Томас Аарон : другие произведения.

Апрель 1799

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Понедельник, 1-е апреля 1799
  
  В пять дня встали на рейд перед Тортолой.
  
  Вторник, 2-е апреля
  
  Был на берегу с МакНортоном, разговаривал с генералом Бойером. Он сказал, что хорошо знал моего брата Джона. Еще говорил, ему рассказывали, будто мне сопутствует удача, поэтому у меня припасено немало денег. Был на борту фрегата Саутхэмптон капитана Джона Харви.
  
  Среда, 3-е апреля
  
  Прошли между Сен-Тома и островом Дайкс. Собираемся идти против ветра в Сен-Китс, к северу от Бертелеми.
  
  Четверг, 4-е апреля
  
  Заправил и съел черепаху. Хорошая, тихая погода. Все джентльмены из кают-компании ужинали в каюте.
  
  Пятница, 5-е апреля
  
  Хорошая, спокойная и тихая погода. После того, как стемнело, вели переговоры с американской шхуной из Суринама, груженой сахаром и хлопком, приписанной к Филадельфии. Она вышла из Суринама сегодня, и за день до этого проплыл голландский флот под конвоем из двух фрегатов, предположительно, из Европы.
  
  
  
  Коллегио Б Дехтипс, Каролина, 31 декабря 1798
  
  У меня есть возможность написать вам эти несколько строк. Надеюсь, они застанут вас в таком же добром здравии, как оставили меня, спасибо Господу за это. Мы прибыли двадцать девятого, в скором времени после похода из-под Гавра, и я получил два ваших письма: одно - от шестого сентября, второе - от двадцать девятого октября, и рад был услышать о вашем благоденствии на В. Также я получил то письмо, что вы адресовали на Гернси. Причина, по которой я не ответил сразу, проста: я хотел узнать, отправимся ли мы в Портобокко*, чтобы дать уже оттуда вам полный отчет, но когда мы покинули Гернси, мы отправились в Плибокко**. Поэтому я взял на себя смелость написать миссис Снелл, чтобы она передала мне немного д. неподалеку от Плибокко, так как я очень в них тогда нуждался, поскольку до сих пор ничего не получил из доли мальчика. Я не могу сказать, получила ли она это письмо, но ответа мне не было. Пусть в следующем плавании мы и войдем в Спитхед, но язьлен будет сойти на берег, потому что мы будем там лишь несколько дней. Я подошел к первому утнанетйел, и он велел мне не сходить на берег, зато сказал, что собирается сойти сам, и если я дам ему письмо, то он возьмет его ради меня. Он заходил к миссис П, но ее не было дома, она наносила визит кому-то в деревню, поэтому он сообщил, что в следующий раз когда мы будем здесь, я сойду на берег и отправлю его сам. Говорят, что у нашего корабля что-то не то с рулем, и мы рассчитываем уйти в доки. Сотник сказал нам, что если так случится, то он распорядится, чтобы мы ондобовс сходили на берег. Когда я доберусь до миссис П., я пошлю вам другое письмо, поскольку вы желали, чтобы я писал вам раз в месяц, и я не хочу ударить в грязь лицом. Я надеюсь, вы извините меня за то, что я не пишу вам чаще, хоть и могу. Вы упомянули о выходе в море, и со своей стороны скажу, что я скоро буду побираться от двери к двери, и только потом задумаюсь о море, поскольку эта зима, строго говоря, измотала меня, ведь я приписан к носовой верхней команде. Но мне приходится делать свое дело, как и остальным на борту нашего корабля.
  Как известно за многие годы, трудней всего противостоять морозам и ветру, и мы, конечно, в избытке получили свою долю в Канале. Что до меня, я много раз стоял на марсе, и на глазах выступали слезы от жестокости погоды. В последнем плавании мы лишились командующего на Гидре, потому что были слишком близко к тому, чтобы потеряться в прибрежных скалах. Когда мы вышли, в газетах было написано, что мы пропали, и никто не выжил, хотя все было вовсе не так. Как вы заметили, я считаю вас своим отцом, и это действительно так, потому что вы - мой единственный друг, и мне бы очень хотелось выразить чувства на бумаге, так как я действительно чувствую.
  На корабле всего три офицера, также как и в то время, пока вы были здесь: казначей, боцман и канонир. Казначей отправился в Лондон, чтобы получить награду за поимку французского приватира, которого мы захватили у Мыса. Я забыл, упоминал ли я о том, что мы захватили у мыса восьмерых или девятерых. Двое из них достаточно ценны, об остальных не стоит и говорить; мы слышали, что двух ценных конфисковали. Мы рассчитываем получить за них двоих тридцать фунтов, но когда это случится, я не могу сказать.
  Мне жаль, что я не могу рассказать добрых вестей о лейтенанте Карлью: его отправили в госпиталь Лиссабона, освободили от службы по инвалидности и отправили домой на транспортном судне. Мы слышали, что во время путешествия он умер. Мистер Хамби, мастер, желает, чтобы я напомнил вам о нем, но он надеется, что вы на этот раз неправы в ваших предсказаниях войны, здесь ходят слухи, что она заканчивается.
  Перси, Ллойд, Кэш и Истлэйк перешли с Минто на Л. Когда Л. пропал, Кэш и Ллойд перешли на другой корабль. Перси и Истлэйк сейчас в Лондоне, вместе с Моррисом, ждут третьего корабля.
  Истлэйк написал нашему командиру и хочет, чтобы я вспомнил о нем. У-м Ру хочет, чтобы я напомнил вам о нем; команда в целом очень рада слышать о вашем благополучии.
  Вы упоминали, чтобы я написал, если письма будут хоть сколько-то стоить, так вот, письмо из Гернси не стоило ничего, а за два последних пришлось заплатить. Первое стоило 1/10 и второе - 10 д. Больше ничего интересного от вашего покорного слуги. Или, иначе, вашего сына - УУ.
  
  *Портсмут
  **Плимут
  
  Бастер, 30 марта 1799
  
  Мальчик мой!
  Ваше письмо из Дехтипса, датированное 31-м декабря, попало в мои руки сегодня утром. И я благодарю вас за него. Я не должен был бы писать вам так рано, но в моем письме вам от 10 января я сказал, что не буду писать до того, как получу весточку, и раз ваше письмо у меня, и я отвечаю сразу же, так как пакетбот в Европу уходит завтра.
  Я согласен с основным мотивом вашего письма: стоит продолжить писать каждые шесть недель, и вы ничего не потеряете, в конце концов.
  Мне грустно, что вы не получили свои деньги у миссис Снелс. Я ожидал, что это будет нелегко. Поэтому мне хотелось, чтобы она хранила их в своем доме; я знал, что в этом случае вы получили бы их когда-нибудь. Я надеюсь, что две г. и доллары, что я посылал вам с Летирокопом*, попали к вам прежде, чем вы ушли с Ардига** у Гавр-де-Грейса в январе.
  Кажется, сейчас, вы и я понимаем друг друга. У меня нет времени писать вам длинное письмо, но то, что от десятого января, столь подробно и так полно объясняет мои замыслы, что добавить я могу немного.
  Я, конечно, поясню свои заявления.
  Пятнадцатого мая со здешних островов в Европу уйдет конвой. Второй отправится 25 июня, и третий - в августе. С одним из них домой обязательно пойдет и Кселпсв, и если так, то я надеюсь, что Нотсоб не ушлют в Гибралтар или на какую иную заграничную стоянку, и я найду вас дома и смогу приступить к планам обучения. Однако еще мне жаль упоминать, но Х. ястеаратс ясьтибод анембо и то оготэ есть ткеффэ. Я предполагаю, что нежлод остаться с ним.
  У меня плохое перо, и нет ножа, чтобы заточить его. Переверну лист на другую сторону.
  Я надеюсь, что анембо он не получит. Так, ларимда ястеарибос йомод в енюи, ен онечюлкси, отч но темьзов аныс с йобос, в мотэ еачулс, ым меуделсоп аз моцто, все вместе, как я и учох. Если же Х. перейдет на другой корабль, по всей видимости, я останусь с ним, и мне придется еще задержаться в этой жаркой стране, и помочь вам смогу лишь тем, что я мад оварп утаковда и ушипто вам еонжедан еоводог еинажредос, еороток тедуб ясьтавичалпыв в корс. Но я не буду этого делать до того, как действительно перейду на другой корабль. Одна лишь вещь привлекает людей остаться здесь - призовые деньги, но при этом я сильно рвусь домой и отказываюсь от всех предложений остаться здесь. Пойдет ли наш корабль домой с миксйам меовнок или нет, но первым делом я напишу вам письмо и найду что-нибудь для Кеттла из вашего кают-компанейского беспорядка.
  Отпраздновать сейчас и тогда необходимо, и иным, чем анинолос, хорог, гнидуп и огонмен авип.
  Ваше описание зимы впечатляет. Опсмотреть ан заснеженную и обледенелую позицию вахтенного будет хорошим уроком для адмирала, особенно если он просидит там часа четыре, не на марсовой площадке под ногами, ощутив ваши страдания и тысячи тысяч других в Ла-Манше. Я знаю, что было бы здорово, если бы благодаря Господу удалось удивить вас в одно туманное и морозное утро, пока вы иляотс ан хасач в мотэ ербакед, если бы я только мог! Я бы отдал вам йалежят риднум и несколько водря иленалф.
  Вы слишком страдаете от холода.
  Также страдаю и я, от жары, но за всеми вашими страданиями впереди лежит надежда.
  Девять или больше месяцев могут перевернуть что-то до вашего освобождения. Я представляю себе, как стою в порту Бирмингема, Бристоля или Лондона и вижу вас, вы выходите из кареты. Дела наверняка заставят вас поселиться в одном из этих городов. Позже, когда вы испробуете все прелести городской жизни, надкусите ее спелые фрукты и выпьете сока ячменного зерна, со временем вам станет нравиться рассказывать о тех снежных и морозных днях, которые вы пережили у мыса Ла-Хэв, Барфлёр, Ла-Хог, у скал Каске, Кальвадоса и Гранвилля, у островов Марку, где вам действительно было больно, вас мучили голод и холод, но все неприятности закончились через недолгое время; поэтому умиротворитесь этим, ваши планы на будущее блестящи.
  Что до меня, я старею, но, конечно, буду охранять вас. Однако вы должны запомнить одну важную вещь: вы сами должны в меру выровнять свое поведение, оно больше всего меня огорчает, как было сказано, что вы были в знаменитой черной страже. Я получил подтверждение этому. Что до нынешней ситуации, я знаю, что вы должны время от времени пить, тогда и сейчас вы участвовали в боксерских матчах. И из-за нескольких брошенных клятв вы не можете избегать подобных вещей. Я верю в вашу рассудительность, и, повторюсь, вы не обычный боксер, пьяница или прожигатель времени и денег среди У. и не прослыли мокиньлухогоб. Так как касаюсь этого предмета в последний раз, то доверяюсь вам, что вы будете вести себя так тихо, как принято в том обществе, в котором вы вращаетесь.
  Итак, я ожидаю от вас письма, которое сейчас на пути в Вест-Индию, и в котором будет отчет, получили ли вы золото и серебро от миссис Снелс. С майским конвоем я надеюсь послать вам приятных новостей. Продолжайте писать. Держитесь вашего корабля. Остаюсь преданным вашему О. Сохраняйте столько нравственности, сколько может позволить себе солдат.
  Я не пророк, но все же могу заглянуть глубоко в ваше будущее, чтобы увидеть: радостные дни все еще ждут вас впереди.
  Что случилось с мистером Хашем?
  Напомните мистеру Ру обо мне.
  Я боюсь, что Хамби не найдет моей ошибки в том, что я полагаю, будто Англия через двадцать месяцев будет воевать с американцами. Надеюсь, вы и я будем лишь молчаливыми зрителями на берегу.
  Обратите все же внимание на тот совет, что получили от меня. И придерживайтесь его. Вы найдете частичку отца во ..., кто действует на ваше благо.
  NB: Послано с Пенелопой, пакетбригом, на котором идет генерал Бойер. Он покинула Тортолу 6 апреля 1799.
  
  *Пакетбот Покоритель
  ** корабль Его величества Гидра
  
  У меня появилась неожиданная возможность передать свои записки вам в руки. Я чую выгоду для себя, потому что верю, это будет бесплатно. Так как я сужу, что ваши намерения - никогда мне не писать, причина, отчего я пишу вам сейчас, в том, что податель сего, мистер МакНортон, дворецкий генерала Бойера, возвращается домой, и т.д., и т.п. Он сказал, что это было информационное письмо, которое может выгодно послужить обоим сторонам, размером около десяти строк и т.д., и т.п.
  Датировано 31 марта 1799 года, Сен-Китс.
  Отправлено пакетбригом "Пенелопа", для УТ
  
  Суббота, шестое апреля 1799
  Мистер Паско, мичман, и пять стригалей побрили ему завшивевшую голову. Затылок полностью покрыт струпьями.
  
  Воскресенье, седьмое апреля
  В четыре дня на корабле раздалась внезапная тревога. Увидели опрокинувшееся судно и людей, цепляющихся за его дно.
  ...о корабле, и прошли с подветренной стороны мимо обломков, которые оказались хвостовой частью брига. Его верхняя доска фальшборта была красной. Это была только корма. Корабль разломило на части в середине. Ни единой живой души в обломках. Остаток мачты показался ростом с человека. Много дельфинов рядом с обломками, и куски досок, дерева и пр.
  
  Понедельник, восьмое апреля
  
  В полдень - остров Барбуда на расстоянии в 49 лиг. В пять вечера переговаривались с французским картельным бригом из Чарльстауна в Америке, приписанным к Гваделупе. Французский капитан взошел к нам на борт, но не рассказал никаких заслуживающих внимания новостей, кроме того, что он слышал, будто англичане снарядили посла встретить французского представителя в Амстердаме, чтобы наконец заключить окончательный мир.
  
  Вторник, девятое апреля.
  
  Недовольство и вопросы, касающиеся скорого заключения мира. Всех позвали наверх, высекли Джона Инглстоуна, старшину полубака, за слова, что нет смысла просто стоять у бочонка со свининой, если его сейчас вскрывают.
  
  Среда, десятое апреля 1799
  
  На рассвете увидели неизвестный корабль. Начали погоню. В десять утра к корме подошла американская шхуна, которую мы поприветствовали, но продолжили погоню за первым кораблем. Они выбросили за борт фальшивые пушки и ушли от нас.
  В полдень широта - 100,32, долгота - 61-48. О. Барбуда на расстоянии 14 лиг.
  Продолжали погоню до ночи, затем потеряли корабль из виду. В четверть одиннадцатого увидели его в миле от нас под ветром на скуле. Подняли все паруса и в одиннадцать вечера оказались рядом с ним. Окликнули их, это оказалась французская шхуна с каперской грамотой из Сен-Бертелеми, приписанная к Гваделупе, снарядили лодки и взяли экипаж в плен.
  Послали мистера Тидерсли и десятерых человек на призовую шхуну, груженую мукой, рисом, ветчиной, шляпами. Десять тонн соленой рыбы. Галантерея. Женские туфли. Говядина, свинина и прочие товары. Шхуна зовется La Amiable, и когда мы захватили ее, на ней было тридцать человек.
  
  Четверг, одиннадцатое.
  Прошли Сен-Мартен и увидели Сен-Бертелеми. Взяли нашу добычу на буксир. Наш офицер-канонир так сильно напился прошлой ночью во время возни с жертвой, что лишился речи. Капитан послал за ним этим утром, отобрал грог и пригрозил заковать в кандалы; однако этим вечером канонир снова пьян. Крэйер помочился под халфдеком у якорного шпиля, он тупо пьян.
  
  Список "Всплеска", 1 апреля 1799
  
  Вахта
  
  Правый борт
  
  Бак
  
  Сэмюэл Эндрьюс
  Джон Суонсонберри
  Эллогас Барри 34
  Джон Харрис 23
  Сэмюэл Уинслоу 36
  Томас Кларк 44
  Томас Браун 23
  Люк Джонсон 30
  Джон Нил
  
  Фор-марс
  
  Джеймс Петтерсон 20
  Генри Гриффин 21
  Джонатон Шилдс
  Уильям Лемон 23
  Эдвард Ганнинг 19
  Уильям Джонс (2)
  Джон Хагмэн
  Фрэнсис Энтон 17
  
  Грот-марс
  
  Уильям Уоллер 22
  Джордж Гриффин
  Стивен Хильдэр 25
  Томас Ховард 25
  Роберт Николс 22
  Томас Хьюсон 29
  Джозеф Коуп 23
  Уильям Дуглас 18
  Джон Ривз
  Уильям Томсон (2) 26
  
  Ют
  Энтони Каттин 27
  Ричард Тэтчер
  Уильям Харрис 24
  Патрик Роуч 32
  Роберт Фартинг 28
  Джон Робинсон 30
  Джон Уэбб 26
  Джон Чаппл 21
  
  Левый борт
  
  Бак
  
  Джон Ингерсел 36
  Томас Мартин 40
  Джеймс Шилс
  Генри Симпсон
  Эндрю Браун
  Томас Фишер 24
  Джордж Хилл 36
  Джон Джейкобсон 40
  
  Фор-марс
  
  Томас Томсон
  Джон Льюис 21
  Дэвид Батчер
  Питер Хэнд
  Уильям Льюингтон
  Джон Роуэнс
  Джон Уилсон (2)
  Чарльз Анно
  
  Грот-марс
  Чарльз Джонсон 27
  Джеймс Джоллиф 37
  Майкл Гриффен 29
  Роберт Норткот 22
  Томас Морред 21
  Томас Уильямс 19
  Генри Смит 23
  Джеймс Харви 26
  Лоренс Трейнор 34
  Томас Рис 18
  
  Ют
  Дэниел Макалистер
  Джон Стайлз 30
  Френсис Бран
  Деннис Денни
  Джозеф Эджкомб
  Эндрю Мэтерс
  Эдвард Кеннет
  
  Правый борт
  
  Крюйс-марс
  Роберт Джого 19
  Кристофер Дэниел 20+
  Джеймс Уиттик 20
  Майкл Дэй 18+
  Джозеф Хилльяр 21
  
  Солдаты
  Джозеф Ирвин 22
  Фредерик Хассель 30
  Уильям Гэйтер 35
  Томас Перри 40
  
  Матросы на шкафуте
  Джон Мичен 29
  Мэтью Сурр 32
  Роберт Фосдайк 28
  Джон Рис
  Джеймс Харви
  Энтони Фаррара 27
  Мануэль ДеСильвиа
  
  Матросы на шкафуте
  Джеймс Данн
  Дункан Чайзон 42
  
  Канониры
  Уильям Вудкок
  Уильям Дан
  Джон Джеррет, ирландец
  Джеймс Тернер
  
  Плотники:
  Эдвард Стерлинг 27
  Майкл Берн 38
  
  Помощники боцмана
  Уильям Хилльярд (1) 52
  Джозеф Снодди (2) 40
  Томас Уоткинс (3) 36
  
  Квортермейстеры
  Джон Николд (1) 30
  Джон Фергюсон (2) 38
  Ричард Мэнуел (3) 48
  Фрэнсис Тэйлор 29
  
  Левый борт
  
  Крюйс-марс
  Эндрю Кокс 25
  Рик Виккери 22
  Эндрю Мюррей 19+
  Уильям Бразертон 20
  
  Солдаты
  Капрал Кэнтуэлл 47
  Томас Сэдлер 20
  Томас Дональдс 40
  Майлз Мил 36
  
  Матросы на шкафуте
  Генри Джексон 28
  Джордж Хэйрботтл 40
  Джеймс Миллар 30
  Уильям Томсон
  Брайан Тодли 20+
  Уильям Болтон 24
  
  Матросы на шкафуте
  Роберт Кокс 49
  Джозе Феррара
  Уильям Варвуд 23
  Саймон Вуд 37
  Ричард Никлас 24
  
  Канониры
  Кристофер Стокер 26
  Чарльз Блейк 26
  Уильям Салливан 44
  Филлип Райан
  
  Плотники
  Джеймс Богги 30
  Уильям Бил 31
  Мэтью Страуд 27
  
  Боевой расчет корабля Его Величества "Всплеск", 1 апреля
  
  Командование: Томас Харви, эсквайр, мистер Дайс, мастер, мистер Уайтинг, казначей.
  Трайп и мистер Фитц записывают сигналы и заметки.
  
  Первая пушка - квартердек
  Уильям Вудкок, к., помощник канонира, шотландец, 32
  Ричард Ливертон
  Джон Джекс, повар капитана
  Эндрю Мэтерс, +18
  Уильям Бразертон, корабельный цирюльник
  
  Вторая пушка, квартердек
  Джозеф Снодди, к., помощник боцмана, 40
  Ричард Тэтчер
  Джордж Гриффин
  Энтони Фаррара
  Чарльз Анно +15 из Дартмута
  
  Третья пушка, квартердек
  Дэниэл Макалистер, к., 40
  Джеймс Джоллиф, 38
  Томас Хьюсон
  Джон Уилсон (2)
  Джеймс Уиттик
  
  Четвертая пушка, квартердек
  Уильям Томсон (2), к.
  Уильям Боултер
  Патрик Роуч, 32
  Лоренс Трейнор, 34
  Ричард Скиппер
  
  Пушка на полубаке
  Уильям Хилльярд
  Сэмюэл Эндрюс
  Джозиэ Фаррара
  Томас Уильямс
  Джон Шелс
  Джон Ингерсел
  Джеймс Шелс
  Мануэл ДеСилвиа
  Уильям Лемонд
  
  Пушки на верхней палубе. 1-ая, 2-ая, 3-ая, 4-ая, 5-ая и 6-ая под командованием лейтенанта Шеппарда и мистера Тидерсли, 7-ая, 8-ая, 9-ая, 10-ая, 11-ая и 12-ая под командованием лейтенанта Спенса и мистера Тэйлора
  
  Первая пушка
  Томас Кларк 0
  Эдвард Ллин из Доркина, оружейник
  Эдвард Ганнинг, ирландец, +
  Уильям Томасон
  Питер Личфилд
  Майкл Дэй, +17
  
  Вторая пушка
  Джон Харрис
  Джон Микен
  Дуглас Чайзон
  Джеймс Петерсон +
  Уильям Биэл
  Джозеф Пэйн
  
  Третья пушка
  Френсис Тэйлор
  Джозеф Эджкомб
  Стивен Хильдэр
  Корнелиус Келли
  Роберт Фартинг
  Джон Джейкобсон
  Джозеф Хилльяр +
  
  Четвертая пушка
  Джон Ривз
  Джеймс Хэррис
  Уильям Джонс (1)
  Джон Суонсонберри
  Джон Нил
  Мэтью Сур
  Уильям Дуглас + из Лондона
  
  Пятая пушка
  Джон Уильямс
  Джон Крамби
  Генри Гриффен
  Люк Джонстоун
  Питер Хэнд
  Джозеф Миллингтон 15
  
  Шестая пушка
  Генри Симпсон
  Уильям Кинг
  Джон Лукас
  Майкл Гриффин
  Джон Уэбб
  Джон Чэппл
  Джон Робинсон
  Кристофер Дэниелс из Халла, +
  
  Седьмая пушка
  Френсис Бреннок
  Уильям Джонс (2)
  Сэмюэл Уинслоу
  Дэвид Батчер
  Уильям Хэррис
  Джон Оуэнс
  Фрэнсис Энтони
  
  Восьмая пушка
  Джордж Хилл
  Томас Ховард
  Джон Стайлс
  Томас Моррид
  Джеймс Миллэр
  Брайан Тодли
  Томас Ривз, П(Х)М
  
  Девятая пушка
  Ологэс Барри
  Роберт Фосдайк
  Генри Смит
  Чилл Байлэнд
  Уильям Джон, он же Джек Барбадос
  Эдвард Кеннет
  Эндрю Мюррэй
  
  Десятая пушка
  Джон Фергюссон
  Деннис Денни
  Чарльз Джонсон
  Сэмюэл Каттон
  Майкл Фэган
  Мэтью Страуд
  Чарльз Блэк, барабанщик
  
  Одиннадцатая пушка
  Томас Браун
  Джеймс Данн
  АТ
  Джозеф Коуп
  Джон Элдертон
  Джеймс Харви
  Джон Хагмен
  
  Двенадцатая пушка
  Томас Фишер
  Джон Рис
  Джозеф Кармайкл
  Эндрю Браун
  Энтони Каттини
  Чарльз Макнэлли
  Сэмюэл Бэтт
  
  Кормовой погреб
  Кристофер Стокер
  Джон Макнайт
  Джон Робинсон
  Джеймс Тэрни
  Уильям Салливан
  Джон Джеррет
  
  Подпалубные карманы и колодец
  Мистер Паттерсон
  Джеймс Богги
  Эдвард Стерлинг
  
  Лазарет
  Мистер Риджуэй
  Мистер Крэйер
  Люк Лэнгхем
  
  Носовой погреб
  Уильям Дин
  Томас Ганби
  Ричард Мэнуэл
  
  Подавать порох наверх
  Джон Муркрофт
  Ричард Виккери
  
  Румпель-тали
  Чарльз Блейк
  Ричард Николс
  
  Носовая пороховая выгородка
  Джордж Хэйрботтл
  
  Фор-марс
  Томас Томсон
  Уильям Льюингтон
  Джон Льюис
  
  Грот-марс
  Уильям Уоллер
  Роберт Николс
  Роберт Норткот
  
  Крюйс-марс
  Эндрю Кокс
  Роберт Джэго
  
  Фор-ванты
  Уильям Хилльярд
  
  Грот-ванты
  Томас Уоткинс
  
  Солдаты
  Сержант Лаш
  Капрал Кэнтуэлл
  Джон Перримор
  Уильям Гэйтер
  Майкл Бирн
  Томас Сэдлер
  Джозеф Ирвин
  Уильям Фостер
  Майлз Мил
  Томас Дональдс
  Уильям Лоу
  
  Паруса
  Томас Мартин
  Генри Джексон
  Кан
  Джон Николдс
  
  Носовая пороховая выгородка
  Джордж Хэйрботтл
  
  Кормовая пороховая выгородка
  Уильям Бевен
  
  В больничном бараке
  Эммануэл Баррет +18 (госпиталь Антигуа)
  Уильям Ричардс в До
  Роберт Кокс (лазарет Сен-Китса)
  
  Пятница, 12-е апреля 1799
  Первая половина дня весьма шквалиста. Наша добыча, шхуна, стойко боролась со стихией.
  Продолжили лавировать против ветра, необычно близко к Сен-Китсу и Невису.
  
  Суббота, 13-е апреля
  В десять утра бросили якорь в Бастере, наша добыча зашла только ночью. В два часа дня мне дали шестивесельный катер отправиться на берег. Прошли мимо борта нашей призовой шхуны L"Amiable. Был на берегу.
  
  Воскресенье, 14-е апреля
  Отправился на берег. Как вышел из шлюпки, пошел в американскую кофейню. Капитан с Саутхэмптона, Джон Харви, тоже был на берегу.
  
  Понедельник, 15-е апреля
  Был на берегу перед завтраком и вернулся как раз вовремя. В 11 утра подняли якорь. Капитан Джон Харви и доктор Харт обедали у нас на борту. В шесть вечера мы с Саутхэмптоном встали в бухте Мотонс на острове Невис. Доктор Харт приехал с нами. Получил в Бастере пропавшее письмо УУ от 7 февраля 1799
  
  Вторник, 16-е апреля
  Был на берегу. Видел мистера Вашингтона, управляющего имения сэра Джиллиса Пэйна из Темпсфорда в Беркшире. Он отдал мне ключ. Пошел на мельницу, его сын дал мне бочонок патоки. Был в усадьбе, повидал трех мисс Вашингтон. Купил там ягненка за пять долларов. Заходил к миссис Браун, у нее перед входом растут капустные деревья. Прогулялся в Чарльзтаун, видел там наши каттеры - прилив. Вернулся в бухту Мотонс. Глядел, как французские пленники уходят в лодке и машут мне шляпами. Взошел на борт.
  
  Среда, 17-е апреля
  Писал весь день на борту. Мимо прошло несколько кораблей.
  
  Четверг, 18-е апреля
  Покинули Невис. Мистер Браун, президент, на борту.
  Взяли курс на Бастер. Мы с Саутхэмптоном прошли Серный холм, Сен-Эстасиус и Сабу.
  Капитан Джон Харви обедал у нас на борту.
  
  Пятница, 19-е апреля
  В три часа взяли круто к ветру у острова Верджин Горда, круглая скала на расстоянии 8 миль.
  Саутхэмптон с нами.
  В четыре дня поймали акулу размером в семь футов, разрезали ее и нашли внутри семерых живых детенышей, каждый длиной в десять дюймов. Наша команда съела акулу и всех ее детенышей, кроме одного, которого выбросили за борт, и он уплыл следом за рыбой-лоцманом.
  NB: Могли бы моряки есть больше, если бы им было позволено?
  
  В семь вечера нас окликнули с Саутхэмптона. В девять переговаривались с английским бригом, приписанным к Мартинике.
  
  Суббота, 20-е апреля
  Увидели Санта-Круз.
  Всей кают-компанией убили свинью, чтобы спасти ей жизнь.
  Это была очень болезненно выглядящая свинья.
  Мистер Тилдерсли написал мелом на ее шкуре: "Эта свинья умерла в нищете", мистер Спенс увидел это, доискался, кто это написал, и пригрозил выгнать мистера Тилдерсли на квартердек.
  NB: Лэш взял ногу, а Саймон Вуд - четверть туши, и каждый сказал, что им это положено, благодаря пометке Тилдерсли.
  
  Воскресенье, 21-е апреля
  Президент и капитан обедали в кают-компании. Все сильно напились.
  
  Понедельник, 22-е
  Бросили якорь у Ангильи, между Длинной бухтой и бухтой Мэри. Доктор напился в каюте и там же уснул.
  
  Вторник, 23-е
  В десять утра взял с собой Анно и Фэгена в восьмивесельный каттер и собрался на берег, но когда подошли близко к берегу, обнаружили, что прилив слишком высок и неспокоен, так что я решил отказаться от высадки и вернулся на корабль.
  В пять вечера был на берегу у мистера Коннора, попробовал бабб и взял немного с собой, угостить капитана. Бабб сделан из молока, сиропа красного сахара со специями и, как говорят у нас в Англии, ничего, кроме рома, смешанного с молоком. Наша компания вернулась на борт поздно, с пением и т. п.
  
  Двадцать четвертое.
  
  После завтрака оставили Ангилью, взяли курс на север, преследовали бриг.
  Вели с ним переговоры, я поднялся на борт. Подтвердилось, что это "Кларисса" из Филадельфии, приписанный к Санта-Круз. Имя его капитана - Томас, груз корабля - кукурузная и пшеничная мука, индийская пшеница. Я купил на нем двух гусей - два доллара за обоих - и мешок кукурузы.
  Взяли курс на юг, прошли Собачий остров, оставив его по левому борту. В четыре дня начали погоню против ветра за шхуной, к ночи потеряли ее из виду.
  
  Четверг, двадцать пятое апреля 1799
  
  На рассвете увидели шхуну, подошли к ней с попутным ветром у Стэйше*, подготовили корабль к бою, но шхуна решила безрассудно прорваться между нами и берегом у мыса Старика, шхуна принадлежала французам.
  Подняли флаги, дали три бортовых залпа по форт Олдмена, со шхуны ответили. Один залп прошел чуть-чуть мимо нас, слегка отклонившись, второй поджег средние реи.
  В семь утра с попутным ветром спустился французский шлюп и попытался оттеснить нас, как и шхуна, но после разнообразных маневров, они нашли это невозможным, привели паруса к ветру и ускользнули в Большую бухту, где и бросили якорь под прикрытием батарей.
  Говорили со шведской шхуной с Сен-Бертелеми, направляющейся на Стэйше.
  В пять утра миновали Серный холм.
  
  *Синт-Эстасиус на местном диалекте
  
  Двадцать шестое
  
  Бросили якорь на рейде Невис. Президент сошел на берег.
  
  Суббота, двадцать седьмое
  
  Покинули Невис, в четыре дня вели переговоры с кораблем Его Величества Матильдой в трех лигах к югу от Редондо. В семь утра повернули на другой галс и взяли курс на север.
  
  Воскресенье, двадцать восьмое апреля 1799
  
  В семь утра вели переговоры с Реквиемом, бригом Его Величества, капитана Сенхауза. Он явился на борт позавтракать. В десять говорили с кораблем Его Величества Матильдой, капитана Мидфорда. В два дня бросили якорь в бухте Мортона на Невисе.
  
  Понедельник, двадцать девятое апреля
  
  Был на берегу, поднимался по приглашению к Несбитам и мисс Вашингтон на Мельницу Пейна. Мистер Вашингтон-старший рассказал, что он из той же семьи, что и генерал Вашингтон. Пообедать вернулся на корабль.
  В три часа дня снова отправился на берег, в Можжевеловую бухту, навещал поместье мистера Фрезьера, вернулся на корабль в пять.
  Послал на берег Фэгена и Анно, за патокой и вершками сахарного тростника.
  Как был горяч сегодня песок! Так горяч, что один из наших людей сказал, что мог бы сварить в нем яйцо за три минуты. Миссис Браун танцевала по нашей просьбе; офицеры говорят, что здесь будет больше музыки, женщин и ...
  В шесть вечера отправился на берег с мистером Трайпом поискать Фэгена и Анно, нашли и вернулись на борт. Попытка Фитца схватить капитана, когда Миллингтон и Скиппер дрались.
  
  Вторник, тридцатое апреля
   В половину пополудни покинули бухту Мортона. В два дня бросили якорь на рейде Бастер. В пять вечера рядом встал корабль Его Величества Санта Маргаретта с конвоем из двадцати кораблей с Демерары.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"