Аннотация: Почти не моё, я только подсказала, как бы, а Петров-Одинец быстро набросал текст.
Однажды два богатых иностранца, Эдвин и Алексей, решили совершить восхождение на Фудзи. Они хотели самыми первыми оказаться на вершине в этом сезоне Ямабираки. Для этого наняли сопровождающего, по имени Робуро, который был прямым потомком онмё-дзи Камо-но Тадаюки из сословия общественно значимых фамилий, известных, как кидзоку.
В услужении иностранцев находился переводчик Ник, превосходно владеющий японским языком. В путь отправились вечером, чтобы заночевать на тропе, ведущей к вершине, а с восходом продолжить восхождение. Робуро предостерег об опасности встречи с группой хякки-яко, бродячих демонов. Но иностранцы, люди отважные, подняли его на смех. Когда стемнело и не стало видно, куда путешественники ставят ногу, Робуро почтительно предложил:
-Мы сбились с тропы. Топтать траву, ломать кусты - это причинять вред ками, маленьких духам. Давайте поставим палатку и ляжем спать.
-Ерунда! Нет никаких духов. Вы, японцы, помешаны на охране окружающей среды. Напридумывали столько мифов и предрассудков, что сами в них не ориентируетесь!
-Что вы, Алеша-сан, правила "призрачного этикета" в Японии просты: не храните старых вещей, не путешествуйте ночами, не принимайте ничего у незнакомцев, - почтительно возразил Рокуро.
Вдруг Эдвин удивленно заметил:
-Я вижу совсем рядом красивое здание в старинном стиле.
Это оказалась гостиница, освещенная множеством бумажных фонариков. Хозяйка подала ужин и предложила принять участие в старинной забаве. Отдав должное гёдза, окономияки, якитори и трижды крикнув "Кампай!" недурному сакэ, иностранцы прошли в большой зал. В центре висел синий фонарь со множеством свечей, часть которых не горела. Десяток гостей в кимоно наслаждались чаем и слушали, облокотясь на подушки, рассказ одного из них.
Робуро пояснил, что они попали в компанию любителей квайданов, завершающих обряд "сто свечей". Ник настолько хорошо переводил, что иностранцы заслушались леденящими кровь историями о духах. Во сремя скучных рассказов они узнали особенности традиционной японской демонологии:
-... ёкай, типа ваших леших, домовых или юрэй -призраки. Ёкай, как более мелкие боги-ками, по характеру менее добросердечные, но с ними можно договориться. Юрей... О, юрэй - это воплощенная цель, он не отступится, пока не добьется своего. Как? Это описано в "Нихонсёки", своде мифологии синто...
Свечи гасли одна за другой, но темнота не сгущалась - свет с улицы пробивался сквозь окна. Когда закончилось очередное повествование, взоры обратились к гостям.
-Алеша-сан, ждём поучительную историю. Когда вы закончите, мы погасим свечу. Затем Эдвин-сан, - вежливо разъяснила хозяйка, - и Ник. Робуро завершит ритуал, фонарь погаснет совсем и появится ао-андон...
Видя, что в фонаре горят только четыре свечи, честолюбивый Эдвин захотел сам погасить последнюю, чтобы похвастаться этим, как и первенством в покорении Фудзи. Все благосклонно согласились. Перекроенная на мстительный лад притча о призраке замка Моррисвиль подходила к финалу.
-Ах, напрасно Эдвин-сан избрал западную историю, - тревожно прошептал Робуро, ощутив ледянящий холод между лопаток, предвестник прихода демонов. Он спрятал руки в широких рукавах кимоно, начал делать магические жесты и вполголоса пропел мантру.
- ...так призрак отомстил владельцам замка, - Эдвин встал и дунул на свечу.
Глубокая тьма и мертвая тишина пали на зал. Ветер взвыл, затряслась земля и возник демон! Его громадный торс светился огоньками, рука сжимала шипастую дубину, зелёная слюна струилась по клыкам. Оглянувшись, Эдвин увидел, что гостиница исчезла, а он стоит посреди леса. Грубая рука сгребла его за одежду. Испуганный Эдвин рванулся, оставив рубашку злобному чудовищу, и побежал, как вдруг расселина открылась перед ним черной бездной. Босые ноги заскользили по мокрым камням, грубый голос закричал - "попался!" и рассекаемый дубиной воздух угрожающе зашумел. Эдвин спрятался за ствол дерева, который разлетелся в мелкую щепу, больно ранившую нагое тело.
В отчаянии он схватил камень, чтобы бросить в демона. Камень рассыпался, так что лишь пригоршня песка полетела навстречу страшным клыкам. Скала, на краю которой стоял Эдвин, начала крошиться. С долгим криком рушился несчастный в пропасть, где мгновенно умер на жестких камнях...
Алексей воскликнул от неожиданности, когда кромешная темнота пала на него. Ветерок напахнул на него запах дорогих духов. На тревожный вопрос:-"Кто здесь?" - Отозвался нежный женский голос, и стало светлее. Шагнув вперед, он увидел ослепительно красивую женщину, стоявшую в полном одиночестве. Её фиолетовое кимоно и высокая прическа наводили на мысль о благородном происхождении. Она не была похожа на гостей, участвовавших в ритуале ста свечей.
-Как вы здесь оказались, уважаемая, - удивился Алексей, понимая, что не место такой женщине в глухом лесу, одной в такой час.
Та взмолилась, ломая руки:
-Меня зовут Акеми. О, проводите меня к дому, это совсем близко! Вы должны отвести меня туда. Пожалуйста! Я боюсь идти одна.
Её имя - Ослепительно красивая - так соответствовало её виду, что Алексей не мог оставить ее в лесу на растерзание демону. Чувство вины, что его участие в незнакомом ритуале так опасно изменило окружающий мир, заставило пойти рядом. Женщина вселяла ощущение чего-то привлекательного, что возбуждало и приятно волновало Алексея. Вспомнив, как ему хотелось изведать любовь японской женщины, он подумал - вот возможность для сближения.
-Да, это так, - ответила Акеми. - Опасность обостряет чувства, я трепещу от страсти. Умоляю, овладейте мною немедленно.
Её ароматное дыхание оказалось так близко, что уста соприкоснулись, тела сблизились, а ноги сплелись, едва они опустились на слой хвои у толстого ствола ели. Наслаждение любовью было так велико, так могущественно, что оба достигли оргазма. Экстаз заставил их одновременно закричать, но внезапно Алеша почувствовал леденящий холод, быстро бегущий от его нефритового стержня по всему телу. Его восторг перешел в крик ужаса, который быстро пресекся. А снежная ведьма долго вопила в приступах наслаждения, не выпуская из себя стержень насмерть замороженного любовника...
Робуро окликал и наощупь пытался найти иностранцев, чтобы спасти от бед. Он был глубоко расстроен, что не успел с помощью духовных чувств заранее распознать опасность. Ах, ему бы могущество онмё-дзи, его знаменитого предка. Тот не только использовал своих духов-сикидзинов, но и повелевал чужими! Робуро был бессилен исправить ошибку Эдвина, случайно призвавшего демона, не подозревая, как с ним управляться. Теперь демон пленит Эдвина, а то и погубит, надев человеческую личину на себя. Робуро в отчаянии воззвал к местным духам-ками, но те не отозвались. Тогда он простер руки к горе и попросил:
-О, великий дух Фудзи, Сэнгэн Дайбосацу! О, Коно-ха-на Сакуяхимэ!
Принцесса, заставляющая цвести деревья, возникла перед ним в традиционном виде девушки:
-В чем твоя нужда, Робуро-сан?
И он поведал, что потерял иноземных гостей, шедших поклониться ей.
-Они будут в безопасности, если возложат на лоб ту мантру, которая защитила тебя самого, - благосклонно улыбнулась Коно-ха-на Сакуяхимэ.
-Да, но как доставить эту мантру им?
Девушка хлопнула в ладоши и к ноге Робуро подбежал одноглазый ёкай.
-Напиши имена твоих гостей на клочке бумаги и вложи ему в ухо. А волшебную мантру положи в эти соломенные мешочки, что на его шее.
Робуро схватил возникшую перед ним маленькую кисть-фудэ, окунул в судзури и стремительным курсивом сосё начертал на тонкой бумаге ханси заветную мантру. Для Алеши - на русском, для Эдвина - на английском, а Нику - иероглифами. Ёкай бросился бежать, девушка взмахнула цветком, и Робуро потерял сознание от облегчения...
Голоса первых восходителей на Фудзи разбудили Ника. Он воскликнул: - "Проспали!" - и разбудил нанимателей. Выскочив из палатки, ощупывая себя, Эдвин воскликнул:
-Где гостиница? Ведь я разбился на дне ущелья. Если то был кошмарный сон, почему болит тело? - И рассказал свою историю.
Со смущением поведал свой сон Алексей, а Робуро подвел итог:
-Вы, Эдвин-сан, пали жертвой Они-Дзигоку. Алешу-сан заморозила Юки-Она. Я получил помощь у Коно-ха-на Сакуяхимэ. Но почему Ник провел ночь так спокойно?
-Меня спас Баку, вот записка ему с просьбой пожрать плохие сны, - переводчик запустил руку в изголовье, но там оказался мешочек! Иностранцы онемели, обнаружив и у себя мешочки с мантрой, написанной рукой Робуро. Собрав палатку, разбитую на остатках старого фундамента, группа поспешила к вершине Фудзи. Там, любуясь прекрасным видом, Эдвин спросил:
-Робуро-сан, вы можете объяснить случившееся?
-Даже у насекомого длиной в сун есть душа в пол-суна, - поговоркой ответил потомок Тадаюки, преисполненный благоговением и благодарностью к Сэнгэн Дайбосацу. - Это демоны и духи-ками предгорья Фудзиямы проучили вас за неуважение к ним.
А Ник порицающе добавил: - И правильно! В чужой монастырь со своим уставом не ходят.