Волкова Яна Артуровна : другие произведения.

Международный рыцарский турнир

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 6.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Попыталась испытать себя в, неизведанном (для меня) жанре... И вот что получилось.


   Действие Первое
  
   На туманном Альбионе,
   На другом конце земли
   Король Ричард Приблатненный
   Оказался на мели.
   Он, едва придя с Востока,
   К казне тотчас устремился,
   Правда, брат его, пройдоха,
   В это время не скупился.
  
   Прикупил негодник яхту
   И в лесах ирландских где-то
   Все копал мерзавец шахту
   Баллистической ракеты
   Ричард злобу не скрывает,
   Нищета его гнетет,
   Горе виски заливает
   И советника зовет.
  
   Советник
   Что изволите, милорд?
   Вижу ваше настроенье -
   Далеко не высший сорт,
   Чем исправить положенье?
  
   Король
   Понимаешь, друг-советник,
   Дела нынче не в ажуре.
   Мой прекраснейший брательник
   Прокутил казну, в натуре!
   А без денег - что скрывать?
   Неприятная дилемма;
   И теперь девчонку снять -
   Настоящая проблема.
  
   Не пойти с братвой в кабак,
   Не пополнить счет мобилы;
   А теперь все - абы как...
   Но ведь я - не терпеливый!..
   Я привык купаться в злате,
   Ходить в шубе дорогой,
   И в роскошной жить палате,
   И выписывать "Плейбой"
  
   Эх, вернуть бы все опять!
   Гульки, пьянки, хмель веселья!..
   Вот, раздумывал поднять
   Я налог у населенья;
   Только уж боюсь крестьяне
   Возьмут вилы, топоры...
   И все честные дворяне
   Не протянут до зимы.
  
   Да и армия скучает,
   Злятся, что в карманах - ноль
   Кто-то слухи распускает:
   На кой нам такой король?!
   Мне от этих тунеядцев
   Уж не мил и белый свет ;
   Их бы кинуть на шотландцев,
   Так опять же - денег нет!
  
   Советник
   Чтобы уничтожить бедность
   Я кумекал день-деньской
   Предлагаю, ваша светлость,
   На сей раз проект такой:
   Ликовал чтоб люд придворный,
   Погрузился в вечный пир,
   Объяви-ка всенародный
   Рыцарский турнир!
   Сам смекни, мы от билетов
   Кучу фунтов отгребем,
   Плюс продажу атрибутов
   Провернуть всегда смогём.
  
   Не забудь еще про взносы
   За участия в боях;
   Матерьяльные проблемы
   Уж не будут на нулях...
   Все проверим, просчитаем,
   И коль славно все пойдет
   Через год переиграем,
   А цена-то подрастет!
  
   Король
   План твой гладок и ухожен,
   Но в нем есть один сюрприз:
   Победитель вроде должен
   Получать какой-то приз...
   Но устал я повторять:
   Нету фунта - ни рожна!
   Где ж на приз мне деньги взять?
   Все одно - казна пуста!..
  
   Советник
   Сударь, я ведь не придурок.
   Энто, право, не каприз...
   Вот, к примеру, этот кубок...
   Чем, скажите мне, не приз?!
  
   Король
   За такие прибаутки -
   Опасайся: морду бьют.
   Кубок в приз! Да кроме шутки,
   Меня люди засмеют!
  
   Советник
   Кубки, точно же такие,
   Чтоб я плесенью оброс,
   На одном дают турнире;
   Как его?.. "Ролан-Гарос"!
  
   Король
   Что же, герольдов зови
   И проект свой начинай!
   Протолкни рекламку в СМИ,
   Да смотри: не оплошай!
  
   Действие Второе
  
   А теперь перенесемся,
   Где славяне час свой ждут,
   В землю, что через столетья
   Украиной назовут.
   Правит князь тут, а не сир,
   Тулуп носят, а не фрак,
   Респектабельный трактир
   Все одно зовут "кабак".
  
   В это самое же время
   Край Аленок и Иванов
   Нес весьма тугое бремя:
   Власть коварных басурманов.
  
   Жил в ту пору Велесмех,
   Богатырь могучий;
   Был у парня одни грех:
   В драках он - везучий!..
   Вот на ярмарке бывало
   Дернет девку за косу
   И кричит: "Мне места мало,
   Лотков сорок щас снесу"!
  
   Люд купеческий неймется,
   Парня живо окружил,
   Тот их лупит и смеется:
   Значит, день не зря прожил.
  
   В кабаке, где басурманы
   Дружно курят коноплю,
   Он кричит: "А ну, смутьяны,
   Видит Боже, порублю!"
   Зная как язык славянский
   Может быть внезапно крут,
   Вороги как по указке
   По рублю ему дают.
  
   А коль сделки совершались
   Ясно дело, в кабаке,
   Деньги тут же растворялись
   У бармена в кошельке.
   Велесмех, изрядно пьяный,
   Он, согнувшись пополам,
   Рычал тихо, правда рьяно:
   "Покажу еще я вам"!
  
   Как-то воевода местный
   Молодца к себе зовет.
   И пергамент неизвестный
   Воину под нос сует.
   Витязь, злобою объятый,
   Закричал: "Ядрена вошь!
   Как, холоп ты, распроклятый
   Челобитную даешь?!"
   Тут же вспомнив, подивился:
   Это ж видел он в кино,
   Парень тотчас извинился,
Предложил испить вино.
  
   Покрутив слегка мозгами:
   Что же здесь произошло?
   Воевода жал плечами:
   Вино, дескать, так вино!
   Освежившись "Ркацетелли",
   И приняв на грудь "Кагор"
   Воины-таки сумели
   Свой продолжить разговор.
  
   Велесмех
   Ричард! Важное лицо!
   Что ж он не посмел
   Скинуть это письмецо
   Прям на мой e-mail?
  
   Воевода
   Перестань трепать мне нервы!
   Что за человек!
   На дворе не двадцать первый,
   А десятый век!
   Даже всякий школьник знает;
   Помни дуралей:
   Интернет всегда бывает
   Только у князей!
  
   Мы ж Истории не знаем,
   Ну-ка ее в пень!
   Давай лучше прочитаем
   Энту дребедень...
  
   "В Лондоне, где протекает
   Темзачка-река
   Турнир Ричард открывает,
   В среду. ТЧК.
   Дуже сильного рубаку
   Присылайте, плиз,
   Коль он выиграет драку -
   Кубок ему в приз!"
  
   О тебе писали словно;
   Ведь не ошибусь:
   Ты ж за чашку самогона
   Выдавишь всю Русь!
  
   Велесмех
   Значит есть-таки дела,
   За что я не брался
   И в английской стороне
   Я еще не дрался...
  
   Через миг уж в кабачок
   Велесмех бежал
   Наперед, на месяцок
   Денежек набрал.
  
   Велесмех (обращаясь к басурманам)
   Если кто-то не усек,
   То, робяты, знайте:
   Прогрессирущий налог,
   Так что - не скучайте!
  
   Действие Третье
  
   Оказавшись на Британии,
   Источая перегар,
   Велесмех исчез в тумане, -
   Он спешил в портовый бар.
  
   Глядь - сидит там желтокожий
   Низкорослый паренек,
   С подозрительною рожей
   И как щелочка глазок
   Попивала эта нехристь
   Что-то схожее на чай,
   Видно, населяет нечисть
   Сказочный Шайтанов-край.
  
   А напротив развалился
   Весьма толстый обормот
   Он с усердием трудился,
   Отправляя пиво в рот.
  
   Велесмех
   Вы, ребята, кто, туристы?
   Мир решили повидать?
   Али может вы - чекисты,
   Вам задача - вербовать?
  
   Китаец.
   Всюду хамство, где ни кинь,
   Уж про такт вообще молчу...
   Я их храма Шао Линь
   И зовут меня Хо Чу.
  
   Немец. (указывая на китайца)
   Этот азиат - занятный,
   Ну и я не так уж плох:
   Я - барон, хоть и не знатный,
   А зовут меня - фон Лох.
  
   Велесмех.
   Из Руси я, Велесмех...
   За знакомство пьем?
   Отказаться, знайте, грех!
   Что ж, друзья начнем!
  
   Действие Четвертое
  
   Оклемавшись через день,
   Наскоро отведав пиццу,
   Трое новеньких друзей
   Навострились во столицу.
  
   Король Ричард их встречает,
   Руки бережно им жмет,
   Он, улыбки не скрывая,
   Молодца к себе зовет.
  
   Ричард.
   Мне представить вам уместно
   Воина, он - very cool!
   Отстоит честь королевства
   Славный рыцарь сэр Джон Фул!
  
   Воин с челюстью квадратной
   Сделала шаг, слегка кивнул.
   Все предельно было внятно:
   Фул - и в Африке он - Фул.
  
   Джон Фул.
   Добрый день, оревуар!
   Меч мой, знайте, словно жало,
   Стоит нанести удар -
   Обнажаю ваше сало!
   В пифагоровых таблицах
   Не силен, не демиург.
   Правда, скальп на ваших лицах
   Я снимаю как хирург!
  
   Велесмех наш оживился,
   Рукава подзакатал,
   Как-то весь засуетился
   И на паузу нажал
   CD-плеер свой любимый,
   Сплюнул на паркетный пол,
   Стал как питчер терпиливый
   Из игры одной - бейсбол.
   А руки его сжимала,
Возвышая выше плеч
   Ржавенький кусок металла,
   Под названьем странным - меч.
  
   Велесмех.
   Вот и славненько! Все в сборе!
   Перед вашим королем
   На потеху, аль на горе,
Тут турнир мы и начнем!
  
   Ричард
   Нет-нет-нет! Так не бывает!
   В праздной драке что за честь?
   Может и не всякий знает,
   Но ристалище же есть!
  
   Велесмех рокочет громко:
   "Что тут за чертополох?!
   Я ведь чувствовал печенкой,
   Здесь же кроется подвох!"
  
   Действие Пятое
  
   День турнирный наступил!
   Велесмех - сиял:
   Ночью он изо всех сил
   Мускулы качал,
   Поднося ко рту бокал
   Крепкого вина,
   А к утру уж смаковал
   Против будуна
   Бодренький валлийский чай.
   И когда гулял,
   Сбросив наважденье,
   Столб афишный увидал,
   А там объявленье:
   "Жеребьевка состоится!"
   Велесмех уж злой
   Думал он - за Кубок биться
   Надо всей гурьбой!..
  
   Глядь, навстречу семенит,
   Что-то напевая,
   Очень милая на вид
   Молодая краля.
   Черны волосы - как ночь!
   Грация - газель!
   В общем, скажем так: точь-в-точь
   Супер VIP-модель!
  
   Велесмех. (обращаясь к фон Лоху и Хо Чу)
   Думал я, что их княжны -
   Все как цапли-птицы:
   Сплошь костлявы да бледны,
   Но есть же голубицы!
   Гляньте, девица ступает,
   Словно сладкий сон,
   Во мне сразу созревает
   Половой гормон!..
  
   Девица.
   Из Руси я, мой дружочек,
   Иль не видно сразу?!
   Я здесь статский переводчик
   Посольского приказу.
   Ольгой кличут все меня.
   Помни ж, Велесмех,
   Я - болею за тебя!
   Стань же лучше всех!
   Верю я в твою судьбу,
   Если всех зарубишь,
   То надеюсь, что к утру
   Кубок и добудешь...
  
   Велесмех. (Молодцевато)
   Поединок ждать не стану, -
   Кубок - не товар,
   Если хошь, тебе добуду
   Целый самовар!
   Но коль Кубок нужен тут,
   Други, дайте саблю!
   Не пройдет и пять минут
   Как его до доставлю!
  
   Велесмех друзей толкает,
   Саблю обнажил,
   Но китаец не зевает,
   Парня он схватил...
  
   Хо Чу.
   Я сейчас тебя, герой,
   Затяну бечевкой!
   Ты запомни - будет бой
   Только с жеребьевкой!
  
   Велесмех. (Раздражено)
   Я ж забыл, что здесь законы
   Всеми заправляют!
   Ничего! Эти пижоны
   Нас еще узнают!
   То ли дело на Отчизне, -
   Любо, что за нрав:
   Кто кому табло начистил, -
   Тот всегда и прав!
  
   Действие Шестое
  
   Жребий парням подарил
   Опытных бойцов,
   Фула он с Хо Чу скрестил,
   А затем фон Лох
   Биться будет в третьем туре, -
   Имя просто - стеб,
   В общем, выдался немчуре
   Ибн Абдурашлеп!
  
   Ну, а что же Велесмех,
   Баловень судьбы?
   Вот ему-то как на грех
   Выпал некий Ы!
   Мало что он весь рябой,
   И дурных кровей,
   Оказалось, тот ковбой -
   Вовсе был пигмей!
  
   Велесмеха лишь узрел
   Дикий лилипут -
   Ручки к облакам воздел:
   Словом, все - капут!
  
   Ы.
   Я заявочку снимаю!
   Честно говорю.
   Пойду лучше погуляю,
   Сувенир куплю
   Всей своей родне великой
   Я ведь обещал...
   Ну, а ты, боец, не хныкай,
   Все, я побежал!..
  
   Велесмех.
   Мне бы всласть тебя огреть
   За твой ход мыслишек,
   Но запомни, малый, впредь
   Я не бью детишек!
  
   Так внезапно богатырь
   Первый круг прошел:
   "Ловко этот мелкий хмырь
   Меня наколол", -
   Думал бравый Велесмех,
   Находясь в печали.
   Опасаясь, чтоб не смех
   Его не подняли...
  
   Объявили первый тур -
   Хо Чу, копьем играя,
   Избрал из множества фигур
   Позу попугая...
  
   Джон Фул свой щит погладил
   И приготовил меч,
   А ноги раскорячил
   На расстояньи плеч...
  
   Гонг! И понеслись свирепо
   Вмиг забывая обо всем:
   Джон Фул мечом, вращая слепо,
   Хо Чу же - как атлет с шестом.
   Английский рыцарь замахнулся,
   Хо Чу - проворен как змея, -
   Весьма он ловко увернулся
   И громко закричал: "Кия!"
   Сильный делая удар
   Своей рабочею ногой -
   Джон Фул почуял боль и жар
   И рухнул как тростник гнилой.
  
   Ричард. (наблюдавший за поединком с балкона)
   Эй, вы где там, секунданты?!
   Остановите бой!
   В правилах ведь нет команды
   Бить в торец ногой!
   Чтобы впредь прием дурацкий
   Не вызвал трепанацию
   Для тебя, друг азиатский -
   Дисквалификация!
  
   Хо Чу от бешенства завыл,
   Зло насупил рыло,
   И что есть мочи завопил:
   "Всех судей - на мыло!"
  
   Ричард, правда, непреклонен, -
   Лыбится нахал,
   И, конечно, Фул доволен, -
   Он прошел в финал!
  
   Действие Седьмое
  
   Следом - бой ожесточенный,
   Столкнулись парни в лоб:
   Немец - тучный и огромный
   И ибн Абдурашлеп.
  
   Засучили рукавицы,
   Стали шибко фехтовать,
   Им бы сунуть в руки спицы
   Наказав носков связать...
  
   Но опившись, что ли, пива,
   А может - подустал...
   Но двигался фон Лох лениво,
   Он не поспевал
   За настырным сарацином,
   Тот силы не щадил,
   Вдруг приемчиком нехилым
   Немца завалил!..
  
   Велесмех не удержался -
   Не тыча лицом в грязь,
   Через миг он в бой ворвался,
   Громко матерясь.
  
   И как злой осенний шквал
   Сносит якоря
   Так он сарацина рвал,
   Затрещины даря!
  
   Он приметил как навстречу
   Стражники бегут,
   Прокричал в кровавой сечи:
   "Братцы! Наших бьют!"
  
   Тут же рядом очутился
   Жилистый Хо Чу,
   Лаконично объяснился:
   "Щас всех замочу!"
   Загремел мечом фон Лох:
   "Я с тобой, старик!
   Скошу как чертополох
   Строй английских пик!"
  
   Что за схватка! Ну и ну!
   Любо рассказать!
   Велесмех, фон Лох, Хо Чу
   Стали в гору брать
   Над спецназом королевским!
   Ричард зарыдал:
   "Как я гадам этим мерзким
   Приглашенья слал?!"
  
   Ричард. (протягивая Кубок Джону Фулу)
   Как очей храни зеницу,
   И отсюда - марш!
   Вывези эту вещицу
   Куда-то за Ла-Манш!
   Да не стой же ты, придурок,
   Как уснувший слон!
   Помни - у кого есть Кубок -
   Тот и Чемпио...
  
   Действие Восьмое
  
   Ричард дико закричал,
   Жутко покосился -
   Кто-то так в затылок дал,
   Что король искрился!..
   И правитель Альбиона
   С нечеловечьим стоном
   Оглянулся - видит Ольга
   С толстым книжным томом.
   Ричард дернулся легонько,
   Сразу весь обмяк
   Что-то пробурчал тихонько,
   И на землю - шмяк!
  
   Джон Фул (ошарашено)
   Вашу гнусную натуру
   Видно не унять,
   Но запомни-ка ты, дура:
   Вам меня - не взять!
  
   Джон Фул слегка попятился,
   Пряча Кубок в кейс,
   Вдруг книжный том впечатался
   В его мясистый фейс!
  
   (Джон Фул, потеряв сознание, падает на, лежащего здесь же, Ричарда)
  
   Ольга. (поднимая Кубок)
   Сколь бы ты не супил брови,
   Кособокий гусь,
   А на будущее помни -
   Побеждает - Русь!
  
   Велесмех. (подходит к Ольге)
   Мы расквасили их всласть!
   Быстро и красиво...
   Так что пусть закроют пасть
   И судят справедливо!
  
   Ольга.
   Да забудь о них, герой,
   Хоть на краткий час.
   Выиграли - мы с тобой,
   Кубок ведь у нас!
  
   (Ольга поднимает Кубок над головой).
  
   Велесмех.
   Ну и день! Друзей - нашел!
   Кубок отыскал,
   Даже Боже снизошел:
   Мне тебя послал!
  
   Робость девичья уже
   Ольгу не держала...
   Она прильнула к витязю
   И... поцеловала!..
  
   Эпилог
  
   Велесмех (обращаясь к Хо Чу и фон Лоху).
   Приглашаю вас, друзья
   Погостить у нас:
   Самогон, икры бадья,
   Красный борщ и квас!
   Но сперва уж подсобите
   Басурман отбить...
   Что ж, ну если не хотите -
   Вам решать как быть...
  
   Хо Чу.
   Погоди, иду с тобой
   Басурман лупить
   Это будет славный бой,
   Что и говорить!
  
   Фон Лох
   С вами я, ребята, в деле!
   Окажите милость:
   Только, чур, чтоб пиво в чреве
   Не переводилось!
  
   Велесмех обнял невесту,
   В руке посох сжал
   И домой, к родному месту
   Бодро зашагал...
Оценка: 6.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"