Вольфкович Александр Юрьевич: другие произведения.

Сити.

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь] [Ridero]
Реклама:
Читай на КНИГОМАН

Читай и публикуй на Author.Today
 Ваша оценка:


   О своем, о личном немного.
   Сходил сегодня на собеседование, в одну переводческую фирму.
   И не куда-нибудь, а в сам Сити, - в башню "Империя", на 48 этаж. Вообще-то там 58 этажей, и это даже не самая высокая башня, но вид из окна там отменный! Весь город состоит как из меленьких-меленьких "кристалликов" - больших и малых домов, раскинувшихся на бескрайних просторах внизу. Кое-где они скрыты облаками пара, исходящими из ТЭЦ, которые сливаются с беленькими пятнышками снега на крышах домов. Вот такая пестрая мозаика получается! А рядом, словно громадные стены, между которыми образуются такие же громадные "окна", через которые видно все это великолепие, высятся соседние башни! ...Жаль, только сфотографировать эту красоту мне не удалось, хотя я и взял фотоаппарат: мне бы вряд ли разрешили сделать это "гостеприимные" хозяева кабинета, - ну об этом ниже. Вообще говоря, скажу по секрету, работать в Сити была моя хрустальная мечта. Но сегодня все мои мечты практически рассеялись в прах. Первым делом, девушка-менеджер вручила мне анкету, где подробнейшим образом предлагалось оценить мои личные качества: умный ли я (ну кто спрашивается, скажет "нет", - хотя там предусмотрен был и такой ответ, наряду с "да", "скорее нет", "затрудняюсь ответить", "пусть решают другие" и "скорее да", на чем я и решил остановиться), умею ли я дружить, обидчив ли я, какие человеческие качества считаю положительными, какие отрицательными, и т.д.
   Я думал, что это всего лишь формальная сторона собеседования, и на этом все это "душеведение" и закончится, но ошибся. Интервьюерша, мельком пробежавшись по "общим вопросам", типа почему я, через 10 лет "удаленной" работы решил все же искать счастья в работе офисе (вы мол уже человек немолодой, вам уже 45 лет, поздновато), - хотя я всего лишь откликнулся на конкретное предложение на сайте вакансий, стала меня подробно расспрашивать, что я понимаю под такими качествами как "личная ответственность", "дружелюбие", и т.д. Я говорил что примерно думаю, но тщательно подбирая слова, чтобы не "растекаться мыслью по древу", и в конце концов был не очень готов к таким темам разговора в духе "поиска смысла жизни": ожидал, что они дадут мне ноутбук с выходом в Интернет для поиска словаря Мультитран, и тестовый перевод, - желательно тоже в электронном виде. Но оказалось, что мне это пообещали только на следующем собеседовании (которое уже видимо не состоится). Да до этого я уже для них переводил, - и с английского и на английский, и после этого собственно уже был приглашен.
   - Вы всегда говорите так со словами-паразитами "как бы", "вот", "значит"? - оборвала меня юная особа, когда я подбирал очередные слова про "ответственность" и "безответственность", припоминая в качестве примера последней использование программ машинного перевода, о "результатах" которой в нашей переводческой среде ходит столько анекдотов.
   - Понимаете ли, тема слишком общая, и вообще-то я, как вы заметили, 10 лет уже занимаюсь только письменными переводами, да и сюда собираюсь устраиваться на сходную работу, ну плюс еще редактирование. Заниматься ораторством в мои задачи вроде бы не входит. Но вы извините меня...
   - Ладно, хватит, - ответьте лучше, каким вы видите коллектив, руководителя.
   Я, среди прочих ценных качеств упомянул о следовании компанией российскому законодательству, отсутствие серых схем оплаты, добавив при этом, что все это было знакомо в прошлом, и в общем-то доставляло больше неудобств как сотрудникам, так и, положа руку на сердце, боссам... Интервьюерша молчала это время. Спросила только, какие мои зарплатные ожидания. На что я назвал цифру примерно около верхнего предела и, если возможно выше, и добавив при этом "но на ваше усмотрение", как меня учили на рекрутинговых сайтах.
   - Вы что, невнимательно читали наши условия? - недовольным тоном ответила она. - Вы же знаете, что мы не можем предоставить сотрудникам оклад выше?
   - Я сказал "примерно", и на ваше усмотрение. Я все-таки много лет проработал в сфере...
   - Ваш доход будет делиться на две части: официальный оклад плюс деньги в конверте, где будет учитываться то, сколько конкретно вы перевели, какова ваша скорость, и так далее.
   Я немного опешил. Мне казалось, что это как-то уже "прошлый век". Тем более здесь, в Сити!
   - В конверте, как вы говорите, будет меньшая часть или большая?
   - Большая.
   - Это вроде раньше называлось черная зарплата.
   - У нас и черная, и белая есть, ну... вы же все понимаете!
   Да. Всё понимаю! Чего ж тут непонятного-то? Уход от налогов. Причем в данном случае довольно спорный по выгоде: если речь идет об оплате за страницы "в знаках с пробелами", то тут в конце концов важен учет и контроль, причем для обеих сторон. И с учетом того, что фирма, как я узнал, в принципе предоставляет и удаленную работу тоже, то не будут же толпы штатных и внештатных переводчиков штурмовать "Империю" со всей ее строгой охраной за ради вожделенных "конвертов"! То ли дело, конвертирование "знаков с пробелами" на банковскую карточку... Нет, меня конечно обрадовала ситуация, когда наконец будет хоть какой-то твердый оклад, а не только голая "сдельщина", и что вроде бы обещан соцпакет с отпусками и больничными, но - не такой рискованной ценой за все это! Но понял, что говорить что-либо было бесполезно.
   Уже одеваясь к выходу, я спросил:
   - Сколько лет вы на рынке?
   - Семь лет.
   - Скажите, ваша компания... сама по себе, или входит в какой-то комплекс? Кто ее генеральный директор?
   - Сама по себе. А руководство вам знать необязательно! Придете на второе собеседование, если вас пригласят, и все сами узнаете.
  
   ...На том и расстались. Секреты, секреты, секреты! И крайне неприветливый прием. Помнится, когда работал более 10 лет назад в одной конторе, мне упорно внушали, что факт наличия двойной бухгалтерии составляет ни много ни мало, коммерческую тайну, и если я ее "разглашу", даже, - насколько понимаю, "под пытками", то шеф заявил, что вправе будет привлечь меня к уголовной ответственности! Хотя я потом там по основным своим обязанностям изучал разное законодательство, в том числе и "Закон о коммерческой тайне", где ЧЕРНЫМ ПО БЕЛОМУ сказано, что нарушение законодательства, в то числе и утаивание налогов никакой "тайной" являться не может!
  
   ...Ну надо же, - хоть десять лет, хоть двадцать прошло, и сколько воды утекло, и сколько по телеку и из Госдумы раздавалось суровых слов и обещаний бороться с "нарушениями законодательства", - у нас ведь теперь буквально пардон и "пукнуть" нельзя, не нарвавшись на то или иное "законодательство", которое исключительно ужесточают, а нравы все те же! ...Они что там, в бизнесе нашем газет не читают, и хотя бы к соседям, в том числе соседям по этим небоскребам-муравейникам не присматриваются? Сколько людей РЕАЛЬНО сажают, и безо всякой надежды даже на амнистии, не говоря уж об оправдании, - в первую очередь ради отжатия бизнеса, под предлогом реального или мнимого нарушения тех или иных правил. И люди ведь реально умирали многие в тюрьмах, - девочки-бухгалтерши например какие-нибудь, и в том числе из-за двойной бухгалтерии! ...На "крыши" они что ли все надеются? А от сотрудников требуют быть "пунктуальными", "аккуратными", "уметь работать в коллективе", и вообще быть во всем, во всем на высоте. Выше может быть даже, чем сама двуглавая башня "Федерация"!
  
   - Эх, Сити, Сити, - думал я, удаляясь от башен по роскошному "Афимоллу".
   ...А вид из окна действительно был великолепным! Даже с 48-го этажа. Увижу ли еще когда-нибудь?

 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
  И.Смирнова "Одуванчик в тёмном саду" (Попаданцы в другие миры) | | Зак "Великая Игра 2." (ЛитРПГ) | | М.Боталова "Академия Равновесия. Охота на феникса" (Попаданцы в другие миры) | | Н.Волгина "Незваный гость лучше любовника" (Короткий любовный роман) | | Т.Серганова "Когда землю укроет снег" (Приключенческое фэнтези) | | И.Лукьянец "Провокация" (Приключенческое фэнтези) | | П.Роман "Игра. Темный" (ЛитРПГ) | | ЛавДи "Противостояние " (ЛитРПГ) | | Е.Кариди "Навязанная жена" (Любовное фэнтези) | | Н.Кофф "Вот так как-то.... " (Короткий любовный роман) | |
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Е.Ершова "Неживая вода" С.Лысак "Дымы над Атлантикой" А.Сокол "На неведомых тропинках.Шаг в пустоту" А.Сычева "Час перед рассветом" А.Ирмата "Лорды гор.Огненная кровь" А.Лисина "Профессиональный некромант.Мэтр на учебе" В.Шихарева "Чертополох.Лесовичка" Д.Кузнецова "Песня Вуалей" И.Котова "Королевская кровь.Проклятый трон" В.Кучеренко, И.Ольховская "Бета-тестеры поневоле" Э.Бланк "Приманка для спуктума.Инструкция по выживанию на Зогге" А.Лис "Школа гейш"
Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"