Володина Беата, Шилина Алена : другие произведения.

Глава 19 Последние препятствия

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Глава 19

Последние препятствия

Татсуя

Оставлять Ку наедине с Сайомори мне хотелось еще меньше, чем Киоко с Камуи. Хоть Фудзивара и нацепил на себя монашеские одежды, вряд ли он стал истинным приверженцем буддизма: оставил все земное позади, освободился от низменных желаний и тому подобное. Я не отрицаю, что человек может измениться, но не так сильно, и уж точно не Сайомори.
Надеясь, что разговор между Ку и Фудзиварой не затянется, я сел у маленького горного ручейка. Желание осмотреть легендарную гору Коя, или, если на то пошло, любую другую гору, у меня на долгое время отбила Такачихо. Я даже невольно представил, как начинаю карабкаться выше по Коя, а там меня уже поджидают гномы, людоеды и мерзко смеющиеся чудовища, похожие на обезьян.
На мое счастье, Ку расправился со своим прошлым быстрее меня и Киоко.
- Уже все? Ты уверен, что ничего не забыл? - решил спросить я у моего спутника, когда он приблизился.
- Да. Пошли отсюда.
Коками посмотрел на ручей, явно ожидая, когда там завертится очередная воронка. И она не заставила нас долго ждать. Мгновение спустя мы снова очутились у священных источников на Такачихо.
- Как думаешь, мы потеряли много времени? - Я вспомнил, как Киоко подгоняла нас.
- Не знаю, - Ку пожал плечами, - никто так ни разу и не сказал, в какой именно день наступит Маппо. Но лучше нам поторопиться.
Мы вышли на тропу, ведущую на вершину, и продолжили наше восхождение. Ку шел впереди, а там, где был не очень крутой подъем, чуть ли не бежал. Когда я предложил ему сделать передышку, он отказался. Через какое-то время силы, видно, начали покидать Коками, и он замедлил шаг, но не остановился.
- Ку, нам нужно отдохнуть. Хотя бы недолго, ты уже еле дышишь.
- Если хочешь, можешь отдыхать. А я пойду дальше, - бросил он мне через плечо и тяжело выдохнул.
- Мы ведь не знаем, вдруг там опять какие-нибудь чудовища. Как ты собираешься с ними бороться, если у тебя не будет сил стоять на ногах?
- Ничего ты не понимаешь. - Ему все же пришлось остановиться, чтобы ответить. - Это тебе некуда спешить, а я даже не знаю, где она... может, там еще больше чудовищ!
- Я тоже когда-то потерял человека, к которому впервые сильно привязался.
Ку обернулся и изумленно посмотрел на меня:
- Ты никогда не говорил. Что произошло?
- Я был примерно твоего возраста и как раз путешествовал по землям империи Тан, - красное каменное покрывало, которым была покрыта почти вся Такачихо, как нельзя лучше напомнило мне о платье Джиао. - Я подружился с девочкой, которая жила там, через какое-то время наша дружба переросла в нечто большее. Только я тогда этого не понимал... а потом оказалось, что она очень больна. Мой учитель насильно увел меня из города, где она жила, так что я даже не смог с ней попрощаться.
Я поднял голову и посмотрел Ку в глаза, точно так же, как и после похорон моего отца, я увидел в них жалость.
- Мне до сих пор кажется, что после ее смерти я уже не смогу найти человека, к которому буду испытывать подобные чувства.
- Но ты ведь много путешествовал, - Ку нахмурился и немного недоверчиво спросил: - Неужели так и не встретил никого?
- Нет, - я покачал головой. - Но если бы я встретил такого человека сейчас, то уже никогда бы не отпустил его. Поэтому я понимаю, почему ты так сильно хочешь найти Тсурару. Но я также знаю, что для этого тебе нужно самому остаться живым и здоровым. Сделаем небольшой привал и тогда продолжим.
Ку кивнул, и мы устроились прямо на тропе.
Чем выше мы поднимались, тем сложнее становилось дышать. Зато так высоко, наверное, уже никто и не водился. Стоило мне только подумать об этом, как налетел сильный порыв ветра, неся с собой каменную пыль.
Когда я вновь открыл глаза, перед нами стояла страшная сморщенная старуха с редкими седыми волосами и одним изогнутым рогом во лбу. На страшилище было черное платье с пришитыми к нему коричневыми тряпками. Даже старые гномихи рядом с ней казались первыми красавицами на деревне.
Старуха открыла рот, в котором виднелись всего два зуба - один сверху, другой снизу - и издала такой жуткий вой, что нам с Ку пришлось зажать уши.
- Ой, извините. Язык малость перепутала. Поприветствовала вас на наречии каменных волков. Хе-хе. - Судя по радостному смеху старухи, она не очень-то сожалела.
- Мы тоже вас приветствуем, только мы очень торопимся. Поэтому не могли бы вы отойти с дороги? - Коками решил попробовать вежливо договориться со старухой.
- Нет. Я Ямамба! - произнесла она таким тоном, словно это должно было нам все объяснить.
Мы с Ку переглянулись, и на его лице я прочел свои же мысли: "Опять? Сколько можно-то?".
- Замечательно. Ты - Мамба, я - Ку, а это Татсуя. Только мы, пожалуй, всё же пойдем. - Коками попытался обойти Ямамбу слева, но, словно наткнувшись на невидимую преграду, отпрянул.
Я попытался проделать то же самое, только справа от старухи - с теми же последствиями.
Ямамба смотрела на наши потуги и смеялась. С горы же покатились маленькие камни, один из которых попал мне по голове, и нам ничего больше не оставалось, как отступить.
- Я горная ведьма - Ямамба. И вы не пройдете дальше, если не отгадаете восемь загадок.
- Восемь?! - я подумал о времени, которое мы итак уже потеряли и, повернувшись к Ку, спросил:
- Ты не знаешь каких-нибудь заклинаний от Ямамб?
- Нет, - раздраженно ответил Ку. - Но ты можешь попытаться отпугнуть ее мечом.
Стоило мне положить руку на рукоять, как горная ведьма вновь открыла рот и издала еще более ужасающий вой, чем в первый раз. У меня заложило уши, и мне казалось, что вот-вот из них хлынет кровь.
- Придется отгадывать загадки, - я вздохнул и опустил руку.
- Если вы не отгадаете все восемь загадок, - скрипучим голосом сказала Ямамба, - я вас съем!
- Почему нас всё время хочет кто-нибудь сожрать? - в сердцах воскликнул Ку и сердито посмотрел на ведьму. - Задавай уже свои загадки.
- Хе-хе. А ты меня не торопи, я, может, давно их сама не вспоминала. Мне подумать надо.
- Да она над нами издевается! - я чуть было снова не схватился за меч, но Коками остановил мою руку.
- Итак. Загадка первая: пока не ударишь по голове, не слушается.
Я и Ку задумчиво посмотрели друг на друга и почти одновременно сказали: "Ты, что ли?".
Ямамба снова засмеялась.
- Мне считать это вашим ответом?
- Нет! Мы еще подумаем. - Я настороженно посмотрел на ведьму. На ошибку мы не имели права.
- Думайте-думайте. Только побыстрее, а то я моложе не становлюсь, пока вы думаете.
В голову лезли самые разные ответы, но явно неправильные: домашний скот не очень-то слушается, пока его не начинают подгонять прутьями, да и дети частенько...
- Я думаю, это гвоздь, - Ку посмотрел на меня, а потом на Ямамбу.
- Это ваш окончательный ответ? - поинтересовалась ведьма, почесывая рог правой рукой.
- Да, у меня всё равно нет никаких мыслей, - признался я.
- Хе-хе-хе, - Ямамба так широко улыбнулась, что на ее лице прибавилось еще несколько морщин. - Ответ правильный. Какая жалость. Но ничего, впереди еще семь вопросов.
Мы облегченно вздохнули и приготовились слушать следующую загадку.
- Танцует в поле в красном платочке.
- Что? - судя по удивленному взгляду Ку, он тоже не мог себе представить, что это такое.
Сколько я не вспоминал разные поля, никак не мог представить себе там ничего танцующего, да еще и в красном платке. Разве что какие-нибудь пьяные крестьяне. Или один хорошо известный нам ленивый ками. Правда, он ведь живет на горе... с другой стороны, Киоко рассказывала, что он с нее частенько спускается для встречи с девушками. Может, и танцует где-нибудь в поле.
- Тебе пришло что-нибудь в голову? - спросил у меня Ку. - А то у меня только Красный Запад перед глазами стоит.
- У меня тоже, - я невольно улыбнулся. - Прямо вижу, как он нацепил на голову красную тряпку и вовсю отплясывает.
- Что вы там шепчетесь? - Ямамба подозрительно сощурила глаза, отчего они почти пропали под морщинистыми веками.
- Красного Запада вспоминаем. Но это не ответ! - поспешно добавил Ку.
- Вы с Красным Западом знакомы? - неожиданно голос Ямамбы стал испуганным.
- Да, а что? - я пожал плечами. - Вы тоже его знаете?
- Да нет... не особо, - ведьма осторожно огляделась, словно ожидала, что кто-то выскочит из камней, и тихо молвила:
- Можете идти дальше.
- Что? Но мы ведь отгадали всего лишь одну загадку, - удивился Ку.
- Этого вполне достаточно. Хе-хе. Идите-идите. Вы же торопитесь куда-то.
Под нашими изумленными взглядами Ямамба отошла с дороги и попыталась нам ласково улыбнуться - получилось не очень, поэтому мы осторожно пошли вперед.
- И вот еще, - Ямамба вытащила из рукава белый сверток, от которого исходил пар и сладкий аромат каштанов. - Пирожков на дорожку возьмите. От всего сердца. Только, - добавила она шепотом, - Красному Западу не говорите, что со мной встречались.
Совсем уже ничего не понимая, я забрал сверток, и мы пошли дальше. Шагов этак через сорок мы с Ку обернулись и увидели, что Ямамба все еще стоит на том же месте и машет нам коричневым платочком.
- А мне-то казалось, что все самое странное с нами уже произошло, - сказал я Ку, когда мы поднялись еще выше, и горная ведьма скрылась из виду.
Мой спутник посмотрел на завернутые пирожки. - Как думаешь, они не отравленные?
- Не знаю, - я протянул ему один. - Но я такой голодный, что, думаю, мой живот и отравой не побрезгует.
Быстро расправившись с пирожками, мы продолжили подниматься на Такачихо.

Ку

Мне все время холодно. Я уже даже не помню, когда в последний раз ложился спать, не сотрясаясь от дрожи во всем теле. Иногда такое чувство, что я весь изнутри состою изо льда, и если меня чуть-чуть погреть, то я растаю. Не понимаю - мы ведь находимся под покровительством богини солнца - какого же онрё она не сделает так, чтобы солнце нас немного согрело? Хотя дождешься, конечно, от Аматэрасу...
Кроме холода я, правда, чувствовал кое-что еще - присутствие Зеркала. Как и обещала Киоко, чем ближе мы подходили к реликвии, тем сильнее я ощущал ее силу. Это меня несказанно радовало - я не мог дождаться, когда мы доберемся до цели, и я смогу вновь увидеть Тсурару. К тому же это означало конец нашим мучениям и встречам со всевозможными мерзкими существами вроде Ямамбы. Я понимаю, что ей скучно одной на горе жить, и единственное развлечение - это придумывать глупые загадки, но приставать с ними к случайным прохожим - уже слишком.
Слава ками (а в частности, Красному Западу), старушка нас не съела и даже пирожками попотчевала. Но я теперь вновь терзаюсь вопросом - почему нас все время хотят съесть? Мы что, такие аппетитные?
Подъем с каждым шагом становился круче, а растительность вокруг постепенно исчезала, пока не остались только красные камни да песок. На маленький костер - и то веток не наберешь! Приходилось мерзнуть и вспоминать быстро закончившиеся пирожки горной ведьмы.
Вечерами мы с Татсуей кормили друг друга байками - он мне рассказывал о своих диких приключениях в Чанъань, а я ему вещал о невероятных хитростях сингонских монахов, чтобы избежать оплаты налогов.
- Самых толстых монахов засовывали в бочки, в которых несли рис в столицу. А как только бочки в Хэйан взвешивали, монахи под шумок выбирались и убегали. Когда ж обманутые с удивлением находили пустые бочки, наказывали несчастных сборщиков налогов. И верно - кто же на монахов подумает?
- Вот пройдохи! - смеялся Татсуя. - Неужели ни разу никто ничего не заподозрил?
- Даже если кто и подозревал, доказать что-либо все равно трудно. Синёри-сэнсэй, как помню, всегда выступал против подобных выходок... С другой стороны, если бы Сингон все честно выплачивал, большинство из нас поумирало бы от голода.
- Давненько мне не приходилось думать о налогах. Не знаю, что хуже - жадный император с еще более жадными Фудзиварами или драконы, онрё и прочая нечисть? - сказал Татсуя, задумчиво почесав подбородок.
- А ты заметил, что за последние несколько дней многочисленные обитатели Такачихо перестали нас тревожить? Подозрительно, не думаешь?
- Почему сразу подозрительно? Может, все смирились уже, что нас не остановить и Маппо придется отложить до другого раза?
"Ну-ну", - подумал я про себя и той же ночью понял - не зря я сомневался, что всевозможные злобные создания решили сложить лапки.
Меня разбудила мокрая, липкая слюна, капающая на мое лицо. Не самое приятное, от чего можно проснуться. К тому же надо мной нависала огромная волчья пасть.
- Здравствуй, Ку, - сказала пасть. Запах из этой пасти шел кошмарный.
Я поморщился и ответил:
- Здравствуйте, а вы кто?
- Тайзан. - Я приподнялся и наконец смог разглядеть огромное животное. Кроме волчьей пасти он мог похвастаться еще крыльями и рогами.
- Приятно познакомиться, - сказал я. "И чего ему от меня нужно", - думал я про себя и подозревал, что ничего хорошего.
- Я рад, что тебе приятно. У меня к тебе интересное предложение, - волк ухмыльнулся.
- Какое? - испугано спросил я и чуть не подавился, так как увидел, что над мирно посапывающим Татсуей стояла большая костлявая гиена. Она громко урчала то ли от голода, то ли от гнева.
- Я дам тебе выбор - либо ты откажешься от затеи найти Зеркало, либо... - Тайзан облизнулся.
- Дай угадаю - ты меня съешь? - устало спросил я.
- О чем ты? - возмутился крылатый волк. - Я и моя подруга - травоядные. Мы всего лишь убьем твоего друга.
- Что? - не поверил я своим ушам.
- Выбирай, и побыстрее!
- Не собираюсь я выбирать! Забирай свою травоядную гиену и убирайся к онрё!
- Не хочешь выбирать - тогда умрете вы оба! - злобно прорычал Тайзан и повалил меня на землю. Он был таким огромным, что на мгновение мне показалось, что от его веса у меня треснут кости.
Его зубастая пасть приближалась к моему горлу, и я в спешке пытался сообразить, что же делать. Голова плохо соображала, как часто бывает с людьми в смертельной опасности, поэтому я не мог придумать ничего путного. "Неужели после всего пережитого придется погибнуть в лапах обыкновенного крылатого волка?" - подумал я и сильно разозлился на себя за слабость, а на Тайзана - за необъяснимую вредность.
Я встретил его взгляд, в котором ясно читался страх. Тайзан навис надо мной и, кажется, не мог пошевелиться. Я продолжал на него смотреть - волк взвыл, скукожился и... обратился в зеленую слизь. Оказавшись вдруг покрытым мерзостной жидкостью с ног до головы, я кое-как протер лицо и брезгливо отряхнулся, что не сильно помогло. Стоило мне кинуть взгляд на гиену, которая стояла над Татсуей, как она жалобно заскулила и, поджав хвост, убежала онрё знает куда. Я не стал ее догонять, потому как в хлюпающей одежде вряд ли у меня что-либо получилось бы.
На следующее утро Татсуя проснулся раньше меня.
- Эй! - услышал я над ухом. - Что за гадость на тебе?
Я сразу даже не сообразил, что он имеет в виду, пока, полностью проснувшись, не почувствовал ужаснейший запах, исходящий от моей одежды.
Татсуя выслушал про мои злоключения и вместо того, чтобы меня поблагодарить, начал возмущаться:
- Что же ты меня не разбудил?
- Тогда гиена бы тебя съела.
- Поверь мне, с травоядной гиеной я как-нибудь бы расправился!
- Не стоит недооценивать травоядных, - сказал я и принялся размышлять, что же делать с одеждой: "Другой у меня нет. Помыться на Такачихо уже негде. Мне так и идти за Зеркалом, воняя похуже, чем онрё?"
- Мне кажется, я уже встречался с Тайзаном, - задумчиво произнес Татсуя.
- Да не важно уже, - проворчал я, - пошли лучше дальше. Зеркало совсем близко.
Я был прав. Не успело солнце окончательно сесть, как мы оказались перед каменным гротом. Он выглядел именно таким, каким его описывали в старых легендах - величественный, ярко-красный, как-будто от него исходил запах древности. Я почувствовал себя таким ничтожным - пройдут века после моей смерти, а этот грот останется неизменным.
- Зеркало здесь? - спросил Татсуя недоверчиво.
- Без сомнений, - ответил я и вошел в темные недры грота. Татсуя, слегка помедлив, последовал за мной.
Чем дальше мы отходили от входа, тем больше погружались во тьму. Я несметное количество раз успел произнести слово "хикару", которое, как утверждала Киоко, вызывало свет. Только светлее от этого почему-то не становилось.
У меня уже ноги начали уставать, когда мы увидели дребезжание зеленоватого света вдалеке. Несмотря на усталость, я не смог сдержаться и побежал. Татсуя нагнал меня, когда я, запыхавшись, вошел в круглую и невероятно большую комнату. Стены в ней были покрыты зеленым мхом, и сильно пахло сыростью. В середине располагался высокий курган, на котором - увы и ах! - лежало вовсе не зеркало, а всего лишь зеленая яшма.
Я разочарованно подошел к ней и только было протянул руку, чтобы дотронуться, как услышал за своей спиной удивленный крик Татсуи. Я обернулся и увидел, как высокая девушка с двумя мечами напала на моего спутника. Тот отчаянно защищался, но девушка резво наступала. Я растерялся и за неимением другого сподручного оружия (нож находился где-то глубоко в складках слипшейся одежды), схватил яшму и кинул ею в воинственную девушку. Я попал ей прямиком в голову и этим отвлек от Татсуи. Она чуть замешкалась, и мой спутник смог занести меч для удара, но девушка изловчилась и парировала его, выставив перед собой два меча крестом. После она толкнула Татсую коленом в живот и обрушила удар рукояткой на его голову. Я в ужасе смотрел, как он упал на землю, и из его рта потекла кровь. Девушка повернулась ко мне и начала быстро приближаться.  


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"