Томас А. : другие произведения.

Февраль 1799

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Февраль 1799 на HMS "Lapwing"

  Пятница, 1-е февраля 1799
  
  Прошлой ночью впервые спал внизу.
  В восемь вечера дошли слухи, что пятеро моряков забавлялись у Хатта, в бухте Фримана, и они ходили по Сен-Джону в поисках судна, которое могло там находиться. Т.Х.взял пару пистолетов, пятерых вооруженных людей из моряков и заявился в дом, где застал их за ужином, они ели вареную рыбу с обилием топленого масла, и на столе у них стояли две бутылки рома. Всех их привели в эллинг, прежде всего связав каждому руки.
  Доктор Риджуэй сильно напился.
  Диксон, боцман, тоже пьян. Странная стычка между ним и капитаном наверху. Диксон сказал, что если бы у него была в руках метла, то он бы вымел капитана с чердака.
  Когда вернулся Спенс, он обнаружил, что Пегги Брукс сидит у капитана. Потом капитан сказал ему, что Спенс ее здесь не видел... за два джо.
  
  Суббота, 2 февраля 1799
  
  Негр, который прошлой ночью сообщил о моряках, вернулся к капитану за наградой. Капитан дал ему бутылку рома. Негр был очень недоволен и пообещал зайти еще раз.
  К обвинениям боцмана, перед представлением адмиралу он не пытался бунтовать.
  В застенках эту ночь провели трое, двоих выпустили. В семь вечера капитан принес в дом ящик с ромом (примерно восемнадцать кварт). Привратник остановил этот груз у ворот, и Сэмюэл Бат сказал, что он для его хозяина, доктора Риджуэя.
  Капитан пожелал, чтобы я оставил ром в своей комнате и не отдавал его доктору до дальнейших распоряжений.
  Собирался пойти посмотреть на смешные негритянские танцы в бухте Фримена, но застрял в болоте, в восточной части гавани, и это ослабило мое любопытство; вернулся домой.
  Начали грузить балласт на корабль.
  Осведомился о Луизе.
  
  Воскресенье, 3 января
  Сходил к Баррату осведомиться о роме Риджуэя. Оказалось, что он заказал двадцатипятигалонный бочонок с ромом, и было приказано выдавать доктору лишь по одной бутылке рома в день.
  Был на Негритянском рынке. Ездил на лошади Гордона взглянуть на вчерашнее болото, которое я не смог пересечь ночью, и я увидел, что сбился с дороги. Объехал Госпитальный холм и т.д.
  Вчера Энсел, матрос Перри, юный Льюис и Хатчен, помощник боцмана, получили по дюжине плетей каждый. Первый, третий и четвертый - за то, что в пятницу были за воротами без разрешения, второй - за пьянство.
  Прошлой ночью с корабля сбежал один из Мэтьюзов, который был одним из тех, кого поймали в бухте Фримена.
  Он из Америки и пришел на американском бриге, и я видел его как-то на Сен-Джоне, когда был там вместе с мистером Кейнсом в прошлый раз.
  На закате двое солдат привели пьяных Лэнгхема и Каттена. Капитан случайно встретил их неподалеку от эллинга, когда они дрались, и отдал под стражу; обоих заковали в кандалы. Батчера капитан тоже послал на корабль под охраной Дугласа, который напился. Уинслоу вернулся на пристань пьяным, и Мэтью Сирр спрятал его на конюшне. Многие из наших людей сегодня оказались на свободе, и очень многие из них напились.
  Долго беседовал со старой негритянкой, которую сорок лет назад привезли из Макоко у озера Замбра на восточном берегу Африки. Я рассказал ей историю о Вавилонской башне, о проклятии ее строителей, из-за которого произошли все языки в мире. Она не забыла родное наречие и назвала мне множество вещей и понятий на африканском. Я спросил ее: не желает ли она вернуться назад, в свою собственную страну, и она ответила:
  - Кто же отвезет меня назад, господин? Никто не осмелится отвезти меня назад, разве только они не захотят потерять двести фунтов. Я умру в рабстве, господин, и никто, никто не отвезет меня назад. Я буду рабыней, господин, до конца моих дней.
  
  Понедельник, 4 февраля 1799
  
  Моя прачка, масти *, принесла с собой своего маленького сына, Чарли. Она сказала, что ее сын - дасти**, то есть она родила его от белого.
  Так, черный младенец может купить свою свободу за десять джо или тридцать три фунта по сегодняшнему курсу. Ребенка мулата можно выкупить за такую же сумму, но свобода младенца масти уже стоит семь джо. Младенец дасти должен заплатить шесть джо.
  Дасти так же белы и гладки кожей, как большинство изнеженных европейцев, их волосы в младенчестве обычно светлые, как сливки, и когда они вырастают, то будь они в Европе, никто не заподозрил бы в них индейцев, и их тягучий, медленный, нежный голос не выдает их.
  Причина, по которой дасти стоят дешевле мулатов, в том, что последним, когда они вырастают, тяжело покинуть острова в Вест-Индии, дасти же это не составляет никакого труда: их белая кожа не вызывает подозрений.
  Из провинции вернулся капитан Милфорд с "Матильды", вместе со своей женой и управляющим, мистером Джонсом. Они остановились отдохнуть у нас в доме.
  Капитан Милфорд задержался здесь из-за болезни, с тех пор, как Матильда вернулась с Ямайки.
  Когда лошадь мистера Джонса оказалась у двери, я обратился к его слуге со словами, что у его господина лошадь очень хороша.
  - Да, сэр, - ответил чернокожий юноша, - мой господин - управляющий. У Управляющего всегда лучшие лошади, сэр.
  
  *октаронка
  ** седецимион
  
  Чернокожий провел меня к пещере, известной под названием: Провал Летучих Мышей; она так зовется из-за огромного количества мышей, которые тут обитают. Она находится в миле от Индейского ручья, и вход в нее со стороны юго-востока.
  Пещера эта весьма примечательна и может потягаться своим внутренним удобством с подобными ей подземными образованиями в Англии. Мне довелось видеть пещеру рядом с Беррихэд в Торбэй, под Блэкхит и еще несколько, если говорить об Англии, и я считаю, что та, что на Антигуа, есть маленький остров, но гадаю: как и для чего сформировалась подобная впадина на земле.
  Когда стоишь на холме, названным Гребень из-за его формы, ты смотришь вниз, в узкую долину, и ровно посередине - широкая каменная поверхность, поросшая колючим кустарникам (она прозвана Турецкой Феской, потому что похожа на головные уборы турок) и опунцией, которая здесь и там протискивается живучими корнями и ветвями сквозь трещины в камнях; вокруг - хорошее пастбище, и, глядя отсюда, немногие могут предположить, что природа создала просторный зал под этой долиной. У входа нет ничего особенного, разве что можно ходить в нескольких ярдах от него по голым камням, и не встретить ни единой травинки, то есть можно заметить, что трава вытоптана, и не обнаружить входа внутрь. Она зовется Провалом Летучих Мышей, из-за огромного количества живущих в ней мышей, и все они очень большие, и их легко поймать большой сетью, если натянуть ее над входом в пещеру, а затем спуститься вниз, зажечь огонь и напугать их.
  
  Заметка на полях: многоножки на Турецкой Феске и у поместья Доу
  
  Края этой пещеры. Говорят, что ее так никогда и не исследовали, и под толщей моря она тянется до пещеры на острове Барбуда, под названием "Пещера Дарби", в 27 английских милях отсюда, так как подземные проходы Провала Летучих Мышей и Пещеры Дарби ведут навстречу друг другу. Ежели ты забрел в Провал Летучих Мышей, то нельзя забывать об осмотрительности: стоит только потерять вход из виду, и ты не сможешь вернуться назад. Если же хочется пройти подальше, то нужна веревка, которую нужно закрепить у входа и разматывать по мере того, как уходишь от него. Когда же любопытство будет удовлетворено, то веревка будет надежной гарантией возвращения.
  Часто здесь скрываются беглые рабы, поэтому предусмотрительно не ходить сюда без оружия.
  Несколько лет назад один джентльмен с этого острова наполнил три бочонка камнями из этой пещеры и отправил их в Англию, как образец, и было установлено, что в этих камнях можно найти алмазы. Но меня забавляет, что на этот сомнительный факт не было никакого ответа: второй раз камни из Провала никто не посылал.
  Когда я возвращался домой, я случайно наставил дуло своего ружья на незамеченную мной негритянскую девку. Та так сильно всполошилась, как только увидела его, что упала в заросли опунции, и утянула за собой мальчика.
  
  Вторник, 5 февраля 1799
  
  В пять вечера причалил военный шлюп Его Величества "Спенсер", под командованием капитана Уолтона из Галифакса, что в Новой Шотландии(?)
  Сегодня масленичный вторник. Я смотрю, люди здесь хранят обычай есть блинчики, также, как и в Англии.
  
  Среда, шестое
  
  Обедал с капитаном Уолтоном. Коулом. Фитчем. Сенхаузом. Спенсом и капитаном Барром из регулярных войск. Х. настаивал, что Фитч ошибался, а он был прав в споре о том, что за судно к ним плывет. На Монашеском холме подняли флаг в честь прибытия пакетбота из Англии: его имя - Уэстморленд, под командованием капитана Роджерса. Подобный я видел в Лиссабоне, в 1794 году.
  
  Четверг, седьмое
  
  В семь утра в гавань вошел военный шлюп Его Величества Спенсер. На него нагрузили балласт, подготовили новую медную обшивку и т.д.
  
  Пятница, восьмое
  
  Приступили к основной починке. Плотники заняты тем, что отделывают кабину капитана. Принесли фок- и бизань-мачты, да еще бушприт.
  Так как я понял, что волосы на моей голове побелели (если грубо, то "поседели"), то сегодня срезал с затылка локон и осторожно завернул в бумагу. Срезал его по двум причинам: первая - если среди моих друзей возникнет спор о том, каков был настоящий цвет моих волос, пока жизнь еще не обрушилась с зенита, это поможет установить правду. И вторая причина в том, что если женщина будет потешаться надо мной в старости, я смогу показать ей, что я не родился с седыми волосами. Так много значения для пучка волос. Но я прожил тридцать шесть лет, и никто не попросил у меня прядь, чтобы хранить ее. Теперь я могу больше не бояться, если в будущем кто-то этим озаботится.
  
  Запись на полях: в клубе Бифштексов. Посоветовали в Каррс Каза на параде в Антигуа; встреча 15 февр. Нет говядины на продажу на острове и т.д.
  
  В гавань вошла небольшая шхуна из Сен-Джона. На ней говорят, что бриг из Сен-Джона, груженый досками и прочими плотничьими припасами для верфи, этим утром повернул назад к Сен-Джону, после того, как боролся с ветром и течением одиннадцать дней и не смог их перебороть.
  На верфи очень нужны эти припасы, и я предполагаю, что некоторым кораблям на Сен-Джоне прикажут отбуксировать бриг сюда.
  В пять вечера у скалы Яйцо бросил якорь шлюп Его Величества Спенсер, через несколько минут в бухте Фримена пришвартовался шлюп Его Величества Киана, под командованием капитана Мэтсона.
  Мистер МакКейн, канонир с нашего корабля, отправился в больничные бараки с больной ногой.
  Запись на полях: с больной Мотней - Чернокожая Грейс нанялась вылечить его больную ногу.
  Его слуга сегодня предлагал двух индеек, каждая из них, по его словам, стоила доллар, но майор Алдертон заявил, что они украдены, и слуга вовсе не покупал их на американском корабле из Сен-Джона, как он утверждал. Я отказался от его предложения.
  
  Суббота, 9 февраля 1799
  Ужинал с Мэтсоном, Уолтоном и Уайтингом. Много ругали Рейнольдса с Этруско, который ушел домой в этом августе. Корабль Мэтсона почти развалился при швартовке в бухте Фримена.
  В тот день дул сильный, порывистый ветер и то и дело налетал шквал.
  Предполагаю, что все корабли, которые находятся в плавании у берегов острова, должны брать рифы под топселями.
  
  ...Две страницы пропущено...
  
  Четверг, 14 февраля 1799
  Я понял, что Диксон, боцман, прошлой ночью избил мистера Тидерсли и нескольких младших офицеров, и он ударил палкой мистера Крэйера по лицу с такой силой, что думают, будто Крэйер лишится глаза.
  Тэйлор заметил, что два шестьдесят четвертых прорвали строй и скрылись, как раз тогда, когда Диксон стоял у руля, когда разговор зашел о драке боцмана и младших офицеров прошлой ночью.
  Читал сегодня письма генерала Вашингтона к Конгрессу, написанные в 1775, 1776, 1777, 1778 годах.
  
  Пятница и суббота, 15 и 16
  Проводил свободное время в чтении бумаг генерала Вашингтона, написанных во время Войны с Америкой.
  Около часа беседовали с Юстом. Сказал, что в течение двух или чуть больше лет Англия будет воевать! с Америкой.
  
  Sopra Youst dela Byam
  Я осмелился представить вам послание; нет сомнений, что вы оцените его красноту, заслуги перед командой, и удостоверите, что его история правдива.
  
  Эдвард Байэм
  
  Если вспомнить об объявлении в журнале Антигуа от 12 февраля 1799, то я увидел, что Джон Гласфурт, назначенный начальником военно-торговой службы, уведомил о двухстах тысячах галлонов рома для королевской пехоты в Вест-Индии.
  
  Воскресенье, 17 февраля 1799
  
  Долго беседовал с миссис Кларк, она заболела, и я сидел в ее комнате.
  Она сказала, что ей исполнилось шестьдесят девять лет. Кажется, будто она наполовину заморила себя голодом, и из-за желании ухода и хорошей еды она попросила у меня три джо. Я сказал, что денег не одолжу, но отдам их ей просто так.
  Странная женщина. Она голодает, но у нее все еще есть девять рабов. Двое из них, Педро и Дик, стоят шестьдесят фунтов стерлингов, и ее имущество грубо можно оценить в две тысячи фунтов. Она словно сестра Элвеса, члена Британского парламента, что заморил себя голодом десять лет назад.
  
  Понедельник, вторник и среда, 18, 19 и 20 февраля 1799
  
  В свободное время читал Джона Робинсона "Доказательства заговора", изданные в Эдинбурге, в 1797 году. Автор посвятил свою работу Уильяму Уиндхему, и поэтому (да еще потому, что я внимательно читал книгу) я понимаю, что он писал на заказ и, подобно мне, был беден.
  
  За эти шесть дней несколько человек со Спенсера, Реквиема и Шарлотты сбежали. Троих из них поймали и высекли.
  
  Я осмелился адресовать вам эти строки, в надежде, что вы внимательно прочтете их и примете мой случай к рассмотрению.
  Вот он.
  Я американский моряк, родом из Филадельфии, и там у меня остались жена и ребенок. Путь, которым я пришел на английский флот, был таким: в Бостоне я отправился на борт корабля Тартар, где не хватало рук, и капитан пообещал мне защиту, если на меня будут давить, чтобы я поступил на службу Британии, так как я безусловно американец. Но после того, как Тартар прибыл в Демерару, меня вынудили перейти на шлюп Его Величества "Шарлотт", где я и оставался до сих пор. Сейчас шлюп стоит на ремонте в Английской гавани, и я скромно испрашиваю вашей защиты, чтобы вернуться в свою родную страну.
  Если я буду так удачлив, что ваше Превосходительство обратит внимание на этот случай, то я всегда буду помнить об этом с превеликой благодарностью, почитающий за честь, и с большим уважением, ваш самый покорный и скромный слуга, Чарльз Юст.
  
  PS: Если ваше Превосходительство соблаговолит ответить на это письмо, то податель сего может посетить его снова в пятницу.
  
  Шлюп Его Величества Шарлотта, Английская гавань
  4 Февр. 1799
  Его Превосходительству, губернатору Антигуа.
  
  NB: Президент, почтенный Эдвард Байам, поделился вышеприведенными сведениями с Т.Х. и отдал письмо, сопроводив мнением, что Юста следует уволить со службы. Т.Х. показал его капитану Уильямсу, коммандеру шлюпа, и тот посадил Юста в кандалы, за то, что тот посмел написать подобное.
  
  Нижеследующее - копия письма президента к ТХ, о случае с Юстом, описанным выше.
  
  Сен-Джон
  9 Февр. 1799
  
  Сэр,
  Я прошу прощения, что беспокою вас просьбой внимательно ознакомиться с нижеследующим письмом, но я уверен, что вы удовлетворите просьбу подателя сего, если его история истинна.
  Эдвард Байам.
  
  Четверг, 21 февр 1799
  
  В два часа дня отправился в Сен-Джон, примерно в пятнадцать минут пятого уже был там.
  Был зван к мистеру Колхауну.
  Ужинал и ночевал в Каррс.
  
  Пятница, 22
  
  Получил 40 джо и 40 долларов от Уолтера Колхауна. Прочел у него кое-какие из недавних газет.
  Был зван к капитану Митфорду.
  Поднимался на борт приватира Перышко.
  И на борт брига из Нью-Йорка Эбигейл.
  Встретил переодетого мистера Балдуина, капитана с брига Спенсер, когда тот охотился за дезертирами.
  Вернулся в Английскую гавань верхом
  
  Заметка на полях: Прямо сейчас, пока я пишу, слева от меня, в пустую часть пера залезла юная многоножка.
  
  Суббота, двадцать третье
  Обедал с миссис и доктором Тиббо, капитаном и казначеем [...] со Спенсера. Суб. вечером - Troppo bevuto*
  
  Troppo bevuto - слишком пьян.
  
  Заметка на полях: Харви по пьяной лавочке признался Спенсу, что "если мы захватим La Volantaire, то вы будете капитаном".
  
  Воскресенье, двадцать четвертое
  
  Американский фрегат Конституция послал шлюпку на берег Фалмутской бухты. Оттуда высадился джентльмен, я видел их экипаж.
  Позже видел фрегат в Английской Гавани.
  
  Дорогой друг, верю, что это третье письмо, которое я пишу вам с тех пор, как обосновался в В-И. Но до сих пор я так ничего и не слышал о вас. На мое письмо из Лондона, датированное самое позднее концом декабря, не было ни единой весточки из Америки, поэтому я стараюсь отделаться от отчаяния, что не услышу вас больше снова. Но, я думаю, быстро утекающее время сейчас не остановит меня написать еще несколько строк, которые я отправлю мистеру Шеппи в надежде, что он передаст их вам.
  О себе я почти ничего не могу сказать, разве что - нахожусь в прекрасном здоровье и намерен отправиться в Италию, чтобы закончить войну, а жизнь проходит в заботе о деньгах. Я счастлив буду провести несколько месяцев в ожидании вашей первой весточки из Америки, на мое имя, как обычно.
  Сомнения в том, что это письмо все-таки попадет в ваши руки, заставляют меня быстро закончить писать. Другими словами, это будет, несомненно, счастливейший день, когда РГ вновь предстанет перед глазами его друга
  - АТ.
  
  NB: Отправлено бригом Уильям и Томас из Уинкасета.
  
  Английская гавань, 3 марта 1799
  
  Сэр,
  Я посылал вам несколько писем на адрес вашего дома для эсквайра РГ, от которого я не получал ответа после мая 1796, в том числе и на мои письма из Лондона за декабрь 1798. Меня уведомили, что для меня нет писем из Америки. И я гадаю - почему, может быть, мистер Г. желает слать мне письма, минуя этот город? Так как я знал мистера Г. в Лондоне как почтенного торговца, то мне досадно ничего не слышать о нем; если же смерть или какое другое несчастье случилось с ним, не будете ли вы так добры сообщить мне об этом, черкнув пару строк на номер 7, страда вомодхыннялкетС, Ноднол, ибо через три месяца я рассчитываю быть в Англии.
  На сем останавливаюсь, я, сэр,
  АТ
  
  NB: Если мистер П. знает, что с мистером Г., то я надеюсь, что он позаботится переслать вложенную записку.
  (Мистеру П. Нью-Йорк)
  NB: Отправлено бригом Уильям и Томас из Уинкасета (март, третьего) в Английской гавани.
  
  Понедельник, 25 февр 1799
  Капитан Стат из Америки, который прибыл вчера на фрегате Конституция, обедал со мной.
  
  Вторник, 26 февр
  
  Путешествовал с вином прямиком до Пещеры, на пьяную гулянку Сенхауса и Уильямса. Пока били в барабан, напугали лошадь, которая сбила мистера Сойера, старого приказчика в морской лавке, и сломала ему ногу.
  
  Среда, двадцать седьмое
  
  Перенес все свои вещи на борт и там же спал; после шестидесяти дней на берегу поднялся на корабль Его Величества "Санта-Маргаретта", который стоит на якоре в бухте Фримена.
  
  Четверг, 28 февраля 1799
  
  Капитан Паркер с корабля Его Величества "Санта-Маргаретта", завтракал с нами, и вскоре корабль вышел в море. Шестеро уплыли ночью с корабля и исчезли.
  В четыре дня пришел чернокожий паренек и сказал, что двое из этих беглецов сейчас обедают в доме его матери. Послали людей, захватили их, привели на борт и заковали в кандалы.
  
  Заметка на полях: Английская гавань - наша корзина. Земля, где есть все для флота, от шлюх и трав, и т.п.
  
  Заметка на полях: Попытка побега мистера Трайпа. Мисс Гэш и т.п.
   Заметка на полях: Барабанщик по прозвищу Железняк убежал с негритянкой и дезертировал с корабля.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"