Герда : другие произведения.

Глава 11. Шмяк!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Глава 11. Шмяк!
   - Тихая ночь, - заметил своему напарнику один из наблюдателей. - Думаешь, что-нибудь случится?
   - Не-а, все знают о нашем нейтралитете, так что никаких... - он затих, и они вдвоем уставились на груду мертвых тел в черных мантиях, появившихся прямо перед ними. - Я подозреваю, что сейчас самое время вызвать подмогу.
   - Да, кажется, пора, - согласился второй. - Как ты думаешь, Блек воздержится от новых убийств, если мы его вежливо попросим?
   - Нельзя приказать рыбе не плавать, - его напарник пожал плечами. - Ты предпочитаешь отправиться в штаб или пойти допросить Блека?
   - Бросим монетку.
   - Верно, - мужчина вытащил из кармана монету. - Бросаю.
   - Орел, - двое мужчин взглянули на упавшую монету. - Удачи с Блеком.
   - Удачи с докладом, - ответил второй, и его коллега аппарировал. - Ну почему Блек не мог подождать до пересменки и оставить другим всю канцелярщину? - мужчина покачал головой.
   Неспешно подходя к отелю, он мучил свой мозг, пытаясь придумать, как обставить все так, чтобы никто не потребовал ареста мистера Блека.
   - Вы это видели? - потрясенный клерк разглядывал в окно груду мертвых тел. - Они просто взяли и упали с неба!
   - Да, видел, - согласился маг. - Я коп, не выходите из здания и никуда не уходите. Чуть позже у вас возьмут показания.
   - О, ладно, - согласился портье.
   - В каком номере остановился мистер Блек?
   - Один момент, - трясущийся портье сверился со своими записями, - номер 1003.
   - Спасибо, - офицер направился к лифтам. - Десятый этаж.
   Подъем до десятого этажа прошел в безмолвии, и, после того как двери лифта открылись, швейцарский коп дошел до двери Гарриного номера и постучал.
   - Я ждал вас, - приветствовал Гарри вошедшего мужчину, открывая дверь. - Вы войдете или мне пойти с вами?
   - Здравствуйте, мистер Блек, меня зовут Вильгельмус Петерсен. Почему бы вам не рассказать мне о произошедшем по пути в вестибюль? - предложил швейцарец, быстро оглядев комнату. - Так или иначе, я полагаю, вы и сами собирались сменить отель.
   - О'кей, - согласился Гарри, вскидывая на плечо рюкзак. - Все это очень странно. Я стоял на балконе, ел шоколад, и вдруг из ниоткуда появилась группа Пожирателей.
   - А затем они загадочным образом погибли? - спросил Петерсен, подняв бровь.
   - Да, очень странно, - согласился Гарри, - Я не представляю, как они оказались способны найти меня.
   - Почему Пожиратели Смерти могут следить за вами?
   - Они всегда старались меня убить, - Гарри пожал плечами. - Я предполагаю, что был их мишенью.
   - Понятно, - радостно кивнул Петерсен, - звучит хорошо, так что может сработать. Скоро прибудет машина, чтобы отвезти вас в другой отель. Мы с вами свяжемся, после того, как сотрем воспоминания свидетелей-магглов об этом происшествии.
   - О'кей, - Гарри покачал головой. - Все, чего я хотел в Швейцарии - так это попробовать шоколад и спокойно осмотреть достопримечательности, неужели я о многом прошу?
   - Не думаю, мистер Блек, но мы не можем взять и запретить Пожирателям Смерти нападать на людей.
   - Я знаю, - Гарри сжал руки в безмолвном жесте отчаянья. - Но я так мечтал о каникулах, а до сих пор не получил и секунды покоя.
   - Похоже, эта машина за вами, - Петерсен кивнул на машину, припарковавшуюся перед отелем.
   - Спасибо, - Гарри пожал ему руку. - И доброго вам вечера.
   - И вам того же, - ответил Петерсен, наблюдая, как Гарри садится в машину и уезжает.
   - Ну, - к копу подошел еще один человек. - Что он рассказал?
   - Он утверждает, что не имеет никакого отношения к куче трупов Пожирателей Смерти, - Петерсен ухмыльнулся. - Послушать его, так они просто появились в воздухе и разбились насмерть без малейшей помощи с его стороны.
   - Его показания проверены?
   - Да, - Петерсен тихо рассмеялся. - Я осмотрел его номер, и единственный магический след оставляли самонаводящиеся чары на брошюре.
   - И больше ничего?
   - Не-а, - Петерсен осклабился. - Когда французы сказали, что он умеет накладывать на помещение необнаружимую защиту, я отнесся к этому скептически - до сегодняшнего вечера.
   - Это объясняет, почему его наняли для проверки похожей защиты в Италии.
   - Верно, - согласился Петерсен. - Почему бы нам не проверить следы магии на брошюре, и не посмотреть, сможем ли мы выцепить наложившего их шпиона, пока до него не добрался Блек и не устроил нам еще один... несчастный случай.
   Двое копов отправились осматривать бывший номер Гарри:
   - Я не могу в это поверить! - потрясенно воскликнул второй швейцарец. - На брошюре есть маленький штамп, показывающий, откуда она.
   - Дай мне взглянуть, - Петерсен недоверчиво осмотрел маленький штампик на обратной стороне брошюры. - Я знаю, где он это взял, отправляемся на три, два, один.
   Они появились перед уже знакомым информационным столом.
   - Я могу вам помочь, джентльмены? - нервно спросила девушка-служащая.
   - Я спрошу только об одном, - прорычал Петерсен. - Вы передавали сегодня брошюру со следящими чарами одному человеку?
   - Не имею понятия, о чем это вы говорите, - невинно ответила девушка. - А почему вы спрашиваете?
   - О'кей, если вы ничего не знаете об этом, то мы пойдем, - пожал плечами Петерсен, - я спросил только потому, что эта брошюра с наложенными на нее следящими чарами позволила большой группе Пожирателей Смерти напасть на человека.
   - Какой ужас, - девушка покачала головой. - Но я все еще не понимаю, почему вы решили, будто я имею к этому какое-то отношение.
   - Мы с коллегой полагаем, что следующей целью мистера Блека (а именно так звали подвергшегося нападению человека) будет тот, кто дал ему этот рекламный буклет, - пожал плечами Петерсен, - так что мы хотим взглянуть на этого человека сейчас, чтобы потом легче было опознать тело.
   - Не думаю, что это очень уж нам поможет, - добавил второй коп. - Я слышал, он иногда предпочитает убивать очень... грязно, а, насмотревшись на то, что он сделал с теми Пожирателями...
   - Вы блефуете, - девушка покрылась холодным потом. - А даже если и нет, я не делала ничего противозаконного.
   - Какая досада, - покачал головой Петерсен с ложным сочувствием. - Я слышал, что тихая надежная камера может уберечь от мистера Блека, а даже если он и не явится за вами, остаются еще и Пожиратели Смерти. Как вы думаете, что они сделают с человеком, отправившим их прямо в засаду, но только между нами - Блека бы я опасался больше.
   Девушка некоторое время обдумывала сказанное и содрогнулась от картин, нарисованных ее воображением:
   - Я все расскажу, я отдам вам список людей, с которыми я общалась, я признаюсь во всем, что сделала. Только держите их всех подальше от меня.
   - Мне казалось, вы говорили, что ничего не знаете? - невинно спросил Петерсен, - и что вы не сделали ничего незаконного.
   - Не играйте со мной, - огрызнулась девушка. - Речь идет о моей жизни.
   - Я бы вам сочувствовал куда больше, если бы вы не отправили человека на смерть, - холодно ответил Петерсен, - меня такие поступки выводят из себя. Я полагаю, сейчас вы отправитесь с нами в штаб, и даже не пытайтесь солгать мне.
   - О'кей, - сдалась девушка. - Я уже сказала, что все вам расскажу, только обеспечьте мою безопасность.
   - Коснитесь этого, - Петерсен протянул пуговицу от своей рубашки. - Этот портключ отправит нас в штаб.
   Девушка выполнила приказ и все трое аппарировали.
   - Шеф хочет с тобой поговорить, Петерсен, - один из офицеров оторвал взгляд от своего стола и обратился к новоприбывшим. - А кого это вы арестовали?
   - Она помогла устроить нападение на Блека, - ответил Петерсен.
   - И все еще жива? - офицер взглянул на арестованную с нескрываемым интересом, - я допрошу ее, а ты иди, поговори с шефом.
   - Когда закончишь с ней, посади ее в одиночку, - кивнул Петерсен. - И проследи, чтобы она не убила себя. Не думаю, что Блек явиться убивать ее после того как мы взяли ее под защиту, но лучше уж перебдеть, чем недобдеть.
   - Сделаю.
   Петерсен направился через офис к кабинету Главы Магической Службы Правопорядка и Службы Проверки качества Швейцарского Шоколада, и вежливо постучал в дверь:
   - Вы хотели меня видеть?
   - Входи и закрой за собой дверь, - поднял на него взгляд шеф. - Похоже, нам придется арестовать Блека из-за этого инцидента с Пожирателями Смерти.
   - Почему? - Петерсен пораженно уставился на своего босса, - они пытались убить его, так что он просто защищался. Это явный случай самообороны.
   - Я согласен, - кивнул шеф. - Но Британский Министр жалуется, что мы оставили на свободе человека, убившего нескольких британских граждан, и он требует, чтобы мы осудили Блека.
   - Если мы это сделаем, судья поднимет нас на смех, - Петерсен покачал головой. - Нет ни малейшего деяния, которое мы можем инкриминировать мистеру Блеку.
   - Что ты имеешь в виду? - шеф подался вперед с возрастающим интересом.
   - Блек обставил все так, будто произошел несчастный случай, - улыбнулся Петерсен. - Что я могу доказать, так это то, что группа Пожирателей Смерти забыла проверить, куда они попадут, перед трансгрессией. Ничего не указывает на Блека.
   - Тогда почему ты думаешь, что это не было трагической случайностью?
   Петерсен смерил своего босса осуждающим взглядом:
   - Я расследовал убийства еще до того, как ты пошел в первый класс, и я никогда не видел ничего подобного.
   - Я не говорю, что ты ошибаешься, - примиряющее поднял руки шеф. - Я уже решил сказать британцам, что произошел несчастный случай, и большая группа людей, многие из которых щедро спонсировали избирательную кампанию Фаджа, просто проявили дурной вкус, вырядившись Пожирателями. Ведь всем ясно, что столь богатые и влиятельные люди не могли поддерживать Темного Лорда, так что все они погибли в результате несчастного случая, к которому Блек не имеет никакого отношения.
   - А он и не имел, - со смехом ответил Петерсен. - Прости, что критикую тебя, Ханс, но ты будто оглох в своем офисе и ничего слышал. Блек попросил себе номер с балконом на самом высоком этаже, и просто стоял на этом балконе, когда появились Пожиратели. От французов мы знаем, что он может накладывать необнаружимую защиту, так что он наложил защиту на свою комнату и вышел на балкон посмотреть на развлечение.
   - А дальше? - ухмыльнулся шеф.
   - Он ел конфеты и дожидался появления Пожирателей, и, наконец, отбросил прибывших людей от здания, - Петерсен пожал плечами. - Нет ни единого шанса, что приведшая к такому результату последовательность событий могла быть случайной.
   - Спасибо, Вилли, - шеф рассмеялся, - и спасибо Блеку, за то, что он обставил произошедшее таким образом, облегчая мне объяснения. Я свяжусь с британцами, и поведаю им об этой трагической случайности.
   - Развлекись, Ханс, - Петерсен негромко рассмеялся. - И почему бы тебе потом не пропустить с нами несколько стаканчиков, если этот идиот Фадж не отнимет слишком много времени?
   - Я постараюсь, Вилли, - кивнул шеф, - и нечего выглядеть таким самодовольным, это из-за тебя у меня такая паршивая работа.
   - Не моя ошибка, что я сумел от этой работы увильнуть, а ты - нет.
  
   * * *
  
  
   Гарри проснулся поздним утром следующего дня и с удовольствием потянулся. Выйдя на балкон, он осторожно выглянул за перила, чтобы убедиться, что, пока он спал, снаружи не появилась и не отправилась в свой последний полет еще одна группа Пожирателей Смерти. Гарри улыбнулся, разглядывая чистый тротуар без каких-либо пятен крови.
   Быстро одевшись и вскинув на плечо рюкзак, он вышел из номера и спустился завтракать.
   - Доброе утро, мистер Блек, - приветствовал его мужчина, встреченный у лифта.
   - Доброе утро, мистер Петерсен, - кивнул Гарри швейцарскому офицеру Службы Правопорядка. - Вам нужно, чтобы я ответил на некоторые вопросы для вашего протокола?
   - Нет, - покачал головой Петерсен. - Все доказательства свидетельствуют, что произошедшее было трагической случайностью, за которую вы не в ответе, и нам вполне достаточно ваших вчерашних показаний.
   - Спасибо.
   - Нет, вам спасибо, мистер Блек, - улыбнулся Петерсен, - я прибыл сюда по просьбе моих соотечественников из Италии, они хотели, чтобы я проводил вас к гномам, чтобы вы смогли ознакомиться с вашим новым счетом.
   - Было бы здорово, - улыбнулся Гарри. - Ведите.
   - Вы предпочитаете магические или немагические способы путешествия?
   - Вторые, - Гарри улыбнулся. - После вчерашнего инцидента я несколько дней поостерегусь аппарировать.
   - Я вызову машину, - кивнул Петерсен, поднимая руку, чтобы остановить машину. - Как вам нравиться ваше пребывание в Швейцарии?
   - Милая страна, судя по тому, что я увидел, - Гарри пожал плечами. - После Швейцарии я, скорее всего, отправлюсь в Германию.
   - Уже уезжаете? - спросил Петерсен, когда они усаживались в машину.
   - Без обид, но я не хочу больше оставаться здесь после того, чему я стал свидетелем прошлой ночью. - Гарри подавил желание нахмуриться, после появления Пожирателей можно было смело ожидать прибытия Ордена. - Я просто хочу спокойные каникулы, а Швейцария становиться слишком будоражащей.
   - Я понимаю, - Петерсен едва сдержал смех, у Блека оказалось отличное чувство юмора. - Куда вы намерены отправиться дальше?
   - В Германию, - Гарри улыбнулся. - А потом... кто знает.
   - Я слышал, в Берлине весьма мило в это время года, - заметил Петерсен, - и Мюнхен тоже подходящее место.
   - Спасибо, - кинул Гарри, - у меня не было никаких планов, так что я благодарен вам за подсказку.
   - Рад оказаться полезным, - Петерсен огляделся вокруг, когда машина остановилась. - Похоже, мы приехали.
   Они вышли из машины, и Петерсен провел Гарри через впечатляющие двери на первый этаж, к двери с табличкой "приват":
   - Просто войдите и представьтесь им, - Петерсен кивнул на дверь. - Я должен вернуться к работе, хорошего дня, мистер Блек.
   - И вам, - кивнул в ответ Гарри и постучал в дверь.
   - Да? - откликнулся коротышка с огромными очками на носу.
   - Меня зовут мистер Блек, - Гарри взглянул вниз на мужчину. - И мне сказали, что мне необходимо встретиться с гномами.
   - Сюда, - живо ответил мужчина, широко распахивая дверь и позволяя Гарри войти.
   - Не хочу показаться глупцом, - начал Гарри, - но почему банк управляется гномами, а не гоблинами?
   - Банк управляется не гномами, мистер Блек, - невозмутимо ответил банкир. - Это прозвище употребляется наиболее невежественными членами общества по отношению к банкирам, поэтому этим банком заведуют люди, а не гоблины.
   - О, - Гарри некоторое время обдумывал сказанное, - спасибо за информацию и простите, что назвал вас гномом.
   - Ничего страшного, мистер Блек, - откликнулся малорослый человек с долей тепла в голосе, - вы не намеренно нанесли оскорбление, мне не стоит на него обижаться.
   - А как тогда ваш банк работает? - заинтересованно спросил Гарри.
   - Так же, как и немагический банк, - ответил банкир. - Сейчас мы находимся в магической секции, вы прошли сюда через немагическую секцию. Мы не видим причин ограничивать свою клиентскую базу, и доступ к нашим счетам может осуществляться любым магическим и немагическим способом.
   - Похвально, - кивнул Гарри. - Что вы хотели со мной обсудить?
   - Лучше, до начала нашего разговора, установить в моем кабинете секретность, - ответил банкир. - Не хочу сказать, что банк небезопасен, но...
   - Лучше не оставлять лазеек, - согласился Гарри. - Я понимаю, это разумная осторожность.
   - Я тоже так думаю, - кивнул банкир, открывая дверь, - после вас.
   - Спасибо, - кивнул Гарри, входя в кабинет и усаживаясь.
   - Первое, обсудим баланс вашего счета, - мужчина достал из стола листок бумаги. - Здесь расписан ваш текущий баланс, разделенный на статьи, сколько и какого рода средства находятся на счете, и суммарный итог в ШФ в конце.
   - ШФ?
   - Швейцарский франк, - банкир улыбнулся, - после этого я передам вам небольшое сообщение от нескольких казино Монте-Карло.
   - Спасибо, - ответил Гарри, беря листок. - Здесь все верно?
   - До последней цифры после запятой, - кивнул банкир. - Казино благодарят вас за ваши усилия в их интересах и за оказанное доверие, когда вы не стали немедленно требовать всю сумму выигрыша, они предоставили вам маленький процент от дохода.
   - Сколько?
   - Около одной пятой одного процента от доходов всех казино Монте-Карло, - пожал плечами банкир. - Это немного, но обеспечит вас небольшим стабильным доходом. - Банкир тщательно избегал упоминания, что сделка куда более выгодна для казино. Кто же посмеет жульничать, зная, что небольшая доля в казино принадлежит печально известному мистеру Блеку?
   - Что-нибудь еще? - тихо спросил Гарри, все еще ошеломленный огромной суммой на своем новом счете.
   - Нет, за исключением того, нет ли у вас еще вопросов ко мне, мистер Блек, - покачал головой банкир.
   - Нет, сейчас нет, - Гарри моргнул и снова взглянул на суммарную цифру баланса. - Полагаю, мне пора идти.
   - Я провожу вас до двери, - улыбнулся банкир. - Приятно иметь с вами дело, мистер Блек.
   - Так же как и мне, - улыбнулся Гарри. - Спасибо, что уделили мне время.
   - Сюда, мистер Блек, - банкир провел Гарри через несколько коридоров прежде чем указать на выход. - Это один из самых безопасных выходов в магический район города.
   - Спасибо, - кивнул Гарри, ступая на мостовую. - Хорошего дня.
   - Как и вам, мистер Блек, - банкир закрыл дверь.
   Спускаясь по улице, Гарри заглядывал в витрины магазинов и остановился перед одной из них, в которой были разложены хронометры. Войдя в магазин, Гарри огляделся вокруг, и заметил мужчину со странным приспособлением на голове, склонившегося над маленьким столом.
   - Я освобожусь через мгновение, - мужчина даже не поднял взгляда. - Мне необходимо установить последнюю деталь.
   - Не торопитесь, - Гарри кивнул, - я не спешу.
   Часовщик несколько секунд что-то паял за своим столиком и затем поднялся, сдвинув странное приспособление на голове.
   - Простите за задержку, я был в середине весьма деликатной операции, и не мог прерваться.
   - Нет проблем, - кивнул Гарри, - я увидел витрину и зашел в магазин, так как мне нужны самые надежные часы, какие только у вас есть.
   - А вы знаете, что вам нужно, а? - часовщик улыбнулся и вытащил из витрины золотые часы, инкрустированные драгоценными камнями. - Это самые точные часы, какие мы можем предложить, вот эта кнопка сбоку меняет местное время на гринвичское в любом часовом поясе, а сам корпус часов неразрушим.
   - Звучит хорошо, только, - Гарри помедлил, - у вас есть нечто похожее, но не такое безвкусное?
   - Разумеется, - кивнул хозяин магазина, возвращая часы в витрину и заменяя их другими, - эти часы обладают теми же самыми характеристиками, но несколько менее... безвкусны.
   - Я беру их, - Гарри улыбнулся, расплачиваясь и закрепляя явно серебряные часы на запястье. - Вы не знаете, где я могу найти транспорт до Берлина?
   - Магазин рядом, как выйдете - направо, - кивнул часовщик, - называется "Рискованные путешествия", вы его не пропустите.
   - Спасибо, - Гарри покинул магазин и вошел в "Рискованные путешествия".
   - Что я могу для вас сделать? - взглянула на него женщина за прилавком.
   - Портключ до Берлина, если у вас есть один готовый, - ответил Гарри, рассеянно рассматривая одну из картин на стенах туристического агентства.
   - Один момент, - женщина достала маленький округлый предмет. - Что-нибудь еще?
   - Нет, это все.
   - Тогда с вас двадцать пять франков, - ответила женщина. - Слово для активации портключа - Берлин, всего хорошего.
   - И вам, - кивнул Гарри. - Берлин.
  
   Прим. авт.: Таможенник знал, что перед ним был Гарри Поттер и он заменил имя на "Мистер", когда просматривал паспорт.
   Прим. пер.: Во это для меня осталось непонятным, говоря по правде.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"