Владович Янита : другие произведения.

Счастливая случайность - Глава 12

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Проснуться в мужских объятиях, почувствовать его возбуждение и самой воспылать желанием - так необычно, так пугающе заманчиво.
  
  Гонимая неведомым демоном, Мэри-Бет потихоньку выскользнула из-под одеяла. Как была, обнаженная, она пересекла комнату, а на пороге ванной обернулась, бросив жадный взгляд на мужчину, расслабленно раскинувшегося на постели.
  
  Он был прекрасен. И он не спал!
  
  Их взгляды встретились - ее испуганный и его заинтересованный. Ахнув, Мэри-Бет юркнула в ванную комнату. Опасаясь вторжения, она дрожащей рукой заперла дверь. Лишь угроза превращения в сморщенную сливу заставила ее выбралась из душа.
  
  Наспех высушив волосы, Мэри-Бет завернулась в полотенце - это была единственная вещь, позволившая прикрыть наготу, и вернулась в спальню. В ее душе теплилась надежда, что Винченцо уснул или хотя бы вышел на кухню.
  
  - Привет!
  
  Мэри-Бет что-то проворчала в ответ. Ей захотелось вернуться обратно в ванную, но не сидеть же там весь день! К тому же она проголодалась.
  
  Направляясь к шкафу, она старательно отводила глаза от выставленного напоказ тела Винченцо. Однако ей не нужно было смотреть, Мэри-Бет прекрасно помнила, каким он был вчера - горящий взгляд, обнаженное тело.
  
  Роясь в белье, она едва не сгорела от стыда, доставая трусики и бюстгальтер. Ночь минула, и на смену распутнице пришла ханжа, которая не желала выставлять напоказ свое нижнее белье.
  
  Несмотря на вчерашнее представление, ей определенно не хватало смелости переодеться прямо в спальне. На его глазах.
  
  Интересно, что бы сделал Винченцо, если бы она попыталась проделать все это перед ним? Наверное, последовало повторение вчерашней ночи. Не желая поддаться соблазну, Мэри-Бет поспешила в ванную.
  
  Когда минут через десять она вернулась обратно, комната была пуста. Неужели Винченцо ушел? Нет, вся его одежда на месте, точнее разбросана по полу.
  
  Мэри-Бет подняла рубашку, потянулась за брюками... Представив, что по квартире разгуливает обнаженный мужчина, она опустилась на пол. Приложив руку к сердцу, она попыталась успокоить не в меру разбушевавшееся воображение. Но было поздно, вожделение уже разгорелось не на шутку.
  
  Ей бы горестно застонать, но Мэри-Бет счастливо рассмеялась: ее мучило вожделение, но это значило, что она жива. Прекрасное, удивительное, волшебное чувство!
  
  Сложив одежду на кровать, она заметила отсутствие простыни. Слава богу, он все же постеснялся предстать перед ней в костюме Адама!
  
  Мэри-Бет нашла Винченцо на кухне: он колдовал над завтраком. Именно "колдовал", поскольку без помощи магии из ее скудных запасов ничего существенного не приготовить.
  Было так непривычно видеть на кухне мужчину, а уж закутанного в простыню - и подавно.
  
  - Ты решил уподобиться древним римлянам? - спросила Мэри-Бет.
  
  - Что?
  
  - Я имею в виду тогу.
  
  - Мы, в Италии, уже давно отказались от подобной одежды. Но иногда так приятно вспомнить прошлое, - с серьезным выражением лица заявил Винченцо и расправил на плече шелковую простыню.
  
  Мэри-Бет хихикнула, а потом громко рассмеялась - безудержно, весело, заразительно. Винченцо пытался сдержаться, но через несколько секунд присоединился к веселящейся девушке. Под потолком еще долго витали бурные раскаты смеха, сдобренные ненавязчивым ароматом свежеприготовленного кофе.
  
  - Я могу воспользоваться ванной? - поинтересовался Винченцо.
  
  - Конечно. Пошли, я найду для тебя новую зубную щетку и бритвенный станок.
  
  - Надеюсь, не розовый?
  
  - Боишься, что твоя мужественность не устоит перед этим женским цветом?
  
  Потерев ладонью успевший зарасти подбородок, Винченцо решил, что один раз ему ничем не грозит. Он не считал возможным появиться небритым в отеле, где его может заловить Колетт, не говоря уже о журналистах.
  
  - Розовый так розовый, - обреченно вздохнул Винченцо и последовал за Мэри-Бет в спальню. - О-о! Ты собрала мою одежду. Порой я бываю так неаккуратен, - добавил он.
  
  На Мэри-Бет обрушились воспоминания о том, как его одежда летела на пол. Она едва успела сдержать стон - поскольку тело вновь пронзила судорога желания. Она стала просто ненасытной! Нужно немедленно взять себя в руки.
  
  Вручив Винченцо бритву и щетку, Мэри-Бет поспешила прочь, однако ей пришлось выслушать наставления по поводу завтрака.
  
  Вернувшись на кухню, она порезала сыр и красиво разложила его на тарелке, а на другую высыпала упаковку сладковатых крекеров. Ей было непонятно, как можно соединить эти два вкуса, соленый и сладкий, но решила самостоятельно не проверять. Налив себе кофе, Мэри-Бет присела на краешек стула. Чинно попивая бодрящий напиток, она изредка поглядывала на дверь, ожидая, когда же появится Винченцо.
  
  Ей все еще не верилось, что все это происходит на самом деле. Неужели она когда-то была холодной и безразличной к плотским утехам? Да, была, и ее брак тому пример. Но появилась другая, абсолютно новая Мэри-Бет, которая искренне наслаждалась происходящим между мужчиной и женщиной.
  
  Огонь страсти, разожженный Винченцо, до сих пор не погас. Время от времени он затухал, но искры желания продолжали тлеть в ее теле, и достаточно малейшего повода, чтобы они вспыхнули ярким пламенем.
  
  Мэри-Бет порадовалась бы избавлению от комплексов, да только опасалась впасть в другую крайность. Ей не хотелось превратиться в нимфоманку, бегающую за каждым мужчиной.
  
  - Что за грустные мысли с утра пораньше?
  
  Мэри-Бет повернулась и замерла от очередного взрыва желания. В любом виде - обнаженный или полностью одетый - Винченцо будоражил ее чувства.
  
  - Когда ты уезжаешь? - выпалила она первое, что пришло в голову.
  
  - Ты меня выгоняешь?!
  
  Винченцо ошарашено взирал на женщину, с которой провел удивительную ночь. Неужели она не может дождаться, когда он уйдет?
  
  - Нет! Я... - Мэри-Бет была так потрясена его предположением, что ничего не сумела сказать в свое оправдание.
  
  - Что ты? - Винченцо подозрительно смотрел на девушку. Ее искренне изумление смягчило гнев, однако он желал услышать объяснение.
  
  - Я имела в виду, когда ты уезжаешь из Нью-Йорка. Мне хотелось знать, сколько у нас осталось времени.
  
  - Понятно. Мы думали уехать в понедельник. Ник сумел устроить выступление в Монреале в следующую субботу, а через неделю мы выступаем в Бостоне. И на этом наше турне заканчивается.
  
  - Заканчивается? - потеряно прошептала Мэри-Бет.
  
  Ей казалось, будто он сообщил, что заканчиваются их отношения. Да ведь еще непонятно, существуют ли они, их отношения, или все завершится этим же утром.
  
  - Да.
  
  - Значит, ты уезжаешь завтра?
  
  - Думаю, мне удастся поменять билеты на вторник. Или среду. - Увидев надежду в глазах Мэри-Бет, Винченцо едва не сказал о четверге, но вовремя спохватился. Он мог отложить отъезд лишь до среды, но даже ради этого придется выдержать нелегкую битву с Ником.
  Да, судьба предоставила им так мало времени, однако в Мэри-Бет вновь проснулся оптимист, напомнивший, что до среды еще три дня. Три дня и три ночи блаженства. И нужно быть благодарной за подобные милости.
  
  - И какие у тебя планы?
  
  - Сначала, я хотел бы тебя поцеловать.
  
  - Неужели?!
  
  - Да, - кивнул Винченцо и сразу перешел к делу.
  
  Он подошел к ней, помог встать, прижал Мэри-Бет к себе и впился в ее губы.
  Этот поцелуй обещал бездну новых наслаждений. И Мэри-Бет удивилась, когда все вдруг закончилось.
  
  - А теперь завтрак, - жизнерадостно объявил Винченцо.
  
  Мэри-Бет ошеломленно наблюдала, как он налил себе кофе, преспокойненько уселся на свободный стул и приступил к завтраку. Как будто этого умопомрачительного поцелуя не было вовсе!
  
  Словно подкошенная, Мэри-Бет рухнула на стул. Ей кусок в горло не лез, а мужчина энергично поглощал крекеры и сыр, запивая их горячим кофе. Оцепенение постепенно отступило, и она заинтересовалась новым для себя блюдом. Следуя примеру Винченцо, положила толстый кусочек сыра между двумя крекерами и осторожно откусила, прожевала и глотнула. Необычно.
  
  - Вкусно, - сказала Мэри-Бет, а в ответ услышала лишь неразборчивое бормотание.
  
  Через несколько минут на столе не осталось ни крошки - ни сыра, ни крекеров.
  
  И тогда Винченцо сказал:
  
  - Пора собираться.
  
  - Уже?
  
  - Хочу вернуться в гостиницу до того, как Колетт и остальные объявят поисковую операцию.
  
  - Так позвони им.
  
  - Все равно нужно ехать. Не могу же я появиться у твоего брата в мятой одежде.
  
  - Ленч, - простонала Мэри-Бет.
  
  - Поскольку я уже знаю, куда ехать, давай встретимся на месте. Я привезу всю компанию.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"