטא - паутина.
  
  117. биш: нов.-асс. больше, более.
  הטיב, טוב יותר, יטיב, מוטב, עדיף = בשטוב - больше,
  лучше, улучшение.
  עוד = בש - ещё.
  יותר = בשרב - больше, ещё, более или менее,
  тем более, что если, тем более, что...
  יפה-ליפות = בשטוב מכולו - лучше всех.
  укр. лiпший, лiпша.
  מובחר, מעולה, מצויין, משובח ביותר = ג'נדיא, מאולה -
  достоин хвалы, избранный, лучший,
  лучше всех, отличный.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  מתקדם = מקדומה, מקדומה, מקמיה, בשטוב - передовой,
  преуспевающий, прогрессивный.
  נוח יותר, ניחא = ניכא, רחט - хорошо! довольно!
  в разговоре: Ладно! Пусть так!
  Сравнить укр. бiльш, бiльше.
  
  118. биш-гада: нов.-асс., беда, плохо, худо.
  רע-המזל = ביש-גדא - неудача, неудачник.
  
  119. блита: ар. лоскут, тряпка.
  מטלית, סמרטוט = בליתא - лоскут, тряпка.
  בלאות, בלי, התבלות = באתקא, אתקא - ветошь, ветхий,
  износ, использованные вещи.
  Сравнить слав. плат, платок, кусок ткани.
  
  120. бокла: ар. завиток, локон, букля.
  תלתל = בוכלא, בוכליי - букля, букли, завиток,
  локон волос.
  
  121. бокос: ар. кулак.
  אגרוף = בוכוס - кулак, бокс.
  אגרוף: תחרות בוקסים = מכאית בוכסה -
  кулачный бой, соревнования по боксу.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  122. бокча: нов.-асс. пучок, связка.
  אגודה, חבילה, צרור = בוקצ'א, דסתא, קסרא, קפתא -
  пакет, пучок, связка, увязанный.
  От временной метаморфозы из термина
  בוקצ'א (пучок) образуется
  слав. термин букет.
  
  123. бола: нов.-асс. волос.
  שער = בולא - волос. שערות = בולה - волосы.
  בלורית, שער = בולא, שארא - волосы,
  чуб, шевелюра.
  акк. sartu, sertu - волос, шерсть,
  щетина (животных).
  satu - шерстяной (об одежде).
  укр. шати (одежда).
  se'ru - волосатый, стриженный.
  Базисная фондовая лексика.
  
  124. бори: ар. труба, цилиндр.
  צינור: גליל ארוך ונקוב = בורי, בלולא -
  труба, длинный и полый цилиндр.
  
  125. бир, бора, бур см 'бар'.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  126. бохра: ар. первенец.
  בכור: בן ראשון להוריו = בוכרא - первенец.
  בן = ברונא - сын.
  акк. sanduppu, sadduppu - сын.
  
  127. брата: ар. дочь, девушка.
  בת, בת של אח, בתולה = ברת, ברתא - дочь,
  девушка, племянница.
  בחורה: עלמה = ברתא - девственница, девушка.
  בחורה צעירה, בחורונת = ברתא ג'הל, ברתונתא, כמסא -
  девочка-подросток, девчонка, молодая
  девушка.
  
  128. бул: ар. булыжник, валун.
  אבן עגולה, ביל = כפא - булыжник, глыба.
  חלוק - סלע = בולסא, כולסא - валун: круглый
  гладкий камень.
  
  129. бука: ар. бедро.
  -ירך, שוק, שוקית = בוקא, בקת - אקלא, ברקא, שוקא סקא, שוכנא
  бедро, бок, щека.
  סף היירך, קולית היירך = בוקא דאטמא - сустав,
  тазобедренная кость.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Отсюда культя, хромой.
  ברך = ברכא - колено.
  Сравнить общеслав. бок.
  
  130. бураха: асс. свадебная церемония.
  ברכה = ברכא, ברכא - благо: счастье: здесь
  метатеза (Р-Л), благословение, освящение,
  посвящение.
  Так, 'брюхо' - живот, 'брюхатая'
  женщина: беременная, благословенная
  женщина.
  Сравнить общеслав. брак.
  
  131. бурзараш, бурзарашу: акк., вав. кони.
  нов.-асс.נע = בריזא - движущийся, подвижный.
  акк. bursaras', bursarasu: кони, борзые.
  древне-русск. комон, комони - конь, кони.
  В древности кони, как домашний скот, были
  имуществом, средством товарообмена.
  סוסים, רכש = בריז, ראשא, קנינא, קנינה - кони, имущество.
  זריז, בריז = מבריז - борзый, быстрый, подвижный,
  резвый.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Так в 'Слове о полку Игореве' сказано:
  'А всядем, братие, на свои борзыя комони...'
  Сравнить общеслав. борзый (быстрый, резвый).
  Э. Меламед. стр. 213.
  
  132. буртея, буртья: нов.-вав. сверло, бурав.
  מקדח = בורטיא - бур, бурав, сверло.
  Сравнить др.-русск., русск. бурав.
  Культурная лексика.
  
  бухана: ар. дубинка, колотушка.
   נצב, עלי לכתישה, קת = בוכנא - дубина,
  колотушка, обух, пест.
  укр. гупати. русск. бухать, колотить.
  Сравнить общеслав. бить, бухать,
  толкать, также слав. обух (в чеш.
  и слвц. имеет значение 'дубина').
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"