Воробьева Джеки : другие произведения.

Ветер над океаном. Проклятье самураев

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мог ли предположить Том, простой студент-лингвист из Голландии, что, приехав на обычный семинар в Японию, столкнется с пиратами? Самыми настоящими - из восемнадцатого века, попавшими триста лет назад под проклятье древнего самурайского рода и ожидающими того, кто их освободит. У Тома будет всего три дня, чтобы помочь своему предку и спасти Токио от катастрофы...

  1.
  
  - Добро пожаловать в Эдо! - прошелестел тихий голос.
  Том вжался спиной в дверь и завертел головой, пытаясь понять его источник.
  - В Эдо... в Эдо... - затихая, повторял голос.
  В номере было темно. Свет не зажегся, не горела ни одна лампочка ни на одном бытовом приборе. Окна были плотно закрыты, и задернутые занавески даже не подрагивали. Лишь в широком зеркале-трюмо слева Тому почудилось какое-то движение. Он повернул голову, чтобы разглядеть.
  - Эдо... - сказало его отражение. Или у него просто открылся рот от страха?
  Том подошел ближе. Остановился перед зеркалом. Отражение остановилось тоже. Привычное отражение высокого ничем не примечательного парня с растрепанными давно нестриженными волосами. Из-за полумрака еле угадываемое. Ничего необыкновенного.
  Том вернулся к двери и еще раз попробовал включить свет. На этот раз вспыхнули все светильники, даже в ванной и туалете; телевизор начал что-то громко вещать на японском, из кондиционера рванула сильная струя холодного воздуха.
  Том быстро нажал выключатель и выскочил из комнаты.
  - Что у меня с номером?! - спросил он по-английски дежурного портье. - Электричество то не работает вообще, то включается сразу все!
  - Примите наши извинения, - тут же с легким поклоном ответил портье. - Я немедленно передам вашу жалобу электрику, и он разберется, в чем причина. Вы пока можете подождать здесь, в холле.
  - Я хочу другой номер! - решительно сказал Том.
  - К сожалению, это невозможно. В нашем отеле сейчас нет свободных номеров.
  Том пару секунд подумал и сказал:
  - Тогда я перееду в другой отель. Попросите...
  - К сожалению, и это невозможно, - вежливо улыбаясь, ответил портье. - Вы не можете поменять отель без согласования с направившим вас Университетом, иначе могут возникнуть проблемы.
  Том глубоко вздохнул.
  - Позвольте узнать, что вам не нравится у нас? - поинтересовался портье. - Проводку в вашем номере сейчас починят. Все будет в порядке.
  - Хочется быть уверенным, что это не повторится, - сказал Том. - Но если вы гарантируете, что починят быстро и хорошо, я так и быть подожду тут.
  Не признаваться же японцу, что он испугался.
  Портье еще раз рассыпался в извинениях и предложил чаю.
  Том согласился и расположился на диванчике в холле, раскрыв на коленях ноутбук. К завтрашнему семинару надо проштудировать несколько материалов о взаимодействии Японии и своей родной Голландии в эпоху Эдо. Он рассчитывал сделать это после душа, комфортно разлегшись на кровати, но настоящих самураев не должны расстраивать неудобства.
  Краем глаза Том заметил, как пришел электрик, вошел в его номер. Минут через пятнадцать вышел и, проходя мимо портье, кивнул.
  - Как обычно? - спросил портье по-японски.
  - Опять шалит, - сказал электрик.
  - Может быть, все-таки дело в проводке?
  - Ее уже меняли три месяца назад полностью и еще за полгода до этого, - покачал головой электрик. - Это призрак.
  - Не болтайте ерунды! - посоветовал портье.
  
  Том открыл программу-переводчик и ввел произнесенное электриком слово "юрэй". Ему очень хотелось, чтобы он ослышался или перепутал от усталости, но буквы и иероглифы упрямо показывали: он все понял правильно. В его номере живет призрак!
  Оглушенный этим открытием, он даже не сразу услышал, как его зовет портье, приглашая вернуться в номер.
  "Я не пойду!!!" - захотелось завопить Тому. Однако он закрыл ноутбук, взял сумку и встал, не чувствуя ног.
  Дело было в том, что он до смерти боялся всего потустороннего, хотя в остальном считал себя смелым человеком. Ему нравилось залезать на крыши небоскребов, подставляя лицо сильному и холодному ветру, нравилось гонять на предельной скорости по автобанам, он обожал плавать среди высоких волн. Он не боялся людей и уверенно чувствовал себя в любой компании, даже незнакомой. Он никогда не избегал драк и пусть не всегда побеждал, но всегда держался до конца, хоть мать потом и охала над разбитыми в кровь кулаками и носом. Правда, в действительно опасные ситуации он еще не попадал, но тем не менее был уверен, что сможет с честью выбраться из любой. Только вот когда дело касалось сверхъестественного, Том давал слабину. Причем ни с чем сверхъестественным он до сих пор и не сталкивался. Да и не верил своим практичным умом во всяких призраков, но стоило ему случайно увидеть какой-нибудь фильм на эту тему, как в животе сразу тревожно что-то сжималось, хотелось закрыть глаза и уши, а лучше убежать и спрятаться где-то, где призраки его не достанут. Повзрослев и начав изучать психологию, он пришел к выводу, что, скорее всего, в детстве увидел какой-то ужастик, который настолько его потряс, что оставил след на всю жизнь. Только вот, сколько ни пытался, понять, что же это было, так и не смог. Как и излечиться от этого. В конце концов, Бен, курировавший его учебу в Утрехтском Университете и ставший хорошим приятелем в жизни, посоветовал ему не напрягаться и принять ситуацию, как есть. Призраков не существует, и можно просто-напросто не смотреть про них фильмы и не читать книжек. И он будет счастлив. И Том успешно следовал этому правилу...
  И вот сейчас попал в гостиницу, где по слухам живет призрак.
  "Глупость, чушь, фигня! - говорил себе Том, входя в номер и включая свет, загоревшийся на этот раз как положено. - Никаких призраков не существует. А у каждого народа существуют легенды о них. Надо бы завтра порасспрашивать, что за легенда про этого призрака... Может, ничего страшного... Да хоть бы и страшное, все равно это сказки! А этот электрик просто очень впечатлительный человек. Как и я. Хотя я просто устал после перелета. Вот мне и померещилось. Мне. Померещилось. Ведь не будет же японский призрак разговаривать по-голландски!"
  Том сел на кровать и потер ладонями лицо. Кондиционер работал исправно, но на лбу все равно выступил пот. И дыхание никак не восстанавливалось. Бессонная ночь обеспечена, - с досадой констатировал Том, решив, что завтра, даже забив на учебу, обязательно добьется перевода в другую гостиницу. Имеет он право на небольшую фобию или нет?
  Том сходил в душ и, как планировал, лег на кровать с ноутбуком. Его мысли тут же унеслись на три сотни лет назад в эпоху Эдо, о которой ему завтра придется рассказывать на семинаре, между прочим, на японском языке. Он хоть и изучал его уже несколько лет, но все равно считал свои познания далекими от совершенства. Впрочем, остальные студенты, такие же лингвисты из разных стран, вряд ли будут говорить лучше, и он вряд ли будет чувствовать себя среди них белой вороной. Однако внимание аудитории к нему, как единственному голландцу, наверняка будет обеспечено, и его явно завалят вопросами по теме доклада. И к одному из них он уже даже подготовился заранее: не может быть, чтобы кто-нибудь бы не спросил, не было ли среди его предков голландских моряков, заходивших в закрытую для всех прочих народов Японию? "Если и были, то мне о своих приключениях они не пожелали рассказывать", - честно и откровенно ответит Том, потративший не один месяц в архивах, чтобы узнать хоть что-то о морском прошлом своей семьи, но так и не преуспевший в этом.
  "Неужели я первый в нашем роду, кого так влекут романтика и море?.." - подумал Том, переводя взгляд от экрана ноутбука в окно. Словно надеялся увидеть там, как ветер треплет гребешки волн Токийского залива. Но яркие огни мегаполиса тут же напомнили ему о реальности, и он снова вернулся к учебе.
  И даже успел поймать себя на мысли, что, в принципе, не так уж плохо в этом номере, и надо быть благоразумным, не доставлять другим беспокойства и спокойно прожить здесь отведенную неделю, тем более что в гостинице он собирается только ночевать. Программа, составленная для него Университетом на ближайшую неделю, была более чем насыщенная.
  И вдруг свет снова замигал, кондиционер пискнул и выключился. Том поднял голову, чтобы оглянуться, но не успел - в комнате стало темно. Даже экран ноутбука погас.
  Том выругался и проверил провод: неужели он забыл включить его в сеть, и кончился заряд аккумулятора? Нет, вилка была в розетке, штекер подсоединен к соответствующему гнезду. Не разрешая себе паниковать, он попытался еще раз включить ноутбук. Безрезультатно. Потянулся, чтобы включить ночник, но и тот не зажегся.
  Том почувствовал, как спина похолодела. Лучше ночевать на улице, чем в этом номере - мелькнуло у него в голове. Он слез с кровати, на ощупь натянул брюки и рубашку, нашарил на столике сигареты и телефон. Надо выйти на улицу покурить. Привести мысли в порядок, а заодно опять пожаловаться портье, что тот обманул клиента: проблемы со светом никуда не делись. Том машинально нажал на кнопку телефона, чтобы посмотреть время, но экран не загорелся. Судорожно запихав пачку сигарет в карман, Том принялся жать на все подряд кнопки, чтобы хоть как-то реанимировать мобильник. То, что у него не должен был кончиться заряд, Том был уверен. Однако телефон не подавал признаков жизни.
  Том развернулся к двери, намереваясь как можно быстрее выбежать из проклятой комнаты, как вдруг почувствовал на щеке движение воздуха. Кондиционер заработал? Неужели?
  Том обернулся. И понял, что ошибся. Ветерок шел не от окна, над которым висел кондиционер, а от большого зеркала в стилизованной под старину раме. И вместо того, чтобы убежать, Том как зачарованный подошел к нему. Его отражение, едва угадываемое в темноте, тоже приблизилось. Том всмотрелся в свое лицо, не понимая, что его так настораживает. И когда уже было решил, что хватит испытывать себя, надо немедленно выйти, пожаловаться портье и покурить, его отражение вдруг ухмыльнулось и высунуло язык, дотянувшись кончиком до колечка в носу - пирсинга, которого у Тома никогда не было. Том непроизвольно дотронулся до своего носа и губ, только приоткрывшихся от удивления, и протянул руку к зеркалу.
  "Надо бежать!" - громыхнуло в голове.
  Но он коснулся рукой холодного стекла... И почувствовал, что его куда-то втягивает, высасывая при этом весь воздух из легких. Так, что он даже не мог закричать. Он ослеп и оглох, потерял все чувства. Надолго или нет - он бы не смог сказать. Но он успел подумать, что умирает.
  И вдруг обнаружил себя стоящим посреди комнаты. Незнакомой и очень странной комнаты, как будто из другой эпохи. Тесной и темной, со странной и очень убогой мебелью, освещенной лишь парой тусклых светильников непривычной формы, выхватывавшими из полумрака людей в одежде, как будто из исторического фильма, и его собственные руки, почему-то унизанные перстнями и держащие... меч?
  Тишину разрезает чей-то крик под окном. И стоящий ближе всех светловолосый человек со смутно знакомым лицом вырывает клинок из его рук и вонзает Тому в живот.
  Том кричит. Страшно, не чувствуя ничего, кроме адской боли, пронзающей все его естество, и пытается зажать руками огромную рану, из которой, пульсируя, хлещет кровь. Он опускается на пол и почти не обращает внимания на то, что происходит в комнате: как один из людей кидается на светловолосого, и тоже, зарубленный, падает замертво, как тут же в комнату врывается еще несколько человек в еще более необычных костюмах, знакомых Тому по книгам о самураях, и раздаются выстрелы. Кто-то из японцев падает, а другие в два счета убивают всех европейцев. А после один из самураев наклоняется к Тому, еще живому, захлебывающемуся кровью, поднимает его за волосы и спрашивает:
  - Где меч?
  Том из последних сил оглядывается, но никак не может найти в комнате труп светловолосого. Он пытается вспомнить, как по-японски будет "человек со светлыми волосами", но губы уже не слушаются, чтобы произнести слишком чуждые для европейца звуки.
  - Он подыхает, - говорит другой самурай.
  - Он должен вернуть меч!!! - грозно кричит тот, кто держит Тома, и швыряет его прямо на зеркало.
  Том успевает поднять руки и ударяется о гладкую поверхность не только лицом и грудью, но и ладонями, так и съезжает на пол, оставляя на стекле жирный кровавый след. И за этим следом видит отражение опускающегося синхронно с ним человека в залитой кровью просторной белой рубахе, с широким цветастым поясом и копной черных дредов на голове. И в последний момент до него доходит, что это его отражение. "Но это же не я!!!" - хочет закричать Том, но в этот момент голова его встречается с полом, и он больше ничего не видит и не чувствует.
  
  Катаси Сато, портье "Эдо", недорогой гостиницы в Токио, стойко боролся со сном и неторопливо переделывал рутинную работу. Времени много - вся ночь впереди, нужно равномерно распределить дела, чтобы хватило до конца дежурства, и не было соблазна закрыть глаза и задремать. Впрочем, было еще кое-что, что не дало бы ему заснуть.
  Призрак. Он не раз и не два слышал легенду о местном призраке, наводящем ужас на жильцов 43 номера. Соседние номера его почему-то не интересовали, а в этом - то свет выключается и включается сам собой, то голоса какие-то слышны, сны постояльцам снятся дурные: про зверские убийства и реки крови. Однако никакого реального вреда призрак не причинял. Ничего не ломал, никого не убивал. Только пугал и нескольких чересчур впечатлительных особ довел до нервного срыва. Иногда призрак успокаивался и месяцами его было не видно и не слышно, а потом опять начинал мучить гостей, причем доставалось преимущественно европейцам. И портье вообще-то не верил, что он существует. Сказки это все. Но с другой стороны, должно же быть какое-то объяснение, почему жильцам именно этого номера так не везет? И нынешнему постояльцу, прибывшему из Голландии, видимо, тоже не повезло.
  Однако Катаси был дисциплинированным и, запретив себе забивать голову ерундой, снова сосредоточился на экране монитора с открытой таблицей.
  И тут в коридоре мигнул свет. Катаси поднял голову. Свет мигнул еще раз и погас полностью. Как раз в том месте, где была дверь проклятого номера. Сато поднялся и вышел из-за стойки, чтобы видеть весь коридор.
  Дверь 43 номера открылась. Постоялец, г-н Томас Колевейн, 19 лет, гражданин Нидерландов, студент, приехал на семинар по приглашению Токийского Университета на неделю, вышел. Неторопливой походкой, слегка вразвалочку, пошел к стойке. Лампы замигали по всему коридору.
  - Господин Колевейн! - окликнул его Катаси. - У вас опять со светом проблемы? Не волнуйтесь. Сегодня видимо, что-то на подстанции случилось. Видите, по всему отелю перебои с электричеством. Я сейчас выясню причину и сделаю все, чтобы ее устранить.
  Колевейн, не сказавший ни слова, даже не показавший ни малейшей заинтересованности словами портье, остановился перед ним и вдруг взглянул ему прямо в глаза.
  Катаси, человек не робкого десятка, почему-то испугался. Так странно, не мигая, смотрели на него черные глаза голландца, и так покойно было его лицо и все тело: ни одного лишнего жеста. Сато бы не удивился, если бы это был его соотечественник, но европейцы куда более суетливый народ.
  - Вам что-нибудь нужно? - спросил он.
  - Мне нужен Бен, - разомкнул губы Колевейн.
  - Простите?
  - Мне нужен Бен, - повторил он с той же интонацией.
  - Извините, я не помню у нас постояльца с такими именем... Но если вы подождете, я посмотрю в компьютере.
  Сато ретировался за свою стойку и только сейчас обнаружил, что лампа, горевшая на ней, тоже погасла. И экран компьютера потух и никак не включался снова. Он схватился за телефон, но гудки в трубке отсутствовали.
  А странный постоялец приблизился, не отрывая своего тяжелого немигающего взгляда.
  - У меня, к сожалению, не работает компьютер и телефон, - принялся извиняться Катаси, - я не смогу вам сейчас помочь...
  - Ты не сможешь мне помочь, - безэмоционально согласился Колевейн. - Бена здесь нет.
  И направился к выходу.
  Сато проводил его взглядом, полным благоговейного ужаса, и когда за ним захлопнулась дверь, без сил упал в кресло. И тут же вспыхнули все светильники, и компьютер с писком стал загружаться заново, и в брошенной трубке раздались гудки. И где-то в коридоре громко хлопнула дверь.
  Катаси бросился туда. Так и есть: дверь злосчастного 43 номера открыта, и по комнате гуляет сквозняк от кондиционера.
  - Господин Колевейн! - зачем-то позвал он.
  Никто не отозвался. Номер был пуст. Впрочем, так и должно было быть. Он же только что ушел. Если это был он... Да кто это мог быть кроме него...
  Катаси выключил все приборы и свет, запер дверь и вернулся на свое место, глубоко дыша и приводя мысли в порядок. Надо убедить себя, что ничего необычного не произошло. Просто постоялец попался странный. Возможно, он пьяница или, что вероятнее, наркоман, напился или обкололся и пошел бродить по отелю, забыв запереть номер и оставив включенными все приборы. А с электричеством просто случайные перебои. А призраки - это все сказки и пережитки прошлого. В двадцать первом веке взрослому человеку уже стыдно в них верить.
  Он подумал еще, что надо бы сообщить в полицию, но в последний момент... нет, не струсил. Просто решил еще немного понаблюдать сам.
  А г-н Колевейн, 19 лет, студент, бежал по улицам Токио, периодически останавливаясь и принюхиваясь, словно надеясь по запаху найти что-то одному ему ведомое. И совершенно не обращал внимания на то, что там, где он пробегал, мигали фонари и вывески, замолкала музыка и глохли машины. И прохожие непроизвольно отшатывались в стороны, пропуская его и стараясь не коснуться его случайно и не встретиться с ним взглядом.
  
  Том открывает глаза. Вокруг висит сумеречная мгла, в которой ничего не видно. И ничего не слышно. И никаких запахов, ни ощущений. Ничего.
  "Я умер?" - думает он. Подтягивает руки под грудь, пробует приподняться - получается. Ладони чуть не поскальзываются на чем-то липком. Он садится на колени и подносит пальцы к самому носу, чтобы рассмотреть. Кровь. Он с ужасом обхватывает себя за живот. Но никакой раны нет. Откуда же столько крови?
  Он снова смотрит на свои руки. Ничего не изменилось с тех пор, как он последний раз их видел: по форме они похожи на его собственные, но загорелые дочерна, с неровно обломанными ногтями, грубой кожей и намертво въевшейся в нее грязью. И с перстнями почти на каждом пальце. Том никогда не носил колец и вообще не любил украшения. Сейчас он хватается за грудь и чувствует, что на шее надето несколько цепочек или веревочек с какими-то кулонами или амулетами. Том опускает голову и смотрит на них, болтающихся в широко распахнутом вороте просторной некогда белой рубахи с потрепанными кружевными манжетами.
  И закрывает глаза, не рискуя рассматривать себя дальше.
  - Что со мной? - спрашивает он вслух. И голос звучит гулко и жалобно.
  - То же, что и всегда, малыш, то же, что и всегда... - слышится ответ. Такой же гулкий и безрадостный.
  Том оборачивается, всматриваясь в окружающее его пространство. Глаза постепенно привыкают к сумеркам, и Том, даже не удивляясь, обнаруживает, что находится в той же самой комнате, где его зверски убили. Или не убили?
  Люди, которых он сначала видел стоящими вокруг себя, а потом зарубленными самураями, находятся на тех же местах. То ли лежа, то ли сидя. Лиц не разглядеть.
  - Где я? - спрашивает он.
  - Там же, где и всегда, малыш, - отвечает тот же голос. Он принадлежит мужчине, находящемуся ближе всех к нему, в мундире, кажущимся новым по сравнению с залатанной одеждой двух других, и с волосами, заплетенными в короткую косичку. - Ничего не меняется. И не поменяется никогда. Тебя будет убивать Крысолов. Нас будут убивать самураи и требовать меч. И так будет всегда.
  - Это ад? - спрашивает Том, холодея.
  - Это хуже, - отвечает мужчина.
  - Но как?.. - ужасается Том, все еще ничего не понимая и не зная, как спрашивать. Да и боясь узнавать ответы.
  - А вот это у тебя надо спросить - как! - впервые в голосе мужчины появляются какие-то эмоции. - Как ты позволил Бену втянуть тебя в это дерьмо!
  - Дэйви, мы все поверили Бену, - возражает другой мужчина с длинными прямыми волосами, одетый в простую заношенную куртку. - Он, крыса, предал сначала Билли, а потом и нас. И вот мы все здесь. А он...
  - Где? - спрашивает Том.
  - Откуда ж нам знать? - говорит Дэйви. - Он жив.
  - А мы?.. - спрашивает Том, никак не могущий уложить все в голове и осознать.
  - Малыш, что с тобой? - с некоторым подобием тревоги произносит Дэйви. - Я не узнаю тебя.
  - Дэйви, это не Билли, - говорит парень, поднявшийся совсем рядом с Томом.
  Том вспоминает - именно его зарубил светловолосый сразу после него и перед тем, как ворвались самураи.
  Вся троица внезапно и бесшумно окружает Тома.
  - Это не Билли, - подтверждает Дэйви с легким удивлением.
  Длинноволосый лишь спрашивает - тоже почти без эмоций:
  - А где Билли?
  Дэйви неожиданно крепко хватает Тома за руку.
  - Ты трогал зеркало? - спрашивает он.
  - Да, - сознается Том.
  - После того, как увидел, что твое отражение изменилось?
  - Да.
  - Значит, Билли опять ушел искать Бена, - констатирует Дэйви.
  - Бесполезно, - говорит длинноволосый.
  - Пусть пробует, Мартен, - говорит Дэйви. - Нам не остается ничего другого. Мы обречены быть здесь до скончания веков. Если только Билли однажды не повезет.
  - Я верю в Билли, - говорит третий парень.
  - Вот, Гус верит в Билли, - говорит Дэйви.
  - Он всегда в него верил, даже когда Крысолов сказал, что Билли всех предал, - напоминает Мартен.
  - Билли не мог нас предать, - возражает Гус. - Билли считал команду своей семьей.
  - Это не остановило бы его, если бы он захотел уйти, - говорит Дэйви. - Он сильно вырос за последний год. Ему уже было тесно у нас. Он мечтал ходить под своими парусами. "Лилию" он бы не получил никогда. Он понимал, что пока есть я и Бен, те, кто со стариком Петером с самого начала, он не имеет никаких шансов стать ее капитаном. Я поверил Бену, потому что я знал, что Билли нужны деньги. За этот меч он смог бы купить половину неплохой шхуны.
  - Он крал меч не для себя, - снова возражает Гус.
  - Я знаю. Теперь знаю, - поправляется Дэйви. - Слишком поздно. Но я уверен, что если бы мы остались живы, Билли с нами бы надолго не задержался. И кое-кто ушел бы за ним. Да, Гус?
  - Да, - говорит Гус и смотрит на Мартена.
  - Я не знаю, - отвечает Мартен. - Я думал над этим, но не решил. А теперь и решать нечего.
  - Да, - соглашается Дэйви. - Мы здесь, а "Лилия" наверняка досталась Бену.
  И все трое внезапно смотрят на Тома, словно ожидая подтверждения своим словам.
  - Я ничего не понимаю! - жалобно шепчет он. - Я не знаю никакой Лилии... Кто это? Кто вы все такие? Что здесь произошло?
  Голова у него идет кругом, он никак не может поверить, что это ему не снится, но на сон происходящее никак не походит.
  - Я тебе объясню, - говорит Дэйви. - Мы пираты. Или, если угодно, честные голландские моряки с каперской лицензией, которую выхлопотал для нашего брига "Лилии" капитан Петер Хоофт. Я - его первый помощник и квартирмейстер. Эти двое - простые матросы. А Обезьянка Билли начинал у нас юнгой, хотя последнее время его правильнее было бы называть младшим помощником капитана. Старина Петер готовил смену... себе. Или мне. Сейчас это уже не имеет значения. Два года назад мы вышли из Амстердама, обогнули Европу, Африку, гуляли среди островов Индийского океана. И в конце концов нас занесло в Японию. Сюда мало кто доплывал, и нам стало интересно, что же скрывается в этой непонятной стране. Захотелось новых приключений... Безумцы! У нас не было подробных карт, и когда мы добрались сюда, то радовались, как дети.
  Нас радушно встретили в торговой фактории, однако сделки, которые нам предлагали, не показались нам выгодными. Да и мы, по правде, больше рассчитывали посмотреть страну своими глазами, чем общаться с нашими же соотечественниками под приглядом местных чиновников. Обезьянка сразу стал настаивать на том, чтобы наплевать на запреты и отправиться вокруг архипелага, но капитан охладил его пыл. Однако Бен Крысолов, наш штурман, неожиданно нашел покупателя на французское оружие, доставшееся нам в качестве трофея после одной заварушки. Кто-то из местных контрабандистов, пособничающий одному из кланов в междоусобных войнах. Сделка была явно незаконная, но очень выгодная. Мы договорились, что, покинув факторию, сделаем круг и уйдем на север, до условной широты, где встанем на рейд, убрав все паруса, так, что наш бриг не будет виден с земли. Под покровом ночи контрабандисты подгонят свой баркас, и мы совершим обмен. Так и сделали, но когда мы перетаскивали ящики с оружием с "Лилии", Обезьянка успел столковаться с япошками и сообщил, что отправится на берег с ними, чтобы вернуться на следующую ночь с местными гостинцами, как он выразился. Он хотел взять с собой только Мартена и Гуса, но Крысолов поделился со мной опасениями, что нельзя отпускать молодых людей одних. Я с ним согласился и ответил, что с удовольствием составлю компанию ему и Билли. Я был уверен, что он и сам хочет пойти, не в его характере было оставаться в стороне от подобных дел, и, когда он заметил, что одному из офицеров стоило бы остаться на корабле, я убедил капитана отпустить нас всех.
  Таким образом, мы впятером оказались на берегу. Контрабандист привел нас в свою корчму, стоящую на отшибе от какой-то бедной деревушки. А потом Обезьянка с Крысоловом куда-то исчезли. Бен вернулся через несколько часов и сообщил, что наш младший помощник, похоже, ввязался в очень сомнительную авантюру. Он предложил не ждать его и, как только начнут сгущаться сумерки, отплывать на "Лилию", чтобы самим успеть унести ноги. Я ответил, что бросать товарища - последнее дело, и Крысолову пришлось подчиниться.
  Билли вернулся в корчму, где мы ждали его, с наступлением темноты. В руках у него был длинный сверток, в котором оказался самурайский меч. Я уже знал, что мечи самураев - главная их святыня, то, за что и с того света достанут. И мы разругались: я говорил Билли, что из-за его алчности мы все подвергаемся большой опасности, Бен мне вторил, что ему с самого начала не нравилась идея с высадкой на берег. Обезьянка возмущался, что Бен, мало того, что не дождался его, как они договаривались, так еще и врет, хотя изначально вся затея принадлежала ему. Но Билли не верил никто, кроме Гуса.
  Потом в корчму ворвались самураи. Крысолов, почуяв тревогу, зарубил Билли и Гуса и как-то сумел скрыться, забрав с собой меч. Мы с Мартеном оказались как в западне. Мы успели выстрелить, и двое самураев упали замертво, но перезарядить пистолеты у нас не хватило времени. Оставшиеся двое почти играючи зарубили нас. Они просто дьяволы во плоти. Как от них ускользнул Бен - для нас осталось загадкой, возможно, у него был какой-то помощник из местных... Впрочем, это уже неважно. Важно то, что он ускользнул вместе с мечом, а на всех нас пало проклятье: наши тела умерли, а души остались пленниками этой комнаты. До тех пор, пока украденный меч не будет возвращен исконному владельцу.
  - И снять это проклятье может только Билли, - добавляет Мартен.
  - А причем тут я? - спрашивает Том.
  - А ты, видимо, один из потомков Билли, раз он сумел дозваться до тебя и поменяться, - говорит Дэйви.
  - Потомков?
  - Да. В каком-то там колене. Я не знаю, сколько времени прошло у вас. Мы здесь его почти не ощущаем. Я знаю, что из Амстердама мы вышли 5 мая 1707 года, в Японию прибыли 13 сентября 1709 года.
  - Триста лет назад... - говорит Том.
  - Триста, так триста, - Дэйви принимает эту информацию как должное. - Ты вполне можешь быть потомком одного из нас. И даже не одного. Крови за это время перемешалось предостаточно.
  Тома передергивает: шутка в устах бесстрастного призрака звучит жутко.
  - А где Билли? - спрашивает он.
  - Там.
  - Где?!
  - В твоем теле. Ищет Бена и меч.
  - Скажите мне, что я сплю! - шепчет Том, обхватывая руками голову. - Пожалуйста, скажите мне, что это сон...
  
  Обезьянка Билли бежал по Токио. В первый момент, вырвавшись на простор улицы, он не мог понять, что с ним случилось, и куда он попал. Сколько лет прошло, что город так изменился? Впрочем, город всегда менялся. Билл помнил, что удивлялся и в прошлый раз, и в позапрошлый. Когда-нибудь потом он поймет, что произошло. А пока хорошо, что он не живой человек, и любопытство не собьет его с курса. Равно как и страх. Здесь живут люди и, видимо, неплохо живут. Его потомок тут живет - значит, и он сможет. И он побежал.
  Чутье подсказывало Биллу, что его цель по-прежнему слишком далеко отсюда, где-то на другом краю земли, в городе, который он покинул два с половиной года назад. Два с половиной и еще уйму времени, что он потерял в зеркальном плену. Сколько же времени у него уйдет на то, чтобы вернуться? И как это сделать? Всю жизнь проведший в море, Билл решил, что море ему поможет и сейчас. В конце концов, оно существовало с начала дней и должно остаться неизменным и через столетия.
  Ноги, руководимые чутьем, вывели его к побережью. Точнее, к тому, что, как он чувствовал, называется тут побережьем. И если бы призраки могли испытывать панику, он бы запаниковал. Море, таким, каким он его помнил, больше не существовало. Куда хватало глаз - тянулись постройки, пестрящие яркими огнями, отражающиеся в случайных проблесках воды внизу. Гигантские мосты, по которым скользили - где-то бесшумно, а где-то с грохотом - быстроходные длинные повозки. А под мостами сновали лодки и суда - не только без парусов, что для него, впрочем, не было уже новостью, но и без труб.
  И он стоял, вцепившись пальцами в перила моста, и смотрел, смотрел, смотрел... прямо и в никуда, чувствуя, как призрак, внутри настойчивый зов и, как человек, не понимая, каким образом ему следовать. Ощутив рядом с собой живое тепло, он резко обернулся, и случайный прохожий, узкоглазый, как и все туземцы, вздрогнул и остановился, изумленно уставившись на странного европейца.
  - Как мне выбраться с этого проклятого острова? - спросил Билл, глядя прямо в глаза человеку.
  - Извините... - пролепетал тот по-английски, - я не понимаю.
  Билл повторил вопрос на английском.
  - Но вы еще не на острове, этот мост...
  - Япония перестала быть островом? - осведомился Билл.
  - Нет, но...
  - Как мне с него выбраться? На континент.
  - На самолете... - человек бросил быстрый взгляд куда-то в сторону, и проследив его, Билл увидел в небе снижающиеся огни.
  - Там? - уточнил он.
  - Аэропорт? Да, в той стороне...
  И Билл побежал туда.
  - Постойте, господин, вам требуется помощь! - закричал ему вслед прохожий.
  - Уже нет, - ответил Билл, не заботясь, впрочем, чтобы его услышали.
  Он снова бежал, уже не обращая внимания ни на что вокруг. Пусть этот мир сошел с ума: его это не касается. Он должен найти меч - любой ценой. Он должен добраться до него - неважно как. И он доберется.
  Он бежал уже долго, ему казалось, что за это время он мог бы пробежать насквозь два таких города, как Амстердам, который он запомнил как самый огромный город на свете, а этот город вокруг никак не кончался. Постройки из камня и стекла, то привычно низкие, то высотой чуть ли не в три грот-мачты военного фрегата, все тянулись вдоль широких улиц, полных разноцветных огней и непонятных громких звуков. Биллу даже в какой-то миг подумалось, что если он будет так идти, то в итоге улица приведет его в Голландию, которую он, конечно же, не узнает. Хватило бы сил.
  Билл вдруг услышал собственное дыхание - как со стороны. И понял, что физические силы его на пределе. Он вполголоса выругался и сел на бортик у дороги. Прислушался к телу - оно кричало, молило о пощаде. Пожалуй, даже его собственное, уже давно сгнившее в здешних канавах, тело нуждалось бы в отдыхе, а оно при жизни было весьма выносливым. Он опять повторяет ту же ошибку, что и в прошлые свои выходы из зеркала - полагаясь только на ощущения своего неспокойного духа, забывает о законах телесного мира, которым должен подчиняться, раз уж не может обойтись без материальной оболочки. Нельзя допустить, чтобы из-за своего нетерпения он лишился и этого тела. Кто знает, сколько еще ему придется ждать нового?
  Билл встал и спокойно пошел, восстанавливая дыхание и оглядываясь вокруг.
  Мимо проносились на бешеной скорости блестящие разноцветные повозки, именуемые, как он помнил с прошлого раза, машинами. Только теперь они стали еще красивее и быстрее. Наверное, не стоит пренебрегать ими и попробовать домчаться на одной из них до аэропорта. Ведь и в его время приходилось иногда пользоваться лошадьми - под седлом или впряженными в повозку, чтобы быстро куда-то доехать. Правда, Биллу не везло с этими животными: ездить верхом при жизни он не умел, а от призрака они сами шарахались. Но возможно, с машинами будет по-другому.
  Он подошел к обочине и поднял руку. В его время это срабатывало. И довольно быстро одна из машин остановилась.
  - Аэропорт, - сказал он, когда в открывшееся окно высунулось узкоглазое лицо водителя.
  - Нарита? - спросил японец несколько нервно.
  - Мне нужно в аэропорт, - медленно повторил Билл на английском.
  - Домой? - уточнил японец.
  - Да, - чуть подумав, кивнул Билл. В конечном счете это должно привести его домой.
  - Нарита, - японец закивал быстро-быстро, то ли соглашаясь, то ли скрывая таким образом страх, и открыл дверцу, приглашая садиться. Билл опустился на сидение.
  Японец суетливо замахал руками, показывая, что дверцу надо захлопнуть чуть сильнее, потом - что пристегнуться. Билл не понимал смысла этих действий, но с него не убудет, если он уступит, раз уж иначе не поехать.
  Но они все-таки оставались на месте.
  Билл внимательно посмотрел на японца, и тот, почувствовав тяжелый взгляд, совсем затрясся.
  - Не заводится, - попытался объяснить он на страшно исковерканном английском. - Извините, сэр, не получается поехать! Я не знаю, почему.
  - Почини, - приказал Билл.
  - Я не знаю как, извините!
  - Сухопутная собака, - плюнул Билл, вырывая ремень, и вышел из машины. Извинения, кажется, застряли у японца в горле, и он молча смотрел вслед странному европейцу, пока тот не оглянулся. Тогда японец быстро захлопнул дверцу своей машины и уехал.
  Билл выругался еще раз: кажется, его надули. Он вновь подошел к обочине и поднял руку.
  Остановилась еще одна машина.
  - Нарита, - сказал Билл, решив, что именно это слово обозначает на местном языке место, которое ему нужно.
  - Двадцать две тысячи, - тут же заявил японец, внимательно оглядев наряд предполагаемого попутчика.
  Билл удивился, хотя ему казалось, что в нынешнем призрачном состоянии он удивляться не способен.
  - Вы довезете меня до Европы? - уточнил он.
  - До аэропорта Нарита, куда вы просили.
  - Это же грабеж! - нахмурился Билл и потянулся к поясу, где при жизни всегда носил кортик. И снова выругался, обнаружив, что ничего похожего на оружие при нем нет.
  - Прошу прощения, сэр, но дешевле вы не найдете. Аэропорт далеко.
  "Неужели в этом мире живут одни богачи?" - удивился снова Билл. Или местные монеты делают не из золота, а из... дерева, например? Но где в таком случае их хранят и как считают?
  - Извините... - начал японец, но Билл, не дослушав, сел в его машину.
  - Вези.
  В конце концов, разбираться с этим долго, а у него нет времени. Пусть этот узкоглазый довезет его куда надо, а там он вряд ли сможет помешать Биллу сбежать, не заплатив. А если помешает... Билл и голыми руками умеет сворачивать шеи.
  Но они не тронулись с места.
  - Не заводится, - как и предыдущий водитель, японец развел руками. - Сломалось что-то.
  Билл ударил кулаком перед собой - черная поверхность пошла трещинами.
  - Сэр? - робко позвал его японец. - Вы не хотите поехать на метро?..
  Но Билл, не слушая его, уже выбрался из машины и пошел искать следующую.
  И с ней повторилось то же самое: стоило ему сесть в нее, она отказывалась ехать, но как только он выходил, тут же срывалась с места. И в этом не было вины водителей: каким-то шестым чутьем призрака Билл чувствовал, что люди действительно не понимают, что происходит, и очень боятся. Какая-то другая сила противостоит ему в этом новом мире.
  И Билл взвыл от ярости, не понимая, как с ней бороться.
  Над его головой раздался треск. Высокий столб, опутанный клубком темных гладких канатов, вдруг начал искрить, будто в него попала молния. Треск прокатился по канатам, протянутым к другим столбам, светящиеся таблички вдруг замигали и стали одна за другой гаснуть. А у проносящихся мимо машин вдруг стали выключаться огни.
  Билл отшатнулся ближе к домам и с ужасом и интересом смотрел, как одна потерявшая управление машина врезается в другую. И их выносит на тротуар, который тотчас оглашается истошными воплями раненных людей.
  "Это я сделал", - понял Билл, хоть и не осознавая, как именно. И помчался прочь.
  
  Аэропорт. Нарита. Метро. Он повторял про себя слова, которые могли ему как-то помочь, и мчался, что было сил, по улицам, полным шума и ярких огней. И внезапно остановился, увидев на очередной светящейся табличке перед собой одно из этих слов. "Метро".
  Когда Билл подошел к ней, табличка замигала и погасла. Но он уже увидел лестницу вниз, по которой шли другие люди. И решил, что пойдет следом.
  Его глазам открылся широкий ярко-освещенный подземный зал, полный людей, которые тут же начали испуганно озираться и гомонить, когда одна за другой вдруг стали выключаться лампы. Вскоре вокруг Билла стало свободно и темно.
  Ничего не понимая, он сел на ступеньки, снова чувствуя, что силы тела уже на исходе, ноги сводит от непривычной нагрузки, а частое дыхание вырывается со свистом через пересохшее горло.
  "Слабак. Мой потомок - слабак. Я бы столько пробежал - и не заметил бы... Хотя горло промочить бы не отказался".
  - Я могу вам помочь? - спросил кто-то рядом по-английски.
  Билл посмотрел на подошедшего узкоглазого человека в черных брюках и белой рубашке с коротким рукавом и сказал:
  - Хочу пить.
  - Вон там, в углу, автоматы с водой. Вы можете купить.
  Билл пошарил себя по поясу, к которому ничего не было прикреплено, потом проверил карманы в брюках, но кроме непонятной мягкой коробочки и маленькой прозрачной вытянутой емкости с какой-то жидкостью ничего не нашел.
  - У вас нет денег? - спросил японец.
  Билл продемонстрировал ему свои находки.
  Японец еще раз внимательно посмотрел на него и потом жестом позвал за собой. Остановившись у ярко-раскрашенного шкафа, над которым мгновенно погасли лампы, он достал несколько небольших бумажек и спросил:
  - Что вы хотите? Холодный чай, кола, вода?..
  - Вода, - отметя непонятные слова, ответил Билл.
  Японец попытался всунуть бумажку в прорезь шкафа, но почему-то она не входила. После трех неудачных попыток, он виновато посмотрел на Билла и сказал:
  - Наверное, сломался. Или с электричеством перебои.
  Лампы вокруг мигали.
  - Я посижу там, - Билл кивком указал на дальнюю лестницу. - Попробуйте еще раз.
  И пока шел, думал, что окончательно перестает понимать происходящее. Здесь все захватила какая-то странная сила, которая не желает мириться с его присутствием.
  Он только успел сесть и вытянуть ноги, как японец вернулся к нему с бутылкой. Билл подергал зубами пробку, прежде чем понял, как она открывается, и залпом выпил всю воду.
  - Спасибо, - вспомнил, что надо поблагодарить.
  - Может, вам что-нибудь еще нужно?
  - Мне нужно попасть в Европу.
  - В Европу? - удивился японец.
  - Да. В Амстердам.
  - То есть вам нужно в аэропорт?
  - Да.
  - И у вас есть билет на самолет?
  - Нет, - наверное, надо было сказать, что есть, но призраки не могут врать.
  - И вы хотите его купить? - предположил японец. - Здесь рядом есть кассы. Но вам сначала надо вернуться к себе за деньгами. К сожалению, билет я вам купить не смогу. Это не бутылка воды. И чтобы оформить билет, нужны документы. У вас есть при себе паспорт?
  Билл молча впитывал информацию. Касса, деньги, паспорт. Надо выяснить, где это можно найти.
  - Вы слышите меня? - позвал японец.
  - Слышу, - подтвердил Билл. - Вы не можете купить мне билет, потому что у вас нет денег, а у меня нет паспорта.
  - Может, вам вызвать скорую? - нервно спросил японец. Билл чувствовал, что тому очень неуютно, и хочется поскорее уйти, но воспитание не позволяет бросить явно нуждающегося в помощи человека.
  - Не надо никого вызывать, - сказал Билл, вставая.
  - Но вам же плохо.
  - Мне хорошо, - возразил Билл, направляясь к выходу.
  - Куда вы?
  - За деньгами и документами.
  - Но это же далеко! Вам вызвать такси?
  - Я сам доберусь.
  - У вас ноги стерты до крови!
  Билл посмотрел на свои босые ступни. Он забыл обуться, когда выходил из номера.
  - Ничего страшного, - сказал он. И побежал наверх и обратно в гостиницу. К зеркалу.
  А работник службы безопасности метро наконец выдохнул с облегчением и первым делом пошел покупать себе бутылку воды, не замечая даже, что вокруг наконец нормально зажегся свет, указатели и рекламы. Сейчас он отдышится, приведет мысли в порядок и пойдет докладывать начальнику о странном европейце.
  
  - Дэйви, что мне делать?! - Том трясет за плечи бывшего пиратского квартирмейстера. Призрак никак не реагирует. Двое его товарищей тоже. - Я не хочу оставаться тут!!! Да еще и в этом теле! - он с ужасом смотрит на себя.
  - Это не тело, - бесстрастно поправляет его Дэйви. - Это всего лишь образ. Тела больше нет. А жаль.
  - Что?..
  - Билли был одним из лучших молодых пиратов Индийского океана. Он мог бы стать лучшим вообще. Если бы он купил себе корабль, может быть, я бы даже бросил старика Петера, чтобы быть квартирмейстером у него.
  - Бросил бы, - уверенно говорит Мартен.
  Дэйви неодобрительно смотрит на него, но молчит.
  - Да провалитесь вы все с вашими шхунами!!! - орет Том, и крик его снова повисает в густом воздухе и никак не действует на призраков.
  - Мы бы рады куда-нибудь провалиться отсюда, - говорит Дэйви. - Но нас не отпускают. Если только Билли не повезет на этот раз.
  - Билли не повезет! - убежденно заявляет Том. - Билли совершенно не представляет нашего мира! Вы хоть знаете, сколько всего случилось за эти триста лет, что вы тут тухнете?!
  - Не надо оскорблений, - предупреждает Дэйви. - Не надо злить духов. Ты не один из нас пока еще. И ты в нашей власти. Помни это. А про ваш мир я не знаю и не желаю знать. Билли знает. Он уже был там. Он даже рассказывал что-то. Но я не помню. Мы не запоминаем ничего нового. Мы помним в деталях только то, что было с нами.
  - Билли рассказывал, что он в последний раз летал, - вспоминает Гус. - На какой-то машине с крыльями, но крыльями она не махала, а летела сама.
  - Куда он летел? - спрашивает Том.
  - В Европу, - отвечает Гус. - Но он не долетел. Машина упала в море.
  - А Билли?
  - Билли вернулся сюда, когда погибло тело, в которое он вселился. И стал ждать новое.
  - А что случилось с... душой этого тела? - осторожно интересуется Том. - Она же была здесь, как я сейчас?
  - Была, - подтверждает Гус. - А потом куда-то исчезла. Я не знаю. Нам все равно.
  - Как мне до него дозваться? - с отчаянием спрашивает Том. - Я должен поговорить с Биллом!
  - Зачем? - безразлично спрашивает Дэйви. - Билли не вернется, пока не выполнит задуманного. Или пока не умрет твое тело.
  - Я не хочу, чтобы оно умирало!!! - кричит Том.
  - Никто не хочет умирать, но нас никогда не спрашивают, - неожиданно жестко произносит Дэйви. И Том понимает, что он прав. Кому, как не призракам убитых, знать это.
  Том подходит к зеркалу, кладет обе ладони на стекло. Его отражение тускнеет, за ним проступает комната. Его номер. Он снова бьется лицом и грудью в стекло, как тогда, когда его швырнул самурай, но ледяная поверхность остается твердой и непроницаемой.
  - Билли!!! - кричит Том. - Билл!!!
  - Бесполезно, - говорит Дэйви.
  - Он идет сюда, - говорит Гус.
  - Ну и дурак, - заявляет Дэйви.
  
  Катаси Сато осторожно выглянул в коридор. Если он после этой ночи не поседеет - это будет чудо.
  После того, как постоялец 43 комнаты вышел, Катаси впервые в жизни изменил своим принципам и не стал делать запланированную работу. Впрочем, спать он тоже себе не позволил, расстелил на полу циновку и погрузился в медитацию. Другого способа успокоить дух и тело он не знал. Через час он поднялся уже обновленный и уверенный в том, что ненормальный европеец - скорее всего, наркоман. И он обязательно доложит об этом своему утреннему преемнику, и пусть тот внимательно следит и сообщает, куда следует.
  Прошло еще часа два или три, Сато не засекал время, наконец-то погрузившись в работу. И вдруг снова замигал свет, и компьютер затих, выключившись. Липкий страх опять заполнил сердце портье - на этот раз, кажется, еще больше, чем вечером. Дверь открылась, г-н Колевейн вошел в холл и, не обращая на него внимания, пошел в сторону своей комнаты. Выглядел он жутко. Растрепанные взмокшие волосы, помятая одежда, пыльная и тоже мокрая от пота, босые ступни, посеревшие от грязи, оставлявшие за собой чуть заметные влажные следы. Он тяжело и рвано дышал и двигался немного неловко и скованно, словно робот, но при этом достаточно быстро и целенаправленно.
  - Господин Колевейн! - позвал Катаси, и, кажется, голос его все-таки дрогнул.
  Голландец остановился и медленно повернулся всем корпусом. От выражения его лица Катаси захотелось куда-то спрятаться, настолько нечеловеческим оно было.
  - Ты что-то сказал мне? - глухо и ровно спросил Колевейн.
  - Ваш ключ, - пробормотал из последних сил портье, кладя ключ на стойку. - Вы забыли закрыть номер, когда уходили. Я сделал это сам...
  - Спасибо, - голландец все той же механической походкой подошел к стойке, взял ключ и словно просканировал несчастного портье тяжелым немигающим взглядом черных пустых глаз.
  - Если вам еще что-нибудь нужно... - Сато все еще пытался проявить традиционную вежливость.
  - Ничего, - оборвал его Колевейн и снова пошел к своему номеру. Свет в коридоре потух.
  Как только дверь номера 43 захлопнулась за постояльцем, в холле и коридоре снова стало светло, и компьютер ожил. Но Катаси уже не мог думать о работе. Он снова достал циновку и сел на пол, только погрузиться в медитацию ему не дали. Электричество снова вырубилось, причем мгновенно и по всему зданию. И Катаси пожалел, что в этот глухой час почти все гости отеля крепко спали, и только два человека выглянули к нему, чтобы поинтересоваться, что случилось. Ему было бы куда лучше отвечать по сто раз, как попугаю: "Проблема на подстанции, мы уже работаем над устранением", чем с тревогой всматриваться в темный коридор, где располагался проклятый номер, и бороться с постыдным желанием сбежать отсюда куда глаза глядят. А когда ко всему прочему прибавился и странный нарастающий гул, исходящий - Катаси был уверен - из 43 номера, Сато поклялся себе сразу после сдачи смены написать заявление по собственному желанию.
  
  Это похоже на кино. Том видит, как дверь номера открывается и входит он. Он сам. Том впервые видит себя со стороны, но узнает свою одежду и свои давно нестриженные волосы, беспорядочно торчащие в разные стороны, раскрасневшиеся щеки, приоткрытый рот... Что с ним? Призраки ведь не волнуются, так почему у него дрожат губы? И руки...
  - Билл! - зовет он.
  Билл-Том поднимает глаза и встречается с ним взглядом. И Том отшатывается. Расширенная до предела радужка, пустой взгляд. Никакой.
  Но как только Том отнимает руки от стекла, его комната начинает тускнеть. И он снова приближается к зеркалу. Билл-Том уже стоит перед ним. Не касаясь руками стекла.
  - Я пришел поговорить с тобой, - говорит он, и голос его, хоть и похожий на томов, звучит так же глухо, как у остальных призраков. И в речи слышен мягкий акцент, характерный для англичан.
  - Билл, дай мне вернуться! - кричит Том. - Хочешь, я помогу тебе, я постараюсь сделать все, что в моих силах, чтобы найти этот меч, но дай мне вернуться!
  - Нет, - Билл медленно качает головой. - Я должен сделать это сам. Но ты мне поможешь. Я должен попасть в Европу. Для этого нужны деньги и документы. Где ты их хранишь?
  - Билл, послушай меня!..
  - Я тебя слушаю. Я задал тебе вопрос и жду ответа.
  - Ты не сможешь улететь, Билл! - говорит Том. - Ты ведь уже пытался. Но ничего не получилось. Самолет упал, когда ты оказался на его борту!
  - Тогда была война, - возражает Билл. - В самолет попал снаряд. Он загорелся и разбился. Сейчас не стреляют. Я должен попытаться еще раз.
  - Билл, ты не сможешь, - пробует объяснить Том. - Сейчас все не так, как было раньше. Ты же заметил, какое освещение у нас? Как вокруг все горит?
  - Заметил, - отвечает призрак. - Меня этот свет не любит. Рядом со мной не работает ничего.
  - Вот! - торжествующе говорит Том. - Это электричество, а оно не работает, когда рядом находятся призраки. Поэтому ты не долетишь на самолете! Там везде сейчас компьютеры и электроника. Рядом с тобой они просто отключатся, и самолет опять упадет. А вернее, даже взлететь не сможет.
  Билл задумывается.
  - Тогда я поплыву на корабле, - решает он.
  - Корабли сейчас тоже на электронике, - возражает Том. - Он не утонет, конечно, но с курса собьется, и... не знаю, что там еще может произойти, но ты вряд ли доплывешь даже до Китая, не то, что до Европы.
  - Если бы крыса Деккерс не проткнул меня этим проклятым мечом, через пару лет я стал бы капитаном, - говорит Билл. - Я хожу по морям около десяти лет. Я сам прокладывал курс на Японию. Мне нужны новые лоцманские карты и крепкое судно, которое не потонет от первого же шторма...
  - Но сейчас почти не осталось привычных тебе судов! Найти парусник будет непросто...
  - Тогда я пойду пешком.
  - Ты хотя бы представляешь, сколько это миль?! - ужасается Том.
  - Мне все равно. Я должен найти меч. Я знаю, что он где-то в Европе. Я найду.
  Том чувствует, что запас аргументов у него иссяк. Призрак настроен более чем решительно, и значит, он никогда не дотронется до зеркала, чтобы выпустить Тома. И он действительно пойдет пешком.
  - Где деньги и документы? - повторяет вопрос Билл.
  Том медлит с ответом. Голова идет кругом, и ему никак не удается зацепиться за что-то в словах пирата, показавшееся ему смутно знакомым, что-то, что может ему помочь. Он раз за разом прокручивает в голове весь разговор, пытаясь избежать тяжелого пустого взгляда призрака, и наконец вылавливает нужное слово.
  - Как его звали, этого человека? - спрашивает он.
  - Кого?
  - Кто убил тебя и забрал меч?
  - Беньямин Деккерс по прозвищу Крысолов, - отвечает Билл. - Он уже умер своей смертью, где-то далеко отсюда. И если я о чем-то и жалею, то именно о том, что не смог отомстить ему. С каким наслаждением я бы вспорол ему живот и медленно вытаскивал оттуда кишки, отдавая их жрать собакам!
  Том снова отшатывается, чуть не забыв, что надо держать руки на стекле. Он даже не знает, что больше его потрясло: слова пирата или выражение собственного лица, перекошенного от ненависти.
  - Я знаю человека по имени Беньямин Деккерс, - говорит он, едва вспоминая, к чему завел этот разговор.
  Билл резко подается вперед и поднимает руки, желая оказаться ближе к своему собеседнику и прижаться к стеклу, но вовремя вспоминает, что касаться зеркала ему нельзя.
  - Где он?! - хрипло выдыхает призрак.
  - В Утрехте.
  - Точнее! - требует Билл.
  - Я не знаю, какое он имеет отношение к твоему Бену, - торопливо, словно оправдываясь, говорит Том. - Он мой куратор в университете. Преподает японский язык. Он мне как-то рассказывал, что его интерес к Японии начался с древнего самурайского меча, который является реликвией их семьи. Откуда меч попал к ним, я точно не знаю, но кажется, его привез из экспедиции один из предков Бена в восемнадцатом, вроде бы, веке...
  - Это он! - перебивает Билл. - Самурайский меч - не безделушка. Он не мог просто так попасть в Европу! Его украли. И это сделал Крысолов... Моими руками. Как мне найти твоего Бена?
  - Выпусти меня отсюда, и я привезу Бена и его меч!
  Билл делает шаг назад, и глаза его словно угасают.
  - Ты человек, - говорит он. - Ты не призрак. Только призраки не могут врать. Люди - все врут. И я тоже врал, когда был человеком. Я не верю тебе. Ты готов придумать любую ложь, лишь бы заставить меня вернуться в это проклятое место! Нет, я не пойду туда больше.
  - Я не вру, - Том несколько шокирован реакцией Билла. - Я действительно знаю Бена. И у него действительно есть меч. Я сам видел его.
  - Опиши, - требует призрак.
  - Я не помню, - честно признается Том. - Я видел один раз и не запомнил никаких деталей. Я не специализируюсь по оружию. Я филолог, изучаю языки...
  - Как можно не запомнить меч? - раздраженно дергает плечом Билл.
  - Я не воин, - Тому хочется добавить "извини", но он добавляет другое. - Еще я боюсь перепутать с тем мечом, который я видел здесь... Видишь, я честно тебе признаюсь, что не уверен. Я не обманываю.
  - А, так тебе здесь брюхо вспороли вместо меня? - злорадно ухмыляется Билл. - Как ощущения?
  - Ну... как-то не очень, - замявшись, признается Том.
  - Вот сейчас охотно верю, - продолжает ухмыляться пират. - Самому вспарывать брюхо намного приятнее. Поверь мне на слово. И не делай такую кислую мину. Мне она не идет.
  - Знаешь, мне тоже не нравится, какие рожи ты корчишь моим лицом! Поэтому давай меняться обратно, чтоб никому не было обидно.
  - Нет. Ты мне сначала расскажешь, как мне добраться до этого Бена и его меча. Потом я удостоверюсь, что это тот самый меч, и верну его владельцу. И ты снова сможешь делать со своим лицом, что хочешь.
  - Я сделаю это быстрее, - говорит Том. - Я смогу позвонить Бену, я смогу получить от него фотографию меча по электронной почте, я смогу убедить его приехать сюда самого! А тебе, как мы выяснили, придется пешком добираться до Голландии только, чтобы задать один вопрос! Билл, признай, мое предложение не лишено смысла!
  - Я не спешу, - возражает Билл. - Я ждал столько лет. Я могу прождать еще столько же. Время для меня не имеет значения. К тому же я давно не гулял под солнцем. Я забыл, как оно печет кожу. Я забыл, как дует ветер, и как падает дождь. Я забыл, что такое настоящая еда. И вино. Как бы я хотел сейчас выпить хорошего вина! Или хотя бы рому, хотя это такая гадость! Выкурить трубку...
  - Малыш, ты ведь ничего не чувствуешь! - раздается голос где-то рядом. И Том обнаруживает возле себя Дэйви.
  - А, предатель вылез! - сплевывает Билл.
  - Обезьянка, послушай его, - говорит Дэйви, словно не слыша неприятного эпитета. - Ты только истаскаешь его тело, но ты же знаешь, что не будешь чувствовать в нем ничего. Даже обычной усталости. Зачем тебе это время там? Отпусти его. Он поможет.
  - Твоей интуиции, Дэйви, я доверяю меньше всего, - говорит Билл. - После того, как ты позволил Крысолову зарубить меня у тебя на глазах. Ты даже умер, уверенный в том, что я хотел вас предать. Нет, Дэйви, ты лучше молчи. И Мартен пускай молчит. Разве что старину Гуса я готов выслушать. Он единственный был со мной до конца.
  Дэйви исчезает, на его месте появляется Гус.
  - Билли, я бы ему поверил, - говорит он. - В нем твоя кровь. Он должен помочь тебе.
  - Сговорились, - морщится Билл. - Завидуете мне.
  - Чему завидовать? - спрашивает Гус. - Дэйви прав: ты ничего не чувствуешь в этом теле. Зачем оно тебе? Хозяин в нем сможет сделать для нас больше. Отпусти его.
  - Хорошо, - внезапно соглашается Билл. - Я отпущу. Но сначала мы скрепим наш договор клятвой. На крови. Она у нас одна. А своей крови я доверяю еще меньше, чем интуиции Дэйви.
  - Я поклянусь, - ошарашено кивает Том, готовый сейчас поклясться в чем угодно и как угодно, только бы призрак не менял своего решения.
  - Где у тебя нож? - спрашивает Билл, оглядываясь.
  - У меня нет...
  - Как можно мужчине без оружия! - восклицает пират, резким ударом разбивает плафон светильника на тумбочке и берет в руку осколок. - У меня кортик на поясе. Разрешаю тебе порезать мое тело, а мне придется порезать твое.
  Том вытаскивает клинок и зажимает в руке, стараясь не дрожать.
  - Ты клянешься, - чеканит каждое слово Билл, - в течение трех дней привезти сюда меч, которым Бен Деккерс зарубил меня, а потом украл, и передать его мне, чтобы я вернул исконным владельцам и освободился от проклятия.
  - Билл, постой, но я даже не уверен, тот ли это меч! - кричит Том. - А если не тот, как я за три дня найду настоящий?
  Но Билл его не слушает.
  - А если ты нарушишь данную клятву, ты будешь заточен в этом зеркале до скончания времен вместо меня.
  Билл подносит осколок стекла к левому запястью.
  - Билл, но эти условия... - пытается докричаться до него Том.
  - Других не будет, - жестко говорит призрак. - Ты принимаешь их, или я отправляюсь на поиски сам.
  - Я принимаю, - обреченно выдыхает Том.
  - Тогда режь руку.
  Том прижимает клинок к запястью и, зажмурившись, сильно надавливает. Чувствует боль, горячее и липкое начинает течь по руке. Он прижимает окровавленную ладонь к стеклу, и в тот же момент Билл, отшвырнув кровавый осколок, касается стекла со своей стороны.
  - Клятва принята, - раздается чей-то голос, может быть, Билла, а может, и кого-то еще...
  У Тома все плывет перед глазами, и он падает, падает и проваливается в спасительное забытье.
  
  Свет в коридоре и холле вспыхнул опять неожиданно. И Катаси Сато услышал странный стук, как будто упало что-то тяжелое. Собрав остатки мужества, он подошел к двери проклятого номера и постучал. Внутри было тихо. Катаси постучал сильнее и позвал постояльца. Опять никакого ответа.
  Сато толкнул дверь, и она оказалась не заперта. Томас Колевейн лежал на полу без сознания. На светлых циновках и на зеркале были пятна крови, плафон ночника разбит.
  - Господин Колевейн! - осторожно позвал Катаси, опасаясь приближаться к нему.
  Как ни странно, голландец очнулся. Поднял голову, и Катаси увидел, что лицо его снова стало нормальным - обычным лицом перепуганного девятнадцатилетнего парня. Он мигал карими глазами, видимо, пытаясь понять, что происходит, и тяжело и часто дышал.
  Катаси намочил в ванной полотенце и принес ему. Томас взял и дрожащими руками прижал мокрую ткань к лицу.
  - Вызвать врача? - спросил Катаси.
  - Не надо, - сдавленно ответил Колевейн.
  - У вас кровь, - сказал Катаси.
  - Ничего. Мне надо поспать. Что-то со мной... Не знаю.
  - Может, все-таки я позову врача?
  - Нет. Спасибо. Разбудите меня в восемь часов. Я боюсь, что не услышу будильника, - попросил голландец.
  Катаси кивнул и вышел. Он не хотел противоречить этому постояльцу, хотя сейчас ясно чувствовал, что от него больше не исходит никакой угрозы. Но разбираться в том, что произошло, он тоже не хотел. Его смена заканчивалась в семь утра. И он просто написал записку своему сменщику "43 разбудить в 8.00". И после наконец-то сел на циновку и погрузился в медитацию. Скоро начнут просыпаться и выходить постояльцы, и он не должен никак показывать тот ужас, который ему довелось сегодня пережить.
  
  Том открыл глаза потому, что ему показалось, что кто-то зовет его. И обнаружил перед собой японца в форменной одежде, протягивающего полотенце. Том взял его и, почувствовав, что оно мокрое, приложил к горящему лбу и щекам. Он еще ничего не понимал. И ничего не чувствовал. Японец сказал, что у него кровь. Красные следы, оставшиеся на полотенце, говорили о том же. "Кажется, у меня плохо работал кондиционер, - с трудом вспомнил Том, - наверно, я от жары потерял сознание, и кровь пошла носом..." От врача он отказался, хотелось только одного - упасть на кровать и провалиться в сон. На сутки, не меньше. Может, даже забить завтра на семинар... Но ведь он так ждал этой поездки, так долго готовился. И собрав в кулак мужество, попросил портье разбудить его в восемь.
  Когда за японцем закрылась дверь, Том выдохнул и попытался сесть. Голова кружилась, а тело казалось деревянным. И он обнаружил, что кровь текла вовсе не из носа, а из неглубокого рваного пореза на левом запястье.
  Том оглянулся и увидел разбитый плафон и окровавленный осколок, валяющийся рядом с ним, и смазанный кровавый отпечаток ладони на зеркале.
  Том всхлипнул и прижал полотенце ко рту, чтобы не заорать в голос от ужаса. Если портье услышит его крик, он примчится обратно и вызовет врача, а потом его наверняка заберут и поместят в психиатрическую лечебницу. То, что он сначала принял за кошмар, рожденный в перегретом сознании, оказалось реальностью - он действительно заключил сделку с призраком и поклялся ему на крови.
  Первым и самым сильным желанием было сбежать прямо сейчас, даже оставив тут все вещи, лишь бы больше никогда не видеть пустого черного взгляда. И если бы призрак пообещал уничтожить Токио, Тому было бы плевать на несколько миллионов японцев и гостей их столицы, он бы сбежал. Только ему это не поможет. Призрак найдет его на любом краю света и заточит в зеркало. И Том катался по полу, стиснув мокрую ткань зубами и беззвучно воя. Потом с трудом втащил себя на кровать и сжался посередине в комок, крупно дрожа.
  Постепенно сознание стало проясняться, ужас немного отпустил, и он сообразил, что можно попробовать исполнить клятву - надо просто как можно скорее дозвониться до Бена и сказать, чтобы он ближайшим рейсом вылетал в Токио.
  Том взял телефон, открывая записную книжку, облизал пересохшие губы. И понял, что не может говорить: во рту все было словно из наждачной бумаги. Он огляделся: минибар с минералкой был на противоположном конце комнаты, до двери в ванную было ближе, и он пополз туда. Прямо в одежде залез под душ и впитывал всей кожей и глотал живительную влагу, как животное в засуху на водопое.
  Потом стянул с себя мокрую одежду и, кое-как вытершись, вернулся в комнату. Неудержимо клонило в сон, но он все-таки набрал номер Бена.
  - Том! Как ты добрался? Все хорошо? - жизнерадостный голос его товарища подействовал на Тома не хуже воды.
  - Бен, мне нужна твоя помощь, - выдохнул Том в трубку.
  - Что случилось?
  - Ты мне как-то показывал самурайский меч, который хранится у вас в семье. Расскажи мне про него.
  - Том, у тебя сейчас около пяти утра, - обеспокоено сказал Бен. - Ты уверен, что тебе это так срочно нужно? Завтра у тебя первый день занятий, ты должен выспаться...
  - Бен! Мне это очень срочно нужно! Прямо сейчас.
  - Меч как меч, - удивленно сказал Бен. - Не сказать, чтоб выдающееся творение японских мастеров. Есть в мире образцы и поинтереснее...
  - Как и когда он у вас появился? - прервал его Том.
  - Мой пра-пра... в общем, не скажу точно, какой именно предок привез его в начале восемнадцатого века из экспедиции в Японию. Я толком ничего про это не знаю.
  - Бен, вспомни еще что-нибудь! - взмолился Том.
  - Ну... - Бен задумался. - Про ту экспедицию в семейной истории не говорится ничего. Я искал по архивам хоть какие-то упоминания, но так и не нашел. Уже после мой предок разбогател и стал видным судовладельцем. Но в Японию он больше не ездил.
  - Черт... - прошептал Том. Как мало информации.
  - Знаешь, меня назвали в честь него, - вдруг сказал Бен. - Моему отцу почему-то так захотелось. Он решил, что это принесет мне удачу.
  - Бен, - сказал Том, едва не задохнувшись от волнения, - ты должен немедленно привезти этот меч сюда. В Токио.
  - Томми, ты точно в порядке? - забеспокоился Бен.
  - Послушай, - торопливо заговорил Том. - Это звучит дико, я знаю, но это правда. Твой предок украл этот меч при очень нехороших обстоятельствах. Его нужно вернуть.
  - Том, так дела не делаются, - стал объяснять Бен. - Прошло почти триста лет. Этот меч принадлежит моей семье. Если есть предполагаемые потомки того рода, которому он когда-то принадлежал в Японии, пусть они приезжают в Утрехт, я с радостью им покажу меч. И если они докажут свои права...
  - У нас есть три дня! - Том сорвался на крик. - Если через три дня меч не будет возвращен, случится... нечто страшное... со мной... Бен, я прошу тебя!
  - Том, во что ты ввязался? - голос Бена стал настороженным и немного испуганным.
  - Я не могу тебе рассказать. Не по телефону в любом случае, - ответил Том. - Просто поверь мне! Ты же меня знаешь, я никогда не обманывал тебя. И я никогда не просил тебя ни о чем. И никогда больше не попрошу. Но сейчас - умоляю. Могу встать на колени. Могу... не знаю... Что ты захочешь.
  - Том, Том, Том! Погоди! - остановил его Бен. - Но ты уверен, что мой меч - это именно тот, который тебе нужен?
  - Тот меч в 1709 году вывез из Японии человек по имени Беньямин Деккерс. По-твоему, это совпадение?
  Бен замолчал.
  - Если хочешь окончательно убедиться, пришли мне фотографию своего меча, - сказал Том. - Я отвечу тебе, он это или нет.
  - Хорошо, - глухо ответил Бен. - Когда доберусь до дома, скину по электронке.
  - Я буду ждать, - сказал Том. - И, Бен, я уверен, что это он. Пожалуйста, не тяни, займись билетами. Через три дня меч должен быть здесь.
  - Хорошо, - повторил Бен.
  - Я буду ждать, - повторил и Том.
  Он отложил телефон и откинулся на подушку. Глаза сами закрылись, и Том провалился в сон, глубокий и без сновидений.
  
  Сознание возвращалось к нему медленно, толчками. Том никак не мог понять, кто так настойчиво стучит у него над ухом. Открыл глаза, только когда его стали тормошить за плечо, и увидел перед собой незнакомое узкоглазое лицо.
  - Доброе утро, господин Колевейн, - сказал обладатель лица и поклонился, сложив перед грудью ладони. - Вы просили обязательно разбудить вас в восемь утра. Сейчас уже восемь-пятнадцать. Вы очень крепко спали, и мне пришлось открыть дверь своим ключом.
  - Спасибо, - просипел Том и снова упал лицом в подушку.
  - Если вы желаете, вы можете заказать в номер завтрак или просто чай или кофе, - продолжал говорить японец.
  - Не желаю, - ответил Том в подушку. Но тут же поправился: - Нет, пожалуйста, принесите кофе. Только крепкий, без сахара и большую кружку.
  Он наконец вспомнил, что находится в Токио, и он приехал сюда по учебной программе. И сегодня ему обязательно надо быть в университете. Вот только тело его не слушалось.
  "Что со мной случилось?" - гадал Том, стаскивая ватные ноги с кровати. Встать с первой попытки не вышло. Тому показалось, что на пол положили раскаленную решетку, но потом, еле согнувшись, обнаружил, что это его ступни сбиты до крови в нескольких местах, как будто он бегал полночи по острым камням. Как же хорошо, что его заботливая матушка, невзирая на его возражения, всегда засовывает ему в сумку походную аптечку, где есть и антисептики, и бинты, и пластыри. Она так и не верит, что ее непоседливый сорванец с возрастом угомонится. Видимо, не зря.
  Когда Том все-таки добрался до душа, то простоял под ним минут пятнадцать. "Все равно опоздаю, - решил он. - Какая разница, извиняться за десять минут или за полчаса?"
  На тумбочке его уже ждала чашка кофе. Том, не спеша, выпил ее и наконец почувствовал, что приходит в себя. Надо собираться. Мысль о том, что придется запихнуть разваливающееся от боли тело в костюм с галстуком, вызывала лишь тошноту. Том решил, что поскольку он все-таки студент, то имеет право на некоторую неформальность в одежде. И влез в старые удобные джинсы и широкую футболку. И как выяснилось, правильно. На ногах он смог терпеть только разношенные шлепанцы, которые взял с собой на случай, если вдруг пойдет на пляж. К тому же пришлось надеть еще и носки, чтобы скрыть бинты и пластыри. Видок получился тот еще, но сегодня Тому было наплевать. Перекинув сумку с ноутбуком через плечо, он вышел из номера, стараясь идти по стеночке, чтобы не сильно шататься и не упасть, если ноги все-таки подведут. "Нафига мне это геройство? - подумал он. - Надо было остаться в номере и отоспаться". Но тем не менее, подошел к стойке портье и попросил заказать такси, рассудив, что своим ходом он точно никуда не доберется.
  В машине с кондиционером он расслабился и опять задремал. И ему даже привиделись обрывки снов про каких-то пиратов или самураев, и пока Том, морщась от боли, поднимался по ступеням университета, он вспомнил, что и ночью ему снилось что-то подобное. Но если самураи, еще понятно, откуда взялись, то пираты?.. "Что ж я вчера курил? Или пил? И с кем? - пытался вспомнить Том. - Вроде бы не должен был ничего... Это же не Голландия. И спросить не у кого". В голове по-прежнему стоял туман и никак не хотел рассеиваться, а Том не спешил разгонять, словно боялся...
  Он с извинениями вошел в аудиторию и только через пятнадцать минут смог влиться в семинар, наконец-то избавившись от лишних мыслей и заставив себя сосредоточиться на японской истории.
  В перерыве, взяв в автомате чашку крепкого кофе, он устроился на удобном диване, с наслаждением вытянув все еще ноющие ноги, и вышел в интернет.
  И чуть не пролил горячий напиток, увидев последнее письмо в своем ящике.
  Бен Деккерс прислал ему фотографию фамильного меча и короткую приписку, что не сможет приехать раньше, чем через два дня, и все-таки надеется, что Том передумает. Но если Том будет продолжать настаивать, то он, конечно, не бросит своего товарища в беде.
  - С вами все в порядке? - какая-то студентка из группы, видимо, решила проявить дежурную вежливость.
  - Нет, - сказал Том и тут же поправился. - Да, конечно. Просто перелет был тяжелый, акклиматизация, все такое... Никак не могу прийти в себя.
  Он вспомнил. Все. И убийство в старинной комнате, и призраков-пиратов. И призрака-Билла, разгуливающего в его теле. И себя, пытающегося докричаться до него. И клятву на крови. И бурые разводы на зеркале, на которые он предпочел не обратить внимание утром. И едва затянувшаяся рана на левом запястье, наспех перебинтованная им перед выходом, тут же отозвалась тупой болью.
  Том понял, что на сегодня учеба для него закончена. Как бы не было ему интересно, но все его мысли будут только о призраке, его мече и их клятве. Он должен вернуться в гостиницу и убедиться, что не сошел вчера с ума, что это не игра воображения. Он должен на холодную голову, спокойно и без истерики обдумать все еще раз и принять окончательное решение, что делать. В конце концов он должен поспать еще хотя бы несколько часов.
  Том подошел к Сабуро Моримото, руководителю их группы, и на весьма неплохом, на собственный взгляд, японском долго вешал ему лапшу на уши, как всегда страдает от акклиматизации, но, забыв об этом, не заказал себе билет на день раньше, чтобы к началу занятий быть в форме. "Хорошо, что я не призрак, и могу врать", - думал он, ковыляя к местному копи-центру, распечатать фотографию меча. Впрочем, он мог бы и не показывать ее Биллу. Другого такого меча в Голландии быть не могло. Он был уверен.
  
  - Билл! - закричал он, едва закрыв за собой дверь номера. На всякий случай плотно задвинул шторы, чтобы как можно меньше света проникало в комнату. А когда отвернулся от окна, то вместо своего отражения увидел в зеркале пирата.
  Том все-таки испугался. Пока он ехал, робкая надежда, что встреча с призраком - всего лишь плод его воображения, развилась в почти уверенность. И сохранить самообладание, увидев наяву хищное худое смуглое лицо в обрамлении черных дредов, с кольцами в ушах и в носу и пустыми черными глазами, оказалось не так-то просто.
  - Ты принес меч? - нетерпеливо спросил пират, прилипая к стеклу со своей стороны.
  - Нет еще, - мужественно справившись с дрожью в голосе, ответил Том. - Здесь прошло лишь несколько часов.
  - Тогда зачем звал? - недовольно нахмурился Билл.
  - Хочу показать тебе кое-что.
  Том подошел к зеркалу и достал фотографию.
  - Узнаешь?
  - Как это сделано? - Билл сполз по стеклу, чтобы лучше рассмотреть картинку.
  - Это тот меч? - Том поднял листок повыше.
  - Да. Но откуда это у тебя? Чтобы сделать такой хороший рисунок и переслать его из-за океана, нескольких часов не хватит.
  Том усмехнулся. Призрак, оказывается, вполне смышленый малый.
  - Это называется фотография, - сказал он. - Сейчас много чего умеют, что тебе показалось бы волшебством.
  - Я заметил, - кивнул Билл. - Когда здесь будет настоящий меч?
  - Через пару дней, - ответил Том, садясь на кровать и доставая ноутбук.
  - Вещь передать через расстояние сложнее, чем такую картинку?
  - Да.
  - Хорошо. Я подожду. Я больше ждал.
  Том оглянулся. Призрак все еще был в зеркале и цепко смотрел на него черными глазами.
  - Пожалуйста, уйди, - попросил Том. - Мне надо отправить письмо. Ты убедился, что я не вру. Не надо за мной надзирать.
  - Мне скучно, - заявил призрак. - Я хочу посмотреть.
  - Мне нужно связаться с Беном, чтобы подтвердить ему, что он должен лететь, - объяснил Том. - В общем, надо включить электричество. А при тебе ничего не работает. Пожалуйста, отойди от зеркала. Потом я позову тебя снова.
  - Ты обещал, - кивнул Билл и растворился.
  Том включил ноутбук, загрузил почту и написал Бену: "Все подтверждается, это тот самый меч. Привози его, как можно скорее".
  А потом, как и собирался, лег спать.
  
  2.
  
  Том проснулся около двух часов ночи и, как ни странно, почувствовал себя наконец-то отдохнувшим. Некоторое время он просто лежал в кровати, глядя на потолок и лениво размышляя обо всей этой фигне, случившейся с ним. Ужас и паника прошли окончательно. Он удостоверился, что убивать его никто не будет. И призрак из зеркала сам не выйдет и вреда ему не причинит. Правда, он может выполнить свою часть клятвы, если Том нарушит свою. Но Том был уверен, что исполнить ее - вполне в его власти. Он сделает все возможное, чтобы заставить Бена прилететь. А если тот заартачится, то Том постарается сам слетать в Утрехт и обратно, но привезти меч к назначенному сроку. Это, конечно, влетит ему в копеечку, да и организм взбунтуется после таких перелетов, но в его возрасте это дело легко поправимое. Оклемается. Сейчас вот уже оклемался.
  Том прислушался к себе. Тело еще болело, но уже не так сильно как утром, и силы, чтобы встать, находились без труда. Просто Том не хотел вставать. Интересно, где вчера Билла носило в этом теле, и что он делал? Может, действительно показаться врачу? Мало ли что стукнуло в голову бывшему пирату?
  Том даже на всякий случай проверил в интернете сводку вчерашних происшествий в Токио. Несколько дорожных аварий, несколько пожаров, убийства - вполне обычная картина для мегаполиса, и неопознанные европейцы нигде не упоминались. Том облегченно выдохнул, похоже, призрак действительно только бегал.
  И еще Том с удивлением обнаружил, что призраки и все, что с ними связано, больше не вызывают в нем сковывающей тело оторопи как раньше. Словно он всю жизнь ждал встречи со своим давним предком и боялся ее. А теперь она случилась, он остался цел и почти что невредим, и больше бояться стало нечего.
  И он, совершенно спокойно повернувшись спиной к зеркалу, открыл ноутбук и погрузился в материалы к завтрашнему семинару.
  
  Свет погас сразу весь. И ноутбук тоже выключился мгновенно. Том только грязно выругался, так как не успел сохранить сделанные в документе изменения. Вообще-то, раз поработать не получилось, можно было еще поспать, но все-таки находиться спиной к зеркалу было очень неприятно. И Том повернулся.
  - Все люди лгут, - сказал пират.
  - Тоже мне доктор Хаус выискался, - едко ответил Том, чувствуя мерзкий холодок внутри. Все-таки какие-то крупицы страха остались.
  - Ты обещал позвать меня, когда свяжешься с Беном, - Билл проигнорировал непонятную фразу. - И не позвал.
  - Я спал, - огрызнулся Том.
  - Я знаю. Я приходил. Но сейчас ты не спишь.
  - Что ты хочешь от меня? Меч будет здесь еще не скоро.
  - Мне скучно, - сказал призрак. - Я хочу поговорить. Я очень давно не разговаривал с людьми. Мне интересно, что у вас там происходит. Как все меняется. Какие приходят люди, куда движется время. Расскажи мне о жизни там.
  - А ты любопытный, оказывается! - Том все еще прятал страх за грубостью. - Я думал, призраки не могут проявлять любопытство!
  - Мы много чего можем, - с готовностью ответил Билл. - Мы все разные. Ты по этим жалким тварям судил? - он кивнул себе за спину. - Они вообще очень ограничены. Только и могут, что говорить о мести и в который раз вспоминать, что было. Видишь ли, чем сложнее проклятье, лежащее на духе, тем больше у него возможностей. А если проклятий несколько... Меня прокляли самураи за украденный меч. Меня предали и убили те, кому я доверял. Видишь, сколько всего на мне сошлось. А они просто попали за компанию со мной. Ну и немного из-за того, что я их не простил. Кроме Гуса, он-то всегда был со мной. Но он погиб от того же клинка, что и я, и он чувствует чуть больше, чем другие, но меньше, чем я. Только с Гусом мне не так интересно, он деревенщина. Дэйви намного умнее, хоть, как стал призраком, стал таким занудой. Но я их все равно не прощаю, потому что не хочу отпускать. Уйдем все вместе, если суждено.
  Тому было неинтересно слушать откровения призрака. Даже противно. Вся эта компания, ненавидящая друг друга, не вызывала у него ни малейшей симпатии. Он с тоской посмотрел на спящий ноутбук, в котором было столько куда более полезной и интересной, а главное важной для него информации. И вдруг его осенило.
  - Билл, я вообще-то работал, - решил он предупредить призрака на всякий случай. - Может, ты уйдешь, и дашь мне закончить?
  - Мне скучно, - повторил призрак. - А как ты работал?
  - На компьютере, - Том указал на ноутбук.
  - Расскажи.
  - Это надо показывать. Но ты не сможешь увидеть, потому что при тебе он не включается.
  - Ты не хочешь со мной разговаривать, - констатировал Билл.
  - Как удивительно, не правда ли! - с сарказмом воскликнул Том.
  - Почему? - спросил Билл. Человеческих эмоций ему явно не хватало.
  - А ты считаешь, я должен испытывать радость, общаясь с тем, кто чуть не лишил меня рассудка?
  - А было бы неплохо, - вдруг живо сказал Билл. - Если бы ты лишился рассудка, я смог бы спокойно занять твое тело.
  - Нет уж спасибо, - возмутился Том. - Это ты свое тело мог не беречь и не сберег в конце концов. А мне мое еще дорого!
  Билл сложил руки на груди и отвернулся от Тома, прислонившись к стеклу плечом. Обиделся. Но не уходит - мстит. Ну и ладно. Том встал, натянул штаны и футболку, взял под мышку ноутбук и вышел к стойке портье.
  - У меня две просьбы, - сказал он заспанному японцу. - Одна немного странная... Другая - чуть более.
  - Я вас слушаю, - покорно сказал портье.
  - Мне нужно распечатать пару документов из моего компьютера...
  - Это не сложно, - с облегчением сказал портье.
  - И раздобыть несколько свечей в номер.
  - Свечей? - вот теперь японец удивился.
  - Да. У меня постоянно выключается электричество. А мне нужно еще немного поработать.
  - Я сейчас поищу, - согласился портье.
  Через двадцать минут Том вернулся к себе с охапкой листов и тремя толстыми свечками. Свет опять горел. Зеркало отражало только этот номер и самого Тома, показавшегося себе несколько глупым с таким набором в руках. Однако в то, что пират так легко сдался, Том не поверил, а потому включать ноутбук не стал и лег на кровать с бумагой и ручкой. Спустя минут пять выяснилось, что правильно: погрузиться в работу ему не дали. Билл явился снова. Молча возник в зеркале и стал наблюдать за Томом.
  Том зажег свечи, расположил их так, чтобы было удобнее читать, и попытался вникнуть в текст. Но под тяжелым молчаливым взглядом призрака мысли в голову не шли.
  Том поднял на него глаза. Билл, высунув язык, снова пытался дотянуться им до кольца в носу. Видимо, это было одним из его главных развлечений.
  - Зачем ты сделал этот кошмарный пирсинг? - спросил Том.
  - Что? - тут же переспросил Билл, услышав незнакомое слово.
  Том дотронулся до своего носа:
  - Ты считаешь, это красиво?
  - Это необычно, - ответил Билл. - Тебе не нравится?
  Том помотал головой.
  - Честно говоря, мне уже тоже, - признался Билл.
  - А почему не снимешь?
  - Не могу. Я сейчас ничего не могу с себя снять. Я обречен ходить так, пока не спадет проклятие.
  - Как тебе вообще пришло в голову это сделать? - удивился Том. - В Европе в твое время такое было не принято.
  - Я за всю свою жизнь провел в Европе всего полгода, - объяснил пират. - Не представляю, как вы там живете - я чуть не замерз до смерти! Зато в каких только морях, на каких только островах я не был! Там туземцы, знаешь, какие разукрашенные ходят? Мы как-то сделали остановку на Новой Гвинее. Товарами с туземцами менялись, отдыхали... Я татуировку набил на руке. Хотел еще на боку, но больно очень было и долго заживало. А нам надо было скоро уходить. Решил, что в следующий раз набью. И Мартен как-то спросил у меня по пьяни, слабо ли мне пробить дырки не только в ушах. Я, разумеется, заявил, что раз плюнуть. Пошел к тамошнему мастеру, и он мне продырявил нос. Больно было, скажу тебе, чертовски. Особенно, когда соленая вода попадала. Хотел даже снять и выкинуть это кольцо. Но перед ребятами было стыдно. Я ж кричал, что мне это так нравится и ни черта не болит! А они меня после этого почти что подбили на то, чтоб в свое... хм... достоинство кольцо вставить. Хорошо, Дэйви оказался рядом, и он был трезвым и прекратил весь этот спор. А то... - Билл хмыкнул, - остался бы я... евнухом.
  - И я бы сейчас здесь не сидел, - докончил Том.
  - Почему? - не понял Билл.
  - Так я же твой потомок, как вы мне вчера рассказали. А как бы ты потомство оставил, если бы у тебя самого главного не было?
  Билл легкомысленно махнул рукой.
  - Я спал с шлюхами с тринадцати лет, наверняка не все из них вытравливали плод. Так что потомков у меня должно быть много.
  Том почувствовал себя, словно его макнули в бочку с помоями. Нет, он, конечно, подозревал, что пират не был женат, но шлюхи...
  - И что, после того, как вы уплыли с Новой Гвинеи, ты так и не снял кольцо? - перешел он на более нейтральную для себя тему. - Или спор был на какое-то время?
  - Привык, - ответил Билл. - Да и шлюхам нравилось. Ну, тем, которые помоложе, - дополнил он, словно не замечая, что Тому неприятна эта тема. - Старых-то уже ничем не удивишь. Они столько всего повидали... Зато они сами удивить могут.
  На лице пирата появилось довольное плотоядное выражение.
  Том не сдержал гримасы отвращения.
  - А приличные девушки у тебя были? Или ты только со шлюхами знался? - спросил он, все еще лелея надежду на более благородное происхождение.
  - Не только, - тут же подтвердил Билл. - У меня были разные девицы... И приличным тоже нравилось мое колечко. Точнее, ей. Она была одна...
  - Вот как? - Том воодушевился и даже развернулся полностью к зеркалу, предвкушая занимательную историю.
  - Примерно за месяц до прибытия в Японию, - со вкусом начал Билл, почувствовав интерес слушателя, - нам повстречалась небольшая торговая шхуна, шедшая из Китая. У нас трюмы были и так забиты, но мы представили, каково будет привезти в Европу настоящий китайский шелк и фарфор, и Дэйви заявил, что отправит за борт несогласных и таким образом освободит место для нового товара. Мы взяли их на абордаж. Это было не сложно. У них почти не было охраны. Не знаю уж, на что они надеялись. Даже драться не умели. Правда, один из них чуть не отрубил мне руку... Но чуть не считается, я успел увернуться и ударил в живот! Все потроха на палубу вывалились. Вонючие! Но когда это потроха твоего врага, а не твои собственные, то даже приятно...
  - Ты про девушку начал рассказывать, - напомнил Том, морщась.
  - Да ну, ты ничего не понимаешь! - разочарованно отмахнулся Билл. - Даже в оружии не разбираешься, о чем с тобой говорить! Поэт! Ладно, про девушку. Может, потом песню сложишь, - ухмыльнулся он, но так гадко, что Том пожалел о своей просьбе, похоже, история на романтическую не потянет.
  - Хозяин шхуны вез свою дочку, - продолжил Билл. - Его самого мы, естественно, сразу отправили прогуляться по досочке, а девчонку оставили. Дэйви с капитаном хотели и ее отправить следом, но мы с Беном вступились. Жалко, знаешь ли, стало. Симпатичная она была. Невысокая, светленькая, нос в веснушках... Я первый сказал, что девчонку топить не дам, Бен уже присоединился к моему голосу. И поэтому она отправилась в каюту ко мне, а не к нему. Он, конечно, позавидовал. И, может быть, и за это решил мне отомстить... Короче, развлекались мы с ней целую ночь. Сначала она боялась меня. Я ей показался Морским Дьяволом! Ну, конечно! В приличном обществе такие, как я, не ходят. А потом ей понравилось. Причитала над моими шрамами, дергала зубками за кольца, обводила пальчиком мою татуировку. Я тогда решил окончательно, что сделаю себе еще... И мне с ней тоже понравилось. Я же до этого спал только с гулящими девками, с нищенками, если среди них и попадались девственницы, то и они уже были развращенные все насквозь. Мне иногда казалось, что у них это в крови передается. А тут совсем другая девушка. Такая скромная. И страстная. Необычно.
  Билл замолчал, уставившись куда-то в сторону невидящим взглядом.
  - А что потом? - спросил Том. - Бен захотел завладеть ею и потому решил убить тебя?
  - Нет, что ты, - отмахнулся Билл. - Она никому кроме меня не досталась. Ее отправили по доске на следующее утро. Прям в разорванной и заляпанной рубашке.
  - Как?! - ужаснулся Том.
  - Так, - Билл пожал плечами. - Женщина на корабле - к несчастью. А нам предстояло долгое плавание. Я, конечно, ругался как дьявол, но капитан с Дэйви все решили без меня. И Бен больше на мою сторону не встал.
  - И ты даже не защитил ее?!
  - Команда вынесла приговор. Я не имел права его оспаривать. Я мог либо принять его, либо отправиться вслед за ней. По доске я гулять не хотел.
  Том взял со столика сигареты и вышел на балкон. Пока курил и смотрел на огни спящего Токио, думал, что в принципе не услышал ничего особенного. Ничего такого, что он бы не мог подозревать, исходя из своих знаний о пиратских обычаях. А все-таки рассказ Билла чем-то задел его. И еще он окончательно убедился в том, что на благородное происхождение рассчитывать не приходится.
  - Я тоже хочу подымить, - сказал Билл, когда Том вернулся к зеркалу.
  - Ты же ничего не чувствуешь, - зло сказал Том. - Зачем тебе?
  - Хочу, - просто объяснил Билл.
  - А тогда ты чувствовал что-нибудь? Когда она умирала?
  - Да, - ответил Билл. - Что женщины - пустая трата времени.
  - Конечно, что еще ты мог чувствовать, если всю жизнь знался только со шлюхами! - Том кинул на него презрительный взгляд.
  - А тебя так задевает то, что ты потомок пирата и шлюхи? - проницательно осведомился Билл.
  - По-твоему, меня это должно радовать? - спросил Том чересчур агрессивно.
  - Малыш, - сказал Билл, облокачиваясь на стекло, - в твое время нет ни одного человека - слышишь? Ни одного! - в чьих жилах не текла бы кровь какого-нибудь подонка. Да что там! Даже в мое время таких людей уже не было. Все мы потомки убийц, воров или насильников.
  - А мне, похоже, особенно повезло, - мрачно заметил Том.
  - Не повезло твоему приятелю Бену, - возразил Билл. - Он потомок предателя. А хуже этого нет. Я никого не предавал. Я всегда был честен со своими. И я не насильник. Передо мной женщины всегда сами раздвигали ноги. Я лишь просил, а они давали. Убийца - да, убивал. И много. Воровать начал раньше, чем себя помню, но иначе мне было не прожить. А вот насиловать - не насиловал еще. Может быть, если бы я прожил подольше, у меня и грехов поболее бы набралось. Но мне и так хватает.
  - Сколько тебе лет? - спросил Том. - Ну... было, когда...
  - Восемнадцать.
  - Всего?! - Том не сдержал удивленного возгласа.
  - Мало? - спросил Билл. - Ну да. Я рассчитывал дожить хотя бы до тридцати.
  - До тридцати? - все еще шокировано повторил Том.
  - Да, в нашем деле и это считается большой удачей. Такие счастливчики, как старина Петер, редко попадаются. А я, как видно, совсем неудачник.
  Призрак замолчал, повесив голову. Том наконец вернулся к своим бумагам, но сосредоточиться на них так и не смог. А потом вдруг вспыхнул свет. Том обернулся к зеркалу, но там снова отражалась лишь его комната.
  
  Работать Тому расхотелось, и он решил, что оставшиеся несколько часов разумнее всего будет посвятить сну. Он забрался под одеяло, вытянулся на спине и, повернув голову в сторону открытого окна, почувствовал, что запахи мегаполиса, уже уснувшего или еще не проснувшегося, отступают, и ветер доносит сквозь них запах моря...
  Том улыбается и закрывает глаза. Ветер дует сильнее, и соленый морской воздух обнимает Тома и ласкает его кожу. Ему приятно, и он, облизывая пересохшие губы, чувствует на них частички морской соли, принесенной ветром и высушенной под ярким солнцем. Он распахивает глаза и тут же жмурится снова: солнце по утреннему времени еще неяркое, но, отражаясь от водной глади вокруг, ослепляет. Том моргает, пытаясь привыкнуть к свету. А потом оглядывается и понимает, в чем дело. Он стоит на юте огромного брига. Над головой спокойно хлопают просторные полотнища парусов, мерно поскрипывает такелаж. Сверху слышится неторопливая перекличка матросов, занятых обычной неспешной работой. За кормой ласково плещутся волны, набегая пенными белыми гривами на борта и разбиваясь о них с тихим плеском. Палуба тихо покачивается под ногами, и босым ступням приятно стоять на ее теплых, нагретых от солнца досках.
  Единственное, что не вписывается в идиллическую картину - шум голосов у фок-мачты. Том, приставив ладонь козырьком ко лбу, всматривается. Резво сбегает на шкафут, врезается в толпу и протискивается в первый ряд, решительно распихивая всех локтями. И останавливается. С палубы в море уходит неширокая длинная доска, и двое матросов ее придерживают, а на конце, нависающем над водой, стоит босоногая фигура в белом саване с рассыпанными по плечам золотистыми густыми локонами. Сердце Тома падает. Он узнает ее, хотя и не знает ее имени, не видит, да и не помнит ее лица. Он успевает удивиться, как он снова оказался в теле Билла, да еще и на корабле. Но обдумывать это нет времени. Он резко кидается вперед, к доске, но врезается в крепкие руки своих товарищей, по незаметной команде Дэйви преградивших ему путь.
  Том оглядывается, всматривается в лица. Живые лица живых людей вокруг. Узнает и Гуса, и Мартена, таких же неулыбчивых и чем-то обеспокоенных, но по-человечески обеспокоенных. Дэйви, снова одетого лучше всех, и с цепким хищным взглядом серых глаз, которого так не хватало призраку. Бена, похожего на своего потомка, молчаливо стоящего в стороне с недовольной физиономией. Старого седого моряка, стоящего чуть поодаль, он не знает, но догадывается, что это капитан Петер Хоофт.
  - Пустите меня! - требует Том. - И отпустите ее! - показывает на девушку.
  - Команда вынесла приговор единогласно: казнить! - медленно и четко выговаривая слова, словно издеваясь, произносит Дэйви. Голос у него мягкий и вкрадчивый, как у кота, и мерзкая ухмылочка.
  - Нет! - выкрикивает Том. - Я тоже член команды! Но я не голосовал!
  - Ты так сладко спал, малыш, что мы не хотели тебя будить, - тем же тоном отвечает Дэйви.
  "Не удивлюсь, если его фамилия Джонс", - думает Том, вот он, Морской Дьявол во плоти!
  - Твой голос ничего не решит, малыш, - соглашается с помощником капитан. - Приговор вынесен. Иди! - грозно обращается он к девушке, и она делает еще пару шагов.
  - Стой! - кричит Том, отбрасывая держащих его матросов. И тут же сам останавливается, потому что она начинает осторожно поворачиваться на его голос. А ему очень хочется увидеть ее лицо, которое он совершенно не помнит.
  Но он не успевает.
  - Иди давай! - приказывает кто-то из матросов и бьет по доске.
  И фигура в саване срывается вниз.
  - Нет! - кричит Том и кидается вперед, но тут же оказывается в железном кольце чьих-то рук и падает вместе с этим человеком на палубу. И только тогда краем глаза замечает, что это Бен.
  Они борются несколько секунд под смешки и улюлюканье команды, в конце концов Тому удается вырваться, и он подбегает к борту. Но в ярко-синих спокойных волнах видны лишь слабые круги, да тень уходящего под воду белого савана.
  Он оборачивается, но капитан уже идет к себе в каюту, и, следуя его примеру, вся команда начинает заниматься своими делами, словно ничего не случилось.
  Еле справляясь с душащей яростью, Том взбегает на бак и останавливается там, изо всех сил вцепившись пальцами в канат, наблюдая, как волны разбиваются о темную обшивку корпуса, и слушая, как скрипит бушприт.
  Нехорошо скрипит, надо вставать на ремонт - неожиданно приходит в голову мысль. Сейчас сезон гроз, и до Цейлона не дойти, первая же буря для их и так уже потрепанного брига может стать роковой. Надо поговорить с капитаном о возвращении в Новую Гвинею. А оттуда, после ремонта, можно попробовать и в Японию...
  - Еще дуешься? - ему на плечо опускается чья-то рука, и Том замечает, что к нему подошли Дэйви и Бен.
  - Могли бы меня позвать, - повторяет Том, стараясь не глядеть на них.
  - Женщины хороши на берегу, - Бен улыбается и подставляет лицо ветру. - Научись оставлять их там.
  - Тебе еще многому надо научиться, малыш, - серьезно говорит Дэйви. - Чтобы стать хорошим капитаном, мало уметь управлять кораблем и прокладывать путь по карте, надо видеть конечную цель. Мало следовать своим желаниям, нужно понимать, что нужно команде. Мало просто чувствовать море, надо уметь приносить ему жертвы.
  - И кому нужна была эта смерть? - спрашивает Том.
  - Мы не берем пленных, - напоминает Бен, пока Дэйви медлит с ответом, но Том ждет именно его слов.
  - Надо уметь выбирать призы, которые дарит тебе случай, - наконец произносит тот. - Эта девушка - не тот приз, который тебе нужен, и не тот, который стоит привозить с собой из дальнего плаванья. Не искушай судьбу по мелочам. Иначе, когда захочешь сорвать крупный куш, окажется, что ты все везение уже израсходовал.
  Тому не хочется признавать, что бывалый квартирмейстер прав, он отворачивается и снова всматривается в горизонт.
  - Фор-брам-рей не дотянет до Цейлона, - говорит вдруг Дэйви озабоченно.
  Том и Бен тут же поднимают головы. Во вчерашней схватке в рей попал один или два мушкетных заряда, и он скрипел еще хуже, чем бушприт.
  - Да... - хмурится Бен, - надо все-таки возвращаться.
  - Возвращаться - плохая примета, - качает головой Дэйви.
  - Пойдем в Японию, - тут же предлагает Бен. - А по пути остановимся на ремонт. Обманем примету.
  - До Японии идти дольше, чем до Цейлона.
  - Зато мы там не были. Скажи, Обезьянка! - Бен толкает Тома в плечо, но тот продолжает молчать. - Или ты хочешь поскорее вернуться в Галле? - подмигивает Бен, почему-то ехидно.
  - Не хочу, - Том отталкивает его руку. - Посмотрю, что можно сделать с реем. Гус! Ян! - зовет своих друзей-матросов. - А ну сюда!
  И не дожидаясь, пока они откликнутся, бежит к фок-мачте и лезет наверх.
  - Обезьянка! - слышит возглас Дэйви и одобрительный смех Бена. Он лезет еще быстрее, еще выше, туда, где только солнце, и ветер, и синяя водная гладь, куда хватает глаз. И это именно то, что ему нужно для счастья.
  И вдруг он словно видит себя со стороны... То есть не себя, а Обезьянку Билли - смуглого юношу, уверенно стоящего на верхней рее и из-под руки оглядывающегося вокруг. Ветер сильно треплет его рубаху и черные спутанные в дреды волосы, а он вдыхает полной грудью и вдруг начинает петь задорную песню о дальних берегах, которые зовут к себе, обещая несметные богатства и веселую жизнь. И его карие глаза горят от радости и уверенности, что однажды он действительно найдет эти берега.
  
  На семинар Том в этот раз не опоздал, однако на учебе так и не смог сосредоточиться. Как только появлялась свободная минута, мысли тут же возвращались увиденному во сне. Лицо Билли, живое и смеющееся, стояло перед его глазами, четче, чем на фотографии с самым большим разрешением. И Том был уверен, что при жизни он именно таким и был. Веселым и бесшабашным. Смерть выпила из него все соки, заострив черты, лишив их красок и молодости, оставив только худшее. Как же несправедливо, что ему пришлось умереть так рано. И так страшно. Том представил на его месте себя - еще толком и не пожившего, и стало еще страшнее. Никогда до этой минуты он не задумывался о смерти, он даже не верил, что может умереть, не дожив до старости, потому что в его голове никак не укладывалось, как молодой, полный жизни и планов человек может просто перестать существовать. Ведь Билли так мало успел, и так много мог бы успеть...
  Том помотал головой, отгоняя глупые мысли. Он уже успел - успел отнять многие жизни. Он пират. Пусть ему было только восемнадцать, пусть он был младше, чем сам Том сейчас, но он разбойник. Убийца. За свою короткую жизнь он совершил немало преступлений. И успел бы совершить еще больше. И возможно, стал бы одним из самых страшных пиратов Индийского океана, до тех пор пока не попался бы в руки правосудия, и его не отправили бы на виселицу. И поделом.
  Но видение живых юных глаз раз за разом заставляло Тома сомневаться в своей правоте.
  "Он же не по велению сердца пошел в пираты, - рассуждал Том. - Скорей всего, у него просто не было выбора. А там... пришлось и воровать, чтобы выжить, и убивать, чтобы не быть убитым..."
  "Кажется, ты оправдываешь его, Том? - ехидно спросил он сам себя. - Никак не можешь смириться с мыслью, что в твоих жилах течет кровь подонка?"
  "Я не оправдываю, - возразил он себе. - Я просто пытаюсь понять его. Кто знает, кем бы я был, если бы мне не повезло родиться в благополучной семье? Может, тоже скатился бы в преступный мир. Каждый выживает, как может. А если бы ему повезло родиться в хорошем обществе, он бы смог многого добиться. Он умный и любознательный. С таким интересом расспрашивал про наш мир. Самолетов не боится, и наверняка бы понял про компьютеры и интернет, если бы я ему рассказал..."
  "Он тот, кто он есть! Преступник. Жестокий и не знающий жалости".
  "Все равно он не должен был умирать так рано. Это несправедливо!"
  "Том, ты просто гребаный сентиментальный романтик!" - выругался он на себя и так сильно сжал ручку, что пластмасса не выдержала и разлетелась на две половинки. Впрочем, неважно. Он все равно уже давно не делал никаких пометок.
  
  В перерыве ребята из группы подошли к нему, чтобы поинтересоваться, пойдет ли он после занятий со всеми в сад Рикугиен, а потом в клуб. Идти Тому не хотелось. Он все еще злился на себя за эту глупую жалость к Биллу, да еще и Бен прислал многословное послание, в котором просил еще раз обстоятельно обдумать, так ли Тому необходимо его присутствие в Токио. Том, злясь уже на него, думал, что триста лет напрочь выветрили авантюризм из крови Деккерсов: его далекий предок-пират, судя по всему, был отчаянный сорвиголова, а нынешний Бен-магистр, хоть и был еще молод, предпочитал просиживать штаны в своем кабинете. И Том в ответ тоже разразился длинным письмом, с кучей туманных намеков на некие обстоятельства, о которых он не решается говорить с помощью таких ненадежных средств связи, как телефон или интернет, но он клянется, что его жизнь зависит от присутствия Бена и меча в Токио, и что он очень сожалеет о том, что вынужден пользоваться добротой своего товарища, и клятвенно обещает искупить свою вину, когда все благополучно завершится.
  В сад на прогулку, совмещенную с экскурсией, Том все же поехал. И вовсе не потому, что будет стыдно возвращаться на родину, не повидав толком Токио, а потому, что в нем в очередной раз взял верх гуманист и противник пиратства, и он решил не потакать желанию вернуться в гостиницу и подробнее расспросить Билла о его жизни.
  Экскурсия увлекла его, как и разговор со одногруппниками по семинару, и он совершенно забыл даже про стертые ступни, не говоря уж о ждущем в номере призраке. Однако потом разговор, словно нарочно, свернул на первые визиты европейцев в Японию, и Том уже было собрался повторить заготовленный ответ про то, что предки ему не захотели рассказывать о своих приключениях в здешних краях, как вдруг осознал, что шутка перестала быть актуальной. Он замолчал и больше ни на чем другом сосредоточиться уже не смог.
  Мысли упорно крутились вокруг призраков и всех тайн, что с ними связаны, и Том, сославшись на разболевшиеся ноги, что вовсе не было ложью, в конце концов ретировался в гостиницу. И как только переступил порог своего номера, позвал пирата.
  За окном уже стемнело, но Том не стал включать электричество. По пути он купил много разных свечек и теперь расставил их по всей комнате и зажег. И привычная обстановка сразу стала казаться таинственной и вовсе несовременной. Однако призрак появляться не спешил.
  - Билл! - в очередной раз позвал Том, и кондиционер, единственный работающий прибор, наконец-то выключился.
  Пират появился в зеркале с обычным равнодушно-презрительным выражением на лице.
  - Чего тебе? - спросил он холодно.
  - Ты вчера хотел поговорить, - напомнил Том. - Сегодня уже расхотел?
  - Ты вчера всем видом давал мне понять, как тебе противно разговаривать с пиратом, - скривился Билл. - Я не хочу навязываться. Я никогда никого не просил об одолжениях. Да никогда и не рвался разговаривать с сухопутными крысами, которые ни разу не держали в руках оружия. О чем нам говорить, если ты готов хлопнуться в обморок от одной мысли, что твой предок отправил на тот свет больше душ, чем ты мух прихлопнул?
  - Тебе нравилось убивать? - спросил Том, снова содрогаясь от легкости, с которой пират говорил об убийствах.
  - Да, - ответил Билл немного изменившимся голосом. - Мне нравилось убивать. Потому что отбирая чужую жизнь, больше ценишь свою. И испытываешь радость, что еще не твоя очередь... И чувствуешь свою силу в полной мере. Ничто другое не дает такого ощущения, кроме убийства.
  - Ты псих, - сказал Том.
  - Я пират.
  - Почему ты стал пиратом?
  - Тебе это действительно интересно? - недоверчиво спросил Билл.
  - Да, - честно ответил Том. - Поскольку мы все-таки родственники... могу я узнать хоть что-то о своем предке? Я даже твоего полного имени не знаю.
  - Я твоего тоже.
  - Томас Александр Колевейн, - представился Том.
  - Красивое имя... - оценил Билл. - А я просто Уильям Тэйлор.
  - Ты англичанин?
  - Нет... То есть я не знаю. Я родился на Ямайке, в Порт-Ройале, незадолго до землетрясения. Скорей всего, от загулявшего матроса и молоденькой шлюхи, которая почему-то сначала решила родить, а потом - избавиться от ребенка, и подбросила меня в женский монастырь недалеко от города. Там, в приюте, мне и дали это имя. Там я прожил первые шесть лет. Там я и научился воровать, чтобы не помирать с голоду. Это только кажется, что монашки - оплот добродетели. На самом деле большинство из них - ведьмы, злые на весь мир. Во всяком случае, мои были такими. Они сами были бедные, а экономили на нас. После разрушения Порт-Ройала все окрестные земли, и монастырь в том числе, скатились в нищету, а говорят, при сэре Моргане там жили припеваючи. Но я слишком поздно родился...
  В приюте постоянно кто-нибудь умирал от голода или еще каких напастей. А те, кто выживали, сбегали, чтобы начать самостоятельную жизнь. И я тоже сбежал. И попал на пиратский корабль в качестве... обезьянки. Я должен был развлекать матросов плясками и песнями. А еще выполнять кучу всякой мелкой и грязной работы. И воровать, когда мы останавливались в небольших населенных бухтах. Меня просовывали в открытую форточку, и я открывал изнутри дверь, чтобы взрослые могли ворваться и вынести все, что плохо лежало. Один раз я зазевался и попался в лапы хозяину. Меня избили до полусмерти. Пираты решили, что я больше не жилец, и бросили. Но я выжил. Несколько месяцев провел в рабстве у аптекаря, который вылечил меня. Но я уже тогда понимал, что без моря не смогу, и я упрашивал всех моряков, кто заходил в аптеку, выкупить меня. В конце концов, один французский лейтенант, будучи сильно нетрезвым, нашел мои ужимки смешными, а сумму, которую запросил за меня аптекарь, не столь уж большой, и купил меня. Так я попал в рабство на французское торговое судно, капитан которого не гнушался корсарским промыслом.
  Два года плавал с французами, занимаясь тем же самым, что и у пиратов. Однажды мы попали в шторм у берегов Южной Африки. Корабль налетел на скалы. Спаслись только я и старший матрос Роже. Я вцепился в мачту, как обезьянка, обнял ее, и вода так и не смогла меня смыть. А потом увидел его, задыхающегося, в воде. И сумел кинуть ему обрывок каната. Мы вместе добрались до какого-то острова, я хотел после выяснить его координаты, но так и не успел... Там Роже решил меня зарезать. Думал, что я вкусный. Но это неправда. С чего мне быть вкусным, если на мне с рождения ни жира, ни мяса не было? Кости и жилы одни. Тогда я в первый раз убил. Потому что сам не хотел умирать. А тело выбросил в море. И пожалел об этом. Если б я освежевал и разделал Роже, еды мне бы хватило надолго. Но я тогда еще был глупым. Не понимал ничего. Неделю прощался с жизнью на необитаемом острове. А потом меня подобрали англичане. И еще три года я проплавал с ними по Индийскому океану. У них я стал учиться морскому делу. Меня взяли в команду юнгой, почти полноправным членом. Именно тогда я решил, что обязательно стану капитаном. И судовладельцем. Капитан говорил мне, что устроит меня в мореходную школу, когда мы вернемся в Англию. Я выучусь и смогу стать офицером королевского флота...
  - А стал пиратом, - тихо сказал Том в образовавшуюся паузу.
  - Мы остановились на Мадагаскаре, - продолжил Билл. - В последнюю ночь перед уходом я увязался за несколькими матросами на берег. Мне хотелось почувствовать себя взрослым. Мы пили, курили какую-то гадость, развлекались с девочками... Плохо все помню. А наутро хозяин отказался выпускать нас за порог, требуя каких-то денег. Не знаю, может, мы действительно были должны их. Я тогда пить не умел, соображал плохо. Старшие товарищи возмущались, что хозяин просто вымогатель. Но сделать ничего не могли. У хозяина служили такие громилы, что и трезвому человеку было боязно с ними связываться, а уж матросам с похмелья... В общем, они предложили уговор - оставили меня, представив как капитанского племянника, в качестве залога, а сами пошли на корабль, вроде как за деньгами. Я, даже если бы был абсолютно трезвый, ничего бы не заподозрил. Я вообще долго не мог научиться не доверять людям. А зря. Все люди врут. Я убедился в этом, просидев полдня даже без глотка воды в притоне, ожидая своих товарищей. Когда хозяин забеспокоился, что слишком долго они ищут деньги, отрядил одного из своих громил со мной на пристань. И там я успел увидеть только паруса нашего фрегата вдали... Я бросился бежать. Не зная, куда и зачем. Просто так. Потому что понимал, что лучше умереть, чем снова оказаться в этом притоне. Громила погнался за мной. Он меня почти поймал. У меня до сих пор на плече шрам от его ножа. Не знаю, чем бы все кончилось, если бы я не выбежал на пирс, где была пришвартована "Лилия". Дэйви заметил меня и приказал своим головорезам отбить меня и привести на корабль. Он мне потом рассказал, что сразу понял, что из меня выйдет хороший пират. Так я и остался с ними. Поначалу еще думал сбежать и поискать более законный способ существования. Но когда сам капитан Хоофт обратил наконец-то на меня внимание и предложил научить меня мореходному делу, я остался. Он показывал мне, как устроен корабль, как им правильно управлять, как отдавать приказы команде, как читать карты и звездное небо и прокладывать по ним курс... Много чему он научил меня. И даже как-то сказал, что если Дэйви погибнет, то назначит квартирмейстером меня. А это значило, что после смерти самого Хоофта, "Лилия" досталась бы мне.
  - И ты не думал убить Дэйви? - спросил Том. - Ну... чтоб ускорить...
  - Нет. То есть, конечно, думал пару раз, но не всерьез. Я не мог убить человека, который спас меня от смерти и даже кое-чего похуже, и который был мне как отец. Капитан учил меня мореходному делу. Дэйви меня воспитывал. Он, оказывается, был из знатной семьи. Давид ван ден Во... Вонден... Дьявол! - Билл мотнул головой и несильно ударил кулаком в стекло. - Никогда не мог сходу выговорить его фамилию! В общем, пираты Вест-Индии тоже не могли ее выговорить, поэтому и звали его просто Дэйви Голландцем. Но он был совсем не прост, он знал и грамоту, и манеры. Пытался выбить из меня обезьяну, чтобы можно было приводить меня в приличное общество. Но у него это плохо получалось. Когда мы были в Европе, на меня все так и пялились как на диковинку, а я всего-то тогда эту прическу сделал! - Билл подергал себя за дреды. - И я очень любил распевать разные песенки, которым научился в путешествиях, на разных языках. Особенно было весело петь какую-нибудь похабщину по-английски или по-французски в присутствии голландок или фламандок и мило им улыбаться! Дэйви говорил, что мне надо было стать циркачом, а не моряком. Я бы имел большой успех с меньшим риском для жизни. Но я этого не понимал. Мне нравилось рисковать жизнью. Мне нравилось море. Мне нравилось быть пиратом. В общем, когда мы ушли из Европы, я был только рад. Под конец путешествия, правда, стал задумываться, что надо бы вернуться в Европу и поучиться жить там, ведь я со временем хотел разбогатеть и стать уважаемым человеком... Но... Чем все кончилось, ты уже знаешь.
  Том кивнул:
  - Да, ты задумал провернуть одно опасное дельце, и Бен...
  - Это была полностью его идея, не моя, - перебил призрак. - Но он не хотел, чтобы Дэйви и капитан узнали об этом. И я ему подыграл. А он...
  - Неужели ты даже подумать не мог, что он тебя подставит? - удивился Том.
  - В том-то и дело, что не мог! Он называл меня младшим братом. У нас как семья была: капитан - отец, Дэйви - старший умный сын, Бен - средний хитрый, а я - младший... Нас даже команда так воспринимала. И я был свято уверен, что эти трое для меня как семья. А Крысолов, видимо, решил остаться единственным... Как я сейчас понимаю, он давно уже вел двойную игру. Настраивал меня против Дэйви и Дэйви против меня. Из всей команды я наиболее близок был с Дэйви - с самого начала. И только последние полгода между нами пробежала кошка... То есть крыса. Мы стали очень много спорить. Чаще, конечно, по делу, я все-таки стал полноправным офицером, пусть и самым младшим по чину, но мой голос в совете кое-что значил, и я отстаивал свое мнение всегда до последнего. Но потом мы стали спорить и в мелочах. И как-то незаметно моим лучшим другом стал уже Крысолов. И лучшим другом Дэйви тоже...
  - И Дэйви тоже ему доверял и ничего не заподозрил? - удивился Том.
  - Дэйви узнал, что старик посулил мне его место. И боялся удара в спину от меня. Он знал, что я мечтаю стать капитаном. Он видел, что я готов к этому, и думал, что после очередного спора я подниму бунт на корабле. Он собирался убить меня в этом случае. Он верил в свои силы и знал, что ему не суждено погибнуть на море. Ему еще в юности цыганка нагадала это. Он был настоящим морским дьяволом, под стать своему прозвищу. Если ты любишь море всем сердцем - оно никогда не предаст, говорил он. И я с ним согласен. На море мне всегда было хорошо. Даже в самый сильный шторм. А суша... Суша всегда была коварна. Полна лжи и предательства. Море этого не потерпит, а суша вынесет все. Только мы с Дэйви так редко на ней бывали, что забывали об этом. И Крысолов этим воспользовался.
  Тому очень хотелось покурить и заодно переварить услышанное. Но оставлять Билла одного не хотел: обидится опять. А завтра прилетает Бен, клятва будет исполнена. Удастся ли им еще раз поговорить?.. Том оглянулся. Пират стоял, уперевшись локтями в зеркало выше головы и прижавшись к стеклу лбом. Следил за Томом.
  - Удовлетворился? - спросил он, поймав его взгляд. - Презираешь меня еще больше теперь?
  - Нет, - ответил Том. - Тебе просто не повезло.
  - Да, мне надо было родиться более недоверчивым, - произнес Билл как будто с издевкой. - И действительно убить и Бена, и Дэйви, а потом и старика Петера, когда я бы понял, что он ничего не сможет мне дать. А команда меня любила, она бы приняла меня как капитана, я уверен. И я стал бы самым молодым капитаном Индийского океана, а может, и Атлантического.
  - Зачем ты так? - с укоризной сказал Том. - Тебе мало грехов на совести?
  - Грехом больше, грехом меньше... Здесь я заплатил за все, даже с лихвой. И ни в чем не раскаиваюсь.
  Том молчал. Стыдно было себе признаваться, но чем больше он узнавал о Билле, тем больше проникался к нему симпатией. И даже начинал чувствовать уважение.
  - Это все, что ты хотел узнать? - поинтересовался пират. - Или еще есть вопросы? Валяй, задавай. Я сегодня откровенен! Я даже со священниками так не откровенничал. Хотя я с ними и не разговаривал никогда. Горло одному перерезал, было дело...
  - И не побоялся кары божьей? - удивился Том.
  - Я не верю в бога, - сказал Билл.
  - Как? - Том удивился еще больше, не зная даже, от кого слышать это страннее: от пирата или от призрака.
  - Было бы странно, если б я в него поверил после жизни в приюте при монастыре. Столько лжи и лицемерия я не видел больше нигде. Даже у пиратов. А я не верю даже в Дэйви Джонса. Да и в нашего Дэйви больше не верю, - криво усмехнулся Билл. - Только в себя.
  - Но как же... - непонимающе пробормотал Том. - Если ты стал призраком, это значит...
  - Это ничего не значит, - жестко возразил пират. - Я был убит христианином, но самурайским мечом, и духи убитых самураев постоянно являются сюда, требуя, чтобы я вернул меч. Но ведь у самураев нет бога. Вашего бога. У них есть свой. Так к какому из них я попал в плен? Ответь мне! Или вообще ни к одному?
  - Я не знаю, - ответил Том, никогда не разбиравшийся в теологических вопросах.
  - Вот и я не знаю, - сказал Билл. - И не верю. Ни в христианского бога, ни в самурайского. Ни в рай, ни в ад.
  - Но что будет с тобой, когда ты вернешь меч? - удивился Том.
  - И этого тоже не знаю, - признался Билл и, помолчав, вдруг прибавил. - Я бы хотел стать ветром... Носиться над Индийским океаном, кататься на волнах, трепать паруса кораблей, путать волосы моряков... Петь им песни...
  Том открыл рот, чтобы сказать, что у кораблей уже давно нет парусов, но вгляделся в лицо призрака и промолчал. Пират из-под руки смотрел куда-то вдаль, где было море, его море. И заостренные, неживые черты его лица вдруг смягчились, губы дрогнули в намеке на мечтательную улыбку, и он наконец-то стал похож на того мальчишку, которым когда-то был, и который явился Тому во сне.
  Том и сам не был религиозным человеком. Он верил, потому что так было принято в его круге. И никогда не задумывался, почему. Да и сейчас задумываться не рискнул, просто решил для себя, что потом пойдет в храм и помолится за Уильяма Тэйлора, чтобы ему было позволено стать ветром...
  - Ты хочешь спать, - заметил Билл, и Том наконец обратил внимание, что зевает уже в который раз, чуть не вывихнув челюсть.
  - Извини, - зачем-то сказал он.
  - Не извиняйся. Я бы много отдал за возможность вот так зевнуть. И поспать.
  Том посмотрел на него. Призрак снова стал собой: хищным и неприятным, с тяжелым пустым взглядом. Но Тома, видевшего его настоящее лицо, это уже не пугало.
  - Ложись, - посоветовал Билл. - И поспи. За нас обоих.
  - Хорошо, - согласился Том. - Только покурю сначала. За нас обоих.
  - Неплохая мысль, - одобрил пират.
  Том вышел на балкон, по пути затушив почти все свечи в комнате, кроме пары штук у зеркала. Ветер, опять дувший с моря, выдувал все дельные мысли и рождал в мозгу картины залитого солнцем океана, по которому легко скользил величественный парусник. И Тому вдруг стало очень жалко, что он никогда не сможет увидеть это воочию - именно так, как это видел Билл. Если б только можно было, проникнув за зеркало, выбраться из той комнаты и попасть в восемнадцатый век, просто посмотреть!.. У Тома захватило дух от одной только мысли об этом. А потом он подумал, что если бы это было возможно, Билл, наверняка бы выбрался, а не сидел как узник в той темной комнатушке. И снова острое чувство сожаления пронзило его: на этот раз из-за Билла. Каково же человеку, всю жизнь проведшему в море, выдержать это заточение! Пусть он и не вполне человек. "Я должен ему помочь!" - решил Том, в последний раз затягиваясь и туша сигарету в пепельнице.
  - Завтра прилетает Бен, - сказал Том, входя в комнату и видя, что призрак все еще стоит у зеркала. - К ночи меч будет у тебя.
  - Хорошо, - ответил пират.
  Том зашел в ванную, принял душ и почистил зубы. Лег в постель и потянулся, чтобы задуть оставшиеся свечи. Билл все еще стоял у зеркала в той же позе.
  - Я мешаю тебе спать? - спросил он, заметив вопросительный взгляд Тома.
  - Нет, - быстро ответил Том. Хотя, если честно, он предпочел бы, чтобы призрак не следил за каждым его движением.
  - Может быть, это моя последняя ночь здесь, - сказал Билл. - Я хочу посмотреть. Позволишь?
  - Конечно.
  Том отвернулся к окну и, как ни странно, довольно быстро уснул. И ему опять приснился огромный бриг, летящий по волнам, и черноволосый веселый юнга, ловко, словно обезьянка, снующий по реям и вантам. И, кажется, он даже услышал его задорную песню, которую ветер разносил над океаном. Но никаких подробностей в этот раз не запомнил.
  
  3.
  
  Магистр Утрехтского Университета Беньямин Деккерс стоял в зале прилета международного аэропорта Нарита и ждал опаздывающего Тома, который сам выразил желание его встретить.
  Как получилось так, что он, уже взрослый и вполне серьезный человек, поддался на уговоры своего студента, Бен и сам до конца не понимал. Конечно, их связывали не только учебные дела. Бен был старше всего на десять лет, и у них с Томом оказалось довольно много схожих интересов, что позволяло им считаться добрыми приятелями, однако Бен никогда не думал, что ради Тома сможет ввязаться в подобную авантюру. Что он вообще ввяжется в какую бы то ни было авантюру ради кого бы то ни было.
  Конечно, как и любой порядочный человек, Бен считал недостойным бросать в беде товарища, а судя по тому, что и как говорил Колевейн, дело было серьезным. И тем не менее, Деккерс всегда был уверен, что в любой ситуации можно найти простое решение и не подвергать никого излишней опасности. Наверняка и в мутной истории с украденным триста лет назад мечом можно было найти какую-то альтернативу. Однако, как он ни старался, так и не смог выудить из Тома никаких подробностей, опираясь на которые можно было бы что-то придумать. И выходило так, что если он не хочет ставить под угрозу жизнь своего приятеля, нужно хватать меч и лететь через полмира.
  Сразу после первого звонка Тома Бен поехал в Амстердам, где в доме, уже триста лет принадлежащем семье Деккерсов, и хранился тот самый меч. Бен взял его - чуть ли не впервые за последние три или четыре года - и трезвые мысли о том, что, возможно, не стоит принимать всерьез сказки Тома, вдруг улетучились. В душе что-то защемило. Как в далеком детстве и в юности, когда он частенько пробирался в кабинет отца, чтобы подержать этот меч в руках, и воображал себя капитаном Деккерсом, в честь которого был назван. Он тогда грезил разными приключениями и мечтал оказаться на палубе огромного корабля, несущегося по волнам, почувствовать соленые брызги на своей коже и увидеть, как на горизонте появляются очертания далеких неведомых земель...
  "Кем же вы были, капитан Беньямин Деккерс? - думал Бен, ловя солнечные блики на старинный клинок, ничуть не потемневший от времени. - Я привык считать вас храбрым моряком, заслужившим к старости почетную должность в Ост-Индской компании... А ведь когда о вас появляются первые записи, вам было уже далеко за тридцать... Неужели я - потомок простого пирата?"
  Он закрыл глаза, поднял меч и вдруг с поразительной ясностью увидел себя на палубе огромного парусника в гуще абордажной схватки, разрубающим - не мечом, простой саблей - чье-то тело от плеча до живота, чтобы спасти от удара черноволосого мальчишку; брызнувшая фонтаном кровь заливает обоих, но мальчишка поворачивается, весело улыбается ему и снова кидается в бой.
  Бен, вздрогнув, открыл глаза, провел ладонью по лицу, словно и правда хотел стереть кровь, и даже посмотрел на пальцы - разумеется, чистые.
  "Привидится же!" - подумал он, убирая меч и открывая сайт с расписанием рейсов на Токио.
  Но пока ходил за банковской картой, чтобы оплатить бронь, успел передумать. Романтика, возможность спасти друга, рискуя собой - это, конечно, прекрасно, но неразумно. Не может ничего угрожать Тому в Токио двадцать первого века, особенно если речь идет о мече, к которому Том не имеет ни малейшего отношения. "Пусть выкручивается сам", - хладнокровно решил Деккерс и до утра забыл обо всем.
  А рано утром проснулся в холодном поту и не сразу даже сообразил, что находится в своей постели и вокруг все спокойно, как всегда, и жуткая пиратская история, где он оставлял умирать до жути похожего на Тома мальчишку, ему просто приснилась.
  "Бен, помоги!" - звучал в голове его голос.
  И вместо утренней чашки кофе Бен схватился за ноутбук, увидел в почте очередное послание Тома и... все-таки купил билет.
  Дальше пришлось целый день лгать и изворачиваться, чтобы быстро добыть все необходимые документы и разрешения для срочного въезда в Японию. Благо он тесно сотрудничал с учеными из Токийского университета и не раз уже ездил туда по работе. Но вот меч... "Вряд ли таможенники отличат старинный меч от сувенирки, если будут в порядке все чеки. Не искусствоведы же они, - рассуждал Бен сам с собой. - Я все-таки стал тем, кем был мой предок - авантюрист и контрабандист... Еще бы мне немножко его удачи. А то я, вместо того, чтобы решить проблемы Тома, обрету свои собственные".
  Но видимо, удачу он унаследовал вместе с именем: на таможне придираться к нему не стали, и Бен Деккерс в шестой раз в жизни ступил на землю Страны Восходящего Солнца - но в первый раз с тяжелым сердцем.
  Пиратские видения его больше не мучили, и сейчас, когда они уже подзабылись и эмоции схлынули, здравый смысл говорил, что он позволил втянуть себя в очень нехорошую историю. И Бен чувствовал сильное недовольство и... страх. Однако отступать было поздно.
  
  Бен сразу заметил высокую фигуру Тома, едва тот появился в дверях аэропорта и направился к нему, еще не видя за толпой.
  К удивлению Бена Колевейн вовсе не выглядел встревоженным или напуганным, каким он должен быть в последнюю отпущенную на поиски меча ночь. Он был скорее воодушевленным. И когда Бен помахал ему рукой, то почувствовал раздражение, увидев, как заметивший его Том с щенячьей радостью кинулся навстречу. Не ведет так себя человек, у которого крупные неприятности. А если неприятности не крупные, так какого черта было вытаскивать его из Голландии, да еще и с этим мечом!
  - Рассказывай, - потребовал Бен вместо приветствия.
  - Нет, не здесь, - помотал головой Том. - Приедем в гостиницу, там поговорим. Наедине.
  Взгляд парня был намертво прикован к продолговатому свертку, висящему через плечо Бена рядом с дорожной сумкой.
  - Не волнуйся, в целости и сохранности довез, - ответил Бен на невысказанный вопрос Тома. - Твои якудза будут довольны.
  - Какие якудза? - удивился Том, словно очнувшись.
  - А кому еще может понадобиться старинный японский меч в трехдневный срок?
  Том растерянно замолчал, и Бен почувствовал самую настоящую злость. Прям хоть вынимай меч и раскраивай этого идиота от плеча до пояса - как принято у самураев. Бен когда-то в юности тренировался и был уверен, сейчас у него получилось бы, и плевать на все идеи гуманизма!
  - Бен, это не якудза, это другое, но тоже очень серьезно... - сказал Том, видимо, прочитав по лицу товарища его мысли, что сделать было несложно.
  Голос Тома и выражение лица стали серьезными, и Бен решил, что так и быть дождется объяснений.
  - Поехали скорей, - Том потянул его за локоть. - Нас ждут.
  - Куда хоть ехать-то? - обреченно спросил Бен.
  - В гостиницу, - ответил Том, удивленный, что это может быть неочевидно.
  "И на том спасибо", - подумал Бен, морально уже готовившийся к тому, что придется идти в какие-то заброшенные промзоны, как обычно бывает в фильмах про мафию. И вслед за Томом отправился к остановке экспресса.
  По дороге Бен, приняв условия игры, больше не стал настаивать на подробностях таинственного дела, завел разговор об учебе. Вообще-то он боялся, что Том, ввязавшийся в темную историю с мечом, забросил занятия, ради которых и прилетел в Токио, но оказалось, зря. Том с воодушевлением принялся рассказывать о семинарах, на которых побывал за эти три дня, о том, что нового ему удалось узнать, и что он успел увидеть. Бен даже поймал себя на том, что довольно улыбается, сопоставляя рассказы Тома с собственными воспоминаниями о первом посещении Токио, и вставлял замечания в разговор, припоминал какие-то смешные моменты. И даже как-то позабыл, из-за чего собственно, оказался снова в Токио. И сильно удивился, когда выяснилось, что Том не видел Императорского Дворца.
  - Вас же должны были водить на экскурсию! - воскликнул он, не понимая, как можно, третий день живя в Токио, не посмотреть на главную достопримечательность.
  Том вдруг засмущался.
  - Это было в первый день, - вспомнил он. - И я не пошел.
  - Почему? - поразился Бен. - Это же...
  - Осталось две остановки, - сказал Том. - Сейчас дойдем до номера, я тебе все расскажу.
  - Я так и знал, эти твои приключения до добра не доведут! - в Бене снова проснулось недовольство.
  - Ты не понимаешь!.. - начал оправдываться Том, но Бен его перебил:
  - Да, я не понимаю! А ты понимаешь? Ты хоть поинтересовался, чего мне стоило отложить все запланированные на ближайшие дни дела? Чего мне стоило найти билет на этот чертов самолет и место здесь в гостинице? Ты хоть подумал, чего мне стоило протащить через таможню твой проклятый меч? То есть мой меч! Ты хоть представляешь, какая это удача, что у меня есть знакомый, который умеет делать сертификаты, что это современная дешевая безделушка, и никто не стал докапываться до истины. Да и еще скажи спасибо, что мои предки именно в этом месяце свалили отдыхать на Сицилию, и что они не решили возвращаться домой, хотя погода там подкачала! Мой отец проклял бы меня, если б узнал, что я сделал! И я еще не придумал, что я буду ему врать, если... - он хотел сказать "твои якудза отберут меч", но прикусил язык.
  - Твой отец тебя любит и гордится тобой, - спокойно возразил Том. - Он не проклянет. Во всяком случае не так, чтобы...
  - Что?
  - На этом мече уже лежит проклятье, - еле слышным шепотом сказал Том. - И я должен помочь одному... человеку от него избавиться.
  - Ты спятил?! - Бен не смог сдержать слишком громкого возгласа. И половина вагона метро оглянулась на него.
  - Тсс! - Том прижал палец к губам. - Мы приехали. Пойдем, сейчас я тебе все расскажу.
  Мучаясь от всех разом вернувшихся недобрых предчувствий, Бен пошел вслед за ним в гостиницу.
  
  Номер ему достался на другом этаже, но Том не дал туда зайти, потащил сразу к себе.
  На Токио уже опустилась ночь, однако Том не стал включать верхний свет, ограничился лишь одним ночником. Бен с удивлением заметил расставленные по всему номеру свечи, наполовину оплавленные. Больше всего их было рядом с огромным зеркалом под старину в тяжелой резной раме, темным и непроницаемым, словно вода в океане. И ему стало как-то не по себе.
  - Можно? - попросил Том, кивая на длинный сверток.
  Бен нехотя стал разворачивать. Надо было в самом деле купить дешевую подделку, запоздало сообразил он. Проблем и головной боли было бы меньше.
  Том с благоговением взял в руки старинное оружие и, по японской традиции спросив разрешения, вынул клинок из ножен.
  - Осторожно, он очень острый, - предупредил на всякий случай Бен.
  - Теперь и я его узнаю... - прошептал Том. - А ножны ведь не японские?
  - Ножны были выкованы уже в Европе, - подтвердил Бен. - Они тоже старинные, XVIII век, но почему так вышло, я не знаю.
  - Он был украден без ножен, - убежденно сказал Том. - Да, да, - добавил он, прищуриваясь, словно пытаясь восстановить картину по памяти. - Билли держал его в руках за ножны, а Крысолов выхватил и пронзил и его, и Гуса, так и сбежал. А ножны Обезьянка выронил, пытаясь зажать рану. А потом самураи подобрали их и унесли с собой...
  - Том! Что ты несешь! - позвал его обеспокоенный Бен. - Какая обезьянка, какие самураи?!
  - Это было триста лет назад, - сказал Том, взгляд которого прояснился. - Сюда прибыл пиратский корабль. И штурман Бен Деккерс по прозвищу Крысолов подговорил своего друга Билла Тэйлора по прозвищу Обезьянка выкрасть самурайский меч. Билл украл и принес сюда... То есть не сюда, конечно, в какой-то дом, где в комнате стояло это зеркало, впрочем, неважно. Крысолов ждал его там в сопровождении еще трех людей, которые были преданы Обезьянке, и которые мешали... ну, скажем, карьерным планам самого Крысолова. Он как-то рассчитал, когда самураи, отправившиеся в погоню за вором, придут сюда, вырвал у Билла из рук меч, смертельно ранил его и скрылся в суматохе. А самураи зарубили оставшихся моряков и наложили на Билла, пока еще живого, проклятье, что он должен вернуть этот меч любой ценой.
  - Красивая легенда, - оценил Бен. - Только совершенно недоказуемо. И поскольку прошло уже триста лет, то по закону владельцем этого меча является мой род. И я тебе уже говорил об этом по телефону. И если наследники вдруг решили вспомнить...
  - Ты не понял, - перебил Том. - Меч самураям должен вернуть сам Билл. А я должен передать меч ему, и для этого попросил тебя его привезти.
  - Томми! Билл, даже если он существовал когда-то, умер! И если он умер так, как ты рассказал, то я сомневаюсь, что у него есть могила. Даже косточек не осталось: их кости обглодали собаки. Или рыбы. Не знаю уж, куда их выкинули. Возвращать меч некому!
  - Есть кому, Бен. Тело - да, умерло, и могилы у него действительно нет. А душа, связанная проклятьем, до сих пор здесь. Я говорил с ним.
  - Приехали, - тяжело вздохнул Бен, усаживаясь в кресло и потирая рукой лоб. - Нет, знаешь, я даже не жалею, что прилетел. А то, кто знает, до чего бы ты тут дошел один. Сегодня ты в духов умерших пиратов поверил, завтра поверишь в безногих и безликих японских призраков, а послезавтра что? Будду увидишь?
  - Бен!..
  - Это просто шиза, Том? Или ты исследовал местные кофешопы и что-то успел попробовать? - поинтересовался Бен. - В любом случае, мне придется остаться тут с тобой до конца, чтоб не дать скатиться еще больше. И если я узнаю, что ты подсел на что-то крепче марихуаны...
  - Билл! - Том развернулся к зеркалу и принялся зажигать стоящие рядом свечи.
  Бен осекся. Ему вдруг стало страшно. Происходящее стало напоминать какой-то обряд из фильма про сатанистов. Уж не думает ли спятивший Том, так и не выпустивший из руки меч, принести его в жертву своим воображаемым призракам? Нет, призраков Бен не боялся, а вот сумасшедших людей, да еще и вооруженных - очень.
  - Билл, я исполнил свою клятву! - еще раз позвал Том, отступая от зеркала на два шага. - Меч у меня!
  Ночник мигнул и потух. Кондиционер с тихим свистом отключился.
  Бен вжался в спинку кресла. Как-то рано он поспешил откреститься от боязни потустороннего.
  Из темноты зеркальной глади, в которой вдруг перестала отражаться комната и даже затрепетавшие словно от ветра свечи, показалась человеческая рука. Длинные пальцы прикоснулись к стеклу с той стороны, и следом появились очертания самого человека. Высокого, худого, в белой просторной рубахе с кружевами и с черными дредами на голове.
  Бену стало трудно дышать. Рациональный мозг все еще отказывался верить глазам и пытался найти научное объяснение: кто и с помощью каких аппаратов устроил эту иллюзию, и, главное - зачем? Но ответ не находился.
  - Покажи! - глухо произнес человек в зеркале.
  Том двумя руками поднял меч перед собой.
  На лице пирата появилось алчное выражение, глаза расширились, крылья носа затрепетали, он прижался к зеркалу с той стороны, и было видно, как хочется ему прикоснуться к мечу, только стекло мешает.
  - Да, это он, - прошептал пират. - Даже если б я и не узнал, я бы почувствовал. Дай его мне!
  - Но как? - растерянно спросил Том, подходя вплотную к зеркалу и все еще протягивая меч.
  - Положи одну руку на стекло, - посоветовал призрак. - Не бойся, - прибавил он, видя замешательство Тома, - я не буду с тобой меняться. Обещаю.
  И Том, осторожно взявшись правой рукой за клинок, прижал левую ладонь к стеклу, точно в том месте, где лежала правая рука пирата.
  Пламя свечей задергалось еще сильнее, и две из них погасли. Балконная дверь распахнулась от внезапного порыва ветра, и занавески громко захлопали, вздуваясь, как паруса корабля во время бури.
  Пальцы призрака сжались на рукояти меча. Он шагнул через старинную раму и остановился посреди комнаты.
  Том, отпустив клинок, отшатнулся и вжался спиной в дверь ванной. И на его лице застыл не меньший ужас, чем тот, что сейчас испытывал Бен.
  Пират-призрак стоял посреди гостиничного номера со страшным самурайским оружием в руках и шумно дышал, глядя на свое вожделенное сокровище. А потом вдруг, словно вспомнив или почуяв что-то, поднял голову и уставился прямо на Бена.
  И Бену страшно захотелось немедленно куда-нибудь убежать. Или хотя бы закричать. Но тело полностью парализовало, и он только мелко трясся под тяжелым немигающим взглядом пустых черных глаз.
  
  Том считал, что его страх перед Биллом прошел окончательно. После того, как они проговорили две ночи напролет, и Том узнал его историю, и видел его во сне, не говоря уж о том, что был его теле, Том перестал относиться к нему как к страшному чудовищу и потустороннему существу. Он даже почувствовал в нем родственную душу, как если б они были братьями. Расти они вместе, они были бы очень похожи, а так все их различия - всего лишь из-за разницы во времени рождения и воспитания. И сегодня на занятиях Том думал о том, что ему будет действительно жалко, когда призрак получит назад свой меч, и проклятье спадет, и он уйдет... туда, куда ему суждено уйти. Том думал, что хотел бы подольше задержаться в этом дешевом номере, разговаривать по ночам с зеркальным собеседником при свечах. Узнать его получше. И дать ему узнать побольше про новый мир. Ради этого он даже был готов позволить призраку еще раз вселиться в свое тело, погулять по городу, полюбоваться на море...
  Только вот когда Билл вышел из зеркала реальный, материальный, легко, словно пластмассовую игрушку, держащий в руке полуторакилограммовый меч, Тому снова стало страшно. Все-таки одно дело - дух, запертый за стеклом зеркала, и совсем другое - человек в двух шагах от тебя, ничем не сдерживаемый.
  Билл шумно втянул носом воздух и поднял голову. Том проследил его взгляд и обмер еще раз. Бен, белее мертвеца сидевший в кресле у балконной двери, привлек внимание пирата. Бен, потомок другого Бена, предавшего своего названного младшего брата и обрекшего его на страдания. Том с ужасом вспомнил, что именно Обезьянка Билли хотел сделать с предателем... И подумал, что хорошо, что не успел рассказать своему товарищу все подробности произошедшего за последние дни.
  Билл переложил меч в правую руку и сделал шаг к Деккерсу.
  - Бен, - сказал он, и от голоса его, хоть и более живого, чем из-за стекла, мороз продрал по коже. - Я ждал этого так долго.
  - Нет! - совершенно несолидно пискнул Бен и сполз с кресла, оглядываясь в поисках пути отступления.
  - Билли, это не тот Бен! - закричал наконец пришедший в себя Том.
  - Кровь та, я чувствую, - возразил Билл, продолжая гипнотизировать Деккерса и медленно к нему приближаться. - Кровь все помнит.
  Бен дополз до стены и вжался в нее, дальше отступать было некуда. Если только на балкон и прыгать с четвертого этажа.
  - Билл! - жалобно взмолился Том, отлепившись от двери, но тоже опасаясь приближаться к призраку.
  - Твой поганый предок пролил мою кровь вот этим мечом, - сказал Билл Деккерсу. - И последним моим желанием перед смертью было пустить кровь ему. Но вот уж никак не думал, что смогу сделать это той же сталью.
  Он поднял клинок и повертел им, ловя на лезвие отблески свечей.
  - Что ты хочешь? - истерично выкрикнул Бен. - Проси, что ты хочешь!..
  - Что нужно мертвецу? - удивился Билл. - Ничего.
  Он крутанул меч в ладони и замахнулся на Бена.
  - Стой!!! - Том бросился на него, повисая у него на предплечье.
  Билл замер, словно статуя. А Том невольно отметил, что он и вправду оказался самым что ни на есть материальным. Крепким, словно из камня или железа. И таким же холодным. Том висел у него на руке, отведенной для удара, пока призрак не стряхнул его, словно муху.
  - Это мой долг, - злобно сказал Билл и ударил.
  Том, не успевший встать с пола, непроизвольно отвернулся и зажмурился, чтобы не видеть, как его товарищ превращается в окровавленный труп. Он услышал пронзительный вскрик Бена и глухой шум от падения тела. Ужас от того, что именно он сам, настоявший на приезде Бена сюда, стал причиной его страшной гибели, парализовал Тома на несколько секунд. Но прежде чем он успел подумать, что делать дальше и как защититься от злобного духа, прямо признававшегося, что любит убивать, Том почувствовал, что в плечо ему что-то ткнулось. Он приоткрыл и скосил один глаз: пират осторожно касался его носком сапога.
  - Вставай, - сказал он.
  Том приподнялся, напряженно оглядываясь. Сбежать? Или вступить в бой, заведомо неравный?.. Отступать не хотелось. Погибать тоже. Он снова посмотрел на пирата, спокойно стоявшего над ним. Кажется, нападать он не собирался.
  - Ты исполнил клятву, тебе больше нечего бояться. Я не причиню тебе вреда, - объяснил Билл. - Поднимайся. Мужчина ты или нет, в конце концов?
  Оскорбленный Том тут же встал, хотя колени предательски дрожали. Далеко бы он убежал!
  В угол за креслом, где был Бен, точнее то, что от него осталось, он старался не смотреть. Как жить с этим - он решит после.
  - Можно подумать, если бы ты при жизни встретил вот так вот призрака из зеркала, ты бы не испугался? - огрызнулся Том.
  - Валяться на полу, обосравшись, я бы точно не стал, - гордо ответил Билл.
  Том непроизвольно схватился за задницу. Нет, слава Богу и Будде, он удержался от позора.
  - Человек, смотревший в глаза настоящей смерти, не будет бояться призрачной, - продолжил Билл. - Вы-то, как я понимаю, никакой не видели. Поэты... - сказал, словно плюнул.
  Том, все еще тяжело дыша, смотрел на меч, который пират держал в руке. И думал, что настоящую смерть он все-таки увидел... Точнее, увидит сейчас, если найдет в себе мужество посмотреть за кресло.
  - За что ты его так? - спросил он. Если бы пират был человеком, Том бы набросился на него с кулаками. Но нападать на призрака не рискнул, понимая, что силы слишком неравны. - Он же ни в чем не виноват! Прошло столько лет, столько поколений сменилось! Он не должен был расплачиваться за ошибки своего предка! И вообще, если бы не он, ты бы никогда не получил этот меч!
  - Я ему скажу спасибо, когда он очнется, - серьезно ответил Билл.
  - Очнется?!
  Билл оглянулся, Том, преодолев себя, тоже.
  Бен лежал ничком на полу, из-под груди тек тонкий ручеек крови. Том подошел и медленно опустился на корточки. Потрогал за плечо, потом, вспомнив, пощупал пульс на шее. Как ни странно, он был. И не такой уж редкий, как, по мнению Тома, должен быть у умирающего. Впрочем, Том умирающих раньше никогда не видел, и сравнивать ему было не с чем.
  - Он жив, - сказал Билл. - От страха в обморок упал.
  - Но у него кровь! - показал Том.
  Пират, не церемонясь, поддел носком сапога Деккерса за плечо и перевернул на спину. Слева на груди рубашка была разрезана, аккуратно, словно скальпелем, и намокла от крови. Но кровь не хлестала, потихоньку впитываясь в ткань и увеличивая пятно.
  Том быстро расстегнул пуговицы и, преодолев естественную брезгливость, осмотрел рану. Достаточно длинная, сантиметров пятнадцать, но не глубокая. И скорей всего, действительно опасности для жизни не представляла.
  - Его надо отвезти в больницу! - воскликнул Том, поворачиваясь к Биллу и тут же сникая: призрак ему в этом деле явно не помощник. - Или хоть как-то... первую помощь оказать... - пробормотал он неуверенно. Ужас наконец-то отпустил, и теперь слегка кружилась голова и тряслись руки.
  - Холодной водой облей, - посоветовал пират.
  Том бросился в ванную, сам умылся ледяной водой, намочил под краном полотенце и, вернувшись, стал обтирать лицо Бена. Потом прижал полотенце к ране, и только тогда Бен открыл глаза.
  - Что случилось? - хрипло спросил он.
  - Как ты? - спросил Том.
  - Плохо, - признался Бен. - Голова сильно кружится. И тут болит... - он прижал руку к груди и почувствовал что-то мокрое. Он поднес пальцы к лицу, чтобы рассмотреть. - Это что? Кровь?! - с ужасом спросил он.
  - Ты живой человек, значит, в тебе течет кровь, - подтвердил Билл.
  Бен обернулся, наконец, увидел призрака и дернулся в сторону, желая сбежать. Том схватил его за плечи, оставляя лежать на полу.
  - Том, это...
  - Это Билл Тэйлор, о котором я тебе говорил, - со вздохом представил дальнего родственника Том.
  - Но он же... хотел... пытался... - Бен все еще не мог найти слова от страха.
  - Если б он хотел тебя убить, думаю, он сделал бы это с первой попытки, - сказал Том.
  - Конечно, - с готовностью подтвердил Билл. - Отрубить голову намного проще, чем нанести такой вот порез. Но на ваше счастье, я много тренировался.
  - На мое счастье?! - возмутился Бен.
  - Ну, и на мое тоже, - примирительно сказал Билл. - Мы с мечом попробовали твоей крови, нам хватило. Теперь мы вполне удовлетворены местью. Я так даже более чем удовлетворен. Я вовсе не собирался доводить тебя до смерти от страха. Я всегда считал, что от страха помирают только женщины и старики.
  - Тогда на черта был нужен весь этот... спектакль? - спросил Бен.
  - Извини, не получилось совладать с инстинктами, - осклабился Билл. - Не каждый день вырываешься из этого чертова зеркального плена на свободу. Да еще и в своей собственной шкуре. Да еще и с боевым оружием в руках. Да еще и чуя кровь врага рядом с собой... - Он снова втянул носом воздух и неожиданно озабоченно сказал: - Тебе надо сделать перевязку. Порез неопасный, но кровоточить может долго.
  Том и Бен опустили глаза на полотенце, которое Том все еще прижимал к ране своего товарища: оно уже полностью стало красным, и кровь медленно сочилась по пальцам Тома.
  - Тебе надо в больницу! - решительно сказал Том. - Я сейчас вызову врача.
  - Ты с ума сошел?! - Бен схватил его за руки, хотя Том и не двинулся с места. - Какая больница? Если меня заберут из твоей комнаты с резаной раной, ты в жизни не отвертишься от обвинений! Я не хочу тебя подставлять! Нет, я сейчас пойду к себе и подожду хотя бы до утра...
  - Пойдешь? В таком виде? - изумился Том.
  Бен молча оперся об его руку и поднялся на ноги, не сдержав глухого стона. И тут же рухнул в кресло, скрючившись и прижимая руки к груди.
  - Перевязать надо, - снова сказал призрак. - А лучше зашить.
  - Для этого надо ехать в больницу, - объяснил ему Том. - А мы сейчас не можем.
  - Я умею накладывать швы, - сообщил пират. - У нас был замечательный судовой врач, и он много чему меня научил. Жалко, беднягу разорвало снарядом, когда мы...
  - Билл! - прервал его Том, не желая, чтобы пирата опять занесло в слишком натуралистические описания. - Но как... прямо здесь?..
  - Нужны иголка, нитка, кипяток и ром, - перечислил Билл. - И чистые тряпки, чтобы перевязать. Можно нарвать из простыней.
  - Иголка с ниткой у меня есть, - удивленно ответил Том. - Кипяток не проблема. Простыню только рвать не стоит, тут внизу есть аптечный киоск, можно бинты купить и пластыри, если надо. А вместо рома, может, лучше водку?
  - Что такое "водка"? - поинтересовался призрак.
  - Спирт с водой, - объяснил Бен, видя, что Том не может быстро подобрать определение.
  - Для дезинфекции, на мой взгляд, лучше взять ее, - кивнул Том.
  - Для чего? - снова не понял пират. - Говорите по-человечески, что ли!
  - Чтобы рану промыть, - перевел Том.
  - С ума сошли? - удивился Билл. - Ром надо пить, чтобы боли не чувствовать! Выпьешь бутылку - и уже все равно, кто и как в тебе копается. А раны кипятком промывают.
  - Давайте без швов сейчас? - предложил Бен, содрогнувшись. - Просто перевяжите. А завтра утром я в больницу схожу.
  - Я осторожно шить буду, - на всякий случай уточнил пират.
  - Я вообще боюсь боли, - признался Бен. - И бутылку рома я не выпью.
  Билл повернулся к нему левым боком и выдернул рубаху из-за пояса, приподнимая почти до плеча. Через весь бок со спины на живот шел неровный толстый шрам.
  - Три года назад меня чуть акула не разорвала, - пояснил он, опуская рубаху. - Вот тогда одной бутылки мне было мало. Но как видите - жив остался... То есть умер совсем не от этого, - поправился он, чуть изменившимся голосом.
  - Я бы лучше сразу умер, - вздрогнул Бен.
  - Как хочешь, - равнодушно пожал плечами Билл.
  - Нет! В смысле, я не хочу умирать! - Бен испугался, что пират поймет его превратно.
  - Ты бинты принесешь? - спросил Билл у Тома. - Или мне простыню рвать? Из него уже вон сколько крови вытекло. Даже жалко, что мне не нужно.
  Том, словно опомнившись, бросился в ванную и принес Бену еще одно полотенце.
  - Сейчас я сбегаю в аптеку, подождите, - сказал он, хватая со столика кошелек.
  - Том! - Бен сделал еще одну попытку встать. - Проводи меня сначала до моего номера.
  - Зачем? - удивился Том, видя, какой болью отражается каждое движение на лице Деккерса.
  Тот выразительно оглянулся на пирата, и Том понял. Он бы на месте своего товарища тоже испугался бы оставаться с ним наедине.
  - Я не буду тебя трогать, - презрительно сказал Билл, словно прочитав их мысли. - Оставайся, куда ты пойдешь в таком виде? А я на балконе... подышу... Нет. Подымлю. Покажи мне, как ты это делал, - потребовал он у Тома.
  Том, чуть ли не силой усадив Бена обратно в кресло, протянул призраку пачку сигарет и зажигалку. Они вышли на балкон, и он продемонстрировал, как в начале двадцать первого века принято прикуривать.
  - Спасибо, - сказал Билл, глубоко затягиваясь. - Иди, - подогнал он Тома, заворожено смотрящего на него. - Я справлюсь сам. А ему очень нужна перевязка.
  Том подчинился.
  - А рому все-таки купи! - крикнул Билл вдогонку.
  
  Том мельком успел заметить в зеркале свое отражение - безумный взгляд, смятая одежда, растрепавшиеся волосы... Когда-то он уже себя таким видел... Но раздумывать Том себе не позволил, бегом помчался вниз, в круглосуточную аптеку, а потом в бар, где, не найдя в ассортименте ром, купил водку и виски, на случай если призрак водку не одобрит.
  Войдя в номер, он застал все без изменений. Бен полулежал в кресле, Билл курил на балконе. Однако, услышав, что Том вернулся, пират тут же подошел к нему. Меч из руки он так и не выпустил.
  - Это и есть водка? - спросил он, открывая бутылку и нюхая. Отпил, поморщился. - Для обезболивания сойдет. Или ты предпочтешь виски? - обратился к Бену.
  - Я вообще не хочу пить, - сказал Бен, снова пугаясь.
  - Трезвому совсем больно будет, - предупредил Билл.
  - Мне уже почти не больно, - соврал Бен. - Давайте вы мне просто промоете водкой... Для обеззараживания. И перевяжите, а завтра я к врачу схожу.
  Билл пожал плечами:
  - Странные люди. Вам помощь предлагают, а вы принимать не хотите.
  Том, в глубине души считавший так же, как Бен, но не осмеливающийся препираться с призраком вслух, размотал бинт и смочил его водкой.
  
  Выпить Бену все же пришлось. Слишком уж сильная оказалась боль, даже при перевязке. И Том тоже выпил: все-таки первый раз имел дело с таким количеством крови. Гордый Билл предлагать помощь больше не стал, но несколько дельных советов в процессе все же дал.
  - Выпей еще, - предложил он Бену, выглядящему бледнее, чем он сам, когда Том пошел мыть руки.
  Бен механически взял бутылку из рук пирата и отхлебнул из горла.
  - А теперь тебе надо поспать, - сказал Билл.
  - Без твоих советов обойдусь, - огрызнулся Бен.
  - Я ж тебе ничего плохого не советую, - спокойно возразил Билл.
  - Лучше б ты мне ничего плохого не делал! - алкоголь развязал язык обычно сдержанному голландцу. - Меч тебе привези в три дня, кровушки дай испить! Может, ты еще чего-то хочешь? Давай, не стесняйся!
  - Нет, мне больше ничего не надо, - ответил пират.
  - Тогда почему бы тебе не убраться назад в свое зеркало?
  - Не могу, - ответил Билл.
  - Как не можешь? - удивился Том.
  Билл подошел к зеркалу и дотронулся до него рукой. Ничего не изменилось. В нем по-прежнему отражалась полутемная комната и два человека в ней. Отражения Билла не было.
  - Оно не пускает меня назад, - сказал он. - Я должен вернуть меч в этом мире.
  - Кому? - спросил Том.
  - Как? - спросил Бен.
  - Я не знаю, - ответил обоим Билл.
  - Как это ты не знаешь?! - поразился Бен. - Ты же зачем-то вышел оттуда? Или ты сделал это просто так, не понимая, зачем?
  - Да, - признался Билл. - Я не знаю, что именно нужно делать. Никогда не знал. Я только знал, что должен получить меч назад. Настоящий меч. И я искал его. Вот он, - пират кивнул на Тома, - знает, как долго. А что делать с мечом, когда я его найду, понятия не имел. Вернуть хозяину. Все.
  - Может, ты должен был его там вернуть? - спросил Бен, указывая на зеркало.
  Билл задумался.
  - Нет, - покачал он головой. - Меч позвал меня сюда. Когда я взялся за рукоять, я понял, что должен выйти сюда. В его мир. И я вышел.
  - Там есть уже этот меч, - подсказал Том. - Призрачный. Которым тамошний Бен убивает Билла и уносит его с собой. Наверно, они не должны там пересекаться...
  - Бред какой-то, так не бывает, - сказал Бен, потянувшись за бутылкой. Билл подал ему ее.
  - Четыре дня назад мы оба считали, что и призраков не бывает, - напомнил Том. - А теперь сидим тут и думаем, как одному из них избавиться от проклятья!
  - Я не думаю! - заявил Бен. - Делать мне больше нечего, только думать, как помогать убийце и вору! А у кого ты украл этот меч? - без перехода поинтересовался он. Но Билл не удивился.
  - Я не знаю, - ответил он. - Я не знал тогда Японии, я не знал их языка. Ничего не знал. Крысолов договорился с одним япошкой, который проводил нас к какому-то богатому поместью на побережье. Указал на окно, и сказал, что в этой комнате хранится очень дорогой меч. Он один стоит больше, чем половина товаров у нас в трюме. Бен спросил, сможет ли Обезьянка Билли еще раз вспомнить детство. Я, конечно, ответил, что смогу. И остался выжидать удобный момент. Выждал, украл. И пришел обратно в корчму, чтобы вместе со своими вернуться на "Лилию".
  - "Лилия" - это их шхуна, - зачем-то уточнил Том, успевший снова приложиться к бутылке, пока Билл говорил.
  - Бриг, - поправил Билл.
  - В общем, корабль, - подытожил Том, но пират уже не стал поправлять, отмахнулся и пробормотал что-то неразборчиво про сухопутных собак.
  - То есть ты даже не знаешь, кто наложил на тебя проклятье? - Бен хоть и был пьяный, но главное ухватить сумел.
  - Нет.
  - Как же ты собирался возвращать меч? - удивился Бен.
  Билл покрутил оружие в руках.
  - Так же как искать, - сказал он. - По чутью. Я чувствую тех, с кем я связан. Чувствую Тома. Чувствую тебя. И хозяина этого меча я тоже должен почувствовать.
  - Да-да, - снова встрял Том. - Он говорил мне, что чувствовал, что меч находится в Европе, и чуть не улетел туда в моем теле.
  - В твоем теле? - поразился Бен.
  - Ага, прикинь! - воскликнул Том чересчур эмоционально и снова глотнул виски из горла. - Но я тебе это потом расскажу. Билл! - повернулся он к пирату. - А что ты сейчас чувствуешь? Где хозяева этого меча?
  - Не пойму, - после некоторого раздумья ответил Билл. - Вроде где-то близко. А вроде и далеко. Не могу уловить.
  - И как ты собираешься искать? - иронично поинтересовался Бен. - Ты хоть представляешь себе, что сейчас творится в мире? Как перемешались народы? Как перемешалась кровь? Этот японец может жить и в Америке, и в России, и в Антарктиде! Он может вообще не быть японцем, потому что легкое узкоглазие - это все, что досталось ему от предков, смешавших свою кровь с европейцами. Тебе придется обойти весь земной шар! А на это никакой жизни не хватит!
  - Моя жизнь кончилась триста лет назад, - напомнил Билл. - Теперь я могу существовать вечно, пока не найду то, что должен.
  - Но это тело...
  - Это не тело из плоти и крови, - сказал Билл. - Это лишь оболочка, ставшая материальной.
  Он поднял клинок и медленно провел им по ладони левой руки. Том с Беном одновременно громко ахнули, да так и застыли с открытыми ртами, когда из глубокой раны не пролилось ни капли крови, и она затянулась у них на глазах.
  - Мертвые не могут воскреснуть, - печально сказал Билл. - Как бы этого не хотелось им. Или еще кому-то.
  - Значит, теперь ты будешь ходить в этой оболочке до скончания веков и искать наследников того самурая? - поразился Том.
  - Надеюсь, что я его все-таки найду раньше, - невесело усмехнулся Билл.
  - Погоди, - поднял руку что-то сосредоточенно обдумывавший Бен. - Установить имя последнего владельца этого меча - не такая уж большая проблема. Мы пробьем это имя через интернет и узнаем, кто сейчас является наследником этого рода. Во всяком случае, это сильно сузит круг наших поисков.
  - Бен! Ты голова! - восхитился Том и от души хлопнул его по плечу
  Бен вскрикнул и зашипел: Том потревожил рану.
  - Конечно, должна же хоть у кого-то тут быть голова! - сердито сказал он, не слушая извинения Тома. - Не призрачная и не забитая всякой романтической дрянью!
  - Ты нам поможешь? - деловито спросил призрак.
  - Я подумаю, - ответил Бен. - Если ты больше не будешь тыкать в меня этой штукой, - указал он на меч, лежащий на коленях пирата.
  - Я уже сказал, что не причиню ни одному из вас вреда, - напомнил Билл.
  - Бенни, призраки никогда не врут. Они не умеют! - сообщил Том. - Как хорошо, что мы с тобой не призраки, да? Я бы умер, если б мне приходилось говорить только правду!
  - Если бы люди говорили только правду, я бы не умер, - произнес Билл. - То есть умер бы... И скорей всего, так и не став судовладельцем... И не дожив до тридцати лет... Но честное слово, я бы предпочел, чтобы меня зарубили в схватке. Или скормили акулам. Или, на худой конец, повесили по приказу короля. Но не так...
  Люди разом потупили взоры, словно им стало стыдно перед призраком за то, что они живы.
  Потом Бен моргнул и дернул головой. Сделал еще глоток виски.
  - Ты должен поспать, - повторил Билл, отнимая у него бутылку. - А когда проснешься, придумаешь, как мне помочь.
  - Я еще не решил, буду ли я тебе помогать! - возразил Бен, послушно забираясь на кровать. - Может, я вообще завтра обменяю билет и в Утрехт улечу... Меня там Лизхен ждет...
  - Какая Лизхен? - удивился Том. Вроде недели три назад подругу Деккерса звали Натали.
  - Полетим со мной, познакомлю, - предложил Бен, устраиваясь на подушке. - Только, чур, дорогу не перебегать... Хотя она тебе не понравится... Ты на таких, как она, не западаешь... Тебе ж надо, чтоб быстро... А тут поухаживать надо...
  Бен зевнул и замолчал.
  - Да я и поухаживать могу, - возразил Том, смутно понимая, что сказал что-то не то. Впрочем, его старший товарищ уже уснул.
  - Ложись рядом, - посоветовал Билл. - Тебе тоже надо поспать.
  Том упрямо помотал головой.
  - Главное правило пирата, знаешь, какое?
  - Расскажи!
  - Спать всегда, когда есть время.
  - А у нас говорят "на том свете отоспимся"! - заржал Том.
  - Я, конечно, еще не на том свете, - сказал призрак, - но во сне больше не нуждаюсь.
  - А если я сейчас засну, что ты будешь делать? - поинтересовался Том, не зная, как сгладить очередную неловкость.
  - Посижу на балконе, подымлю. Водку допью. Рассвет встречу. Я давно не встречал рассветы.
  - Знаешь, а я вообще ни разу не встречал, - неожиданно для себя осознал Том. - Я буду встречать с тобой!
  - Ты пьян, - возразил Билл.
  - А пьяным нельзя встречать рассвет?
  - Пьяные обычно не досиживают, - ответил Билл, и Тому впервые показалось, что он улыбнулся.
  
  Они устроились на полу небольшого балкона, поставив посредине две недопитые бутылки, пачку сигарет и две свечи, чтоб Том хоть что-то видел в темноте.
  - Дерьмовый у вас табак, - заявил Билл, затягиваясь. - Неужели нет нормального трубочного зелья?
  - Да сейчас трубки почти и не курят, - вздохнул Том, обещая себе обязательно попробовать покурить трубку.
  - Жалко... Интересно, если б я не оставил свой кисет на "Лилии", когда отправился в это... путешествие, смог бы я сейчас достать из него трубку и табак и покурить?
  - А почему нет? - удивился Том.
  - Оно же все-таки не было бы настоящим. Как я.
  - А разве ты не настоящий?
  Том пригляделся к призраку. Он выглядел совсем как человек. Вплоть до всех мелких черточек, едва различимых при свете свечей, до каждой родинки на открытой шее, до выбившихся из дредов волос вокруг лба, до грязных ногтей и до потрепанных, кое-где порванных кружев на манжетах и воротнике, которые шевелил налетавший ветер.
  Не сдержав любопытства, Том придвинулся к нему и пощупал свисающую из-за уха прядку дредов. Волосы как волосы, жесткие, отросшие от корней сантиметров на десять, видимо, пират давно делал эту прическу. А у висков, где волосы лежали свободно и чуть вились, они были мягкие и нежные. Совсем как у людей. Только кожа, когда Том случайно коснулся его щеки, оказалась ледяной. Хоть по текстуре и напоминающей человеческую.
  Словно обжегшись, Том отдернул руку.
  Билл следил за ним со снисходительным выражением на лице и не делал никаких попыток прекратить это бестактное исследование.
  - Как... это все?.. - непонятно спросил Том, но Билл понял.
  - Не знаю. Я ничего не знаю, что со мной происходит. Я просто принимаю как данность. И знаю только, что все идет как до́лжно.
  - Но ты же можешь курить. И пить тоже. Значит, ты почти человек?
  - Могу, только от спирта я не пьянею, и дым не щекочет горло.
  - Значит, это не табак дерьмовый, а ты просто не чувствуешь! - торжествующе подловил его Том.
  - Дерьмовый, я знаю, - возразил Билл. - Вот этот ветер сейчас сильный и холодный, он пробирается тебе под рубашку и заставляет мурашки бегать по коже. Да? Я этого тоже не чувствую, но я знаю, что это так.
  Том с удивлением признал его правоту.
  - А еще этот ветер пахнет морем, - продолжил Билл. - И этого я не чувствую, но тоже знаю. И вот это я бы очень хотел почувствовать...
  - А я думал, что морем пахнет от тебя, - сказал Том и тут же сделал большой глоток виски, спохватившись, что ляпнул что-то не то.
  Но пират отреагировал абсолютно спокойно.
  - Чем еще может пахнуть от моряка? Это моя стихия.
  Том смотрел на него, часто мигая, и ему вдруг показалось, что они сидят не на балконе железобетонного здания, а на корме корабля, и ветер, гуляющий вокруг - самый настоящий океанский, соленый. И палуба медленно покачивается в такт волнам. Он откидывает со лба лезущие в глаза волосы, которые ветер словно хочет запутать как пиратские дреды, и делает еще один глоток виски. Корабль качает, и Том, поперхнувшись, начинает кашлять. А Билл решительно расцепляет его пальцы, сжатые вокруг горлышка бутылки, и подхватывает, не давая упасть. И Том почему-то блаженно улыбается и удивляется, почему он никогда раньше не замечал, что лучший запах на свете - это запах моря?..
  
  Бен проснулся от холода. Еще пребывая в зыбком состоянии между сном и явью, он пытался вспомнить, почему не закрыл на ночь окно или не задал кондиционеру более теплую температуру. Или это делал вообще не он, а Лизхен, крепко прижимающая к его плечу? Не открывая глаз, Бен потянулся, чтобы ее обнять, и застонал от резкой боли в груди. Лизхен что-то недовольно промычала почему-то басом и отвернулась. Бен открыл глаза.
  Лизхен не было (да и быть не могло, их отношения еще не были настолько близкими, - вспомнил он). А рядом с ним на неширокой кровати лежал его студент Том Колевейн и крепко спал, сжавшись в комочек. Видимо, тоже замерз. Оба они лежали поверх одеяла и в одежде, словно какая-то сила застала их вчера врасплох. Скосив глаза на пол, Бен понял, что за сила: две пустые бутылки аккуратно стояли у кровати. Балконная дверь действительно была открыта почти нараспашку, и прохладный ветер порывами врывался в нее. И на балконе была видна неподвижно сидящая фигура с копной черных дредов на голове. Бен узнал ее, и тут же в памяти восстановилось все, что произошло вчера в этой комнате. И Бен снова почувствовал страх.
  Осторожно, чтобы не привлечь внимание пирата и не разбудить Тома, Бен сполз с кровати и хотел было быстро схватить свою сумку, так и простоявшую в углу, где он ее поставил, и свой ключ, и убежать к себе в номер, но зацепился взглядом за свое отражение в зеркале. В том самом зеркале, хоть и совсем обычном сейчас. Всклокоченный, помятый, в разрезанной окровавленной рубашке - в таком виде он собирается идти через всю гостиницу и искать свой номер?
  Бен торопливо раскрыл сумку и принялся копаться в ней в поисках чистой футболки. Когда он, морщась от боли, переоделся и выпрямился, обнаружил, что пират с мечом в руке стоит в балконной двери и наблюдает за ним. Бен попятился. Сейчас, при свете дня, пират стал еще страшнее. Все-таки в темноте, в неверном свете свечей, да еще и с перепугу, не так бросались в глаза мелкие детали, а теперь Бен рассмотрел и дреды, и кольца в ушах и в носу, и цепочки на шее, и то, что все это самое что ни на есть настоящее. Словно перед ним живой человек. Только с неживым, пустым и тяжелым взглядом.
  - Уходишь? - спросил пират.
  Бен кивнул.
  - Ты обещал мне помочь, - напомнил пират.
  - Послушай, я вчера был не совсем трезвым... - начал лепетать Бен, оглядываясь на Тома, все еще крепко спавшего.
  - Я не девушка, и разговор шел не о женитьбе, чтобы оправдываться таким образом! - перебил пират. - Ты обещал помочь разгадать тайну этого меча, и мне показалось, что тебе самому стало интересно. А призракам ничего не кажется просто так.
  - Ну... я... да, - кое-как признал его правоту Бен, поражаясь проницательности призрака. - Только давай ты уберешь его куда-нибудь? - указал он на меч. - Мне как-то не по себе, когда ты держишь его наготове.
  - Если у человека чиста совесть, ему нечего бояться, - возразил Билл. - Я и при жизни убивал только врагов. И сейчас я не буду убивать ради забавы. А меч я не могу оставить. Он мой проводник в этот мир, он дает мне силу здесь. И возможность быть почти человеком.
  - То есть, если ты не будешь держаться за меч, ты все-таки снова развоплотишься и отправишься к себе в зеркало? - не сдержал любопытства Бен.
  - Развоплощусь - да, - признал призрак. - А вот про зеркало не уверен. Мне кажется, я больше не смогу туда вернуться.
  Бен, видимо, не сдержал разочарованного выражения на лице, потому что пират, криво ухмыльнувшись, добавил:
  - Я думаю, в таком виде, как я есть сейчас, я лучше всего справлюсь со своей задачей. Да и вам будет проще общаться с подобием живого человека, чем с невидимым и почти неслышимым духом.
  - Мам, ну сколько раз просить: не смотрите ужастики, когда я дома... - недовольно пробормотал Том сквозь сон и перевернулся на другой бок. - И кондиционер выключи - дует.
  Призрак уставился на него. И Том вскоре это почувствовал, сел на кровати и принялся тереть неоткрывающиеся глаза. Первым, как ни странно, в его поле зрения попал Бен, и только потом он перевел непонимающий взгляд на Билла, но его присутствию удивился меньше.
  - У меня раскалывается голова, - пожаловался Том.
  - Я тебе говорил, что не стоит столько пить, - сказал пират. - И не стоит встречать со мной рассвет на балконе.
  - На балконе?.. - растерянно переспросил Том.
  - Ты и не встретил, - продолжил призрак. - Тебя там сморило после очередного глотка. Мне пришлось в прямом смысле отлеплять тебя от бутылки, поднимать и нести сюда. Чтобы у тебя сейчас хотя бы тело не болело.
  - Тело?
  - Я по себе помню, как это: напьешься, уснешь где ни попадя, сложившись кое-как, а потом наутро разогнуться не можешь. Хорошо, если есть, кому тебя разогнуть и положить, как следует, пока ты спишь. Меня обычно Дэйви подбирал. Тебе, вот, я помог.
  - Спасибо... - пробормотал Том.
  Бен посмотрел на его страдальческую физиономию и сжалился.
  - Я сейчас закажу сюда кофе, - сказал он. - Потом я все-таки схожу к себе в номер, приведу себя в порядок, и после этого мы решим, что будем делать дальше, - и снял трубку местного телефона.
  - Не получится, - возразил Том.
  - Почему? - удивился Бен, нажимая на все кнопки на аппарате, чтоб добиться хоть какого-то сигнала.
  - Потому что Билл здесь.
  Бен снова посмотрел на пирата со страхом.
  - При мне тут ничего не работает, - как бы извиняясь, объяснил Билл.
  - А ну да, - кивнул Бен. - Ты же...
  - Призрак, - закончил за него Билл.
  - Я тогда по дороге скажу портье, - сказал Бен и рывком подхватил сумку, чтобы закинуть на плечо. И тут же выронил, вскрикнув от боли.
  - Дай-ка я все-таки перевяжу твою рану, - подошел к нему Билл.
  - Я лучше зайду к доктору... - попятился Бен.
  - Я не хуже доктора разбираюсь в ранах, а если ты пойдешь к доктору, мы ни кофе не дождемся, ни твоих мыслей по поводу нашего дела.
  Бен хотел еще раз сказать, что помогать призракам в его намерения не входит, но посмотрел на несчастного Тома и передумал.
  - Перевязывай, - разрешил он.
  
  Примерно через час они с комфортом устроились в 43 номере, по японской традиции на полу. Бен заказал не только кофе, но и основательный завтрак, на всякий случай, на всех троих, однако призрак от еды и питья отказался. Впрочем, двум изрядно проголодавшимся молодым людям не составило труда разделить его порцию.
  - Рассказывай, Бен, у тебя же есть какие-то соображения насчет этого меча! - сказал Том, когда почувствовал, что головная боль отступает и желудок уже не требует немедленно его заполнить.
  Бен замычал, запихнув в рот очередной кусок омлета, и Тому пришлось терпеливо дождаться, пока он прожует. Билл спокойно сидел рядом, положив меч на колени, и не проявлял ни малейших признаков нетерпения и любопытства.
  - Насчет этого меча... - сказал наконец Бен, вытирая губы. - Видите ли, ребятки, несмотря на то, что моя семья владеет им три столетия, мы ничего толком не знаем про его историю. Не было у нас историков в роду. Мой отец по семейной традиции стал коммерсантом и, только разменяв четвертый десяток, стал интересоваться историей и культурой. Мне вот привил этот интерес... Правда, я заинтересовался в первую очередь языком и литературой. Военная тема меня как-то мало привлекала. И загадка семейного меча для меня не была такой уж притягательной. Нет, я пытался найти сведения, как этот меч мог попасть в Амстердам и вообще в руки европейца. Я даже узнал, что он был выкован в XV веке. Для одного из древнейших самурайских родов. Только этот род прекратил свое существование в начале XVII века. И около сотни лет после этого меч принадлежал кому-то еще. Скорей всего, он был подарен одному из воинов, служивших тому роду. И стал их семейной реликвией. Но кому именно - я не знаю. Это не просто было выяснить в Голландии, да я не особо и старался.
  - То есть получается, что надо выяснить, кому последний известный владелец меча мог его завещать? - спросил Том.
  - Получается, что так. И постепенно проследить всю его историю.
  - Это долго, - заметил Билл.
  - Но у нас есть еще одна зацепка, - подсказал Том. - Дом на побережье.
  - Дом я сумею опознать, - кивнул Билл. - Я даже помню, как к нему идти.
  - Только вот дома нет, - возразил Бен. - Войны, землетрясения и рост городов смели все старые постройки. Ты просто не узнаешь то место, даже если окажешься на нем снова.
  Если бы Билл был человеком, Том бы сказал, что он растерялся. Но видимо, призракам и это было не свойственно.
  Бен достал из сумки несколько больших, много раз сложенных листов бумаги и подал пирату.
  - Ты можешь примерно сказать, где этот дом находился? - спросил Бен. - Посмотри. Это современные карты. Я постарался найти как можно более крупные. Надеюсь, ты в них разберешься.
  - За триста лет карты стали рисовать по-другому? - в голосе призрака послышалось нечто похожее на иронию. Он разложил листы на полу и стал изучать.
  - Если мы будем представлять хотя бы примерный район, где было это поместье, - продолжил Бен, пока пират, что-то бормоча, кажется, по-французски, изучал современные очертания известных ему островов, - мы сможем попытаться узнать, кто жил в этих местах триста лет назад. Возможно, нам повезет, и мы быстро встретим одну и ту же фамилию и в первом направлении поиска и во втором. Это сможет прямо указать нам, чьих потомков следует искать в первую очередь.
  - Как же все изменилось! - пробормотал Билл, водя пальцем вдоль линий на карте. - Хотя это просто у нас были очень неточные карты... Как я и говорил. Я хотел нарисовать свои... Я даже начал... Сначала мы остановились здесь, - он указал на южную оконечность острова Кюсю. - Нагасаки, такое смешное название. Меня вообще забавлял их язык... А еще больше забавляло, когда они начинали лопотать по-нашему. Из Нагасаки мы вышли и прошли вот так, - он нарисовал пальцем петлю по морю. - И шли вдоль этого острова... Он действительно огромный... Жаль, что мне не удалось увидеть это своими глазами. Капитан наверняка после нашей смерти повернул назад, стараясь держаться подальше от этих мест... Вот отсюда повернул, - он указал точку недалеко от входа к Токийский залив. - Где мы сейчас находимся?
  - В Токио, - ответил Том. А Бен указал примерное место на карте города.
  - Это неплохо, - кивнул Билл. - Поместье находилось где-то на полпути от Йокогамы сюда. Даже ближе к Йокогаме, наверно.
  - Разве Йокогама уже существовала в твое время? - удивился Бен.
  - В девятнадцатом веке мое зеркало находилось в этом городе. Я выходил и отправлялся на поиски. И до поместья доходил. Но мне был нужен меч, а он был в Европе... - призрак погладил лежащий у него на коленях клинок.
  - И что тебе помешало добраться до него? - поинтересовался Бен. - Тогда тебе было бы проще приехать в Европу, чем теперь.
  - Я был слишком нетерпелив. Полтора века заточения, ни единой европейской рожи, одни узкоглазые... А потом такая удача! Европейцы! Но они-то были не то, что вы, нынешние. Чуть что - за оружие хватались. А я в своем зеркале совсем отвык, что раны могут быть действительно смертельными...
  Том хотел было спросить, кто был тот их родственник, давший тогда свое тело Биллу, но резко передумал и задал совсем другой вопрос:
  - Так ты можешь указать место, где это поместье находилось?
  - Могу, - призрак спокойно переменил тему и всмотрелся в карту. - Примерно здесь. Однако я совершенно не узнаю береговую линию. Я так понимаю, это новые постройки? Пирсы? И берег тоже весь застроен?
  Бен кивнул.
  - Тогда нам действительно не найти этот дом, - констатировал Билл.
  - Нам не надо его находить, - возразил Бен. - Нам нужно найти наследников тех, кто когда-то жил в этом доме. Для этого нам хватит и того, чтобы знать его примерное местоположение. Итак! - он хлопнул в ладоши. - План действий вырисовывается такой: мы с Томом сейчас отправляемся в университет. Я закапываюсь в архивы, Том идет на занятия и после них присоединяется ко мне. А вечером опять собираемся здесь, обсуждаем итоги работы и планы на завтрашний день.
  - А я иду искать этот дом, или хотя бы место, где он был, - сказал призрак. - Возможно, это поможет мне лучше почувствовать его хозяина, - он осторожно погладил меч.
  - Да, это будет не лишним, - согласился Бен. - Архивы архивами, но твое чутье - главный наш ориентир. Только как ты пойдешь? Это не близко, а ты же совсем не знаешь современного города. И нашей жизни...
  - Я его провожу, - заявил Том, так и не придумавший, как бы повежливее высказать возмущение ролью, которая досталась ему в составленном Беном плане.
  - Том, у тебя занятия! - напомнил Бен.
  - Ну и что?
  - Я и так закрыл глаза на то, что ты опаздываешь к началу, но пропускать полностью...
  - Биллу моя помощь сейчас нужнее, чем мне эти дурацкие занятия! - возразил Том. - В конце концов, этот курс я смогу прослушать и еще раз...
  - Том, ты хоть понимаешь, сколько студентов мечтало получить грант на эту поездку?! Я сделал все, чтобы он достался тебе, потому что считал, что ты самый достойный и перспективный. И потому что мне казалось, что тебе это действительно очень интересно! И сейчас ты готов все бросить ради...
  - Своего родственника! - гордо закончил Том.
  - Билл, ты должен сказать ему... - Бен попробовал воззвать к совести пирата, но зря.
  - Я ничего не должен, - заявил Билл. - Никогда не понимал, зачем люди тратят время в университетах. Я и в школе-то не учился. Считать и писать умею, а остальному жизнь научит.
  - Боже мой, с кем я связался! - прошептал Бен.
  - Бен, я не отказываюсь от образования, - поспешил сказать пристыженный Том. - Просто это действительно может подождать! А Биллу сейчас нужна моя помощь, да, Билл?
  - Не откажусь, - кивнул пират.
  - Делайте, что хотите, - махнул рукой Бен. - Я не отец тебе, слава богу, и не мне тебя воспитывать. И не мне за тебя стыдиться. Но хорошо хоть, что этот твой негаданно появившийся родственник не из нашего времени и не затащит тебя за собой в пираты. Тогда бы мне действительно пришлось бы сделать сеппуку от стыда, что не удержал тебя.
  - Быть пиратом не так уж плохо, - сказал Билл.
  - Только пираты, как правило, очень плохо кончают, - заметил Бен. - И то, что мой предок сумел стать добропорядочным гражданином, обзавестись семьей и дожить до почтенной старости, как я понимаю, скорее исключение из правил. И то во многом из-за того, что умел идти по головам своих товарищей. А такие как вы - честные и горячие - долго на этом свете не задерживались.
  - Бен... - Тому очень хотелось сказать что-то в свое оправдание, но слова не находились, его куратор был прав во всем.
  - Я не возражаю, Том, - сказал Бен. - Делай сейчас, что хочешь, но когда вернемся в Утрехт, будешь у меня отрабатывать за все прогулы.
  - Хорошо, сенсей, - ответил Том, складывая ладони перед грудью и кланяясь.
  Билл сидел, уставившись себе на колени, где лежал меч, и выражения его лица за дредами не было видно.
  - В таком случае, расходимся до вечера, - сказал Бен, вставая. - Будем на связи... Хотя нет, если рядом с Биллом никакая электроника не работает, то мне до вас будет не дозвониться... Том, давай договоримся так: ты сам будешь звонить мне раз в час. На всякий случай. Вдруг вы что-то найдете, или я.
  - Хорошо, - кивнул Том.
  - А если что, вечером снова встречаемся здесь.
  Том снова кивнул. И Бен, попрощавшись, вышел.
  Билл тут же поднялся.
  - Не будем мешкать, - сказал он. - Придется идти пешком. И очень далеко. Есть некоторые неудобства в том, что ты призрак, например, ходить только на своих двоих. В девятнадцатом веке от меня шарахались лошади. Ваши машины рядом со мной просто не едут.
  - Ничего, - отмахнулся Том. - У меня ноги уже не болят. И голова пройдет окончательно. Уж точно быстрее, чем в душной аудитории. Только... Ты так и собираешься идти?
  Он окинул взглядом пирата. Билл тоже осмотрел себя.
  - Так сейчас совсем не ходят? - спросил он.
  Том покачал головой. Белая свободная рубаха с кружевами, заправленная за широкий яркий пояс, к которому прицеплен кортик и несколько небольших мешочков, непонятного Тому назначения. Черные штаны, некогда бархатные, но сильно вытертые и с заплатками в нескольких местах. И высокие сапоги с отворотами, тоже старые, заношенные, но, видно, еще крепкие. Не говоря уж о куче украшений на руках, на шее и на лице, и дредах на голове. Впрочем, последнее как раз таки не было удивительно. Подобная растаманская прическа была в моде у определенного круга молодежи. Но вкупе со всем прочим выдавала в своем владельце человека нездешнего. Или ярого фаната фильма "Пираты Карибского моря".
  - Может, ты переоденешься? - спросил Том. - Мы почти одного роста, и я мог бы одолжить тебе кое-что.
  - Ты забыл, кто я? Я не могу ничего с себя снять, - напомнил Билл.
  Том открыл свой чемодан и, покопавшись в нем, достал форменный студенческий пиджак, который так и не собрался надеть.
  - А сверху накинуть сможешь?
  Билл покорно влез в него, осмотрел себя, отвернул рукава и вытащил манжеты.
  Том кинул взгляд в зеркало и тут же отвернулся: там отражался только пиджак и меч, висящие в воздухе. Том огляделся, нашел свалившийся на пол во вчерашней суете чехол от меча, и протянул его Биллу.
  - Давай попробуем прикрепить его тебе за спину. С оружием в руках тебя точно полиция остановит.
  Билл кивнул. Бережно вложил клинок в ножны и упаковал в ткань.
  - Рукоять тоже, - подсказал Том. - Тебе не придется ни с кем драться. Уж во всяком случае, не на мечах.
  Пират недовольно поджал губы, но последовал совету.
  - А платок у тебя есть? - спросил он, распрямляясь с мечом за спиной. - Волосы перевязать. Я свой снял, когда вернулся в корчму, и пистолет там же вытащил...
  - Пистолет тебе сейчас точно пришлось бы спрятать, - поспешил уверить его Том. - А платок... Знаешь, тут в двух шагах есть небольшой магазинчик, где продаются всякие такие штуки. Зайдем, выберешь себе, что захочешь.
  - Я не смогу расплатиться, - возразил Билл. - У меня есть деньги, - он тряхнул один из мешочков на поясе. - Но даже если бы я смог их достать, они сейчас не в ходу. Я видел, что вы расплачиваетесь какими-то бумажками.
  - Я смогу заплатить! - сказал Том.
  - Я не привык жить за чужой счет.
  - Будем считать, что это мой подарок дальнему родственнику... Или что я купил этот платок себе и одолжил тебе, как этот пиджак, - добавил Том, увидев, что первый вариант Биллу не понравился.
  - Хорошо, - наконец согласился пират. - Веди.
  
  В магазинчике Том продемонстрировал ему и платки, и банданы, и даже просто резинки для волос, и почему-то пирата удивили и привлекли именно они. Стянув резинкой дреды в хвост, он остался очень доволен и не захотел ничего другого. Тому, хотевшему сделать ему более красивый и дорогой подарок, даже стало немного обидно. Он выбрал черную бандану с черепами и повязал себе на лоб.
  - Я похож на пирата? - спросил он, стараясь ухмыляться как можно более зловеще.
  - Нет, - серьезно ответил пират.
  - А по-моему, похожи, - сказал продавец, молодой японец с мелированными волосами.
  - Я куплю ее.
  Пока Том расплачивался, а японец недоумевал, почему барахлит кассовый аппарат, Билл изучал витрину с кольцами, браслетами и цепями.
  - Хочешь что-то из этого? - спросил Том.
  - Все хочу, - ответил призрак, как всегда честно. - Но не надо. Пойдем.
  И все-таки через четверть часа, когда они свернули на небольшую улочку, Билл не устоял. Его привлекла стойка старьевщика, продававшего, на взгляд Тома, совсем уж затрапезные украшения. Однако Билл так долго рассматривал, щупал и чуть ли не обнюхивал одно кольцо, что Том, не спрашивая его разрешения, просто протянул продавцу деньги, забрал кольцо и потащил своего родственника дальше, пока вся улица вокруг не начала возмущаться, что все вдруг перестало работать.
  
  4.
  
  Когда Бен наконец добрался до Университетского информационного центра и остался один на один с компьютером, то пришел в ужас. Он вообще-то с самого начала отдавал себе отчет, какая огромная работа ему предстоит, но все как-то не мог на этом сосредоточиться. По дороге обдумывал появление призрака и свое отношение к нему, так быстро и неожиданно для него самого изменившееся. Потом, заставив себя отвлечься от этих, чрезвычайно занимательных, но абсолютно бесполезных мыслей, стал думать о том, что ему говорить сейчас на кафедре, на которую он правдами и неправдами выбил себе командировку, и как бы сделать так, чтобы поменьше на ней задержаться... Но и на кафедре провел не менее получаса, разговорившись с хорошо знакомыми коллегами. Все обрадовались возможности поговорить вживую, не завися от средств связи и разницы часовых поясов.
  Только когда в разговоре упомянули имя Сабуро Моримото, еще одного доброго знакомца Бена и по совместительству куратора группы Тома, Бен вспомнил, какое именно дело привело его сюда, и поспешил откланяться, пока никто не спросил у него про успехи его подопечного, и пока сам Сабуро не пришел. Бен был бы рад с ним поговорить, но оправдываться за легкомысленного Тома ему не хотелось. И он покинул коллег, чтобы закопаться в электронный архив, и ужаснулся объему предстоящей работы. Тогда-то он и пожалел, что позволил Тому уйти с призраком.
  "Ничего бы с ним не случилось, - размышлял Бен, просматривая каталоги и странички с информацией о людях, живших в старину. - Этот пройдоха и при жизни не пропал бы в незнакомом городе. А как призраку ему точно не стоит ничего бояться. Это окружающим бояться надо. Только ведь Том не об окружающих думает... Тома сводит с ума романтика. Он сколько угодно может строить из себя прагматика и пофигиста, а на деле как ребенок верит в чудеса и тянется ко всему необычному..."
  Когда Бен познакомился с ним, Том был типичным мальчиком-отличником из хорошей семьи. Мудрая женщина, мать Тома, всю его жизнь старалась направлять неуемную энергию сына в правильное русло, прививала ему любовь к искусству и спорту, раскрыла в нем способности к музыке и языкам, и Том даже гордился тем, что пока его сверстники пинали балду, он совершенствовал себя. Первый курс он закончил с отличием и делал вид, что ему совершенно наплевать, что он не разделяет тягу некоторых своих сокурсников к разудалой жизни. Бен тогда даже удивился: противиться соблазнам взрослой жизни - поистине редкое в наше время качество. Однако все скоро разъяснилось: Тому просто нужен был персональный толчок. Стоило Тому влюбиться в девицу из тусовки готов, он моментально изменил привычный уклад жизни. Стал носить неформальную одежду, сделал пирсинг в брови и в губе и прическу-ирокез, начал курить и вместо классического рок-н-ролла стал играть на своей гитаре что-то то ли панковское, то ли готическое. И это только то, что было на виду, чем он занимался в свободное время и когда прогуливал занятия, Бен не знал и знать не хотел. Они тогда еще не были друзьями, и он не считал правильным вмешиваться в чужую личную жизнь. Впрочем, до серьезных проблем дело дойти не успело. Девица как-то быстро повзрослела, забросила свои привычки и закрутила роман с кем-то из молодых преподавателей. Том с горя побрился налысо, вынул пирсинг, забросил гитару и вернулся к обычному стилю в одежде и распорядку дня примерного студента. Всего-то и напоминаний о том времени осталось, что привычка курить.
  И вот сейчас все повторяется, только вместо первой любви - кровный родственник. Да еще и представитель такой романтичной профессии, как пират. Да еще и неупокоенный призрак, которому нужна помощь. Было бы в высшей степени наивно верить, будто Том сможет остаться в стороне! Что ему какие-то скучные разговоры, к тому же чисто теоретические, когда рядом есть человек, пусть и призрачный, переживший немало приключений? Бену только и оставалось надеяться, что призрак действительно не умеет врать, и ему не нужно ничего, кроме избавления от проклятья...
  
  От переизбытка ненужной информации у Бена скоро начали путаться мысли и закрываться глаза. И от однообразной неудобной позы стала болеть грудь. Промучившись немного, Бен не выдержал, пошел искать медпункт. По пути снова думал о том, что хорошо, что он не призрак, и сейчас будет вдохновенно врать, откуда у него появился такой странный порез в таком странном месте. А потом вдруг подумал, что если бы он был призраком, то врать бы ему не пришлось: Билл ясно продемонстрировал, что у призраков ран не остается.
  Заново перевязанный (врач при этом очень хвалил наложенную ранее повязку и так и остался убежденным, что ее сделал кто-то из его коллег) и напичканный лекарствами "на всякий случай", он вернулся в информационный зал и снова погрузился в изучение глубокой старины, сев на этот раз у открытого окна, чтобы не страдать от недостатка кислорода. Впрочем, и это не помогло. Прошло еще часа полтора безрезультатных копаний по архивам и базам данных, и Бен почувствовал, что засыпает. Вчерашний перелет через континент, стресс от встречи с призраком, рана и виски на ночь... Даже стопроцентно здоровый человек такое не выдержит, а Бен не строил иллюзий насчет состояния своего здоровья. "Надо полчаса подремать, голова яснее будет, - решил он, укладывая голову на руки рядом с клавиатурой. - А может, мне как великому Менделееву явится во сне отгадка?.. Кто ты, последний владелец меча?"
  И он вдруг видит его. Со всей ясностью и четкостью, как будто древний самурай является перед ним во весь рост в ярком устрашающем наряде. Является и падает от выстрела. И вместе с ним падает и еще один самурай. Но что происходит дальше, Бен не видит, да и не хочет видеть. Он хватает с сундука справа от себя лежащий там пистолет вместе с брошенным поверх него красным платком и вываливается в окно, едва успев отставить правую руку, чтобы самому не напороться на зажатый в ней обнаженный меч.
  Он быстро оглядывается и ныряет в густые заросли, окружающие утлый домишко, который служил им приютом и из которого доносятся грозные окрики на японском языке. Родного голландского больше не слышно. Значит, никто не выжил. Быстро... Что ж, так тому и быть.
  Хорошо, что уже опустилась ночь, и если только самураи не обладают волшебным свойством видеть в темноте, скрыться от них будет проще. Но Бен в волшебство не верит. И потому начинает уверенно пробираться по зарослям в сторону берега. И замирает, услышав, что преследователи выскочили из хижины. Поняли, что кто-то сбежал, прихватив их меч. Будут искать.
  Бен сидит, не шевелясь. С его места плохо видно, зато отлично слышны их рокочущие голоса. Они допрашивают хозяина хижины, куда делась белая обезьяна. Тот клянется, что ничего не знает, но ему не верят. Самураи зарубают сначала его семью, потом и его самого. И, понизив голос, начинают обсуждать между собой, где искать вора, и отдают слугам распоряжение забрать тела отца и старшего брата.
  Бен чувствует сильный страх оттого, что не представляет чего ждать, и - одновременно с этим - восхищение от того, что слышит живую речь трехсотлетней давности. В которой он понимает не все слова, однако то, что они собираются обыскивать окрестности, он улавливает. На дороге, уходящей вглубь страны, они оставили своих людей, и мимо них никто не проходил, они уверены. Еще они уверены в том, что воры пришли с воды, больше неоткуда, значит, и уходить будут туда же. Значит, надо с особым тщанием прочесать прибрежные заросли.
  У Бена перехватывает дыхание - они точно его найдут! И зарубят! Это же сами дьяволы, к тому же распаленные желанием мести. Он сам бы давно уже вжался в землю и постарался бы закопаться - надеясь на чудо, что его не найдут. Но он делает то, что, видимо, сделал его далекий предок. Тихо и спокойно, без паники он начинает двигаться в сторону воды. Бесшумно меняет в руках оружие: бесполезный сейчас меч перекладывает в левую, заряженный пистолет - в правую. Следя за своими преследователями, которые настороженно оглядываются вокруг, ожидая его ошибки, дюйм за дюймом продвигается к своей цели.
  Бен сам не понимает, на что он рассчитывает, но инстинктивно приближается к воде. Он же моряк, море ему поможет...
  Наконец он делает последний шаг. Дальше скрываться не получится: впереди дощатый настил, к дальнему концу которого привязана лодка хозяина лачуги. Надо добраться до нее и плыть прочь. Вот только добраться до нее он не успеет, а если и успеет, то не успеет отплыть, пока отвяжет, пока развернется... Не стоит недооценивать туземцев, хоть на них и надеты громоздкие доспехи, двигаются они весьма проворно. Бен всерьез обдумывает, не попробовать ли уплыть отсюда под водой. Он отличный пловец и способен надолго задерживать дыхание, в ночной тьме ему будет несложно ускользнуть от взоров врагов, даже если они и бросятся следом. Но до корабля плыть слишком долго, а сейчас с моря задул ветер, который через час станет штормовым и будет поднимать волны в человеческий рост. У него не хватит сил сопротивляться стихии, даже если ему ничто не будет мешать, однако у него есть меч, который он бросать не намерен. Определенно нужна лодка. И быстро - если шторм разыграется, не спасет и она.
  И тогда он решается на отчаянный шаг. Заметив, что самураи разделились, и один подходит близко к месту, где он прячется, Бен выскакивает и разряжает пистолет прямо ему в лицо, а затем бросается бежать по настилу и сигает в воду.
  Он плывет прочь от причала, нарочито часто выныривая из воды, а отплыв достаточно далеко, уходит снова под воду и резко разворачивается назад. Воздуха еле хватает, чтобы дотянуть до причала, и когда он выныривает на секунду под досками, чтобы быстро вдохнуть и снова уйти под воду, успевает заметить, что преследователи уже отвязали лодку и кинулись за ним в погоню.
  Он считает по пятьдесят ударов сердца под водой, потом быстро выныривает, глотает воздух, осматривается и снова скрывается. Его не видят. Судя по крикам, самураи считают, что он уже далеко от берега. И не могут найти. Наконец лодка поворачивает назад. Японцы возвращаются к причалу и уходят в хижину, забыв привязать лодку, а может, не посчитав нужным.
  "Утонул", - слышит Бен в их разговоре и что-то еще про похороны павших и белых обезьян... Но его это все не волнует: удача улыбнулась ему, и надо пользоваться. Он подныривает под лодку и, прячась от взоров с берега с другой стороны от нее, начинает потихоньку уводить ее от причала. Как будто течение уносит.
  Японцы не замечают.
  Так он отплывает на два десятка ярдов - берег уже почти невиден в темноте, только отсветы факелов, трепещущие на сильном ветру. Бен перестает таиться, кидает в лодку трофей, влезает сам и хватается за весла. Теперь бы успеть добраться до горизонта, за которым скрывается такой желанный корабль...
  Он долго-долго плывет сквозь темные воды, которые становятся все более неспокойными. И теряет не только силы, но и счет времени. Чисто механически, на пределе возможностей поворачивая весла в скрипящих уключинах, Бен жалеет о том, что рядом с ним нет никого, кто мог бы ему помочь.
  Последние рывки даются особенно тяжело. Ветер завывает вокруг нечеловеческими голосами, поднимая волны и кидая пригоршни соленых брызг в лицо, мешая дышать. На днище лодки скопилось уже порядочно воды. И новая волна поднимает лодку и швыряет ее на бок, Бен успевает кинуться на другой борт и выровнять крен, но лодка успевает зачерпнуть воды, и он понимает, что вылить ее за борт он не сможет: ему нельзя бросать весла и сбавлять скорость. Еще немного, и лодка пойдет ко дну. Подавляя приступ животного страха, Бен быстро оглядывается: бриг уже виден, громада с высокими остовами мачт, раскачивающаяся на высоких волнах. Паруса еще не отданы, значит, капитан их ждет. Стиснув зубы, Бен начинает грести еще быстрее, чуть не вырывая плечи из суставов. А вода продолжает заливать лодку.
  Наконец сквозь рев ветра он слышит крик с корабля и, обернувшись, видит, что ему кидают конец. И он, обмотав красным платком лезвие меча, берет его в зубы и прыгает в воду. А налетевшая волна тут же переворачивает лодку, но Бену теперь все равно. Уже подплыв к кораблю, он все-таки неосторожно задевает рукой клинок. Острое как бритва лезвие разрезает левое предплечье до кости, и Бен только чудом не теряет от боли сознание и не выпускает свой трофей.
  Он позволяет матросам затащить себя на борт и лежит, распластавшись на палубе, крупно дрожа и не веря, что все-таки выжил. И даже почти не слышит гомон собирающейся вокруг команды - они, кажется, обсуждают, почему он вернулся один...
  Кто-то - Бен не сразу понимает, что это его помощник Ларс - садится рядом с ним, поднимает его голову и, заставив разжать сведенные челюсти, вливает в глотку ром. Это мгновенно приводит его в себя, он заходится кашлем, но потом делает еще глоток и поднимается на ноги, опираясь здоровой рукой на Ларса.
  - Почему мы стоим? Где капитан? Поднимать якорь! Ставить стаксели! Курс норд-ост-ост!
  - Бен... - окликает его Ларс - осторожно, и прочие матросы не спешат выполнять указания.
  - Я сказал... - начинает повторять Бен, но корабль сильно качает, он взмахивает рукой, чтобы удержать равновесие и глухо стонет от боли. Роняет меч на палубу и пытается красным платком перевязать рану. - Где капитан? Позовите...
  - Бен! - окликает его сильный и немолодой голос.
  - Капитан! - он поворачивается к нему. - Почему не поднимают якорь? Еще немного - нас смоет к чертовой матери! Надо уходить, пока можно, дальше в море, если нас вынесет к берегу...
  - Где Дэйви и Билли? - словно не слыша его, спрашивает капитан. - Вы должны были вернуться все вместе.
  Бен осекается, словно не знает, что сказать. И прослеживает взгляд капитана, направленный на его наконец-то затянутую повязку на руке.
  - Что с Билли, Бен?
  И он вдруг ясно, как наяву, видит перекошенное от удивления и боли смуглое мальчишеское лицо с дурацким кольцом в носу и с разметавшимися ничем не сдерживаемыми черными дредами... А над головой что-то с оглушительным треском хлопает, и палуба уходит у Бена из-под ног.
  
  Идти с Биллом по городу было легко, несмотря на то, что он задал довольно быстрый темп. Том любил пешие прогулки вообще, а с хорошим собеседником - особенно. Даже если в роли хорошего собеседника выступал он сам. Вспомнив, что в первую ночь Билл просил рассказать о нынешней жизни, он решил исполнить эту просьбу сейчас, и тоннами вываливал на молчаливого призрака информацию о современной жизни, обо всем, что видел вокруг. Конечно, жалко, что они шли не по его родному Утрехту, или Амстердаму, которые он, в отличие от Токио, знал как свои пять пальцев, но все равно получалось интересно. Призрак внимательно слушал, даже задавал уточняющие вопросы, чем еще раз подкрепил убежденность Тома, что он был бы стоящим человеком, если б не стал пиратом.
  - Мы с тобой как братья, - сказал ему Том в конце концов. - Как отражения друг друга. Ты весь такой нехороший, разбойник, вор... А тянешься к чему-то хорошему, вот, новые знания тебя интересуют. А я наоборот, весь из себя правильный, аж зубы сводит, а тянет меня вечно на всякие авантюры. Ведь Бен прав. Был бы ты реальным пиратом, я бы за тобой сбежал в итоге.
  - Перетрусил бы, - возразил Билл. - Ты меня не боишься, потому что понимаешь, что я нереальный. И никакой угрозы не представляю. Тебя я не убил, Бена твоего тоже. Даже вылечить помог. Вот ты и расслабился. А я не такой уж миролюбивый. Если мне нужно, убиваю легко и без раздумий.
  - То есть, если бы тебе было нужно, ты бы убил и Бена, и меня?
  - Да. Но я не вижу в этом смысла. Я хотел отомстить его предку, а не ему. Мне бы это не принесло удовлетворения.
  - А говорил, что тебе нравится убивать.
  - Мне нравится убивать достойных противников. Убить слабака вроде Бена или тебя - все равно, что прихлопнуть крысу из трюма. Никакой доблести не надо.
  - Крысу? - оскорбился Том.
  - Ну, муху, - подобрал другое сравнение пират. - Все равно ты вчера умер бы, не сопротивляясь, если бы я решил тебя убить. Пираты свою жизнь так дешево не продают. Поэтому я и сказал, что ты не похож на пирата.
  - Хорошего ты обо мне мнения! - насупился Том.
  - Умел бы - соврал бы, - призрак развел руками.
  - Мог бы и вообще не отвечать, отшутился бы. Вместе бы посмеялись.
  - Извини, не пришло в голову.
  - Мне иногда кажется, что ты вообще веселиться не умеешь, - буркнул Том.
  - Не умею, - согласился призрак.
  Том удивленно посмотрел на него.
  - Когда я был живым человеком, я был очень веселым, - сказал Билл. - Постоянно шутил надо всеми, смеялся по поводу и без. Меня даже били за это несколько раз. А сейчас не могу. Вроде и понимаю, что должно быть смешно. Что можно посмеяться, шутку сказать. А не получается. Мертвецам, наверно, не положено.
  Том отвернулся, чтобы пират не видел жалости в его взгляде.
  - Если б я снова стал живым - по-настоящему живым, а не как сейчас - то ради этого. И ради моря. А уж потом вся эта ерунда - выпивка, табак, еда от пуза, девки...
  - Но ты живым стать не можешь.
  - Могу, - неожиданно возразил Билл.
  - Как?
  - Если найдется человек, согласившийся добровольно отдать мне свое тело. Навсегда.
  - Так... А в чем дело? - удивился Том.
  - Во-первых, это буду уже не совсем я. А во-вторых, кто же согласится в здравом уме уступить свое молодое и здоровое тело чужому духу и самому уйти в небытие? - удивился и Билл. - Я бы не согласился.
  Том открыл рот, чтобы возразить, и тут же закрыл. Пожалуй, он бы тоже не согласился. Как-то самому еще хочется пожить по-человечески.
  - К тому же я очень придирчивый, - продолжал Билл. - Угодить мне сложно, абы какое тело я не хочу... Да, честно говоря, не очень хочу и воплощаться. Это не мой мир. То, что я вижу сейчас, изумляет меня, где-то даже пугает... Я нечеловек, и человеческий страх я испытывать не способен. Но все эти светящиеся картинки и буквы, летающие поезда, машины... Корабли без парусов. Меня-человека они бы привели в ужас. Нет, я не хочу здесь жить. Все, что я хочу по-настоящему, это избавиться от проклятья и обрести покой.
  Том вздохнул и повесил голову. Почему-то было очень грустно слышать эти слова.
  - Как нам идти дальше? - почти без паузы спросил пират. - В мое время не было таких сложных дорог на разной высоте. Я привык, что дорога всегда одна, по ней и идешь. А тут...
  Том достал карту Токио, и они, в четыре руки придерживая ее, чтобы не сворачивалась от ветра, сообразили, как идти дальше.
  - Вот по этому мосту, через реку, - показал Том, убирая карту уже на шагу. Легкомысленно болтать почему-то больше не хотелось.
  - Знаешь, кое-что в вашем мире определенно неплохо, - сказал вдруг Билл, догоняя его. - Вы все красивые.
  Том аж остановился, чтоб посмотреть на своего спутника, уж не соврал ли он, что не умеет шутить?
  - Красивые? - переспросил он.
  - Ну да... - кивнул Билл и пожал плечами, словно почувствовав, что они с Томом понимают это слово по-разному. - Чистые. В хорошей одежде. Руки такие, словно вы никогда ничего ими не делали... Красивые.
  Он поднял свою ладонь и повертел перед лицом. Типичная ладонь моряка: темная обветренная кожа, покрытая шрамами и мозолями, и украшенная кольцами. Билл недовольно сморщился.
  - В мое время этим могли похвастаться только самые богатые и знатные люди. А у вас, я смотрю, даже простой приказчик в лавке и одет хорошо, и кожа у него холеная. Да и ты сам тоже... Хотя вроде не из знатного сословья.
  Том посмотрел на свои руки: по сравнению с пиратом он выглядел белоручкой, хотя таковым себя и не считал. И в очередной раз почувствовал неловкость, словно в том, что его детство было более счастливым, была его вина.
  - Ты сейчас водил пальцем по карте, а мне аж завидно стало, - признался призрак. - Я мечтал разбогатеть и стать судовладельцем не в последнюю очередь из-за того, чтобы избавиться от грязной и тяжелой работы. Хотя Дэйви говорил, что эти мозоли с рук не сойдут никогда... И что лет через пять я уже не смогу снять свои кольца, так разбухнут суставы. Всегда жалел, что мне не повезло родиться богатеньким мальчиком. Зато таких мальчиков убивать было легче. Мои-то руки лучше приспособлены к оружию, - злобно закончил он.
  Том вздрогнул. Он опять успел забыть, что разговаривает с пиратом.
  - И поэтому ты украшал руки, как умел? - поспешно перевел он тему. Вряд ли, конечно, на токийском мосту им бы попался знаток голландского, но мало ли...
  Билл поглядел на свои кольца.
  - Да, - признал он. - Мне это нравилось.
  - Ты их крал? - поинтересовался Том, поежившись от внезапно злого порыва ветра.
  - Не все. Вот это, - Билл стал показывать, - мне подарила одна... дама. Оно дешевенькое, но мне было приятно. Вот это я снял с трупа нехорошего человека после драки, уверен, что он его тоже украл когда-то. Алмаз, между прочим, настоящий. Это нашел в тине у берега необитаемого острова в Индийском океане. Говорят, где-то в тех местах спрятаны несметные сокровища, но я нашел только это колечко. А эти достались при дележе добычи. Наши ребята уже знали, что я люблю побрякушки. Один раз даже попытались обделить меня. Но я не такой уж дурак!
  - Получается, сегодняшнее кольцо - первое, честно купленное? - удивился Том.
  - Не совсем! - ответил Билл довольно живо и снова продемонстрировал Тому обе руки.
  Том честно рассмотрел все пальцы и мотнул головой, ничего не понимая, отмечая лишь про себя, что настроение пирата, вопреки его словам, ближе всего именно к веселью.
  - На что смотреть-то? - спросил он.
  - На кольца, болван! - подсказал Билл.
  Том подумал, что они как два идиота стоят на мосту на сильном ветру и рассматривают призрачные кольца ... И тут до него дошло.
  На среднем пальце левой руки пирата и безымянном пальце правой были одинаковые кольца. Простенькие, без камней, с какими-то насечками... Это про одно из них Билл сказал, что нашел его на острове.
  - Они полностью похожи? - изумился Том. - Но между ними триста лет, если не больше!..
  - Это одно и то же кольцо, - объяснил Билл. - Видимо, мародеры на него дольше всего не покушались, и оно долежало, где-то в местных водах до этих дней. Может, и это колечко, - он щелкнул себя по носу, - где-то до сих пор валяется. Но оно такое маленькое...
  - Можно посмотреть? - перебил его Том и, когда Билл снова протянул ему руки, осторожно снял оба кольца.
  Они действительно были идентичны. Том рассмотрел их внимательно внутри и снаружи.
  - Что здесь написано? - поинтересовался он.
  - Не знаю, - как-то нервно ответил призрак.
  Том хотел спросить что-то еще, но вдруг от сильного порыва ветра над головой хлопнул щит с дорожными указателями. Билл инстинктивно пригнулся и отшатнулся в сторону. Том просто задрал голову.
  - Том! - позвал пират. - Давай уберемся с этого моста!
  - Это просто ветер! - возразил Том, больше убеждая самого себя, что ничего страшного не случилось. Уж ему-то, пережившему встречу с пиратом-призраком, бояться обычного ветра? - Правда, он сегодня слишком сильный... Тебе не повезло, все эти дни стояла такая шикарная погода, а именно сегодня испортилась.
  - Том! - Билл проигнорировал его слова и протянул руку, зовя за собой. - Отдай мое кольцо!
  - В какой руке? - Тому неожиданно пришла в голову не очень умная, но веселая идея. Конечно, призрак без труда отгадает, в какой руке какое кольцо, но можно его разыграть. Том почему-то никак не верил, что он не умеет смеяться, и хотел заставить его сделать это.
  - В левой, - серьезно ответил призрак и снова протянул открытую ладонь.
  Том быстро поменял за спиной кольца в кулаках и подал ему кольцо в левой руке.
  - Это не то кольцо, - сказал Билл, не мигая глядя на него. И Тому стало не по себе.
  Ветер грохотал вокруг с утроенной силой, машины проносились с визгом, словно теряя управление на ходу и с трудом удерживаясь на своей полосе.
  - Мое кольцо, Том! Верни! - потребовал Билл в третий раз тихим свистящим шепотом, прозвучавшим в унисон с ветром. И Том, испугавшись, попятился назад, осторожно вынимая из кармана и раскрывая правую ладонь с лежащим на ней кольцом, так и не нагревшимся от его тепла.
  "Нельзя доверять призраку! - судорожно думал он. - Нельзя с ним шутить! Только бы он не убил меня..."
  - Том! - грозно крикнул Билл, и его голос слился с грохотом отрывающегося сверху железа и с визгом тормозов. Том едва успел заметить краем глаза падающий щит, и уворачивающиеся друг от друга машины, пытающиеся выехать на пешеходную дорожку, и бросился бежать. И вдруг почувствовал, что его что-то схватило за шиворот и потянуло назад и вверх. И он заорал, переваливаясь через перила моста прямо в воду.
  
  От громкого хлопка Бен начал падать, но кто-то успел подхватить его под руку. И когда он оглянулся, то увидел лицо японца в сером костюме и с галстуком.
  - Извините, что потревожил вас, - сказал он на вполне приличном английском, - но ветер стал такой сильный, что мне пришлось закрыть окно. Я работаю с бумагами, и мне все труднее прижимать их к столу, чтобы они не разлетались по всему залу. Еще раз примите мои извинения.
  Бен кивнул. Он все еще никак не мог прийти в себя после сна и осознать, что он находится в одном из залов Информационного центра Токийского Университета, а не на палубе пиратского корабля. Все было настолько ярким, четким и живым... Словно это не сон был, а что-то действительно захватило его сознание и погрузило в реальные события трехсотлетней давности. Спросить потом, что ли, Билла, как выглядел его корабль и капитан? Жаль, только не спросишь, чем кончился этот разговор. Судя по всему, капитан был очень расстроен отсутствием двух своих помощников. Но Бену Крысолову как-то удалось выкрутиться, раз уж он вернулся в Голландию, обзавелся семьей и оставил наследство в виде краденного самурайского меча.
  Прежде чем снова заняться поисками, Бен сходил пообедать и, вернувшись из кафе, пересел в уголок, где он и открытая форточка не будут никому мешать, а он сам не будет страдать от нехватки кислорода.
  "А погодка-то как в моем сне, - невольно отметил он, выглянув на улицу. - Будет шторм. И сильный... Впрочем, какое мне до этого дело? Я же не на паруснике среди моря. Я в центре современного мегаполиса. Тут много мест, где можно переждать шторм безопасно. Пусть у метеорологов и местных властей болит голова, как обеспечивать безопасность".
  Он проглядел файл с рабочими пометками. И понял, что несколько зацепок у него все же появилось. Несколько фамилий явно просились на главную роль в этой истории. Жалко, в те времена не было фотографий. И достоверных портретов не осталось. Бен был уверен, что узнал бы изображение этого самурая, хоть и видел его один раз мельком. И то во сне.
  "Стоп", - сказал он себе. Видел во сне - это оставим для всяких там экстрасенсов. Он ученый. И должен руководствоваться исключительно научными фактами.
  Он снова погрузился в работу. Все еще безрезультатную, но у него уже появился азарт и убежденность, что он найдет того человека, который был последним владельцем меча на этой земле. Правда, потом придется искать еще его потомков... А это будет не в пример сложнее. Хотя, возможно, Билл что-то обнаружит своим чутьем. Но пока, видимо, и у него все глухо: Том позвонил только один раз, и то, когда Бен спал. А поскольку телефон был настроен на полностью бесшумный режим, то Бен звонок пропустил. А Том так больше на связь и не вышел.
  
  Том рухнул в воду, еле успев сгруппироваться, глотнул воды, запаниковал и пошел ко дну, отчаянно барахтаясь и пытаясь выплыть на поверхность. В последний момент, когда он осознал, что дышать больше нечем, и до воздуха ему не добраться, что-то потащило его наверх, и он, вынырнув, судорожно задышал и закашлял.
  - Цепляйся за плечи, кретин! - сказал знакомый голос, и Том обнаружил рядом над водой голову пирата. - И набери воздуха!
  Ничего не соображая, Том сделал, как было велено, и пират, словно акула, ушел под воду и поплыл против течения, таща за собой и Тома. Раз в минуту он поднимался над водой, давая Тому вздохнуть, и снова уходил на глубину. И когда Том уже захотел взмолиться, чтобы он остановился и дал ему нормально отдышаться, Билл подплыл к причалу с пришвартованными прогулочными катерами и полез наверх. Том отцепился, и Биллу пришлось вытаскивать его из воды словно мешок. Том рухнул без сил, громко дыша, кашляя и трясясь всем телом от холода на ветру.
  Билл бесшумно сел рядом и, разжав левый кулак Тома, осторожно снял с его пальца кольцо. Как оно успело скользнуть на палец в этой суматохе, Том не помнил. Он только сжал вторую ладонь и... похолодел еще больше. Второго - призрачного - кольца не было.
  - Билл! Я потерял его! - воскликнул он, резко садясь.
  Билл снова выставил руки перед собой и рассматривал их. Все кольца были на месте. И оба идентичных - тоже. Каждое на своем пальце.
  - Если бы ты его не выронил, - сказал пират, - я бы не дал тебе захлебнуться. Но мне пришлось вытаскивать его из-под колес и только потом прыгать за тобой. Никогда, - он взглянул Тому прямо в глаза, - не пытайся мне перечить. И никогда не шути со мной. Даже я не знаю всех сил, которые сосредоточены вокруг меня. А ты не представляешь и вот настолько, - он показал плотно сжатые пальцы.
  - Извини, - шмыгнув носом, сказал Том.
  - Передо мной-то что извиняться? - пожал плечами призрак. - Это ты чуть не погиб. И еще несколько человек.
  - А что там случилось?
  - Не знаю. Я не обратил внимания. Машины сталкивались. Одна тоже улетела в воду. Мне пришлось вытолкнуть в воду и тебя, чтобы тебя не раздавило об ограду.
  - И есть погибшие?
  Билл задумался.
  - Нет, пока нет. Я не чувствую.
  - Но могут быть?
  - Могут. Человеческие тела очень хрупкие.
  - Нам надо было остаться там и помочь...
  - Как ты собираешься им помогать? У тебя самого зуб на зуб не попадает.
  - Ты бы мог... Ты же меня вытащил...
  - Ты мой родственник. На остальных мне плевать.
  Том хотел сказать, что бросать людей в беде нехорошо, но потом подумал, что Билл ни как пират, ни как призрак его не поймет, и промолчал. Тем более что говорить становилось все сложнее - так клацали зубы.
  - Тебе надо переодеться, - сказал Билл. - Иначе ты подхватишь воспаление легких и умрешь. Получится, что я зря тебя спасал. Лучше быстро утонуть, чем медленно подыхать от лихорадки.
  - Сейчас от воспаления легких не умирают, - выдавил Том.
  - И не болеют, что ли?
  - Болеют, и иногда тяжело.
  - Значит, надо переодеться и выпить рому. Или виски.
  - Но у меня нет с собой никакой другой одежды, - развел руками Том.
  - Возвращайся к себе, - посоветовал Билл. - Без меня ты сможешь сделать это быстро. На машине. Или на поезде. Да?
  Том подумал, что призрак прав. Раз уж он сейчас быстрее него нашел нужное решение, то и дальше сможет. А замерзший и заболевающий Том будет для него только обузой.
  - Я за час слетаю туда и обратно! - уверил его Том. - Встретимся здесь?
  Билл развернул мокрую карту.
  - Мы шли здесь, - стал он показывать. - Я поплыл сюда... Мы сейчас где-то в этом месте. Цель моя вот здесь. Тебе нужен час. За час я успею добраться до этого района, - он обвел место на карте, - выбирай, где именно встретимся?
  Том уткнулся носом в размытые линии, нашел обозначение станции метро.
  - Я приеду сюда, - указал он.
  - Я тебя там найду, - пообещал Билл, вставая. - Иди, не рассиживайся.
  И Том последовал его совету.
  
  До гостиницы он добрался быстро и без приключений, довольный тем, что не привлек ничье внимание, и тем, что японцы вообще не лезут в чужую частную жизнь. Бежит по городу человек в мокрой одежде, значит, надо так. Только портье, выдавая ему ключ, вежливо поинтересовался, не нужно ли г-ну Колевейну чего-нибудь. Том так же вежливо отказался и прошлепал к себе.
  В номере уже убрались. Кровать была застелена, циновки на полу снова поменяли на чистые, и Том невольно представил, что о нем думают работники этой гостиницы, второй раз вычищающие из номера следы крови. Но размышлять на эту тему Тому было некогда. Он стянул мокрую одежду и влез под горячий душ. Минут через пятнадцать, а то и двадцать, почувствовав, что наконец-то прогрелся, вытерся насухо и высушил волосы. И оделся тепло, заметив, что погода за окном улучшаться не собирается.
  Пока приводил себя в порядок, включил телевизор на новостной канал и, как и предполагал, попал на репортаж об аварии на мосту. Насколько он смог понять торопливую речь корреспондента, перебиваемую порывами ветра, по всему восточному побережью Японии объявлено штормовое предупреждение. И трагедия на мосту произошла именно вследствие того, что ветер сорвал рекламный щит и обрушил его на поток машин. Запаниковавшие водители не справились с управлением, произошло крупное столкновение, в результате которого около десятка человек госпитализированы, еще двум десяткам оказана медицинская помощь на месте. Предположительно один или двое людей пропали без вести. "Некоторые свидетели утверждают, что на мосту в момент аварии были двое пешеходов, но многие считают, что никого не видели", - пояснил корреспондент.
  "Это про нас с Биллом! - сообразил Том. - Надо было и его взять с собой переодеться... Хотя нет, он же не может..."
  Он переложил в новую одежду чуть подсохшие документы, бумажные деньги решил оставить сохнуть дальше, а вот банковской карте ничего не должно было сделаться от воды. Было жалко мобильник, тем более что Том так и не успел дозвониться до Бена. Том несколько раз попробовал его включить, но тот, похоже, приказал долго жить. Видимо, придется воспользоваться местным сервисом проката телефонов.
  Том на всякий случай вытащил сим-карту и оглянулся, проверяя, не забыл ли чего-то еще. И услышал стук в дверь.
  - Господин Колевейн! - позвал портье. - Откройте на минутку.
  Том замер.
  - Господин Колевейн, - сказал другой голос тоже по-английски, но с куда более сильным акцентом. - Я сержант полиции Накамура. Мне нужно задать вам пару вопросов, если это удобно.
  Том попятился к балкону. Общаться с полицией вовсе не входило в его планы.
  Его еще раз позвали, но он открыл дверь на балкон и выскользнул туда. Огляделся. Нужно было перебраться на соседний балкон и оттуда прыгнуть на пожарную лестницу. Ничего сложного, только бы не привлечь к себе лишнего внимания. И запретив себе думать о чем-то кроме своей цели, Том полез.
  Спортом он с самого детства занимался много, высоты не боялся, поэтому добрался до земли совершенно спокойно и размеренным шагом вышел на улицу, где слился с толпой. И только уже в метро ему пришло в голову, что, возможно, не стоило сбегать таким образом, и что с полицией проще было бы поговорить, чем объяснять теперь, почему ушел от разговора. Ведь он же не пират и не преступник. Пока еще. Однако рассуждать уже было поздно. Он уже скрылся от полиции, и, видимо, теперь придется скрываться все ближайшие дни, пока призрак не отыщет хозяина меча.
  
  Билл обещал найти его сам, и Том не сомневался, что чутье ему поможет. Конечно, Том предпочел бы увидеть Билла сразу при выходе из метро, чтобы быть уверенным, что с ним все в порядке, и полиция не поймала его. А то как его вызволять потом, без документов?.. Но пирата было не видать. В ожидании Том забрел в торговый центр, где обнаружил пункт проката мобильных телефонов, но только успел обсудить с менеджером, что ему лучше взять, как вокруг начал мигать свет.
  - Простите! - Том быстро сунул телефон опешившему продавцу в руки и пулей вылетел наружу.
  Пират-призрак стоял у дверей и, увидев Тома, быстро направился к выходу.
  - Ты не мог найти другого места, чтобы меня подождать?! - совершенно по-человечески возмутился Билл на ходу. - То сам меня вел по всяким закоулкам, где никто не обратит внимания на выключающийся свет, а теперь назначаешь мне встречу посреди... как это называется? - он обвел руками вокруг.
  - Торговый центр...
  - Неважно! - оборвал его Билл. - Здесь все светит и сверкает. Подходить и то страшно!
  - Извини, я не думал, что ты так быстро придешь! - Тому наконец удалось вставить реплику.
  - Я тут уже давно. Я быстро бегаю. Впрочем, ты тоже. Ты так рванул в этот... центр, что я не успел тебя даже окликнуть. Что ты там делал так долго?
  - Мне нужно позвонить Бену, - объяснил Том. - А мой телефон перестал работать после купания. Мне нужен новый.
  - Ты купил?
  - Нет. Ты пришел, и все перестало работать...
  - Так иди, покупай. Я тебя жду здесь, - Билл прислонился к фонарному столбу.
  Том с сомнением посмотрел на него. Человек с такой яркой внешностью должен привлекать внимание. И наверняка кто-то из тех, кто видел аварию на мосту, запомнил студента с дредами и узким длинным свертком за спиной. И хотя Билл был уже совершенно сухой, опознать в нем купальщика труда не составит. Снова нарываться на полицию не хотелось. И Том быстро рассказал призраку о своих приключениях в гостинице.
  - Зря волнуешься, - успокоил его Билл. - Ты даже не заметил, что люди вокруг не обращают на меня внимания.
  - Ну, так японцы же, что с них взять...
  - Нет, просто людям неприятно находиться рядом со мной. И они обходят меня стороной и словно не замечают меня. Вспомни, как ты сам меня боялся поначалу. Сейчас ты просто привык ко мне. И я стараюсь не оказывать на тебя своего... - Билл щелкнул пальцами, подбирая слово, - воздействия. А на остальных... Видел когда-нибудь медуз? Как они выпускают облачко дыма, когда к ним кто-то приближается? Вот и я так же. Отпугиваю всех.
  - А на меня тоже не обращают внимания, когда я с тобой? - полюбопытствовал Том.
  - Да.
  - Круто как... - завистливо вздохнул Том. - Слушай, а может, ты не будешь развоплощаться? Поедем в Голландию, будешь ходить со мной везде. По университету, особенно во время сессии! А то иной раз уже не знаешь, как скрыться...
  - Я не могу улететь отсюда, - возразил призрак. - Иди, покупай телефон. Бен ждет твоего звонка. Может, он уже нашел, что хотел.
  Том развернулся, сделал два шага и снова обернулся.
  - Нет, в Голландию я тебя брать не буду, - заявил он. - Я не вынесу рядом человека без чувства юмора!
  - Я не человек, - поправил его Билл.
  - Неважно!
  
  Забрав телефон, Том тут же опробовал его, позвонив Бену. Но Бен опять трубку не взял. "Заработался, наверно", - решил Том.
  Пират ждал его на том же месте в той же позе. И едва Том поравнялся с ним, кивнул, приглашая следовать за собой.
  - Нам еще далеко идти, - сказал он, видя, что Том не торопится.
  - Если далеко, то может, сначала подкрепимся? - робко спросил Том. - Знаешь, после всех этих стрессов чертовски хочется жрать...
  Билл тут же остановился.
  - Второе главное правило пирата: набивать брюхо всегда, когда есть возможность! - сообщил Билл. - И где у вас тут едят?
  Том, обрадованный, что призрак не стал гнать его в путь, огляделся.
  - Да вот хотя бы в том кафе, - указал он на первое попавшееся заведение.
  - Тогда пошли, - сказал Билл.
  - Ты тоже будешь есть? - воодушевился Том.
  - Мне еда не нужна. Но тебе поесть надо. Когда я был человеком, на меня тоже обычно нападал жор после всяких заварушек. А ты же мой потомок. Так что я тебя понимаю.
  И Том расхохотался. Громко - за них обоих.
  
  Сержант Накамура с утра мучился неприятными предчувствиями. Точнее, с утра было просто плохое настроение, а вот с обеда, когда его вызвали в гостиницу "Эдо", оно оформилось в неясное, но нехорошее ощущение, что добром это все не кончится. И дело было даже не в том, что студент из Нидерландов Томас Колевейн сбежал через балкон, хотя с ним хотели просто поговорить. И не в том, что в его номере уже второй раз за несколько дней находили следы крови. И не в том, что, открыв дверь служебным ключом, обнаружили мокрую одежду, разложенные на кровати мокрые купюры и включенный на новостном канале телевизор. Взгляд сержанта зацепился за оплавленные свечи, расставленные по всему номеру в большом количестве, особенно рядом со старинным зеркалом, и именно после этого ему стало не по себе.
  До этого визита, он считал, что имеет дело с обычным наркоманом. Приехал молодой человек из Голландии в другую страну, наркоту с собой не привез, чтоб не попасться на границе, а ночью ломка скрутила - вот и номер разгромил, и вены себе порезать пытался. Из разговоров со служащими отеля сержант сделал именно такой вывод, хотя его сразу насторожило то, как неохотно отвечал ночной портье Сато на его вопросы, и то, что он уволился сразу после заселения странного голландца. Однако, проведя небольшое расследование, Накамура быстро удостоверился, что Сато не причастен к наркоторговле и, похоже, увольнение его связано ухудшившимся состоянием здоровья, и потому оставил его в покое.
  А сегодня с утра ему позвонили и доложили, что у подозрительного голландца опять всю ночь происходило что-то странное, но на этот раз он был не один, а вместе с приехавшим к нему товарищем из Утрехта, и, как выяснилось утром, еще одним европейцем, про которого было известно только то, что он носит на голове дреды. Кто он такой и как проник в гостиницу, так и осталось невыясненным, а вышел из нее вместе с Колевейном, и оба исчезли в неизвестном направлении.
  Накамура попросил известить его сразу же, как только кто-то из этих троих снова вернется в гостиницу. И вот Колевейн вернулся, почему-то весь мокрый, и тут же ускользнул, оставив сержанта с недобрыми предчувствиями. Нет, не в наркотиках тут дело, решил Накамура, отправляя коллегам запросы о странных происшествиях с участием европейцев за последние дни. И быстро пришедшие ответы еще больше его насторожили. Сначала ему рассказали, как некий очень странный молодой человек три дня назад скрылся с места аварии на оживленной трассе. Далее - о том, как в метро шатался босой парень, желающий улететь в Европу, не имея ни гроша в карманах. И тут же подоспел слух о сегодняшнем происшествии на мосту, в котором якобы пострадали двое европейцев...
  Сержант в задумчивости барабанил пальцами по столу и пытался заглушить в себе недобрые предчувствия. Которые только усиливались с каждым новым порывом ветра, словно сорвавшегося с цепи. Шестое чувство словно убеждало его бросить это дело и забыть о нем, как о страшном сне. Но он посчитал это признаком слабости. И он позвонил в "Эдо", повторив еще раз просьбу незамедлительно информировать его обо всем, что связано с Колевейном, Деккерсом и их таинственным гостем. И сказал своим подчиненным, что сегодня вечером, ему, возможно, понадобится их помощь.
  
  Бен пробовал еще несколько раз дозвониться до Тома, но его аппарат был выключен.
  В поисках Бен не продвинулся ни капли, и снова самурайские имена и истории их родов стали путаться у него в голове. Но на этот раз он даже не заметил, как заснул. И уже совсем не удивился, обнаружив, что сидит в зеленых зарослях рядом со смуглым парнем с кольцом в носу и собранными под красным вылинявшим платком дредами. Их европейская, обычная для XVIII века одежда скрыта под широкими залатанными кимоно, чтобы прикрыть головы - широкие соломенные шляпы. Обезьянка Билли свою держит в руке и обмахивается ею от мошек, настороженно зыркая по сторонам и положив вторую руку на пистолет. Кажется, они ждут своего проводника.
  - Мне не нравится все это, - шепчет Билли, морща нос. У него очень живая мимика, и, как ни странно, он мало похож на себя-призрака, больше на Тома. - Я не понимаю, чем тебя не устраивают деньги и те товары, которые нам предложили. У этого контрабандиста много интересных вещичек, которые в Европе разойдутся быстрее, чем пирожки в базарный день. Японское оружие - это, конечно, хорошо, но продать его будет намного сложнее.
  - Я найду покупателя, Билли, - говорит Бен. Он прислушивается к шорохам вокруг и чувствует досаду от того, что друг постоянно отвлекает его своей болтовней. - Так же, как нашел здесь продавца.
  - Да, только, по-моему, здешний продавец слишком продешевил, - не унимается Обезьянка. - Пара подержанных немецких пистолетов и мешок пороха - небольшая цена за здешний меч, тем более древний.
  - Это ж не его меч, - возражает Бен. - Если я правильно понял, тут какая-то застарелая вражда... Впрочем, мне дела нет до их грызни между собой. Пусть друг друга режут или стреляют, главное, чтобы мы в барыше остались.
  - Главное, чтобы мы живыми остались, - качает головой Билли. - Я тебе еще в прошлый раз сказал, что мне не нравится этот контрабандист, мне не нравится, как он на нас смотрит. Я не стану доверять перекупщику краденого даже в Амстердаме, а уж в этой дыре, где нормальных людей не сыскать - тем более! А этот япошка, проводник? Куда он делся? Почему ты веришь ему? А если он сейчас явится с местными воинами, и они нас прирежут как котят? Помнишь, что нам рассказывал про них ван дер Лоон? Я не уверен, что мы успеем от них скрыться.
  - Зачем им нас убивать? - не понимает Бен. - С нас даже взять нечего. Не трусь, Билли.
  - Я не трушу, - недовольно морщится Обезьянка. - Просто мне правда очень не нравится эта твоя затея. В прошлый раз было весело. А сейчас даже мне веселиться не хочется. Это дурной знак.
  - Мы с тобой потом повеселимся, в Амстердаме, когда продадим этот меч. На твоей свадьбе, к примеру. Ты же мечтал, что у тебя будет богатая свадьба, как у короля!
  Билли, словно против воли, улыбается, и в глазах появляется хитрый огонек.
  - Да... - соглашается он, - у меня очень много планов... И мне нужно много денег.
  - И будет лучше, если этими деньгами ни с кем не придется делиться, - совсем понизив голос, говорит Бен. - Это только наша добыча.
  - Ну, Крысолов, смотри! - прищуривается Билли. - Если не выгорит...
  - Все от тебя будет зависеть, - возражает Бен. - Я раздобыл для тебя сведения, куда идти и что брать. Теперь дело за тобой. Но ты же у нас прирожденный вор. Мастерство не пропьешь, так ведь, Обезьянка?
  - Вот возьму и пропью! Где-нибудь в Капстаде! - отвечает Билли, улыбаясь еще шире. И Бен чувствует, что и сам не может сдержать улыбку.
  - Мы лучше этот меч пропьем, - предлагает он. - В Капстаде. Там такие девочки веселые, помнишь? Или нет, в Галле! Билли, помнишь Галле?
  - Галле... - улыбается какому-то воспоминанию Обезьянка и качает головой. - Нет, я свою долю приберегу для Амстердама.
  - Ну-ну.
  - Не веришь?! - немедленно вскидывается Билли.
  - Верю, конечно, верю! - быстро кивает Бен.
  Ему очень хочется сейчас разомкнуть губы и сказать, что ни Галле, ни Капстад, ни Амстердам не дождутся Обезьянку Билли. Ему хочется развернуться и уйти обратно. И сказать своим, что надо уходить еще до заката, чтобы успеть доплыть до корабля до начала шторма... Хотя нет... сейчас шторм еще ничего не предвещает. И вообще не похоже, что он должен быть. У Бена Крысолова хорошее чутье на погоду. И Бен - его потомок - это чувствует вместе с ним. Но и говорит он тоже только вместе с ним. И молчит тоже.
  А неугомонный Билли молчать не может:
  - Ну и куда он провалился? Этак мы до вечера тут просидим, накормим местных комаров, а я бы сам пожрать не отказался. Интересно, в этом доме можно будет найти какую-нибудь еду?
  - Конечно, - с серьезным видом отвечает Бен, - во всех приличных домах гостей всегда зовут за стол.
  - Да! Так и представляю себе, - Обезьянка тоже пытается сохранить серьезное выражение на лице, - я вхожу в дом, а хозяин мне: "Здравствуйте, не соблаговолите ли откушать с нами, милостивый государь!" А я ему в ответ: "Спасибо за приглашение, ваше косоглазие, но я очень спешу. Мне очень надо спереть ваш меч. Не покажите ли, как мне побыстрее найти его?" А он тут же раскланяется: "Прошу сюда, господин Тэйлор!" А я раскланяюсь в ответ: "Премного благодарен, господин..." Как, ты говорил, его кличут?.. Бен? Бен! - голос Билли почему-то меняется и приобретает какой-то странный акцент. И когда Бен поворачивается, то вместо загорелого лица под красным платком видит узкоглазое лицо японца, кажущееся ему смутно знакомым.
  
  - Это было здесь, - сказал Билл. Он снял со спины сверток и, приоткрыв его, взялся на рукоять меча. - Да. И он тоже чувствует. Где-то в этом месте был его последний дом. А точно нам не сказать...
  Том огляделся. Они стояли на обочине автострады, идущей вдоль побережья. По одну сторону портовые постройки, причалы, пирсы, по другую - складские помещения.
  - И что же делать?
  Билл еще помедитировал над мечом и ответил:
  - Ничего. Здесь пусто.
  - То есть?
  - Искать надо не здесь.
  - А где?
  - Не знаю. Здешняя аура закрыта от меня. Когда-то я осквернил ее своим вторжением, и теперь она мне мстит. И договориться с ней нельзя. Договариваться можно только с людьми. Но людей здесь нет. Они покинули это место, как покидают зараженные проказой села... А как найти человека в этом муравейнике, я себе не представляю. Только кружить по нему. Кружить, кружить...
  - Бен найдет! - уверенно воскликнул Том. Ему было странно видеть призрака таким растерянным. - Я сейчас позвоню ему.
  - Пойдем только в какое-нибудь более приветливое место, - сказал Билл. - Здесь мне очень неуютно.
  Тому было тоже неуютно, но по другой причине - ветер с залива не успокаивался ни на минуту, и ветровка совершенно не спасала от него.
  - Туда? - спросил Том, кивая в сторону города.
  - Куда-нибудь, где есть выход к морю, - сказал Билл. - Я соскучился.
  Том безропотно согласился. И, пропустив пирата вперед указывать дорогу, отстал, пока телефон не заработал.
  
  Бен, мигая, смотрел на лицо японца перед собой. Потом в мозгу всплыло и имя.
  - Сабуро...
  - Библиотека не лучшее место для сна, Беньямин-сан! - улыбаясь, сказал японец.
  - Как же ты не вовремя, старик! - вырвалось у Бена, пока он поднимался, чтобы обнять своего доброго приятеля. Они подружились с Сабуро лет семь или восемь назад, когда японец приезжал в Утрехтский университет на стажировку, и с тех пор постоянно поддерживали связь. - Здравствуй, друг, рад тебя видеть!
  - Я тебе помешал? - с улыбкой спросил Сабуро, садясь рядом. - Насколько я видел, ты был занят вовсе не работой. А мне сказали, что ты примчался сюда именно ради какого-то срочного дела. Или ты решил поработать во сне?
  - Почти, - кивнул Бен, понимая, что надо бы поддержать шутку, но мысль, что он чуть было не узнал имя того, кого так долго искал весь день, не давала покоя. И ведь не приснится больше этот сон. Как и первый.
  - Я думал, ты заглянешь ко мне в группу сегодня. У нас был очень интересный семинар, - сказал японец, видя, что Бен не хочет говорить на тему своей работы. - Вообще очень хорошая группа подобралась, такие способные ребята.
  - Я рад за тебя. Когда группа способная и преподавателю легко и интересно работать.
  - Спасибо. Не хочешь спросить про своего студента?
  - Про Тома?
  - А разве ты присылал к нам еще кого-то?
  - Нет, - сказал Бен и подумал, что зря. Том подвел его в этот раз.
  - Очень хороший студент. Умный, - похвалил Сабуро. - Вчера на семинаре произвел на всю группу очень хорошее впечатление своим докладом. Ты не ошибся в выборе.
  "Нет, Тому я этого не скажу, - решил польщенный Бен. - Пусть отрабатывает мне по полной".
  - Только немного рассеянный, - продолжил Сабуро. - Сегодня вообще не пришел на занятия. Хотя я на него очень рассчитывал.
  - Я поговорю с ним, когда мы вернемся, - пообещал Бен.
  - Это не мое дело, конечно, - чуть помявшись, сказал Сабуро, - но мне кажется, у него какие-то личные проблемы, которые не дают ему сосредоточиться на учебном процессе. Может быть, ему нужно в чем-то помочь?
  - Я уже... - машинально ответил Бен и осекся. Посвящать своего японского товарища во всю эту сумасшедшую историю с призраком ему не хотелось. Кто в нормальном уме поверит в это? - Да, я поговорю с ним, мы все решим, - сказал он.
  Сабуро понимающе улыбнулся.
  - Я смотрю, у тебя тоже не все в порядке, - сказал он. - Я тебя отвлекаю от работы, извини. На самом деле, я пришел, чтобы предложить тебе свою помощь. Я сейчас освободился и могу располагать своим временем. Так что если я могу что-то сделать, то с радостью сделаю это по старой дружбе.
  - Спасибо, - кивнул Бен, размышляя, не воспользоваться ли предложением. А если воспользоваться, то как объяснить Сабуро, что и зачем ему нужно?
  - Впрочем, мне кажется, я уже помог, разбудив тебя. Спать в такой неудобной позе за столом под открытым окном, да и под конец рабочего дня - не самое лучшее времяпровождение.
  - Да уж, - усмехнулся Бен. - Хотя... пришел бы ты на минуту позже... Мне такой сон снился!
  Сабуро с любопытством посмотрел на него, ожидая, что он сам расскажет. И Бен решился.
  - Мне приснилось, что я пират, и приплыл в Японию то ли в XVIII, то ли в XIX веке. Мы высаживались на берег, чтобы разведать обстановку, и я как-то узнал, как можно выкрасть старинный самурайский меч, хранящийся в одном богатом поместье недалеко от Эдо. И я привел туда мальчишку с нашего корабля, бывшего воришку, попросил его украсть меч. И пообещал забрать его обратно на корабль, встретившись с ним в небольшой корчме на берегу. Он украл меч, мы встретились, и вместе со мной было еще несколько человек из команды. Но за ним была погоня. Самураи напали на нас. Мы успели застрелить двух или трех, но сбежать удалось только мне одному. С этим мечом. Еще двое кинулись в погоню за мной, но я сумел застрелить одного из них и оторваться. А вот чем кончилось, я не досмотрел...
  - Это были братья? - спросил Сабуро. - Двое, которые за тобой погнались?
  - Не знаю, - пожал плечами Бен. - Там было темно, я даже лиц их не разглядел. А почему ты спрашиваешь?
  - В нашей семье есть легенда, похожая на то, что ты сейчас рассказал. И насколько я помню, я не рассказывал тебе о ней... Тем любопытнее совпадение. Послушай. Около трехсот лет назад случайно заплывшие в наши края европейцы похитили хранящийся в роду Окано, к которому я принадлежу, старинный меч. И Хэйитиро Окано, глава рода, со своими тремя сыновьями бросился за ними в погоню. Они выследили воров и напали на них в ночи. Однако воры были вооружены огнестрельным оружием, тогда как самураи только мечами. Отец и старший сын пали сразу, сраженные пулями. А младшие братья, близнецы Рё и Рю, зарубили всех негодяев кроме одного, сумевшего ускользнуть с похищенным мечом. Они бросились в погоню и долго преследовали его. Но он был быстр словно дьявол. И ночь помогала ему укрываться от глаз доблестных самураев. И когда Рё наконец его нагнал, вор выстрелил в него и смертельно ранил. Ты знаешь, говорят, что связь между близнецами очень сильная, и когда причиняют боль одному, ее чувствует и другой. И Рю просто не смог оставить своего умирающего брата. Он склонился над ним, и лишь после того, как Рё сказал ему: "Вспомни о долге", бросился в погоню. Но драгоценные секунды были уже потеряны. Вор исчез. Рю метался по берегу в поисках негодяя, но не мог найти и следов. Сгущалась тьма, и даже луна не светила, скрывшись за грозовыми тучами. Подоспевшие слуги сказали Рю, что видели, как от причала отплыл человек на лодке. Рю хотел броситься за ним в погоню, но шторм набирал силу с невиданной быстротой, и стало очевидно, что Рю не сможет догнать беглеца, только сам погибнет в волнах. И тогда он проклял похитителя, и приказал своим слугам похоронить отца и старшего брата со всеми почестями в семейном склепе, а себя и близнеца - отдельно как недостойных и не выполнивших клятву. После чего совершил ритуальное самоубийство. А слуги исполнили его волю.
  - И ты... ты потомок этих братьев? - спросил Бен шепотом, так как горло перехватило.
  - Я потомок их старшего брата. И то не прямой. Моя прабабка по отцовской линии принадлежала к этому роду.
  - А более "прямые" потомки остались?
  - Нет. Все мужские линии оборвались более ста лет назад. Все мужчины рода Окано были самураями. Ты знаешь, каким был для самураев девятнадцатый век. И потом еще все войны двадцатого... Я занимался историей своего рода, но к сожалению, вынужден признать, что моя семья - это практически все, что осталось от некогда славного рода.
  - А у близнецов потомков не осталось?
  - Они не были женаты.
  - Почему ты никогда мне не рассказывал этого? - спросил Бен, нетерпеливо поглядывая на телефон.
  - Ты не спрашивал.
  - Откуда ж я мог знать, что у тебя в семье такие легенды хранятся! Мог бы сам рассказать, когда я тебе про свой самурайский меч говорил.
  - Какая связь между твоим мечом и моей легендой? - искренне удивился Сабуро.
  - У твоей семьи европейцы похитили меч. В моей семье хранится меч, вывезенный моим предком из Японии в те времена, когда в вашу страну еще мало кто заплывал. Интересное совпадение, да?
  - Ты говорил, твой предок получил его в подарок, - возразил Сабуро.
  - Я говорил, что не знаю историю появления этого меча, - ответил Бен. - Я предполагал, что это мог быть подарок. Потому что... подумать не мог, что мой предок и тезка был обыкновенным вором...
  - Я тоже не мог предположить... - начал Сабуро, но Бен перебил его.
  - Поехали, - сказал он, вставая и выключая ноутбук. - Ты сказал, что свободен сегодня?
  - Да, но...
  - Тогда тебя не затруднит совершить со мной небольшую прогулку по Токио?
  - Я всегда рад составить тебе компанию...
  - Я расскажу тебе все потом, - быстро заговорил Бен. - Нам нужно встретиться с одним человеком... То есть с двумя. Нужно только дождаться от них звонка.
  - Хорошо, Бен-кун, если ты просишь.
  - Очень прошу.
  - Решено, - кивнул Сабуро. - Я сегодня на мотоцикле. Если не боишься, можем поехать на нем.
  - Чего бояться-то? - отмахнулся Бен.
  - Штормовое предупреждение все-таки объявлено. Сегодня уже была авария на одном из мостов. Дорожный щит сорвало прямо на проезжую часть. По неподтвержденным данным есть жертвы.
  - Я не боюсь ветра, - возразил Бен. - А на своих колесах, тем более всего на двух, быстрее доедем.
  - Куда надо ехать?
  - Пока не знаю, - снова посмотрев на телефон, ответил Бен. - Ребята на связь не выходят. Но их надо искать где-то на дороге вдоль побережья, ведущей в Йокогаму.
  - Последний раз в новостях передавали, что метеорологи настоятельно рекомендуют держаться как можно дальше от побережья, - осторожно заметил Сабуро. - Даже здесь чувствуется сильный ветер, представь себе, какой он там? Ты уверен, что не боишься?
  "После встречи с призраком я уже ничего не боюсь", - подумал Бен, а вслух сказал:
  - Это всего лишь ветер.
  И вдруг усомнился в своих словах. Перед глазами всплыла картина из его сна. И вспомнился рассказ Сабуро...
  - А ведь вчера не было никакого намека на шторм? - спросил он своего друга.
  - Нет, - подтвердил японец. - Вчера даже в прогнозах не было сильного ветра. Обещали хорошую тихую и солнечную погоду еще на неделю как минимум. А сегодня с ночи вдруг все поменялось.
  - Тогда нам надо очень спешить, - озабоченно сказал Бен.
  
  Звонок Тома поймал их на полпути к берегу. Сабуро остановился, давая другу спокойно поговорить, и Бен отошел, чтобы японец не услышал его слов: он все еще не придумал, как объяснить ему происходящее. А Том удивил его. Он сначала ровным голосом поведал, что поиски места дома ни к чему не привели. Что надо искать в другом месте, и Билл пока не знает, где. Но когда Бен сообщил ему о том, что нашел наследника владельцев меча, и они уже в пути, Том почему-то не обрадовался. Просто сказал, что они с Биллом будут ждать их на одном из пирсов в районе Кавасаки. Он скажет точнее, когда Билл определится, куда идти.
  - Ты слышал про штормовое предупреждение, Том? - поинтересовался Бен. - Может, где-нибудь в глубине города встретимся?
  - Билл хочет посмотреть на море. Он соскучился.
  - Биллу-то шторм не страшен!
  - Мне тоже, - заявил Том. - До связи.
  И отключил телефон, пока Бен больше ничего не сказал.
  - Едем в Кавасаки, - сообщил Бен, садясь на мотоцикл позади Сабуро и надевая шлем.
  Сабуро недовольно покачал головой.
  - В такую погоду...
  - Нам надо спешить.
  
  Когда они приехали на нужный пирс, начало смеркаться. Или это низкие грозовые тучи так сгустились над заливом, что полностью скрыли дневной свет? Народу уже нигде не было видно. Все спешили по домам, подальше от моря и бушующей стихии. И тем более странно было видеть на пирсе две высокие фигуры, облокотившиеся о перила и ведущие неторопливую беседу. Ветер завивался вокруг них, заставляя одного кутаться в две куртки и придерживать капюшон на голове. А второй словно не замечал буйства вокруг. Собранные в хвост черные дреды плясали по плечам, широкая белая рубаха временами надувалась как парус, а он стоял спокойно, как изваяние, и глядел на волны.
  - Томас? - удивился Сабуро, узнав мерзнущего парня.
  Бен окликнул их. Они синхронно обернулись и подняли руки в знак приветствия.
  - Они братья? - спросил Сабуро.
  - Дальние родственники, - объяснил Бен, - но сейчас это неважно.
  Том остановился, не дойдя до них несколько шагов - узнал Сабуро. Сложил ладони перед грудью, церемонно поклонился, начал извиняться за сегодняшний прогул, но Бен жестом его остановил.
  - Билл, - обратился он к пирату. - Я привел хозяина меча. Теперь ты можешь вернуть его и освободиться.
  Билл бережно достал из чехла оружие, вынул из ножен и направил острие в грудь Сабуро.
  - Нет, - сказал он после небольшого раздумья. - Не могу.
  - Сабуро Моримото - один из немногих потомков рода Окано, истинных владельцев этого меча, - пояснил Бен.
  Билл покачал головой:
  - Он не хозяин меча. Ты привел не того.
  
  5.
  
  Тому было очень грустно с тех пор, как он поговорил с Беном. Бен сказал, что нашел хозяина меча и скоро привезет его. А Том понял, что ему придется скоро попрощаться с Биллом. И вероятно навсегда.
  Они вышли на пирс, и Билл сразу подошел к краю, полной грудью вдыхая морской воздух. Том наоборот прикрыл лицо, ему было тяжело дышать от сильного ветра, закрутившегося вокруг них. Он смотрел на напряженную и неподвижную фигуру Билла, и думал о том, что хотел бы понимать его лучше: что может чувствовать сейчас человек, всю жизнь проведший в море.
  - Я хочу туда, - сказал Билл.
  - Стать ветром в Индийском океане? - уточнил Том сквозь сжатые зубы: он насквозь продрог, несмотря на то, что он был тепло одет, да еще и призрак вернул ему пиджак, уверив, что Тому он сейчас принесет больше пользы.
  - Да.
  - Почему именно в Индийском?
  - Мне там всегда было хорошо. Там много островов. Красивых и необитаемых. Мы там часто останавливались, и я искал старинные клады. Правда, так и не нашел. Интересно, что там сейчас...
  - Курорты, скорей всего.
  - Это хорошо. Я не хотел бы найти там подобный пейзаж, - он оглянулся за спину.
  - Давай съездим туда, и ты сам убедишься, - озвучил Том неожиданно пришедшую в голову идею.
  - Как? Я не могу летать на ваших самолетах. Я не могу ходить на ваших кораблях. Парусников у вас нет.
  - Есть, просто мало.
  - Даже если бы мы и нашли один, ты представляешь себе, сколько это заняло бы времени?
  - А я бы не отказался выйти в море под твоим руководством, капитан Тэйлор, - сказал Том.
  - Не трави мне душу, - попросил Билл.
  
  Когда вдали раздался рев мотоцикла, и на пирсе появился Бен в сопровождении японца, Том прямо-таки обомлел от изумления. Сначала из-за того, что владельцем меча оказался его здешний куратор Сабуро Моримото, а потом из-за того, что он, оказывается, с самого начала был знаком с человеком, который был ему нужен.
  И когда Билл достал меч, он чуть ли не закричал, чтобы тот подождал отдавать его. Потому что он еще столько хотел сказать своему дальнему родственнику. Но Билл заявил, что Сабуро не тот, и Том сперва испытал странную радость, и только потом удивился. Бен удивился не меньше. Только японец непонимающе переводил взгляд с одного европейца на другого и покорно ждал объяснений, словно не замечая направленный на него клинок.
  - Но этот меч ведь принадлежал роду Окано? - уточнил Бен.
  - Я уже сказал утром, что не знаю имени, - сказал Билл.
  - Крысолов должен был назвать тебе имя! - горячо возразил Бен. - Я знаю: когда вы ждали проводника, ты трепал языком без умолку и спрашивал у него, как тебе обратиться к хозяину, если вдруг он войдет и пригласит тебя на обед!
  - Какие поразительные подробности! - хмыкнул пират. - А что ж ты не знаешь, что Крысолов мне ответил?
  - Не знаю, - признался Бен. - Что?
  - Он посоветовал мне заткнуться. Только я не внял его совету и продолжил, как ты выражаешься, трепать языком о какой-то ерунде. А он сказал, что иногда ему очень хочется меня убить...
  - Извини... - Бен почему-то почувствовал себя виноватым.
  - Не извиняйся, - сказал Билл, убирая меч в ножны. - Вы не должны расплачиваться за своих предков.
  - Что происходит? - поинтересовался Сабуро, не сдержав облегченного вздоха.
  - Я зря тебя потревожил, - с сожалением ответил Бен. - Мы ищем наследников последнего владельца этого меча. То, что ты рассказал, уверило меня в том, что это ты.
  - А это и есть твой меч, о котором мы сегодня говорили? - уточнил Сабуро, с просыпающимся интересом глядя на клинок.
  - Да.
  - Действительно, любопытное совпадение, - пробормотал Сабуро.
  - Расскажи им свою легенду, - попросил Бен.
  Сабуро почти слово в слово повторил то, что рассказывал Бену в Университете. Билл кивал, словно история подтверждала какие-то его мысли. Но когда в конце Бен вопросительно посмотрел на него, снова отрицательно покачал головой.
  - Почему вы решили, что это не меч Окано? - поинтересовался Сабуро. - Поймите правильно, я не претендую ни в малейшей степени на него... Чисто из научного интереса...
  - Меч тот, - ответил Билл. - Но ты не его хозяин. Я чувствую это.
  - Вы экстрасенс? - удивился Сабуро.
  - Я призрак.
  Лицо японца вытянулось, и глаза округлились почти до европеоидных.
  - Кто? - тупо переспросил он.
  - Когда-то я был пиратом, похитившим этот меч из дома одного богатого самурая. Его предок, - Билл указал на Деккерса, - в благодарность проткнул меня этим мечом и смылся. А самураи прокляли меня и потребовали вернуть украденное. И вот я ищу способ сделать это, а эти двое мне помогают.
  - Бен-кун, что это за бред? - Сабуро повернулся к своему другу.
  - Это правда, - сказал Бен. - Я сам вчера вечером был свидетелем, как он вышел из зеркала, взявшись за меч, который я привез сюда по просьбе Тома. Могу даже рану продемонстрировать, которую он мне оставил.
  - Рану? - ужаснулся Сабуро и посмотрел на пальцы пирата, сжатые на рукояти меча.
  - Как я понимаю, он не настроен убивать, - напряженно сказал Бен, вглядываясь в лицо призрака. - Он хочет снять проклятье. А для этого наша смерть ему не нужна. Ну если только кровь... В малых дозах.
  - Правильно понимаешь, - кивнул Билл. - Множить смерти и водить за собой еще сонмы призраков, связанных с этим мечом, я не хочу.
  - Может, тебе его кровь тоже надо попробовать, чтобы понять, что это он? - спросил не желающий сдаваться Бен. - Сабуро не прямой наследник рода Окано. Но прямых уже не осталось...
  - Обидно быть единственным раненым тут? - поинтересовался Билл, обнажая клинок. - Не обижайся. Мне еще хуже. Я вообще убит.
  - А говорил, что не умеешь шутить, - пробормотал Том, заворожено следящий за происходящим и не понимающий ничего.
  - Я весело шутить не умею, - пояснил Билл, снова направляя меч на японца.
  - Да уж, юмор с того света, - согласился Сабуро. - Я, пожалуй, поверю в вас, призрак-сан, - и сам провел левым запястьем по лезвию меча.
  Том, не сдержавшись, ойкнул.
  - Уважаю ваш народ, - с легким поклоном сказал Билл, рукой стирая кровь с клинка. - В твоих жилах действительно течет кровь того самого рода... Как ты называл его? - спросил он у Бена.
  - Окано.
  - Вот-вот. Окано. Но меч не признает тебя своим. Ему нужен другой Окано. Из другой ветви.
  - Из какой? - озадаченно спросил Сабуро, завязывая платком рану.
  - Тебе виднее. У тебя с хозяином меча был общий предок. Но потом ветви рода, как ветви дерева, разошлись.
  - Ему нужен наследник близнецов! - сообразил наконец Бен. - Скорей всего, Рю. Ведь это он остался последним живым Окано, и он выкрикнул проклятье, если верить твоей легенде.
  - Но у него не было детей, - напомнил Сабуро. - И у Рё тоже.
  Бен указал на Тома и Билла:
  - Билл тоже не успел при жизни обзавестись семьей. Однако Том его потомок по крови. И он его признал.
  Сабуро посмотрел на Билла и Тома и покачал головой.
  - Все в жизни бывает. Вполне может быть, что у Рю и Рё остались внебрачные дети. Но никаких сведений об этом не сохранилось. И найти их невозможно.
  - Значит, что? - спросил Том. - Биллу не остается ничего, кроме как бродить по Японии и искать этих потомков, надеясь на чудо? А если не найдет в Японии, то по всему миру?
  - Да, - согласился Сабуро.
  - Нет, - неожиданно резко возразил Бен.
  Том, Сабуро и даже Билл недоуменно на него посмотрели.
  - Он не должен оставаться в Японии, - сказал Бен, глядя призраку прямо в глаза. - И вообще в этом мире.
  - Но он для этого и будет искать... - начал Том, но Деккерс, не слушая, обратился к Биллу.
  - У меня есть к тебе два вопроса. Как к пирату, и как к призраку.
  - Я тебя слушаю, - сказал Билл.
  - Первый вопрос к пирату... то есть моряку. Ты же с детства связан с морем, так? Это твоя родная стихия, и ты ее чувствуешь, почти как себя.
  - Да, - кивнул Билл.
  - Тогда ответь мне, моряк, будет ли сегодня шторм?
  - Будет. Ночью.
  - Сильный?
  - Очень. Я бы никому не советовал находиться здесь.
  - И вообще близко к берегу? - уточнил Бен.
  - Я не знаю, насколько крепко у вас строят, - сказал Билл. - Но если бы те дома были деревянными, как в мое время, я бы посоветовал их жильцам до рассвета убраться подальше от берега со всем скарбом, который они могут унести.
  - В Токио никогда не было таких штормов... - пробормотал Сабуро.
  - И второй вопрос, призрак, - сказал Бен. - Ты привел сюда этот шторм?
  Билл опустил глаза.
  - Нет, - глухо ответил он. - Я не приводил его.
  - Сформулирую по-другому, - настойчиво продолжил Бен. - Ты как-то связан с этим штормом?
  - Да, - не поднимая глаз, подтвердил Билл.
  Том ахнул. Сабуро невольно сделал шаг назад. Бен только больше напрягся, но продолжил допрос:
  - Как?
  - Я существую благодаря ему, - объяснил Билл. - Он поддерживает мою материальную оболочку в этом мире. Несет со всего океана ко мне частицы, которые создают меня. Дарит мне свою силу, которая позволяет мне быть почти человеком, и не дает развоплотиться.
  - То есть этот шторм бушует сейчас по всему Тихому океану, и ты его эпицентр?
  - Да.
  - И когда энергии Тихого океана будет не хватать, ты станешь забирать ее из других океанов?
  - Да.
  - Но это же разрушит весь мир! - с ужасом прошептал Сабуро.
  - Начиная с Токио... - докончил Бен. - Уже завтра утром.
  - Билл! - воскликнул Том. - Но как же!.. Ты же сказал, что не хочешь больше никого убивать!
  - Да, - согласился Билл. - Я не хочу. Но я не властен над этой стихией.
  - Как не властен?! - поразился Бен.
  - Я часть ее, - объяснил Билл. - Такая же, как эти брызги. Брызги же не могут повелевать штормом? И я не могу. Я могу только существовать, пока он мне позволяет.
  - Что же нам теперь делать? - ошарашенно спросил Том.
  
  Все четверо переглянулись. Люди - обеспокоено и нервно, призрак - мрачно.
  - Как я понимаю, у нас два варианта, - справившись с дрожью в голосе, сказал Бен. - Либо мы все вместе до рассвета должны найти того, кого меч признает своим хозяином...
  - Это же нереально! - перебил Том.
  - Либо, - не слушая его, продолжал Бен, глядя на Билла, - ты отцепишься от этого меча и развоплотишься.
  - Это еще более нереально, - возразил Билл. - Проклятье не спадет.
  - Но ты не будешь собирать вокруг себя беснующуюся стихию! - сказал Бен. - Отдай меч ему! - он указал на Тома. - Он твой наследник. Пусть он ищет владельца.
  - Ты не понимаешь, - спокойно объяснил Билл. - Я никуда не денусь. Моя душа не найдет покоя, пока я не верну меч. И я буду искать хозяина меча, носясь по Токио. Только уже незримым духом. И я не знаю, на что я буду способен. Сейчас, благодаря силе океана, я почти человек. Я заключен в эту оболочку, как в тюрьму, но я чувствую почти то, что чувствуют люди. Я мыслю почти так, как люди. И действую, как человек. Но став духом, я получу совсем иные возможности. А все мои желания и мысли сведутся к одному: найти. Любой ценой. Любой.
  - Лучше шторм, чем одержимый и невидимый призрак, - пробормотал Сабуро.
  - Этот шторм может смыть Токио с лица земли, - повторил Бен.
  - А призрак его парализует и может разрушить, - ответил Сабуро. - Я предпочел бы известную стихию неизвестной.
  - Значит, у нас нет выбора, - признал Бен, нервно облизав губы. - И у Токио тоже. Надо предупредить власти, чтобы начинали эвакуацию...
  - Мне очень жаль, - сказал Билл равнодушно.
  - Стойте! - Том, напряженно обдумывавший что-то последние пару минут, резко схватил Бена и Билла за плечи. - Есть еще вариант!
  Бен и Сабуро повернулись к нему. Пират не шелохнулся.
  - Билл, ты говорил, что ты можешь снова вернуться в мир живых! Помнишь? Если кто-то добровольно согласится уступить тебе свое тело, твой дух переместится в него. И ты не будешь больше призраком!
  - Это правда? - спросил Бен.
  Билл кивнул.
  - Ты сможешь в новом теле искать хозяина этого меча, - продолжил Том. - И океану уже не надо будет давать тебе свою силу, чтобы поддерживать тебя.
  - Но у меня притупится чутье, я не смогу чувствовать людей на расстоянии, - сказал Билл.
  - Но у тебя будет большая жизнь впереди! - воскликнул Том. - И ты сможешь обойти всю землю! И все океаны! И даже облететь! Пообщаться хоть с каждым человеком. И найти того, кто тебе нужен, никому не угрожая.
  Бен и Сабуро переглянулись с затаенной надеждой. Билл все еще был неподвижен.
  - Мне всего девятнадцать лет, и я вполне здоров, чтобы прожить долгую жизнь, - сказал Том, выравнивая сбившееся дыхание. - У тебя хватит времени, чтобы снять проклятье и, когда это тело умрет, стать свободным.
  Билл молчал.
  Бен и Сабуро - тоже. Предложение Тома действительно было спасением для всех. Но какой ценой...
  - Я не приму эту жертву, - наконец сказал Билл.
  - Ты должен! - горячо воскликнул Том.
  - Я ничего не должен, кроме того, что вернуть меч, - возразил Билл. - И забирать твою жизнь я не хочу.
  - Ты предпочтешь забрать жизни тысяч других людей, которые погибнут от этого чертова шторма?! - заорал Том.
  Призрак подумал еще немного.
  - Да, - наконец сказал он. - Если шторм заберет их, он отдаст их энергию мне. И я стану намного сильнее и, возможно, смогу наконец почувствовать того, кто мне нужен. И уйти.
  - Тысячи жизней против одной... - прошептал, качая головой, Сабуро.
  Бен все еще молчал, не в силах определиться. Любой исход был бы для него болезненным.
  - Билл, подумай, - умоляюще сложил ладони Том, - на твоей совести и так немало смертей, зачем тебе еще? Послушай, я верю, что ты сможешь найти наследника спокойно, без всего этого ужаса. Бен и Сабуро тебе помогут. Они придумают, как отыскать потомков близнецов! А ты сможешь посмотреть на наш мир. Ты убедишься, что он не так уж плох! И в нем тоже хорошо жить! Увидишь, какие сейчас строят корабли. Может, даже научишься ими управлять... И даже купишь себе яхту, как мечтал... Съездишь на свои острова...
  - Том, - прервал его Билл. - Я бы хотел, чтобы все это сделал ты. За нас обоих. Мне не нужна твоя жизнь. Мне нужен лишь мой покой.
  Бен посмотрел на них: на грустное и обреченное лицо призрака, и в полные отчаянной, до слез, решимости глаза Тома. И сказал:
  - Том, он прав. Это будет слишком большая жертва.
  - Но у нас нет выбора! - выкрикнул Том. - Или Токио - не большая жертва, по-твоему?
  - В любом случае, у нас еще целая ночь, - вздохнул Бен. - Может, нам повезет, и мы до рассвета успеем найти этого человека.
  - А если не успеем, вы примите мой вариант, - заявил Том.
  - Это будет достойно, - одобрил Сабуро.
  - Но несправедливо, - сказал Билл.
  - Что поделать, - ответил японец. - Видимо, иногда потомкам все-таки приходится расплачиваться за предков.
  - Нам нужно идти, - позвал Бен. - Чем больше мест мы сумеем обойти за ночь, тем больше вероятность встретить нужного человека.
  Билл, не говоря ни слова, пошел прочь с пирса. Бен и Сабуро направились за ним, словно обрадовавшись возможности убраться наконец от пронизывающего ветра.
  Том, кутаясь в куртку и стуча зубами, остался стоять. Какая-то смутная мысль не давала ему покоя. И он прокручивал в голове последние фразы, пытаясь понять, за что он зацепился. И когда понял, не сдержал громкого вопля.
  - Мы идиоты!!! - заорал он, кинувшись следом за товарищами.
  Они остановились и непонимающе оглянулись.
  - Мы все гребаные идиоты!!! - Том даже запыхался, хотя пробежал всего метров десять. - Потомки не должны расплачиваться за предков! И снимать наложенные предками проклятия тоже не должны! Иначе и я смог бы вместо Билла вернуть этот меч! Но Билл должен вернуть его не потомку! А самому владельцу!
  - Том, он умер триста лет назад! - напомнил Бен.
  - Билл тоже умер триста лет назад, - возразил Том. - Но он ждал все эти годы, чтобы найти меч. Может, и последний хозяин меча так же ждет где-то, неупокоенный, когда меч вернется к нему?
  - Это не лишено смысла, - сказал Сабуро.
  - Это похоже на правду, - подтвердил Билл, сжимая обеими руками меч. - Его нет среди живых, поэтому я не чувствую его.
  - А нас всех сбило с толку то, что Билл вышел в наш мир! - подхватил Бен. - Но где нам искать этого второго призрака?
  - Сабуро-сан, расскажите нам еще раз вашу легенду, - попросил Том. - И последнюю ее часть как можно подробнее.
  - У меня небольшое предложение, - поднял руку Бен. - Давайте сначала уберемся куда-нибудь, где нет этого чертова ветра. А то мне завтра уже будет плевать, смоет Токио водой или нет: какая разница, где лежать пластом: в кровати или на дне океана?
  
  Минут через двадцать они добрались до небольшой забегаловки, все еще открытой несмотря на шторм и отсутствие клиентов. Хозяин поставил на стол бутылку сакэ, пообещал быстро приготовить горячее и удалился, явно напуганный странным видом гостей и тем, что вокруг их столика вдруг погас весь свет, однако они попросили не торопиться менять лампочки, а просто принести за стол несколько свечей.
  По рюмке выпили все четверо, после чего голландцы добавили еще по одной - иначе язык не повиновался, потомок самураев отказался, решив, что свежая голова ему важнее тепла внутри, а призраку было все равно. По дороге Сабуро потребовал от Тома и Бена подробного рассказа об их знакомстве с призраками, чтобы как можно лучше понимать происходящее. И теперь все были готовы к мозговому штурму.
  - Как я понимаю, - сказал Бен, продышавшись, - Биллу нужно найти одного из близнецов Окано. А может, и обоих. Сабуро, расскажи все, что ты знаешь про них.
  - Немного про них известно. Им было лет восемнадцать-девятнадцать на тот момент, как вам, - он кивнул на Тома и Билла. - И в жизни они еще ничего не успели совершить.
  - Как они жили, это их дело, меня интересует, как они умерли, - уточнил Билл.
  - Это точно неизвестно, - вздохнул Сабуро. - Как я уже рассказывал, Рю, последний оставшийся в живых Окано, решил, что его прах недостоин покоиться в фамильном склепе рядом с отцом и старшим братом. Рё, его близнец, разделил с ним эту участь. Не знаю уж, добровольно, или брат решил за него. Предания не говорят, в какой именно момент он скончался от раны.
  - Что вообще говорят предания? - спросил Деккерс.
  - Что после того, как Рю осознал, что не сможет догнать вора, он вернулся к своему брату и оплакал его. А после вернулся к отцу и старшему брату и оплакал их. И сказал: "Будь проклят этот день, когда я не смог уберечь мою семью от позора".
  - И будь проклят вор, посмевший коснуться святого клинка, и пусть не будет нам покоя, покуда меч не вернется в свое лоно, - произнес низкий рокочущий голос на чистом японском языке.
  Люди вздрогнули и посмотрели на Билла. Голос исходил от него.
  - Видимо, я запомнил эти слова, - пояснил он своим собственным голосом и снова по-голландски со обычным мягким акцентом. - Я был уже мертв тогда, но еще не воплотился в призрака.
  - Это тогда тебя швырнули на зеркало? - спросил Том.
  - Нет, на зеркало... - Билл задумался, - на зеркало меня швырнули раньше. И другой человек.
  - Рё?
  - Может быть. Я ничего не помню после этого. Наверно, мое сердце еще продолжало биться какое-то время, но разум уже угас. Сабуро сейчас сказал фразу, у меня всплыло окончание. А дальше опять не помню. Потом - мы уже были призраками в призрачной комнате за зеркалом. И братья-близнецы регулярно врывались к нам, чтобы напомнить о том, что мы должны вернуть меч.
  - Мне кажется, нам надо вернуться в гостиницу и попытаться проникнуть в зеркало, - сказал Бен. - Не всем, конечно, а Биллу. Если призраки братьев туда приходят, проще всего найти их и отдать им меч - там.
  - Всё-то он меня обратно в зеркало хочет запихнуть, - пожаловался Билл. - А я уже устал говорить, что зеркало не просто так меня вытолкнуло сюда. Я должен найти их в этом мире.
  - Где? - поинтересовался Бен.
  Билл посмотрел на японца:
  - Что известно про их могилу?
  - Ничего, - сказал Сабуро. - Отца и старшего сына, застреленных европейцами, похоронили со всеми почестями в семейном склепе. Рю доверил похороны себя и брата только самым преданным слугам, взяв с них слово никому не рассказывать про место упокоения.
  - То есть это может быть в любом месте Японии? - спросил Том.
  - Это в Токио, - хором ответили Сабуро и Билл.
  - В современном Токио, - уточнил Сабуро. - Одном из самых больших городов мира. И искать древнюю могилу здесь не менее сложно, чем человека.
  - Но могила, в отличие от человека, не перемещается в пространстве, - сказал Том.
  - Но от могилы за триста лет могло ничего и не остаться, - возразил Бен. - Токио пережил не одну войну, землетрясения, да и столько раз перестраивался.
  - Должно было что-то остаться, - возразил Том. - Если они до сих пор являются и требуют вернуть меч, значит, они где-то существуют. У призраков же есть свое обиталище. Так, Билл?
  - Да. Мы привязаны к какому-то... какой-то вещи... Не знаю, как назвать правильно.
  - К артефакту, - подсказал Бен. - Пока не было меча, вы были привязаны к зеркалу, как я понимаю. Сейчас у тебя есть меч.
  - Да.
  - А твои товарищи так и остались в зеркале, - продолжил рассуждать Бен. - Но самураи к зеркалу привязаны не были. Они туда просто приходили.
  - Да.
  - Откуда?
  - Не знаю. Они никогда не говорили. Если я пытался задать вопрос, они не отвечали. Они только твердили, что я должен вернуть меч. И уходили.
  - Так может, все-таки есть смысл вернуться в гостиницу и попробовать с ними поговорить? - сказал Бен. - Спросить, где их искать в этом мире?
  - Они не разговаривают, - снова повторил Билл.
  - Но если ты им покажешь меч...
  - Давайте поищем другие варианты? - внезапно перебил Том. Он вспомнил, как он в последний раз ушел из гостиницы, и подумал, что возвращаться может быть опасно. Кто знает, что его там ждет?
  - Какие? - поинтересовался Бен.
  - Билл, повтори-ка еще раз, что сказал Рю?
  Призрак повторил тем же голосом и с той же интонацией.
  - "Не будет нам покоя, покуда меч не вернется в свое лоно", - перевел на голландский Том. - Я правильно понял? - обратился он к Сабуро и Бену.
  Они согласно кивнули.
  - Что это может значить? В лоно матери-земли?
  - Здесь не закапывают покойников в землю. Здесь кремируют, - напомнил Бен.
  - В воду? - продолжил строить догадки Том. - Воры приплыли по воде. И ушли по воде. Может, Рю решил сделать своей могилой океан?
  - Вряд ли. Чтобы самурай утопился... - Бен вопросительно посмотрел на Сабуро. Тот покачал головой.
  - Рю сделал сеппуку, - сказал он. - После чего их с братом тела были преданы огню. Это не вызывает сомнения, он не стал бы отступать от ритуала. И прах где-то захоронен.
  - Что же за "лоно" тогда? Эта самая неизвестная могила? - буркнул Том, недовольный тем, что его версия оказалась бесперспективной.
  - Ножны, вероятнее всего, - подсказал Сабуро. - Насколько я успел заметить, у этого меча не японские ножны.
  - Европейские, - подтвердил Деккерс. - Мой предок почему-то увез этот меч без ножен.
  - Ножны остались у меня, - объяснил Билл. - Я держал его вот так, - он поднялся, доставая меч из чехла, и взял двумя руками за ножны. - Крысолов выхватил его и ударил меня.
  Бен встал и проделал то, что описал призрак. Том только успел удивиться ловкости, с которой его товарищ приставил оружие к животу пирата.
  - И я разжал руки... - закончил Билл, позволяя ножнам упасть. И тут же отобрал у Деккерса меч и сел, положив его на колени, как ни в чем ни бывало. Однако Том готов был поклясться, что призрак был очень недоволен. И Бен, как будто, тоже.
  - И когда Рю вернулся, он увидел пустые ножны на полу, и произнес эти слова про лоно, - предположил Сабуро.
  - И наверняка, забрал их с собой, - подсказал Бен.
  - Получается, нам надо искать, где теперь хранятся эти ножны? - спросил Том.
  - Если ножны стали тем самым артефактом, который удерживает призраков близнецов здесь, а это, скорей всего, так, то да. Надо их искать, - согласился Бен.
  - Час от часу не легче! - Том ударил кулаком по столу.
  - И этих часов остается все меньше, - согласился Бен.
  Все, не сговариваясь, посмотрели за окно. Ветер гулял по пустынной темной улице, подгоняя в спины случайных прохожих, немилосердно трепал маркизы лавок и кафе и грохотал вывесками. Лица четырех собеседников, освещенные только неровным светом свечей, были мрачны под стать погоде. Хозяин кафе, поставив перед ними тарелки с рыбными и куриными шашлычками и получив ответ, что больше ничего не нужно, быстро ретировался куда-то за стойку, успев кинуть испуганный взгляд на лежащий на коленях пирата меч.
  - Есть два варианта, где могут быть ножны, - сказал наконец Сабуро. - Первый: они по-прежнему хранятся в укромной могиле, которую не потревожили ни прошедшие войны, ни землетрясения, ни раскопки людей.
  - И тогда Биллу не остается ничего, кроме как обнюхивать каждый квадратный метр Токио, - вставил Бен.
  - И второй, - продолжил Сабуро, - эти ножны были найдены людьми при строительстве какого-то здания, и сейчас хранятся где-то как исторический экспонат.
  - Может, нам наведаться в музей? - тут же воспрянул духом Том.
  - Знать бы еще, в какой именно, - охладил его пыл Бен.
  - У меня есть знакомый человек, специализирующийся как раз по оружию периода Эдо. Я могу позвонить ему и спросить, не попадались ли ему сведения о старинных ножнах без меча.
  - Сабуро-кун, чтобы мы без тебя делали! - воскликнул, не сдержавшись, Бен.
  - Призрак-сан, позволите рассмотреть ваш меч? - Сабуро повернулся к Биллу.
  Билл обнажил клинок и на ладонях протянул японцу. Тот склонился над ним и внимательно рассмотрел и рукоять, и лезвие с обеих сторон.
  - Как выглядели ножны? - спросил он, выпрямляясь. - Вы помните?
  - Деревянные, кованые обручи, насечки какие-то. Никак особенно не украшенные, - нахмурившись, произнес Билл. - Эти ножны богаче и красивее.
  - Что ж, не густо, но я попробую узнать, - Сабуро достал телефон и в первый момент удивленно посмотрел на него, даже нажал пару кнопок, и только потом, вспомнив, перевел взгляд на призрака и, извинившись, вышел из кафе.
  - Только бы ему повезло, - вздохнул Том, выбивая из пачки сигарету и закуривая.
  Бен демонстративно помахал рукой перед носом и отвернулся, придвигая тарелку с куриными шашлычками.
  Билл остался неподвижен. Том протянул ему пачку:
  - Хочешь? Дерьмовый табак, согласен, но другого нет.
  Билл покачал головой.
  - Если Сабуро-сан сейчас скажет нам, что он нашел эти ножны, нам же не обязательно немедленно мчаться туда, правда? - спросил Том, обращаясь к обоим собеседникам. - У нас же будет еще хоть полчаса? Мы могли бы найти здесь табачную лавку, ты бы мне показал, какой табак на твой вкус считается хорошим, и сам бы выкурил трубку... Напоследок.
  Билл посмотрел на него несколько удивленно.
  - Ну... знаешь... - Том понимал, что сейчас сморозит очередную бестактность, но решил все же объяснить, что имел в виду. - В разных легендах часто упоминается: когда герой находится на пороге смерти, и у него спрашивают, какое у него последнее желание, он просит выкурить трубку.
  - Да, я в свое время тоже слышал такие истории, - кивнул Билл. - Меня всегда поражало, как это глупо.
  - Почему? - удивился Том.
  - А какой в этом смысл? - Билл пожал плечами. - Я нередко думал, что если окажусь на виселице, и меня спросят, есть ли у меня последнее желание, я уж точно не попрошу выкурить напоследок трубочку. Слишком неинтересно. Нет, я пожелал бы чего-нибудь... необычного.
  - Необычного? - переспросил Бен.
  - Да, - кивнул Билл.
  - Например?
  - Чего-нибудь, что я не успел попробовать в жизни. А трубку-то я миллион раз курил. Так что извини, Том, но сейчас мне это тоже неинтересно.
  - А что тебе интересно? - спросил Том.
  Билл задумчиво поглядел в окно.
  - Ваш мир скрывает в себе много необычного, - наконец ответил он. - Я даже не знаю, что выбрать.
  - Что выбрать? - переспросил Бен. - А тебе мало всего, что с тобой произошло? Тебе мало того, что ты стал призраком? Что спустя триста лет как живой человек ходишь по земле? Что ты увидел то, что твоим современникам и не снилось? Тебе мало того, что из-за тебя и Том, и я, и ни в чем не повинный Сабуро носимся сломя голову по Токио, лишь бы его не затопило и не смело к чертовой матери? Опять же - из-за тебя! Весь мир из-за тебя может погибнуть, а ты хочешь еще чего-то необычного?!
  - Не надо, Бен, - ровным голосом произнес Билл. - Поверь, мне эта ситуация нравится еще меньше чем тебе. И ни один из вас не представляет, как я бы хотел, чтобы ничего этого не было. Будь моя воля - я бы, ни секунды не мешкая, вложил меч в эти проклятые ножны и все прекратил. Но я не знаю, где их искать. Кажется, мы здесь для этого и собрались: чтобы выяснить.
  - А если Сабуро не найдет сейчас информацию? - спросил Бен, наклоняясь к пирату и кладя ладонь на рукоять меча.
  - Тогда мы вместе подумаем, что делать дальше, - четко выговаривая каждое слово, ответил Билл. И Том напрягся от этого тона.
  - У меня есть вариант, Билли, - произнес Бен доверительно, - отпусти меч. Развоплотись. В таком облике, как сейчас, тебе не обойти и трети города за оставшееся время. А развоплощенный ты сможешь оказаться сразу во многих местах Токио и почувствовать ножны.
  Билл с сомнением на него посмотрел.
  - Не трусь, Билли. Ну подумай, какой вред ты принесешь городу? Отключишь везде электричество? Это иногда случается и в обычной жизни. Может быть, это спровоцирует несколько аварий, но вряд ли много. Ты быстро узнаешь, где ножны, и сообщишь об этом Тому - я уверен, вы найдете способ пообщаться. И мы с ним отнесем меч, куда нужно.
  - Я не трушу, - медленно ответил Билл. - Просто мне не нравится эта затея.
  - Ты не доверяешь Тому? - удивился Бен. - Я прослежу, чтобы все было, как надо. Хотя, честно сказать, мне сейчас больше хочется вернуться к себе и заняться лечением, кажется, я все-таки простыл, - Бен улыбнулся. - Подумай над моими словами, Билли. Я от всего сердца желаю тебе помочь.
  Билл внимательно выслушал его, пристально вглядываясь в лицо, а затем отодвинулся, заставив Бена разжать пальцы.
  - Ты говоришь, как Крысолов, - тихо ответил Билл. - Но после того, как он меня предал, я не могу ему верить.
  - Ему?! - воскликнул Бен, и Том с удивлением заметил, что в его, обычно таких спокойных глазах, вспыхивает огонек ярости. - Окстись, Билли, его здесь нет! Меня зовут так же, как его, может быть, я даже похож на него внешне, но я - не он. Это предрассудки - верить тому, что тебе кажется.
  - Для человека - да, - согласился Билл. - Но я не человек. И я не верю тебе, Бен Деккерс.
  - Маленькая глупая обезьянка, - раздраженно мотнул головой Бен.
  И тогда яростью зажглись уже глаза Билла.
  - Даже ему я не позволял так называть себя, - бросил он сквозь зубы.
  - Билли... - Бен поднял ладони, словно желая успокоить призрака, но тот не дал себя перебить.
  - Тебе все надоело? Замечательно. Я не держу тебя. Возвращайся в гостиницу, забирайся под три одеяла, напейся лекарств, как ты сейчас мечтаешь, и молись, чтобы тебя не смыло во время шторма. Я справлюсь. Шторм набирает силу. И я тоже.
  Их взгляды пересеклись, и Бен не отвел глаза. Видимо, пустой тяжелый нечеловеческий взгляд его больше не пугал. Или он проверял себя.
  Не выдержал Том.
  - Бен! - позвал он, затушив сигарету в пепельнице. - Может, он прав? Тебе стоит поехать в гостиницу и лечь спать? Ты плохо чувствуешь себя. Вчерашняя рана, и сегодня столько времени на ветру... Послушай, ты очень помог нам, но дальше мы сможем и без тебя.
  - Нет уж, - сказал Бен, переводя взгляд на свою тарелку. - Мой предок заварил всю эту кашу. Я должен хотя бы посмотреть, чем все закончится.
  - Смотри, - разрешил Билл. - Но если начнешь снова выражать недовольство тем, что я тут, и оскорблять меня, вызову на дуэль уже тебя лично.
  - День прожит зря, если ни с кем не подрался, Обезьянка? - усмехнулся Бен. - А я не боюсь тебя! Ты хоть умеешь пользоваться этой штукой, которую носишь постоянно с собой? - он кивнул на меч.
  - Я владею любым оружием, лишь бы оно хорошо рубило и кололо, - невозмутимо ответил Билл. - В отличие от тебя.
  - В отличие от меня... Ты хоть знаешь, чем отличается японский меч от пиратского тесака? Какое это произведение искусства - японский меч? И какое это искусство - владеть им? Я учился этому два года, и могу сказать, что постиг лишь малую толику...
  - Кишки выпускать - никакое не искусство, - перебил его Билл. - Меня этому никто не учил, но я делал это почти десять лет, и готов побиться об заклад, сделаю лучше тебя, хоть тесаком, хоть этим мечом, хоть кухонным ножом! Хочешь доказательств?!
  - Бен! Билл! Вы с ума сошли?! - наконец возмутился Том, видя, что его собеседники уже готовы потерять всегдашнее хладнокровие. - Мы же одно дело делаем! Мир на грани катастрофы! И кроме нас его спасти некому!
  - Том, а твоя фамилия не Круз, случайно? - обернулся к нему Бен. - Или тебя вообще зовут Брюс Уиллис? Мир спасти! Конечно! Кроме нас некому! Сами устроили катастрофу, впустив в мир призрака, самим и спасать!
  - Бен, перестань! - Том впервые повысил голос на старшего товарища. - До рассвета еще много времени! Все будет хорошо!
  - Ни хрена не будет хорошо! - Бен грохнул кулаком по столу. - Не бывает таких совпадений столько раз подряд! И он ни хрена найти не успеет! - Бен указал пальцем на Билла. - И не захочет принять мой план! Потому что вместо того, чтобы пожертвовать несколькими жизнями, которых может и не быть, ему приятнее будет получить десятки, если не сотни жертв урагана! А еще вернее, он просто хочет воплотится в твое тело! И снова в полную силу творить свои черные делишки, которые не успел при жизни. Ты, конечно, тоже не подарок, но приобрести вместо тебя убийцу и насильника...
  Билл с грохотом опрокинул стул, вставая. А Том, не дожидаясь, пока пират скажет хоть слово, ударил Бена по лицу.
  - Поезжай в гостиницу, Бен, - сквозь зубы приказал Том. - Тебе надо отлежаться. Ты болен и пьян.
  - Он просто трусит, - презрительно бросил Билл. - Его предок был подлецом. Но трусом - никогда.
  - Я не пират, - тихо сказал Бен, отнимая свою ладонь от щеки. - И вообще не воин. Я мирный ученый. Никогда не мечтавший даже о подвигах. И никогда бы не ввязавшийся в подобную историю, если бы у меня был выбор... Но видимо, нам все-таки приходится расплачиваться за своих предков.
  - Билл... - одними губами окликнул Том, видя, что пират собирается что-то сказать. Билл посмотрел на него, презрительно скривился и, подняв стул, снова сел к столу.
  - Что у вас случилось? - Сабуро неслышно вошел в кафе, хозяина которого уже не было видно вообще.
  - Ты что-то узнал? - тут же обернулся к нему Бен.
  - К сожалению, ничего хорошего, - развел руками Сабуро, садясь рядом с ним. - Мой знакомый никогда не встречал упоминания о подобных ножнах.
  Том, не сдержавшись, грязно выругался, ударил кулаком в стену и прислонился к нему лбом.
  - Я же говорил, что не может везти столько раз подряд, - Бен не удержался от ехидства. - Даже трубочку напоследок не выкурите.
  - Не очень-то и хотелось, - мрачно ответил призрак.
  - Мне очень жаль, - сказал Сабуро. - Мой знакомый пообещал мне поискать по своим источникам, вдруг где-то попадутся упоминания о похожих ножнах. Если что-то найдет, он тут же даст мне знать.
  - Ты ему сказал, насколько это срочно? - поинтересовался Бен.
  - Да, я сказал, что нам эта информация нужна до рассвета. Но вы сами понимаете, уже поздно и надвигается шторм. Пока никаких сообщений об эвакуации не поступало, но скоро они прозвучат. И тогда все остальные проблемы для людей покажутся незначительными. А я не стал ему рассказывать истинной истории. Он просто счел бы меня сумасшедшим и вряд ли вообще согласился бы помогать. И... В общем, я не думаю, что нам стоит сильно рассчитывать на его помощь.
  Том шумно вздохнул:
  - Получается, мы вернулись к тому же, с чего начали? У нас есть время до рассвета, чтобы обойти Токио и найти неведомую могилу?
  Он кинул взгляд на Бена, ожидая, что тот еще раз повторит предложение развоплотиться, но тот молчал, угрюмо уставившись на стол перед собой. Билл тоже молчал, внимательно рассматривая меч. Сабуро вертел в руках рыбный шашлычок и явно очень хотел предложить что-то еще полезное, но ничего не мог придумать.
  Том подумал, что предложение Бена насчет развоплощения - самое разумное. Действительно, Биллу может хватить получаса, чтобы почувствовать ножны, и за это время ничего страшного случиться не успеет. Но Том не был готов еще расставаться с тем, в ком так неожиданно обнаружил родственную душу.
  - Что ж, - произнес он, - мы подкрепились перед дорогой, все обсудили. К чему терять время? Пойдем, Билл, нам надо спешить! Сабуро-сан, Бен, я очень благодарен вам за помощь и не смею больше настаивать на вашем дальнейшем участии в этом деле, - сказал он с поклоном в сторону японца. - Билл, идем?
  Но пират не торопился вставать. Он налил себе еще сакэ, повертел рюмку в пальцах. И спросил:
  - А могила отца и старшего брата близнецов сохранилась?
  - Да, - ответил Сабуро.
  - Я хочу поговорить с ними, - сказал Билл.
  - Как?
  - Это мое дело, как. Проводите меня к ней.
  Люди удивленно переглянулись.
  - Я могу отвезти тебя, - сказал Сабуро. - Это довольно далеко отсюда...
  - А будет ли мотоцикл работать, когда на нем сидит призрак? - с сомнением спросил Бен.
  Сабуро вопросительно посмотрел на Билла.
  - Мне не обязательно ехать на чем-то, - ответил он. - Я могу бежать на своих двоих. И очень быстро и долго. Я не чувствую усталости и боли - того, что останавливает вас. И вам не обязательно сопровождать меня. Разговоры мертвецов... живым людям лучше не присутствовать при них. Просто покажите мне, как добраться туда. Том, достань карту.
  Том, сдвинув посуду, покорно разложил карту на столе, прижав углы свечами.
  - Света маловато, - пробормотал Сабуро, чуть ли не носом водя по пестрой карте Токио. - Смотри. Мы здесь, а кладбище находится здесь, - указал он на точку совершенно в другом районе. - Но найти краткий путь по всем дорогам и развязкам... Ты уверен, что не запутаешься?
  - Если Билл может быстро бежать, то почему бы ему не бежать за мотоциклом? - спросил Том. - Сабуро-сан может показать дорогу...
  - Да, - подтвердил Сабуро. - Это было бы проще всего.
  - Хорошо, - согласился Билл, убирая меч в чехол и закрепляя его за спиной. - Тогда решено. Сабуро проводит меня до кладбища. А остальным спасибо за все.
  - Пожалуйста, - равнодушно ответил Бен.
  - Стой, Билл! - Том подскочил к нему. - Как "спасибо"? Ты что - прощаешься со мной? Сабуро-сан, у вас же есть еще одно место на мотоцикле? Я поеду с вами!
  - Живым там делать нечего, - повторил Билл.
  - Я не пойду с тобой на кладбище! Я подожду у ворот! - возразил Том. - Я должен, понимаешь? Я обязан знать, чем все закончится! Да и Бен тоже! Мы не чужие люди в этой истории! Погоди прощаться!
  - Но у меня только одно место на мотоцикле, - напомнил Сабуро.
  Билл обвел взглядом всех троих и решил:
  - Поедет Том. А Бен пусть возвращается домой. Под три одеяла.
  - Да не очень-то и хотелось ночью в шторм по кладбищам шляться, - фыркнул Бен.
  - Тогда едем? - Том надел куртку и сунул руку в карман за деньгами. - Сколько мы должны за ужин?
  - Сколько не жалко, - Сабуро вытащил из своего бумажника крупную купюру и положил на столик. - Хозяина, похоже, мы здорово напугали.
  Том и Бен тоже положили по купюре. Билл недовольно поджал губы: ему платить было нечем, и пришлось утешиться мыслью, что он все равно ничего не съел и почти ничего не выпил.
  Они вышли из кафе и, не сговариваясь, все, кроме Билла, запахнули куртки.
  Предстояло разделиться. И Том хотел сказать Бену что-то на прощание, чтобы сгладить как-то возникшую неловкость, но никак не мог придумать, что именно.
  - Поедем поскорее, пока не начался дождь, - предложил Сабуро, садясь на мотоцикл. - Не знаю, как тебе будет бежаться, но я бы предпочел не ездить по скользким улицам на большой скорости.
  - Садись, Том, - согласился с ним Билл. - Ночь не бесконечна.
  - Я надеюсь, утром увидимся в гостинице, - наконец сказал Том Бену.
  Тот кивнул:
  - Удачи в переговорах, - и поднял руку, прощаясь.
  Том и Сабуро тоже взмахнули руками на прощание. Один Билл сделал вид, что не замечает Деккерса, и быстро пошел по улице. И, когда Сабуро обогнал его, легко побежал следом.
  
  6.
  
  Спешащие по домам японцы с удивлением наблюдали, как по вечернему Токио несся мотоцикл с двумя людьми, а следом, не отставая, бежал еще один человек в странной старинной одежде с длинным свертком за спиной. Водители сигналили ему, но он не обращал внимания. А потом и они забывали, что видели, прислушиваясь к сводкам новостей по радио. Ветер завывал в проводах и громыхал щитами все страшнее, и хотелось только одного - как можно скорее и без приключений доехать до своей безопасной квартиры.
  До старинного кладбища двое людей и призрак добрались в полной темноте и одиночестве.
  Сабуро заглушил мотор и оглянулся на Билла, остановившегося рядом и даже не запыхавшегося.
  - Что со светом? - спросил он: электрическое освещение в округе отсутствовало напрочь.
  - Это не из-за меня, - ответил Билл. - Я не могу погасить сразу все фонари.
  - Из-за ветра что-то на подстанции? - предположил Том, поежившись. - Или из-за грозы?
  Раскаты грома со стороны океана слышались уже давно, и несколько раз полыхнули молнии.
  - Иди, - приказал Сабуро призраку. - Мои предки захоронены там. Я думаю, точное место ты и сам неплохо найдешь.
  Билл посмотрел на него с интересом:
  - Тоже боишься?
  - Боюсь, - признался Сабуро. - Нет ничего зазорного в том, чтобы бояться неуправляемой стихии, которая легко может унести тысячи невинных жизней. Это мой город, и я волнуюсь за него. Пока ты здесь, ему угрожает опасность, которую никто не в состоянии предотвратить. Поэтому не медли. Иди.
  Билл церемонно поклонился:
  - Спасибо за откровенность. Я это очень ценю.
  Он снял со спины меч, освободил его сначала от чехла, потом от ножен. И с обнаженным оружием в руке подошел к воротам кладбища.
  - Они же закрыты, как он собирается войти? - шепотом спросил Том.
  - Он же призрак, - ответил Сабуро таким тоном, словно каждый день имел дело с призраками. - Для него не должно быть преград.
  Билл взялся рукой за замок и рванул. Решетка с жалобным стоном отодвинулась в сторону, освобождая проход.
  - Если он пробежал столько километров, что ему какое-то железо? - прокомментировал Сабуро, содрогнувшись.
  Тому снова, в очередной раз за время знакомства с призраком, стало жутко. И в то же время было любопытно, как при просмотре увлекательного триллера. В конце концов, любопытство перевесило, и Том направился к проходу.
  - Стой! - Сабуро нагнал его и железной хваткой вцепился в руку. - Билл сам не велел приближаться!
  - Я издалека посмотрю, - ответил Том.
  Сабуро внимательно взглянул на него и, видимо, решил, что препятствовать не стоит. "И это правильно", - подумал Том. Лишние споры им сейчас ни к чему. Однако оставить Тома одного Сабуро тоже не решился, пошел следом.
  Они пролезли в разлом и, пройдя по аллее, остановились метрах в пятидесяти от круглой площадки перед старинным склепом, посреди которой угадывалась неподвижная фигура пирата.
  Грозовые тучи внезапно разогнало, и в образовавшийся просвет выглянула почти полная луна, осветив Билла и отразившись от клинка в его руке.
  Призрак не двигался, ничего не говорил, просто стоял как изваяние, широко расставив ноги, распрямив плечи и гордо задрав подбородок.
  - Как он собирается?.. - начал снедаемый любопытством Том, но не закончил: по всему кладбищу с диким воем пронесся ветер, срывая листья и сухие ветки с деревьев, лепестки с цветов, гудя вокруг памятников, и с немыслимой силой закрутился вокруг Билла.
  Сабуро упал на колени и дернул за собой Тома. Том, поколебавшись пару секунд, признал, что это разумно, и тоже опустился на землю, постаравшись слиться с одним из кустов. От взора или чутья призраков это, конечно, не спасет, но ураганный ветер так перенести будет легче.
  Ветер собрался вокруг Билла в плотное кольцо, захлопав его просторной рубахой и хвостом из дредов. Билл пошатнулся, поднимая руку, словно защищаясь от чего-то.
  Том смотрел во все глаза, но так и не смог поймать момент, когда именно утих ветер, воплотившись в семерых древних самураев с обнаженными мечами в руках и страшными масками на лицах. Он лишь почувствовал, как Сабуро крепко сжал его предплечье и подавил изумленный вдох. Сам он, кажется, уже давно не дышал.
  Ветер словно отступил от места встречи древних духов, поднялся на высоту и завывал уже там, по-прежнему разгоняя тучи вокруг луны, словно искусный осветитель в театре.
  Один из самураев двинулся вперед. Билл поднял меч. Что они говорили, да и говорили ли вообще, людям было не слышно. И когда самурай взмахнул мечом, нападая на Билла, Том чуть было не сдержал вопля. Но Сабуро оказался проворнее и успел зажать рукой ему рот. И в такой позе оба и остались, завороженные зрелищем призрачной схватки.
  
  Билл действовал по наитию, шестое чувство, развитое у призрака больше других, вело его. Остановившись перед входом в склеп, он поймал на клинок лунный луч и направил его в сторону двери.
  - Я пришел вернуть то, что принадлежит вам, - сказал он. Но прозвучали ли эти слова вслух, и на каком языке они были сказаны, он не знал, да и не задумывался над этим. Те, кому они предназначались, услышали и поняли его.
  Ветер, его ветер, с жалким завыванием отступил перед налетевшим порывом, чуть не сбившим его с ног. И в этом новом ветре он услышал свистящие злобные голоса, говорившие о смерти. Казалось бы, призраку бояться смерти уже ни к чему, но Биллу стало не по себе. Он инстинктивно поднял левую руку, словно пытаясь защититься от того, чего еще не видел и не понимал. А потом и увидел. Из воздуха на него шагнули семь духов в самурайских одеждах с мечами наперевес.
  Вокруг стало тихо. Ветры, словно зрители или покорные слуги, отступили, чтобы не мешать разговору тех, к кому они были привязаны.
  От самураев исходила мощь, Билл чувствовал ее, идущую из глубины веков, от начала их родов в древние годы, о которых даже людская память почти не сохранила воспоминаний. За ним не было ничего. Даже смерти. Он, про́клятый и болтающийся на грани между живыми и мертвыми, ничего не мог противопоставить этим воинам, достойно жившим и достойно умершим.
  - Я принес ваш меч, - сказал он.
  - Вор, - донеслось из-под устрашающей маски главного самурая. Того самого Хэйитиро Окано, застреленного Дэйви. Биллу не нужно было видеть его лица, чтобы узнать его.
  - Вор, - прошелестели в унисон остальные голоса.
  - Я пришел, чтобы вернуть! - повторил Билл.
  - Ты осквернил эту землю, ты осквернил наш род, ты осквернил это оружие! - свистяще донеслось из-под масок.
  - Послушайте!.. - крикнул Билл. Но Хэйитиро не стал слушать. Он напал на него. И руки Билла сами подняли меч, чтобы защититься.
  Призрачное лезвие самурая столкнулось с реальным мечом, породив сноп искр. Билл отшатнулся - настолько сильным был удар, и сжал обеими руками рукоять меча, взывая ко всем силам, помогающим ему и заключенным в этом мече, прийти сейчас к нему на помощь.
  Хэйитиро ударил снова, Билл снова отбил, отвлеченно сознавая, что будь он живым человеком, давно бы валялся с разрубленной головой.
  Шестеро других самураев тем временем перестроились, окружив сражающихся в кольцо. И на третий удар сил Билла уже не хватило.
  Меч Хэйитиро, как горячий нож сквозь масло, прошел через грудь Билла, заставив его пошатнуться и на мгновение потерять равновесие. Немного повернув кисть, Хэйитиро ударил его по руке. Пальцы пирата разжались, и меч вылетел, со звоном впечатавшись в плиту у ног одного из духов.
  Билл упал. Рана в груди пульсировала черной засасывающей болью. Они перекрыли ему источник силы, понял он. Их много, и они сильнее, чем он. А ему без поддержки его шторма и - как там его обозвал Бен? - артефакта долго не продержаться.
  - Стойте! - крикнул он. - Я хочу поговорить!
  - Нам не о чем говорить с гайдзином, оскорбившим нас, - ответил Хэйитиро. - Оскорбления надо смывать кровью.
  - Если бы у меня была кровь, я бы ее отдал! - сказал Билл. - Но у меня только этот меч! И я должен вернуть его твоим сыновьям!
  Духи сдвинулись еще ближе, и Билл почувствовал себя как человек, которому затянули на шее удавку.
  - Он не живой, - зашелестело из-под масок. - И не наш.
  Хэйитиро подошел к Биллу, лежащему навзничь на земле, и надавил клинком ему на горло.
  - Ты не живой, - подтвердил он, - но ты принес настоящий меч. Говори.
  - Мне нужны твои сыновья. Рю и Рё, - произнес Билл, чувствуя, как пустота из раны в груди все больше заполняет его. - Я пришел спросить, как мне их найти. Я не должен покинуть этот мир, пока не верну им меч.
  - Моих сыновей нет здесь, - с печалью в голосе ответил Хэйитиро. - Их нет среди живых, но нет и среди мертвых. Я никогда не знал, что с ними случилось. Но тосковал по ним. Значит, и это тоже из-за тебя?
  - Я хочу все исправить! - поспешно выкрикнул Билл. - Но у меня есть время только до рассвета! Подскажите, где их искать!
  - Это ты должен знать, - возразил Хэйитиро. - Обретшие покой имеют власть только в том небольшом уделе, который выделен нам живыми. И мы не знаем, что происходит за пределами его. Но неживые и необретшие покой, связанные одним проклятьем, должны чувствовать друг друга и через расстояние.
  - Я чувствую меч, - подтвердил Билл. - Я чувствовал его на другом континенте. Он звал меня. Я думал, что когда возьму его в руки, я пойму, куда мне идти дальше. Но я не понимаю. Как будто что-то мне мешает... И я не знаю, у кого спросить. Я надеялся, что вы мне поможете!
  Хэйитиро подошел к оброненному Биллом мечу и склонился над ним. Попробовал взять в руки, но меч так и остался лежать на земле. Призрак самурая отшатнулся от него и что-то невнятно пробормотал. Затем снова склонился и провел ладонью над клинком. Билл почувствовал, как внутри что-то натянулось, словно меч позвал его с новой силой.
  - Теперь ничто не помешает, - сказал самурай, выпрямляясь. - Поспеши. И скажи моим сыновьям, что я жду их.
  Он взмахнул рукой, и его спутники потянулись к нему, и они все словно растворились в дико завертевшемся вихре.
  Билл ощущал, как силы тают, вытекают из открытой раны, словно кровь. Но в этот раз он знал, что нужно сделать, чтобы исцелиться. Он перевернулся на живот, одним броском дотянулся до меча и сжал пальцы на его рукояти.
  
  Том не слышал ни звука из разговора призраков. Он только видел, как они окружили Билла, как один из них занес над ним меч, как Билл отбивался, и как Билл упал. Том не выдержал, рванулся на помощь, но Сабуро снова был на чеку и не дал ему сдвинуться ни на шаг.
  - Не вмешивайся в разговоры мертвых, - прошипел он по-японски. - Ты и живому бы ему не помог против моих предков.
  Тому ничего не оставалось, кроме как признать его правоту, и с ужасом смотреть, как раненный беспомощный Билл лежит перед могучим местным духом.
  - А если он его убьет? - спросил Том.
  - Не должен, - неуверенно ответил Сабуро.
  - Ты можешь сказать ему?
  - Не знаю, услышит ли он...
  Завороженные неслышимым разговором призраков они не обращали внимания, что ураган вокруг завывал почти что человеческим голосом, калеча не только деревья, но и памятники. И только в лунном круге все было спокойно.
  Вдруг главный самурай наклонился к мечу, потом распрямился. И ураган наконец-то дорвался и до них, словно сметя японских духов с земли. Билл остался лежать, вся поза его говорила о том, что у него на исходе силы, а очертания тела, хоть и ярко освещенного луной, стали казаться размытыми.
  Надо подать ему меч! - сообразил Том и все-таки вырвался из рук зазевавшегося Сабуро.
  И даже успел заметить, как Билл, перевернувшись, потянулся к мечу.
  И в этот момент тучи закрыли луну. И резкий порыв ветра обрушился на Тома сзади. И, разрезая все пространство пополам, в Билла ударила молния. И грянул гром.
  Том закричал и упал лицом на каменные плиты, закрывая руками уши и зажмуриваясь. Ему показалось, что весь мир вокруг взорвался или продолжает еще взрываться. И даже так он продолжает видеть яркие сполохи и слышать оглушительные раскаты и чей-то голос, мерно, монотонно шепчущий: "Pater noster qui et in coelis, sanctificetur nomen Tuum, ad veniat regnum Tuum, fiat voluntas Tua, sicut in coelo et in terra..." И голос еще продолжает бормотать, когда раскаты и сполохи утихают.
  - Том! Excito! - раздается уже другой голос, и бормотание прерывается.
  Том поднял голову, еще боясь дышать. Перед ним стоял Билл. Целый и невредимый. И весь... словно светящийся в темноте.
  - Excito, - повторил Билл.
  - Вставай, - перевел на голландский Сабуро.
  - Мне молитвами не поможешь, - по-голландски сказал Билл.
  - Это я говорил? - удивился Том, осторожно садясь на корточки: ноги еще сильно дрожали.
  - Я не христианин, - развел руками Сабуро.
  - А я и при жизни никогда не молился, - сказал Билл. - Идем.
  - Но я же никогда не знал этих слов. Я вообще латыни не знаю, - бормотал Том, вставая и машинально отряхивая джинсы.
  - Когда-то слышал и от испуга вспомнил, - сказал Сабуро. - Такое бывает. Я сейчас тоже думал, что с ума сойду, когда тут все заполыхало.
  - А я предупреждал, чтобы вы не ходили за мной, - напомнил Билл, идя к выходу.
  - Тебя чуть не убили там! - воскликнул Том.
  - Меня уже нельзя убить, - сказал Билл.
  - Но в тебя попала молния!
  - Она восстановила мою оболочку. И дала новые силы. И чутье. Идем. У вас времени остается все меньше, если вы хотите спасти этот город.
  - А у тебя? - удивился Том.
  - А я найду ножны и в разрушенном городе.
  - Что произошло сейчас? - внезапно изменившимся голосом спросил Сабуро, останавливаясь.
  - Не знаю, - равнодушно ответил Билл, не меняя ритма шага.
  Том не понимающе посмотрел на них и вдруг тоже вспомнил слова призрака о том, что шторм, забрав жизни других людей, даст силы ему. А сейчас, судя по тому, что даже он, простой смертный, чувствует исходящую от призрака новую силу, получил он ее немало и вряд ли просто так.
  - Кто-то погиб? - спросил Том.
  - Много кто, - ответил призрак.
  - Но ты теперь хотя бы знаешь, где искать?! - потеряв самообладание, крикнул Сабуро.
  - Скоро... - начал Билл и вдруг осекся и остановился, словно услышал что-то или налетел на невидимую преграду.
  Том и Сабуро со страхом посмотрели на него, готовясь услышать самое плохое.
  - Зеркало, - произнес Билл. - Там что-то... Что-то произошло.
  - Какое зеркало? - не понял Сабуро.
  - Твое зеркало? - спросил Том.
  - Да, в гостинице, - подтвердил призрак.
  - Там же Бен... - вспомнил Том.
  - И он считал, что можно найти ответ в зеркале, - добавил Сабуро.
  - Чертов тупица... - выругался Билл.
  - Ты знаешь, что именно там произошло? - спросил Том.
  - Нет.
  - Мы должны проверить.
  Билл посмотрел на меч, явно решая, что сейчас важнее.
  - Бен неплохой человек, призрак-сан, - сказал Сабуро. - А у нас еще есть время...
  Он оглянулся вокруг на грозовые тучи и гнущиеся от ветра деревья. И словно в ответ на его слова где-то далеко над заливом полыхнула молния.
  Том по привычке из детства стал считать про себя - гром грянул, когда он дошел до семнадцати.
  - Есть время, - подтвердил он.
  - Едем, - решил Билл и направился к мотоциклу Сабуро.
  Ножны и чехол лежали рядом: аккуратный японец успел их подобрать на всякий случай. Билл быстро водрузил меч на привычное место за спиной и сел на мотоцикл.
  - Сабуро-сан! Я позаимствую у вас эту чудо-машину! - крикнул он. - Том вернет ее утром в целости и сохранности, обещаю!
  - Билл, но ты... - Том попробовал удивиться, но пират приказал:
  - Садись!
  И Том, лишь виновато улыбнувшись Сабуро, сел позади призрака и крепко обхватил его за талию. Чудо-машина плавно заскользила по земле, набирая скорость все больше и больше.
  
  Бен возвращался в гостиницу на метро, отчаянно чихая и ругаясь про себя на Тома, на его чертова предка, на своего предка, так подставившего всех, и на Японию вообще. Какого дьявола джентльменов удачи понесло в эту закрытую страну? Экзотики захотелось? Мало им было папуасов, продырявивших лицо Обезьянки? Нарвались на тех, кто продырявил животы им всем? Впрочем, поделом. Бен не испытывал ни малейшей симпатии к молодому пирату, несмотря на его сильное сходство с Томом. Да, Тому повезло родиться в хорошей семье, а Биллу не повезло. Но для Бена это было достаточным основанием, чтобы не желать общаться с человеком. Или призраком. И он даже немного жалел, что их ссора в кафе закончилась ничем. Надо было проучить наглого пирата. Да и вообще не надо было идти у них с Томом на поводу и позволять уговорить себя помогать.
  И еще он не верил ему. Да, он признавал, что призрак не может врать. Но он уже убедился, что Билл легко может не договаривать и что-то скрывать. Ловкий пройдоха наверняка еще при жизни научился отвечать на скользкие вопросы. Бен подозревал, что Билл нарочно игнорирует возможность вернуться к зеркалу, за которым его и ждали те, кто требовал от него возвращения меча. А между тем внутри него самого крепла уверенность, что зеркало может дать ответ на его вопросы. Откуда она взялась, он не задумывался. События последних суток заставили его поверить в силу интуиции, особенно в том, что касается призраков. Пусть молодежь и несчастный Сабуро носятся по городу, попусту тревожа древние могилы. Они не найдут ничего, раз не хотят прислушаться к гласу рассудка, то есть Бена. Надо было силой вырвать меч из цепких лап Обезьянки. Пусть бы он развоплотился, и тогда...
  Впрочем, что будет дальше, Бен не думал. Как не думал и о том, что еще утром он сам с интересом взялся распутывать сложную историю призрака и вовсе не испытывал к нему такой уж сильной неприязни. Но сейчас он как одержимый шел к своей цели, то есть к зеркалу, воодушевляясь с каждым шагом все больше и больше.
  
  - Номер 43, - сказал он, честно глядя в глаза портье, надеясь, что перед ним самый типичный японец, для которого большинство европейцев на одно лицо.
  - С благополучным возвращением, Колевейн-сан, - портье выдал ему ключ. - Сегодня в городе штормовое предупреждение, - пояснил он в ответ на недоуменный взгляд Бена. - По радио уже передавали, что произошло несколько несчастных случаев, в том числе и с жертвами. Я рад, что вас это не коснулось. Вы же не планируете больше покидать свой номер?
  - Нет, - мотнул головой Бен.
  Портье вежливо поинтересовался, не нужно ли ему чего-то. Бен отказался и быстро пошел к номеру Тома.
  Он не обратил внимания ни на некоторый беспорядок в номере, ни на развешанную как попало все еще влажную одежду, ни на аккуратно разложенные по застеленному покрывалу мятые купюры. Он увидел только большое зеркало и свое безумное отражение в нем. Безумное - это неудивительно. Немудрено сойти с ума после всего произошедшего. А еще заметил оплавленные свечи рядом с зеркалом и вспомнил, что призраки признают только такое освещение.
  Обшарив карманы Томовой одежды, наконец нашел зажигалку и зажег свечи.
  Теперь предстояло самое трудное: вызвать призраков из зеркала. Том просто звал Билла по имени, и тот приходил. Но Рю и Рё, те, кто интересовал Бена в первую очередь, вряд ли бы его услышали, ведь зеркало не было их артефактом. А вот остальные... Бен не помнил, как их звали. Он вообще не был уверен, что Том или Билл называли ему их имена.
  И тогда Бен вспомнил слова Тома, как они с Биллом клялись на крови. И как Билл ранил его самого, чтобы удовлетворить свою жажду крови. Вот он, универсальный ключ, и все легенды об этом же говорят! И Бен, хоть и сам того не ведая, поступил так же как Билл: разбил плафон светильника. Сейчас ему было уже все равно, что он ведет себя скорее как пират, а не как воспитанный и уважаемый человек, планирующий в следующем году защищать диссертацию...
  Перепачканными в крови пальцами он провел по зеркалу. Ничего не произошло. Он провел еще одну линию. Потом еще одну, и еще. И только тогда понял, что рисует пентаграмму. И тут же, испугавшись, смазал линии.
  За окном полыхнула молния, жалобно взвыл ветер, и раскат грома прокатился по всему небу.
  Электричество выключилось, и одна свеча погасла от порыва воздуха. Размазанная пентаграмма все еще четко выделялась на стекле, как Бену казалось, пульсировала. И звала к себе. Преодолев страх, и даже забыв про боль в порезанной руке, кое-как перевязанной платком, он снова приблизился к зеркалу. Ему показалось, что его отражение на какой-то миг пропало, но теперь оно снова смотрело на него из темноты - едва различимое. Кто там был? Он сам? Или один из пиратов? Бен сделал еще шаг, но отражение было все так же смутно. И, кажется, не приближалось.
  "К черту все!" - неожиданно решил Бен и прижал обе ладони к стеклу.
  Его швырнуло вперед так мощно, что он не успел ни вздохнуть, ни вскрикнуть. Ни пожалеть о сделанном, ни подумать, как он будет выбираться...
  Но если бы кто-то в тот момент заглянул в номер 43, то повода для беспокойства бы не обнаружил: ну, боится человек грозы, поэтому и выключил все электричество. А то, что пошатнулся немного, стоя у зеркала, тоже естественно: по лицу же видно, что он очень устал, да еще и поранился где-то...
  
  Сабуро проводил взглядом мотоцикл, унесший пирата и Тома, но сожаления не испытывал. Старый мотоцикл - небольшая плата за благополучие родного города. Однако Сабуро не был человеком, который смог бы спокойно оставаться в стороне, зная, что угроза еще не миновала, а он - один из немногих, кто хоть как-то может помочь ее избежать. Он быстро шагал по улице прочь от развороченных ворот кладбища, на ходу набирая номер своего приятеля Хироси Гэнда. Того самого, кому уже звонил сегодня. Только на этот раз он не собирался просить и быть вежливым.
  - Ты узнал что-нибудь про ножны? - спросил он.
  - Какие ножны? - удивился Хироси. - Знаешь, ты выбрал неподходящее время, чтобы заниматься историей...
  - Бери ноутбук, садись в машину и подбери меня в районе Тосима, - приказал Сабуро.
  - Ты с ума сошел! - закричал Хироси. - Ты хоть представляешь, что сейчас в городе творится?!
  - Именно я и представляю, - грозно ответил Сабуро. - А еще я представляю, что будет, в том числе и с тобой, если ты не сделаешь того, о чем я прошу! И подумай по пути, где могут быть эти ножны, и кто может владеть хоть какой-то информацией о них.
  - Ты с ума сошел!
  - Если бы так. Я жду тебя!
  
  Бен оглядывается вокруг. Он успевает заметить смутно различимые очертания убогой тесной комнатки и людей в старинной европейской одежде, чем-то напоминающей наряд Билла. И врывающихся самураев, убивающих моряков и останавливающихся перед ним.
  - Меч, - требует один из них.
  И Бен замечает, что меч - тот самый - он действительно держит в руке.
  И со страхом и затаенной надеждой протягивает его самураям-близнецам. Вдруг - это именно то, что было нужно им, чтобы признать, что проклятие снято.
  - Это не он, - говорит второй самурай. - Нам нужен настоящий. И настоящий вор.
  Близнецы обнажают свои клинки и нападают на Бена.
  Он инстинктивно поднимает оружие и даже отбивает первый удар.
  - Стойте! - кричит он. - Скажите, где вас искать?! Билл должен знать, куда ему идти там!
  - Если он тот, кому это действительно нужно, он найдет! - отвечает один из самураев и бьет Бена в живот.
  Бен кричит от боли и роняет меч, пытаясь зажать страшную рану. А потом и сам падает на пол, потому что ноги ослабевают.
  И он не замечает, когда самураи исчезают. И не понимает, как течет время, и что происходит вокруг. Где-то в глубине подсознания он, помня рассказ Тома, сознает, что это все не по-настоящему. Но все чувства говорят об обратном: сейчас он умирает.
  И умирает медленно. До тех пор, пока не слышит над собой глухой безэмоциональный голос:
  - Билли нет, и все идет не так. Неужели все скоро закончится?
  Бен поднимает голову. Как ни странно довольно легко. Осторожно вдыхает - и не чувствует боли в животе. Опускает глаза: раны нет. Все, как рассказывал Том...
  И только потом смотрит на говорившего.
  Перед ним на корточках сидит моряк в расстегнутом мундире и с равнодушным, пустым и оттого пугающим выражением на лице.
  - Кто ты? - спрашивает Бен, хотя уже догадывается, кого видит, и от этого становится еще более страшно.
  - Меня называют Дэйви, - представляется пират. - А у тебя стало совсем плохо с памятью, крыса? Или там, где ты был, память не положена? А мы тут все помним... Даже лучше, чем хотелось бы. И больше. Благодаря тебе! - Он внезапно выбрасывает вперед руку, чтобы схватить Бена за горло, но Бен успевает инстинктивно уклониться. - А теперь, я смотрю, и ты с нами остался! Тебе тут понравится. Я постараюсь! И ребятки мне помогут!
  - Я не тот Бен, - успевает выкрикнуть Деккерс, прежде чем пальцы пирата его настигают. - Я его потомок...
  Дэйви внимательно всматривается в него и как будто принюхивается.
  - То-то я чую, что кровь жидковата, - жутко осклабившись, говорит он. - Но это не страшно. У мести не бывает срока давности. Меня удовлетворит и твоя кровь. Жалко, что ненастоящая.
  - Дэйви, послушай...
  - Не хочу. Ты не можешь сказать ничего, что мне стоило бы услышать. Твой предок - да, он мог бы. Я бы послушал, как он оправдывался, объясняя, зачем он привел всех нас сюда на погибель. Хотя я и сам могу догадаться, что бы он говорил и о чем бы не сказал никогда. Мы мешали ему. Я, потому что всегда и во всем был лучше него, и Билли, потому что через пару лет стал бы лучше нас обоих. И Мартен с Гусом, которые готовы были продать за Билли душу...
  - Мы и продали, - рядом с Дэйви появляются еще два призрака.
  - Только совсем не так, как хотелось бы. И не тому, - говорит один из них, длинноволосый.
  - Когда-то Билли поручился за меня, и меня взяли в команду, - произносит второй, коренастый. - Я поклялся себе в тот день, что всю жизнь буду служить ему, лишь бы хоть немного отплатить за эту услугу. И если бы я только мог знать, что предательского удара надо ждать от Крысолова, ставшего крысой, я бы убил его еще на корабле, и пусть бы меня вздернули за это на рее. А так... Я не смог ни защитить, ни отомстить. Даже капли крови не пролилось, чтобы отплатить за кровь Билли! - Он тоже протягивает руку к Бену и принюхивается. - Это не совсем та кровь, но меня сейчас удовлетворит и она.
  - Билл уже пролил мою кровь, - Бен прижимает руку к груди. - Но он сказал, что ему моя смерть не нужна. Он даже просил меня о помощи, и я оказал ее, насколько это было в моих силах...
  - Билли всегда был этаким рыцарем, - снова перебивает Дэйви. - Слишком добрым и благородным. Я уверен, он аристократ по крови, плод запретной любви знатного кавалера и какой-нибудь дамочки из высшего общества. Избавились от него, выкинув, как щенка. Оставили бы при себе, вырос бы изнеженным мальчишкой, музыкантом или там... поэтом! Ему бы подошло. Жизнь его крепко побила, сделав сильным и жестоким. Но до конца всю эту ерунду так и не выбила. Не успела. Да и смерть тоже не выбила. Я учил его быть безжалостным и расчетливым, и он был хорошим учеником. Но все равно это странное благородство в нем нет-нет, да проскакивало. Хотя... Он этим и был хорош. Его и любили за то, что он не такой как все. Даже Бен его любил. А потом предал.
  Все трое поднимаются на ноги и встают вокруг сидящего на полу Деккерса, обнажая оружие.
  - А отвечать за это придется тебе, - говорит Дэйви. - Поднимайся. Или ты предпочитаешь, чтобы тебя зарубили, как крысу?
  - Вы же не сможете меня убить здесь! - восклицает Бен, все-таки вставая. - Здесь же все ненастоящее! Это ненастоящие тела! Ненастоящая кровь! Ненастоящее оружие! Даже самураи отказались принимать этот меч, потому что он - лишь призрачная копия того, который сейчас у Билла там, в нашем мире!
  - Ну и что? - пожимает плечами Дэйви. - Зато мы можем чувствовать боль, как настоящую. А значит, мы сможем наслаждаться нашей местью дольше, чем наслаждались бы в том мире.
  Бен наклоняется и, не спуская настороженного взгляда с пиратов, на всякий случай подбирает с пола самурайский меч.
  Дэйви вдруг начинает хохотать - мрачным, пустым и гулким смехом, начисто лишенным веселья, словно стая ворон бьется в узкой бочке, и от этого мороз продирает по коже, и еще больше хочется сбежать.
  И Бен кидается к зеркалу. За которым видит номер Тома, совершенно пустой, без единого намека на присутствие в нем человека. И только теперь пугается по-настоящему, потому что понимает, что вернуться туда он никак не может.
  - Я первый, можно, Дэйви? - спрашивает коренастый матрос.
  - Прошу, Гус, - любезно соглашается квартирмейстер.
  Бен поворачивается, с ужасом смотрит на тесак в его руке и вспоминает слова Билла о том, что выпускать кишки - это никакое не искусство...
  И нападает первым.
  В юности он довольно успешно занимался японскими боевыми искусствами, в том числе и кэндо. Конечно, даже до низшего уровня мастерства по самурайским меркам ему было далеко, но для европейца, не собирающегося связывать свою жизнь с оружием, он делал неплохие успехи. Потом, занявшись вплотную языкознанием, забросил физические упражнения, лишь изредка захаживая к своему тренеру. Но, видимо, навыки крепко засели в подсознании и сейчас пришли на помощь.
  Он наносит один удар, второй. И торжествующе видит недоуменное выражение на лице Гуса. Но радоваться кратковременной победе ему не дает Мартен, ринувшийся на выручку товарищу.
  Теперь Бену приходится защищаться. Что больше ему помогает - собственные умения, умения его предка, которые помнит эта оболочка, или то, что они все-таки находятся в нематериальном мире - он не знает, но он раз за разом отбивает их атаки. Пока его клинок не сталкивается с клинком Дэйви.
  Тот, как и подобает командиру, до поры до времени не вмешивается в схватку, предоставляя подчиненным делать грязную работу. Но видя, что отчаянно сопротивляющийся Бен им не по зубам, знаком приказывает отойти.
  - Ты неплохой потомок Крысолова, - говорит он. - Тот тоже всегда дрался как волк. Простолюдинам тебя не одолеть. Посмотрим, получится ли у дворянина. Хоть и променявшего дворянскую фамилию на пиратскую кличку.
  Звучит это угрожающе, но больше пугаться Бену уже некуда. Дворянин, так дворянин.
  Дэйви дерется иначе, чем матросы, - расчетливо и хладнокровно. Его удары точны, и он в два счета раскусывает, где в защите Бена слабые места. И обманным движением отводя его руку в сторону, протыкает клинком грудь.
  Бен кричит от боли. И отшатывается, снова кидаясь к зеркалу. Шарит окровавленными руками по стеклянной поверхности, в которой не видно ничего, даже его отражения.
  - Ты сдаешься? - спрашивает Дэйви, подходя к нему. Лезвие его сабли снова блестит, словно на нем не было крови, и оно готово пить ее дальше. Бесконечно.
  - Как мне выбраться отсюда?! - кричит Бен. - Как мне попасть обратно в свой мир?!
  - Если бы я знал, я бы рассказал тебе, - отвечает Дэйви. - Чтобы выйти следом и по-настоящему выпустить тебе кишки. Это помогло бы Билли там... Но я не знаю. Ты здесь. И возможно, навсегда. Так ты сдаешься? Или продолжишь драться? Мне все равно, как тебя резать, но в драке, конечно, приятнее. Помнишь, как мы с тобой дрались на одном островке, где Обезьянка искал клад? Билли тогда жутко испугался, что мы порешим друг друга, и не дал нам закончить. Но тогда это же было не всерьез. Мы просто мерялись силами... Из-за чего, кстати? Ах, ну да, все время забываю, что ты не Крысолов. И ты не помнишь... Впрочем, это и хорошо, что не помнишь. Иначе бы ты еще больше испугался. Ведь сейчас здесь нет Билли. А твое мастерство лучше не стало.
  - Я не боюсь тебя, Дэйви, - говорит Бен, вставая с мечом в руке. - Ты хочешь драться? Давай драться!
  Он и сам не знает, откуда в нем эта злость и решимость. И внезапно появившаяся жажда крови. Но он снова нападает первым.
  И опять Дэйви оказывается сильнее и ловчее. И опять Бен падает на пол, обливаясь кровью и почти теряя чувства от боли. "Ничего, - успокаивает он сам себя, - будь он трижды искусным фехтовальщиком, я выучу все приемы со временем, и тогда он будет валяться тут..." И о том, что этим утверждением он соглашается с тем, что останется в призрачной комнате надолго, если не навсегда, он старается не думать.
  Дэйви встает над ним и заносит руку для очередного удара:
  - Разнообразим нашу игру? - спрашивает он, не дожидаясь, пока Бен поднимется.
  - Дэйви! - вдруг раздается повелительный голос словно сверху. Или сбоку... Отовсюду и ниоткуда. И пират опускает занесенную руку и со странным выражением на лице оборачивается к зеркалу.
  
  Том крепко держался за Билла, уверенно ведущего чудо-машину по ночному мегаполису сквозь грозу. Как он это делал, Том не понимал. Наверно, новой силы призрака хватало и на то, чтобы заставлять двигатель работать и подчиняться командам нового хозяина. Том и сам умел ездить и любил гонять по автобанам, но с такой скоростью, да еще и по оживленным магистралям города он ехал впервые. Ветер свистел в ушах, с трудом попадал в легкие и до боли резал глаза: шлемы они не надели. Том в спешке забыл, а призраку он был просто не нужен. Резинку для волос Билл где-то потерял, и дреды, ничем не сдерживаемые, развевались у него за плечами и то и дело хлестали лицо Тома. А ему было даже не откинуть их: отцепить хоть одну руку на такой скорости было немыслимо. Когда же с небес хлынул ливень, Тому стало совсем страшно: оставалось только надеяться, что сверхъестественная сила, ведущая мотоцикл, не позволит ему поскользнуться на мокром асфальте.
  - Йо-хоу! - крикнул Билл, закладывая крутой вираж на повороте. Похоже, он, в отличие от Тома, получал удовольствие от поездки. Машины сигналили им, но он не обращал внимания, точно и уверенно направляя мотоцикл в промежутки между ними.
  Постепенно Том смог выровнять дыхание и, убедившись, что они благополучно минуют все сложные участки, даже поймать кайф от быстрой езды. Но вдруг Билл сбросил скорость.
  Том выглянул из-за его плеча и увидел, что на съезде с эстакады в нужном им направлении стояло заграждение из полицейских машин. Человек в форме махал руками, показывая, что нужно ехать в другую сторону.
  - У нас нет времени на объезд! - пробормотал Билл, разворачивая на месте мотоцикл, поставив ногу на асфальт. - Держись крепче, Том!
  "Еще крепче?!" - удивился про себя Том, но вслух сказать не успел, потому что Билл, моментально разогнавшись до невообразимой скорости, направил машину на ограждение. И сквозь него - в полет на нижний ярус дороги.
  Том захотел заорать, но не стал. Он сжал тело Билла так, что наверняка сломал бы ему ребра, если бы тот был живым. Если что - в этом свободном падении можно надеяться только на сверхъестественные способности призрака. А если он вдруг умрет, разбившись, то утешением ему послужит то, что Билл станет благодаря этому еще сильнее...
  - Йо-хоу!!! - снова завопил Билл, и в голосе его послышалась самая настоящая радость.
  От удара колес об асфальт Тома подкинуло, и он чуть не сломал себе нос об твердую спину пирата. Потом пришло понимание, что они снова едут, на немыслимой скорости, но едут по дороге. И Том, немного ослабив хватку, приподнял голову.
  - Невероятно! - воскликнул Билл. - Потрясающий полет, да, Том?
  Том не ответил. Наверно, стоило больше доверять призраку и не цепляться за него так крепко - тогда бы и полетом смог насладиться.
  Билл мчался дальше, все так же лавируя между машинами, которых становилось все меньше.
  - Там что-то случилось? - крикнул Том ему на ухо.
  - Понятия не имею! - перекрикивая ветер, ответил Билл. - Вроде бы поезд опрокинулся! Мне некогда было смотреть!
  Том на секунду ужаснулся, но ветер тут же выдул из головы мысли о сотнях погибших: мчаться с призраком по ночному городу было невыносимо прекрасно.
  Когда Билл снова затормозил, Том испытал разочарование: он только вошел во вкус.
  - Что? - спросил он.
  - Слезай, приехали, - скомандовал Билл.
  Том огляделся и с удивлением узнал вход в гостиницу "Эдо".
  - Как ты нашел дорогу? - спросил он.
  - Почувствовал.
  - И место, где находятся ножны, теперь сможешь так же найти?
  - Смогу. Только сначала надо еще кое-что или кое-кого найти, пока есть время... Идем.
  
  Они вбежали в гостиницу на четвертый этаж. Том было подбежал к портье взять ключ и даже успел сказать номер комнаты, но Билл нетерпеливо окликнул его из темного коридора, и Том только виновато улыбнулся ошарашенному японцу и поспешил за призраком.
  Дверь номера была не заперта. У зеркала горели свечи. Плафон ночника был опять разбит, а стекло перепачкано кровью.
  Билл поднял осколок, принюхался.
  - Бен, - сказал он.
  - Он здесь был? - почти не удивившись, спросил Том.
  - Да.
  - Я сбегаю к нему в номер?..
  - Он не был у себя в номере, - возразил Билл, принюхиваясь к следам крови на зеркале.
  - Но где же он?
  Не отвечая, Билл обнажил кортик и, неожиданно схватив Тома за левую руку, неглубоко полоснул по запястью - рядом со старым, недавно затянувшимся шрамом. Том вскрикнул больше от неожиданности, чем от боли и, вырвавшись, отступил на шаг.
  Билл прижался к зеркалу окровавленной ладонью и вгляделся в него. Судя по тому, как сузились его глаза, он сумел там что-то разглядеть, и это ему не понравилось.
  - Дэйви! - требовательно позвал он.
  Том на всякий случай отошел еще дальше, зажимая рукой порез. Видеть квартирмейстера-призрака ему совсем не хотелось, но пришлось.
  - Билли, - Дэйви подошел к зеркалу с той стороны с обнаженной саблей в руке. - Здравствуй, Обезьянка. Ты вернулся.
  - Где Бен? - не тратя время на приветствия, спросил Билл.
  - Зачем тебе эта крыса, Билли? Ты нашел меч. Ты должен его вернуть - возвращай. А с Крысой предоставь разобраться нам.
  - Я не о Крысе, - настойчиво сказал Билл. - Я о его потомке. Здесь его кровь. Где он сам?
  - Не думай о тех, кто тебя недостоин, малыш. Делай то, что должно. Потомок - не потомок, он расплатится за предательство. Обещаю.
  - Дэйви! Я не хочу, чтобы он расплачивался! - повысил голос Билл. - Не потомок во всяком случае! С самим Крысой я бы еще поговорил. С помощью оружия. Но не с этим парнем!
  - Его кровь вполне подойдет, чтобы отплатить за твою, - сказал Дэйви. - И за нашу. Мы слишком долго ждали, чтобы упустить такой шанс!
  - Дэйви, я взял его кровь, мне больше не надо! Я прощаю его. Отпусти...
  - Мне надо! - перебил Дэйви, и глаза его словно полыхнули темным огнем. - Я его не прощаю. И никогда не прощу ему то, что он заставил меня усомниться в тебе, и поверить, что ты мог меня предать.
  Билл замолчал, опустив глаза.
  - Дэйви, я прошу за него, - сказал он наконец. - Отпусти.
  - Я не могу, - развел руками пират. - Это не в моей власти.
  - Позови его, - потребовал Билл.
  Из темноты за спиной старпома появилась еще одна фигура. И Том с удивлением понял, что это Бен. Но не привычный ему Беньямин Деккерс, магистр Утрехтского Университета, а штурман пиратского корабля, хоть и похожий на своего потомка. Том в первый момент удивился, откуда он знает его лицо, но вспомнил, что видел уже его во сне. И тут же удивился еще больше, когда Бен бросился на зеркало с криком, зовя его по имени. Это все-таки был его Бен. Но как он оказался там? Да еще и в чужом обличии?
  Том кинул взгляд на Билла и понял, что не он один находится в замешательстве.
  - Том! Билл! Вытащите меня отсюда! - позвал Бен.
  Билл приподнял бровь, и Том подумал, что он сейчас резонно спросит, за каким дьяволом Бен полез туда, но Билл спросил другое:
  - Где Крысолов?
  Бен растерянно развел руками.
  - Дэйви?
  - Если бы я знал, малыш, я бы его достал, и не трогал бы этого слизняка.
  - Билл? - полный нехороших подозрений Том подошел к пирату. - Но он же не мог вселиться в тело Бена? Он же не призрак! Он же умер своей смертью и далеко отсюда!
  - Но он приходил сюда, - ответил Билл. - В это зеркало. И ты сам его видел. Помнишь, как он проткнул твой живот? Значит, он мог оказаться здесь. Но сейчас его нет. И тела Бена здесь нет. У тебя есть другие предположения?
  Том помотал головой.
  - Дэйви? - Билл поднял глаза на своего наставника. - Скажи мне, что произошло? Что мне делать?
  - Возвращать меч, - ответил Дэйви.
  - Но Крыса здесь! В этом мире! В чужом теле! Этого же нельзя оставить просто так!
  - Тогда найди его и убей! Или выпусти меня, и я найду его и сделаю то, о чем давно мечтаю! Убивать его здесь - совсем не то удовольствие!
  - Его нельзя убить! Он уже мертв! Дэйви, ты же такой умный, ты все всегда знаешь! Подскажи мне, что ему здесь надо?
  - Какая тебе разница, малыш? Найди его. По нюху. Ты сможешь. И убей.
  - Дэйви!
  - Я всегда тебя учил: не думать, когда убиваешь. Чтобы рука не дрожала. А когда убиваешь предателя, если и стоит о чем-то думать, так только о том, чтобы он подольше мучился и успел вспомнить все, что сотворил...
  - Дэйви! - Билл почти сорвался на крик, но тут же понизил голос. - Ты не понимаешь!
  Том даже удивился: до сих пор призрак не проявлял столько эмоций.
  - Я понимаю, что никто не должен уйти безнаказанным, - ответил Дэйви. - Ты не хочешь марать руки? Выпусти меня. Я знаю, тебе это под силу. Выпусти, и я найду его, и клянусь тебе, он пожалеет, что родился на свет.
  - Билл! Нет! - крикнул Бен. - Если ты можешь выпустить нас отсюда, выпусти меня!
  Обезьянка шагнул назад, настороженно глядя на них.
  - Выпусти, Билли! - прошептал Дэйви, прижимаясь к стеклу. - Я найду его для тебя. А если дашь мне взять с собой Гуса и Мартена, мы справимся быстрее!
  За спиной старпома появились тени матросов-призраков. Мрачные и готовые убивать.
  - Билл! - взволновано позвал Том. Только этих еще не хватало в его несчастном мире!
  - Билл! - крикнул Бен. - Не делай этого! Они убьют меня!
  - Билли, выпусти, - словно гипнотизируя, сказал Дэйви.
  Билл медленно вытащил из-за спины меч и, опустив его, смотрел в зеркало расширенными до предела глазами.
  Если бы Том не был уверен, что призраки не испытывают человеческих эмоций, он бы поклялся, что молодой пират сейчас растерян и даже напуган.
  - Билли! - требовательно окликнул его Дэйви.
  - Билл! Не пускай их сюда! - выкрикнул Том, испугавшись, что Обезьянка не сможет ослушаться своего наставника или просто проявит призрачную солидарность.
  - Я не узнаю тебя, Дэйви, - прошептал Билл.
  И в этот момент раздался стук в дверь.
  Билл тут же развернулся, направив к двери острие клинка.
  - Господин Колевейн! Откройте! Полиция!
  
  7.
  
  Сержант Накамура, с тревогой поглядывавший за окно на разбушевавшуюся непогоду, уже было решил, что ждать сегодня больше нечего. В такой шторм все будут думать в первую очередь о сохранности своей жизни. И ему стоит подумать о том же: путь из отделения до дома был неблизкий, а сообщения о несчастных случаях на дорогах не радовали своим количеством. И когда он уже почти собрался уйти, раздался звонок из "Эдо". Портье сообщил, что один из голландцев вернулся в 43 номер. Сержант тут же отбросил все сомнения и поехал в отель. Однако по пути его нагнал второй звонок, сообщивший, что странный голландец из номера ушел. И сотрудники гостиницы не смогли ни проследить за ним, ни сказать, в какую сторону он направился. Накамура объехал на всякий случай близлежащий квартал, но, разумеется, никого подозрительного не заметил.
  Ругаясь на себя, что один след так бездарно упущен, он продолжал наматывать круги по городу, все больше ежась от непогоды, так как к ветру прибавился еще и дождь. Да и гром с молниями были такие, что волей-неволей закрадывались мысли об их сверхъестественном происхождении.
  Третий вызов из гостиницы застал его, когда он застрял в пробке, спровоцированной столкновением сразу четырех машин на скользком асфальте. В 43 номер вернулись двое оставшихся голландцев.
  Выбираясь из пробки, Накамура связался с патрульными и попросил приехать и подежурить у гостиницы, дожидаясь его. И, когда подъехал, две машины там уже стояли. Вышедшие из них люди столпились вокруг брошенного у тротуара мотоцикла.
  - Вы не слышали? - удивился начальник патрульных в ответ на непонимающий взгляд Накамуры. - Сейчас по всем сводкам прошла информация о двух сумасшедших, устроивших гонки на мотоцикле, чуть не спровоцировавшие несколько аварий!
  - Быстро в гостиницу! Четвертый этаж! - распорядился сержант, сообразивший, что речь идет именно про его заочных знакомцев, хотя и не понимающий еще, что к чему. - А если им вдруг удастся выйти оттуда мимо нас - догнать и задержать. Потом разберемся!
  И в сопровождении двух полицейских он вошел в здание.
  
  Сабуро подошел к водительской дверце машины Хироси.
  - Двигайся, я поведу, - сказал он.
  Его друг, заворчав что-то недовольное под нос, подчинился.
  - Что за спешка? - поинтересовался он. - Ты знаешь, что в городе чрезвычайное положение? С океана надвигается небывало сильный шторм. Чуть ли не цунами! Объявлена эвакуация из прибрежной зоны. Аэропорт Ханэда эвакуируют! По городу везде перебои с электричеством! Несколько крупных аварий на дорогах! Много жертв! А ты заставляешь меня тащиться к тебе и думать о каких-то древних ножнах!
  - Ты придумал, кто может о них что-то знать? - спросил Сабуро, пропустив всю эмоциональную тираду мимо ушей.
  - Ты не слышал, что я сказал?
  - Ты примчался сюда, значит, ты признал, что я не просто так просил тебя.
  - Я хочу сначала услышать твои объяснения, - заявил Хироси. - И узнать, какое отношение эти ножны имеют к происходящему. Только не говори мне, что это какое-то древнее проклятье!
  - Именно, - кивнул Сабуро.
  - Но это же сказки!
  - Я только что был на кладбище, и своими глазами видел разговор призраков. У одного из них старинный меч, украденный много лет назад из дома уважаемого самурайского рода. И пока он не вернет его в ножны, проклятие не спадет. Только вот, где находятся ножны, никто не знает. И призраки в том числе.
  Хироси задумался. Потом кивнул:
  - Ладно, предположим, я тебе поверю. Но как это связано с происходящим в городе?
  - Пока призрак с мечом гуляет на свободе, вокруг него будет этот шторм. Они связаны друг с другом.
  Хироси молчал, не в силах признать правоту своего приятеля.
  - Ты когда-нибудь слышал про такие сильные шторма здесь? - спросил Сабуро. - Ты когда-нибудь слышал вообще про шторм в это время года? А про то, что он собирается буквально за сутки? Хотя еще вчера вечером прогнозы были очень оптимистичные - солнце и полный штиль? Именно вчера вечером мой друг Бен Деккерс привез из Нидерландов этот меч. И призрак явился в наш мир. И все началось.
  - Это слишком невероятно, чтобы поверить, - пробормотал Хироси.
  - Тогда просто сделай, как я прошу, потом поверишь. Если у нас получится. Или не получится.
  - Что сделать?
  - Где можно найти информацию про эти ножны?
  - Я сейчас попробую позвонить нескольким людям, но не знаю, захотят ли они разговаривать со мной...
  - Звони.
  
  Услышав требование из-за двери, Билл изумленно оглянулся на Тома:
  - Полиция - это же здешняя стража? Что им от тебя надо?
  Том развел руками, не зная, что сказать или сделать. Он только еще раз пожалел о своем опрометчивом решении днем сбежать через балкон.
  - Уходим, - решил пират. - Неважно, что они хотят. Я ничего хорошего от стражи не жду. Только бы успеть оторваться!
  В дверь постучали еще настойчивей.
  - Билл! - неожиданно окликнул Гус. - Позволь мне! Я задержу их!
  Билл думал две секунды и, стремительно прижавшись к зеркалу, протянул Гусу руку с зажатым мечом. И тут же отпрыгнул назад, чтобы материализовавшемуся призраку было, где развернуться.
  - Билли! Выпусти меня! - закричал Дэйви. - Я лучше справлюсь!
  - Билл, Том, не оставляйте меня здесь! - взмолился Бен.
  - Бежим! - не слушая их, Билл дернул Тома за руку к балконной двери.
  Том, запретив себе думать о судьбе оставшегося среди призраков Бена, выбежал на балкон за ним. И ужаснулся: повторять свой дневной путь в темноте, да еще и под дождем было слишком рискованно.
  - Когда я приземлюсь, прыгай следом, я тебя поймаю! - распорядился Билл и, не дав Тому даже секунды на размышления, кубарем слетел вниз, в темноту.
  Том оглянулся.
  - Господин Колевейн! - позвали из-за двери. - Если вы не откроете, нам придется взломать дверь!
  Гус махнул ему рукой, мол, прыгай, не волнуйся.
  - Том! - позвал снизу Билл.
  "Надо больше доверять призраку", - вспомнил Том и, сев верхом на перила, оттолкнулся и полетел вниз.
  Он рухнул грудью прямо на грудь пирата, пошатнувшегося под его тяжестью так, что упал на колени.
  - Ты бы еще головой вниз кинулся! - недовольно прошипел тот, вставая.
  - Извини, не подумал, - буркнул в ответ Том, нащупывая под ногами землю.
  - Да уж, думать некогда, - признал Билл, отталкивая его. - Бежим.
  - Куда?
  - Туда, где хранятся ножны! Я должен вернуть меч! Иначе... - Билл не договорил, резко остановившись на углу.
  Том со всего маху врезался в его спину.
  - Назад, - тихо скомандовал Билл, пятясь обратно.
  Том все же выглянул чуть дальше и понял: у входа в гостиницу, где они оставили мотоцикл, стояли две полицейские машины.
  - Черт... - прошептал он, обалдев от такого поворота событий.
  - Том! - окликнул Билл, и он, резко развернувшись на пятках, бросился догонять призрака.
  - Эй! Стой! - раздался за спиной требовательный окрик по-японски.
  - Я же просил, не высовывайся! - прошипел Билл на бегу. - Зря только Гуса вытащили! Они все равно нас заметили! Все зря!
  Они как сумасшедшие мчались по мокрым и пустым улицам, где не было никого, кроме ветра и дождя. Даже молний не было видно, только сполохи освещали верхние этажи домов вокруг. И Том успел подумать, что им удалось скрыться от преследователей.
  Но им в спины ударил луч фар, четко вырисовав их тени на асфальте впереди.
  - Приказываю: остановитесь! - по-японски сказал голос, усиленный мегафоном. И повторил по-английски.
  Билл невнятно выругался и оглянулся, чуть замедляя бег.
  - Билл, беги, - выдохнул Том, чувствуя, что у него скоро не останется сил выдерживать такой темп. - Я сдамся. Им нужен я. А тебе нужны ножны.
  Билл метнулся к одной из припаркованных у обочины машин и рванул на себя дверцу, открывая.
  - Садись! - крикнул он.
  - Ты же не умеешь... - воскликнул Том, послушно оббегая машину и открывая пассажирскую дверь.
  - Попробуем... - пират положил ладони на руль.
  - Может, я поведу? - на всякий случай предложил Том, пристегиваясь.
  - У тебя она не поедет, - убежденно ответил Билл.
  И машина тронулась.
  - Еще кто-то где-то погиб? - спросил Том, даже не удивляясь возросшим способностям призрака, подчинившего себе столь сложный механизм.
  - Наверное.
  Билл уверенно вел автомобиль, без всяких огней скользящий по городу на бешеной скорости, и оглядывался время от времени на преследователей, которые никак не отставали.
  - Мы должны как можно скорее добраться до этих ножен, - говорил он. - И найти Крысу. Хотя... Крысу искать придется тебе. Я не смогу больше оставаться здесь. Иначе меня проклянешь ты - за этот город. Я надеялся, что Дэйви мне поможет. Что он подскажет, как мне быть. Или хотя бы объяснит, что произошло. Но Дэйви, к сожалению, мертв. В его призраке осталась только ненависть и неутоленная жажда мести. Я не думал, что в нем ее так много. Он был совсем другим при жизни. А сейчас... даже я испугался, когда увидел его.
  - Значит, мне не показалось, что ты можешь бояться? - спросил Том, оглянувшись. Насколько он заметил, число полицейских мигалок сзади увеличилось.
  - Я становлюсь слишком человеком, - недовольно поморщившись, сказал Билл.
  - Это плохо?
  - Мало времени...
  Внезапно яркий свет ослепил их сбоку. И Биллу пришлось круто вывернуть руль, чтобы не столкнуться с выехавшей полицейской машиной. Том вцепился в ручку на дверце и подумал, как хорошо, что он не пренебрег ремнями безопасности, как делал иногда на родине, чтобы пощекотать нервы. Но тогда это было развлечение. А сейчас он чуть ли не впервые почувствовал, насколько хрупко его тело, и насколько просто он может умереть.
  - Окружают! - крикнул Билл. - Как не вовремя!
  - Билл! Останови и выпусти меня! - Том не выдержал. - А сам езжай!
  - Они тебя посадят в тюрьму!
  - Какая разница, сейчас или потом! Они все равно доберутся до меня!
  - Нет. Я своих не бросаю! Мы оторвемся!
  - Билл, только не надо прыгать, как на мотоцикле! - предупредил на всякий случай Том, представив, что призраку придет в голову очередная "потрясающая" идея срезать путь. - На машине это не получится! То есть у тебя-то получится, но я после этого не выживу! Или покалечусь! Лучше отдай меня полиции!
  - Не волнуйся, - ответил Билл.
  
  Сержант Накамура вовсе не ожидал, что голландцы откроют ему дверь по первому требованию. Да и по второму тоже. Однако порядок требовал дать им шанс выйти из сложившейся ситуации, не создавая лишних конфликтов. Но разумеется, они этот шанс не использовали.
  Накамура засек минуту, тревожно прислушиваясь к происходящему внутри. Ему казалось, что за дверью раздается не два голоса, а несколько больше. Хотя портье ясно сказал, что в номер вошли только двое.
  В очередной - он уже сам не мог бы сказать, какой по счету - раз он подавил внутри себя иррациональный страх и сделал знак полицейским взломать дверь. Но она оказалась незаперта. И служители закона ввалились в нее слишком быстро. И внезапно с коротким вскриком один из них упал на пол.
  Накамура не успел ничего понять, рефлексы сработали быстрее - он из-за двери выстрелил в того, кто убил его коллегу. Одновременно с ним выстрелил и второй полицейский. Но странный европеец в изношенной одежде, словно из прошлого, даже не пошатнулся. Он сделал выпад, одновременно захлопнув дверь, и длинный клинок в его руке вонзился в грудь полицейского. Сержант, попятившись, всадил в его грудь всю обойму. Но европеец лишь развернулся к нему, проигрывая своей саблей, и глухим голосом произнес несколько слов на незнакомом языке.
  - Кто вы? - дрогнувшим голосом спросил Накамура по-английски, вглядываясь в его пустые черные глаза, от которых душа уходила в пятки и обдавало липким холодом.
  - Призраки, - ответил ему такой же глухой голос. Но исходивший не от угрюмого убийцы, а откуда-то из-за спины.
  Накамура обернулся и буквально почувствовал, как волосы встали дыбом: из темной зеркальной глади, освещенной лишь двумя свечными огарками, на него смотрели еще трое европейцев. И их хищно оскаленные рты и пустые глаза не оставляли никакой надежды.
  
  - Он уже старый человек, неудобно звонить ему в такое позднее время, - нерешительно сказал Хироси, получив от очередного компетентного человека предложение обратиться к профессору Китадзиме.
  - Он в Токио? - спросил Сабуро, понимая затруднение своего приятеля. С профессором они оба были незнакомы и беспокоить почтенного человека в такой нервной обстановке действительно было уже неприлично. Однако, если это последняя надежда...
  - В Киото, - ответил Хироси, пощелкав клавишами ноутбука. - Последние годы он живет там.
  - Звони, - решительно потребовал Сабуро. - Я не могу связаться ни с Беном, ни с Томом. Я не представляю, насколько они сейчас близки к цели. Но я себе не прощу, если не сделаю всего, что в моих силах, чтобы им помочь... Киото далеко отсюда, и не на берегу. Там должно быть спокойнее сейчас. Звони.
  Они продолжали кружить по Токио, странно пустынному из-за отсутствия привычного количества людей и машин, и неуютному из-за урагана.
  Хироси набрал номер.
  Сабуро вполуха прислушивался к его разговору со старым профессором, побывавшем на своем веку на многих раскопках, перевидавшим много всяческих находок из разных эпох, благо история Японии была древней и насыщенной... И вспомнит ли он какие-то невзрачные ножны? А если не вспомнит, что делать? Ехать к гостинице, искать Бена и Тома? Или ехать домой, собирать вещи и бежать из города, пока еще есть возможность?
  - Синдзюку? - услышал он знакомое название и тут же развернул машину, чтобы ехать в этот район, неважно, что там будет, но это хотя бы первый конкретный адрес.
  - Какой из? - удивленно спросил Хироси. - Сумитомо? Вы уверены?
  Сабуро еще с вечера решил ничему не удивляться.
  Хироси рассыпался в благодарностях и попрощался.
  - Здание Синдзюку Сумитомо, - сказал он. - Ресторан на последнем этаже.
  - Я никогда там не был. Что там?
  - Ножны должны быть там.
  - Просто так? - Сабуро все-таки удивился. - В ресторане?
  - В начале семидесятых годов при закладке здания, была обнаружена неизвестная древняя могила. В ней почти ничего не сохранилось, кроме простых деревянных ножен - обычных ножен меча XVI века. Хозяин земли, когда ему предъявили находку, решил показать ее профессору Китадзиме, но тот не нашел в ней ничего необычного или удивительного, кроме невероятной сохранности. Ножны без меча не представляли для него никакого интереса, и он сказал хозяину, что тот может делать с находкой, что угодно. И тот забрал их себе. И когда открыл в своем здании ресторан, то одну из комнат решил оформить в древнем стиле. Он собрал туда достаточно много предметов периода Токугава. Я и сам был там пару раз и видел эту коллекцию. Но никогда не обращал внимания на эти ножны. И никогда не слышал истории о том, что с ножен все началось. Но профессор сейчас рассказал мне именно так. Ему, конечно, уже за восемьдесят, но он до сих пор в здравом рассудке.
  Сабуро кивнул.
  - Эти ножны сохранились, потому что на них лежало проклятье, так? - спросил Хироси.
  - Поверил наконец?
  - Пока нет, но... Я должен это увидеть!
  
  - Не туда! - с досадой воскликнул Билл после очередного вынужденного поворота. - Они как будто знают, куда нам надо, и перерезают все пути.
  Том закрыл глаза, упираясь ладонью в потолок машины и прижимаясь виском к руке, чтоб хоть так смягчать удары - даже пристегнутого его мотыляло нещадно. После этой ночки адреналина ему точно хватит на всю оставшуюся жизнь. Подобные гонки хорошо смотреть в кинотеатре в 3D-очках и с бадьей попкорна в руках. В крайнем случае - самому сидеть за рулем и самому принимать решения, как и когда стоит рисковать. Тому достался худший вариант: он был беспомощным пассажиром в машине, управляемой обретшим небывалую силу призраком, и мог только молиться, чтобы призрак верно рассчитывал свою мощь и не забывал, что рядом с ним находится хрупкое создание из плоти и крови. Впрочем, и молиться тоже не мог. Осторожнее надо с молитвами, когда рядом с тобой потусторонняя сила.
  Сзади что-то чиркнуло о корпус с противным скрежетом. Том прислушался к тому, что кричали в мегафон по-японски.
  - Они стреляют! - сообразил он наконец.
  - Пригнись, - посоветовал пират.
  - Билл, я не хочу умирать, - признался Том. - Остановись, пожалуйста.
  - Ты не умрешь, - уверенно ответил призрак. - Просто делай, как я скажу. Не думай, не спорь - делай.
  Том посмотрел вперед. Они приближались к небольшому проезду под железнодорожным путепроводом, и у него мерзко заныло в животе: там явно ничего хорошего их не ждет. Если б они не ехали с такой скоростью (километров двести в час, не меньше, хотя стрелки спидометра и стояли на нуле), он бы выпрыгнул из машины, и пусть Билл дальше выпутывается, как хочет. Но...
  Они въехали под мост.
  - Прыгай, - приказал Билл, высвобождая томов ремень безопасности и другой рукой выкручивая руль вправо: в опорный столб.
  Том не стал ни думать, ни спорить. Открыл дверцу, оттолкнулся ногами и почувствовал еще и толчок в спину. Успел подумать, что это Билл его подтолкнул, и тут же кувырком вылетел на дорогу, еле успевая сгруппироваться и теряя сознание. И последнее, что он услышал, был оглушительный грохот и рев там, где машина врезалась в опору путепровода.
  
  - Призраков не существует! - выдавил сержант Накамура, пытаясь придать голосу твердость и словно надеясь, что от его слов эти мрачные люди в зеркале и в комнате растают. Он оказался прижатым спиной к двери в ванную, аккурат между зеркалом и странным европейцем, убившим его напарников. От выхода из комнаты он оказался отрезан, до открытой двери на балкон было слишком далеко, но если других шансов нет, то придется попытаться.
  На улице взвыла сирена, и усиленный мегафоном голос потребовал от кого-то остановиться.
  Один из людей в зеркале, одетый как офицер, что-то выкрикнул, обращаясь к тому, кто стоял в комнате. И он замахнулся саблей на сержанта.
  Тот попробовал уклониться от удара, но его противник ловко сделал ему подсечку и заставил упасть. Острие клинка уже коснулось его шеи, когда из зеркала раздался другой голос, приказывающий остановиться. Убийца замер. Накамура тоже.
  Призраки - а стоило признать, что это были именно они - о чем-то зашелестели на непонятном языке. После чего второй голос окликнул его по-английски:
  - Вы полицейский?
  - Да, - он осторожно повернул голову и увидел, что к нему обращался высокий человек с очень светлыми даже для европейца волосами.
  - Что вам нужно от Томаса?
  - Поговорить. Слишком много... странного... - будучи на волоске от смерти не так-то просто говорить на неродном языке.
  - Призраки и старинные проклятия - это действительно странно, - согласился светловолосый. - Предлагаю сделку. Мы отпускаем вас живым. А вы взамен забываете о существовании Томаса Колевейна и сами разбираетесь со всем этим дерьмом, которое из-за вас случилось! - он кивком указал на комнату.
  - Послушайте! - дернулся Накамура, но лезвие сабли больно ткнулось ему в шею, и он инстинктивно замер.
  - Нет, это вы послушайте! - перебил его светловолосый. - По вашему городу сейчас бродит призрак, который ищет способ избавиться от проклятья. И если не найдет до утра - Токио смоет надвигающийся шторм! Но вместо того, чтобы искать, он вынужден скрываться от вас вместе с единственным человеком, который готов ему помочь!
  - Он говорит правду. Призраки не врут, - сказал невысокий призрак, стоящий рядом со светловолосым. - Вы же верите сейчас своим глазам, так поверьте и ушам.
  За окном полыхнуло, и раздался раскат грома такой силы, что задрожали стекла.
  - Вот! - невысокий поднял палец. - Буря приближается. А Обезьянка еще далеко от цели... И Гус там... Я бы с большой радостью приказал ему убить вас. Но Крыса... то есть его потомок, - он изобразил нечто вроде поклона в сторону светловолосого, - прав. Дело Обезьянки сейчас важнее всего. Прикажите своим людям прекратить погоню за Томасом и Биллом. А я прикажу Гусу вернуться в зеркало. Время уходит! - поторопил все еще не осознавшего до конца и потому нерешительного Накамуру призрак. - Мы договорились?
  - Послушайте, у меня не так уж много власти... - начал объяснять сержант.
  - Договорились? - настойчиво перебил его призрак.
  - Да, - решился Накамура.
  - Тогда скрепим сделку кровью... Гус! Помоги.
  Гус рывком поднял сержанта на ноги и, подтолкнув к зеркалу, полоснул клинком по его руке:
  - Клянись!
  И после того, как клятва была произнесена и запечатлена на стекле, Гус коснулся своей ладонью кровавых разводов... и исчез.
  
  Тома протащило по асфальту несколько метров и впечатало в опору на противоположной стороне трассы.
  - Не шевелись! - раздался свистящий голос сверху. И Том повиновался, тем более что тело все равно не слушалось.
  Чувства вернулись к нему разом, когда раздался взрыв.
  Том закричал и дернулся, инстинктивно желая спастись бегством, но его прижало к земле. И он не сразу понял, что это Билл навис над ним, заслоняя собой от рушащихся и горящих конструкций. Том успел увидеть его лицо, освещенное пламенем и несколько удивленное произошедшим, но Билл тут же прижался щекой к его щеке, накрывая голову дредами. Словно защищая. Или не словно, а действительно защищая?
  - Не шевелись, - повторил он.
  Над ними оборвалась и с грохотом упала еще какая-то часть конструкции. Потом еще. Кажется, призрака что-то задело: он пошатнулся, но устоял.
  Том, наконец, выдохнул и расслабился. По очереди сократив мышцы на руках и ногах, понял, что цел и даже не сильно ушибся. Видимо, призрак каким-то образом сумел смягчить его падение. "А я ему не доверял..." - подумал Том и не смог сдержать улыбки.
  Билл чуть приподнялся, все еще напряженный.
  - Здорово, правда? - спросил он, со странной смесью удивления и восторга оглядывавший произведенные им разрушения.
  - Правда, - честно ответил Том.
  - Ты в порядке?
  - Локоть болит, - сообщил Том. - Но это ерунда.
  - Покажи.
  Том закатал пыльный рукав куртки: на локте и предплечье была здорово содрана кожа. Билл провел пальцами вдоль ссадины, не касаясь ее, и, наклонившись, дыхнул. Том вздрогнул от обжигающе холодного дыхания призрака.
  - Не должно больше болеть, - не совсем уверенно сказал Билл, выпрямляясь.
  Том осторожно согнул руку и с удивлением признал, что боли действительно больше нет. И даже ссадина покрылась корочкой, как будто ей уже не первый день. Он восхищенно посмотрел на Билла, а тот лишь пожал плечами, мол, видишь, что я, оказывается, умею, и протянул руку:
  - Идем.
  Том мог бы подняться сам, но отказываться от предложенной помощи не хотел. Встал, задержав свою ладонь в призрачной, и, не обращая внимания на ее мертвенный холод, крепко пожал. И улыбнулся. Только ответной улыбки так и не дождался.
  - Придется не опускать тебя, - сказал Билл. - Меня они не увидят. И тебя, пока я тебя держу.
  Не расцепляя рук, они выбрались из-под завала. Перелезая через поваленные балки, Том только ужасался разрушениям и думал, что погиб бы, если б с ним не было призрака. Впрочем, без призрака не было бы и катастрофы... Но об этом Том забыл.
  Где-то выли сирены, слышались крики людей, но ветер, дождь и раскаты грома заглушали все. Билл дернул его за руку, переходя в бег.
  - Еще бы я умел так быстро бегать, как ты! - крикнул Том, отплевываясь от дождя. Однако усталости он не чувствовал. Может, призрак делился с ним своими силами? - Там сейчас много народу погибло? - поинтересовался он просто так.
  - Нет! Все уже разбежались! Сидят, дрожат по домам! Я бы тоже испугался! Знаешь, никогда при жизни не видел такой разъяренной стихии!
  - Да уж, - выдохнул Том, уже не испытывавший страха. Чего бояться, если на его стороне Билл, который сможет защитить его? От стихии так уж точно - он же ее часть.
  А Билл вдруг снова остановился и снова непонятно выругался. А потом резко дернул Тома за руку и прибавил скорость.
  - Нам надо очень спешить! - объяснил он на бегу. - Я пока не понимаю, что происходит, но знаю, что надо!
  
  8.
  
  Район Синдзюку, деловой квартал Токио, был непривычно пуст. То ли перебои с электричеством сказались, то ли просто все сбежали из небоскребов, потому что наверху разгулявшаяся стихия выглядела еще страшнее, но здания, обычно ярко освещенные, были темны.
  Сабуро притормозил.
  - Как мы попадем туда, если все закрыто? - спросил Хироси.
  - Может, призрак уже там? - неуверенно сказал Сабуро.
  Молния полыхнула через все небо. Оба японца поежились.
  - Не там... - сделал вывод Сабуро.
  - Господа, проезжайте, сегодня здесь все закрыто! - подошел к ним насквозь промокший полицейский. - Сами видите, какая погода, электричество отключалось несколько раз. Было принято решение эвакуировать всех с верхних этажей.
  - Спасибо, - машинально кивнул Сабуро.
  - Ты полезешь туда? - спросил Хироси, когда они отъехали от полицейского.
  - Да.
  Сабуро остановил машину за углом и вышел.
  - Езжай домой, - сказал он. Но Хироси вылез следом.
  - Вдруг еще пригожусь? - возразил он.
  - Филолог и историк - хорошая компания для взлома... - попробовал пошутить Сабуро. И тут же поправился: - Два филолога.
  Хироси проследил его взгляд и увидел у дверей Сумитомо Билдинг человеческую фигуру. Высокого человека с очень светлыми волосами.
  - Бен! - махнул ему рукой Сабуро, бросаясь на встречу. - Бен-кун, где Том и Билл?
  
  Том и не знал, что умеет бегать так быстро. Но даже с помощью сил призрака, начинал задыхаться. Билл снова неожиданно свернул и остановился. Протерев глаза от заливавшей их дождевой воды, Том понял, что привлекло внимание пирата: огромная витрина магазина с мотоциклами.
  - Это мне понравилось больше! - заявил Билл, подходя к стеклу и ударом ноги высаживая его.
  - Они наверняка не заправлены! - предупредил Том.
  - У них есть колеса! Больше мне не надо! - ответил Билл, выезжая на улицу на красивом блестящем мотоцикле. - Садись!
  Том, не сдержав радостной улыбки, устроился у него за спиной, и они помчались.
  Дождь, ветер в лицо, сполохи во все небо. Тому было все равно - он уже не боялся, и даже если бы они сейчас разбились, не вписавшись в поворот или поскользнувшись на мокрой мостовой, он бы уже не сожалел.
  - Йо-хоу!!! - присоединил он свой вопль к воплю пирата, когда на крутом повороте они чуть не задели коленями асфальт. - Нереально! - выдохнул он Биллу в ухо.
  - Передай Бену! - Билл перекрикивал ветер. - Что если я и мечтал о чем-то необычном перед смертью, то вот о таком! Мое желание исполнилось! Ваш мир, и правда, не так уж плох!
  - Оставайся! - предложил Том, довольно жмурясь и вытирая льющуюся по лицу воду о пиратские дреды.
  - Как?!
  - Вместо меня! Мне теперь все равно: я от полиции сбежал, я вне закона! Меня из страны не выпустят! Мне нечего терять! - И сам расхохотался, осознав то, что сказал. Он все-таки стал настоящим пиратом! Ну и плевать!
  - Не-ет, Том! Ты выпутаешься! Скажешь, что я тебя похитил! Никто же ничего не видел! Никто не понял! И вообще нас должны считать погибшими в пожаре!
  - А может, я и правда погиб? И поэтому мне сейчас так легко и на все плевать?! - весело заорал Том, отпуская руки и собираясь развести их в стороны, но Билл успел перехватить его кисть.
  - Держись! Мы оба живы сейчас и давай этим наслаждаться!
  Том снова обнял его, но не судорожно, а просто крепко.
  - Это неправильно, - сказал он, уже не крича, - но я не хочу, чтобы все это кончалось. Я не хочу, чтобы ты уходил.
  - Я тоже не хочу, - ответил Билл, въезжая на эстакаду. - Но у меня нет выбора. Прыгнем, чтоб не терять время на объезд?
  - Прыгнем! - согласился Том. - Йо-хоу!!!
  
  - Двери открыты? - удивился Хироси, оглядывая пустынный и темный холл небоскреба Сумитомо, освещенный лишь отсветами грозы с улицы.
  - Да, - односложно ответил Бен.
  - Здание обесточено, - предположил Сабуро, оглядываясь и не замечая ни малейшего намека на электричество.
  - В городе перебои с электричеством, - громко сказал охранник, выходя из-за стойки и подходя к ним. - Господа, я вынужден попросить вас покинуть здание.
  - И что будем делать? - вполголоса спросил Хироси. - Полезем на крышу по стене, как человек-паук?
  - Уважаемый, нам нужно подняться в ресторан буквально на одну минуту, - сказал Сабуро. - Нужно забрать там одну очень важную для нас вещь. И это срочно.
  - К сожалению, это невозможно, - сказал охранник. - Я не имею права впускать посторонних в здание. Приходите завтра.
  - Завтра может и не быть... - прошептал Сабуро.
  - Поднимитесь с нами, - предложил Хироси. - Вы убедитесь, что это займет буквально минуту - и мы тут же уйдем. Это действительно очень важно именно сейчас. Завтра будет поздно.
  - Не могу, - покачал головой охранник. - У меня инструкция.
  - Камеры наблюдения ведь не работают, кто узнает? - произнес Сабуро, вполне отдавая себе отчет, что даже не на всякого европейца этот аргумент возымел бы действие, а уж на его соотечественника - и подавно.
  - Прошу на выход, - железным тоном сказал охранник и подошел к ним вплотную, словно желая вытолкнуть.
  И тогда Бен, молчаливо простоявший между двумя приятелями-японцами весь разговор, неожиданно схватил охранника за шею и как-то дернул. Охранник издал удивленно-булькающий звук и осел в руках голландца с неестественно вывернутой головой.
  - Не двигаться, руки за голову! - раздался крик из-за стойки. Это напарник погибшего охранника выхватил оружие и прицелился странных и опасных визитеров.
  - Бен, ты с ума сошел! - выдохнул Сабуро изумленно, но больше ничего сделать не успел. Бен, выхватил пистолет из кобуры убитого и, не целясь, выстрелил в его напарника.
  От выстрела задребезжали стекла. Сабуро с Хироси инстинктивно пригнулись, а второй охранник упал, пораженный точным выстрелом в голову.
  - Я никогда не знал, что ты умеешь стрелять... - растерянно прошептал Сабуро.
  - Есть такая штука - наитие, - сказал Бен, опуская оружие и с интересом рассматривая его. - Иногда стоит полагаться.
  Хироси кинул взгляд на Сабуро, стараясь не выказывать слишком уж явно свой страх и желание смотаться отсюда.
  Сабуро прятал те же чувства за невозмутимой маской, жалея лишь, что он не самурай и не может надеть настоящую маску. Убегать ему не позволяла гордость.
  - Вы знаете путь? - спросил Бен, закладывая пистолет за ремень.
  - Да, - признался Хироси.
  - Веди.
  - Лифты не работают, - сказал Хироси. - Придется идти по лестнице. Пятьдесят два этажа.
  - Не страшно.
  
  Поднимались в полной тишине. Бен разговаривать не хотел и вообще был какой-то странный. Сабуро и Хироси все еще не отошли от того, что стали соучастниками двух убийств. А после пятнадцатого этажа уже и говорить не хотелось, чтобы не тратить драгоценные силы и дыхание попусту.
  Единственным, кто не запыхался, когда они вывалились на площадку пятьдесят второго этажа, оказался Бен. Он тоже глубоко и часто дышал, но движения его остались точными и четкими. И он сразу же спросил:
  - Где?
  Хироси щелкнул зажигалкой, освещая пространство вокруг, и, оглянувшись, указал рукой направление. Говорить еще не получалось.
  Бен решительно направился в указанную сторону.
  - Как он там видит? - выдыхая каждое слово, спросил Хироси.
  - Меня больше волнует, почему не работает аварийное освещение... - шепотом ответил Сабуро, тоже сбивчиво дыша.
  - Генератор накрылся? - предположил Хироси, снова щелкнув зажигалкой и отправляясь вслед за Беном.
  - Надеюсь, что так...
  Они дошли до площадки с лифтами, где стало светлее - из панорамных окон сюда достигал свет города и сполохов, почти непрерывно перечеркивавших небо.
  - Дьявольская погодка... - невольно поежившись, сказал Хироси.
  Бен оглянулся, зачем-то принюхался и решительно подошел к одной из закрытых дверей.
  - Там? - только и спросил Сабуро у приятеля.
  Хироси кивнул.
  Бен подергал ручку двери и внезапно высадил ее всем телом. Распахнул вторую створку и вошел в небольшой кабинет.
  - Ничего себе у тебя друг... - откомментировал Хироси.
  - Это не Бен, - убежденно сказал Сабуро.
  - А кто?
  - Это призрак...
  Бен обернулся к ним, словно услышал.
  - Билл? - неуверенно спросил Сабуро.
  Голландец не ответил. Он подошел к одной из многочисленных витрин.
  Японцы вошли следом. Теперь и они видели покоящиеся за стеклом старинные простые ножны.
  - Там меч? - удивился Сабуро, заметив гарду.
  Бен разбил стекло и взял оружие в руки. Обнажил клинок.
  - Это не тот меч, - убежденно сказал Сабуро.
  - Современная копия, - подсказал Хироси. - Его я помню. Я спрашивал про него смотрителя. А на ножны тогда даже не обратил внимания!
  - Где настоящий меч? - спросил Сабуро у призрака. - Где Том? Что вообще случилось?
  - Слишком много вопросов, - сказал призрак, крутанув меч в ладони, и недовольно отбросил его.
  - Где Билл?! - заорал Сабуро.
  - Я убил его один раз мечом. Убью и второй, - Бен поднял зажатые в левой руке ножны.
  - Хироси, ножны! - крикнул Сабуро, сообразивший, наконец, что происходит.
  Хироси, еще не успевший ничего понять, но решивший не рассуждать, бросился на призрака, но тот ловко ударил его ножнами по голове, и Хироси откатился под витрину на осколки стекла.
  - Но сначала убью вас, - сообщил призрак, выхватывая пистолет и направляя на Сабуро.
  - Бен, стой!!!
  - Стой, Крыса!!!
  Это распахнулись двери лифта, и на площадку влетел Билл с обнаженным мечом в руке и следом за ним - Том.
  Бен мгновенно развернулся и выстрелил в них.
  
  - Здесь! - воскликнул Билл, спрыгивая с мотоцикла у подножия одного из небоскребов делового района Токио. Том еле успел спрыгнуть вслед за ним, прежде чем машина, лишенная поддержки призрака, упала на бок.
  - Ножны? - уточнил он, не понимая, почему Билл так взволновался.
  - Ножны и Крыса. Оба! - на бегу крикнул Билл, взлетая по ступеням и исчезая в темном холле.
  Том ломанулся следом, но при входе чуть не упал, увидев распростертое бездыханное тело в форме охранника.
  - Билл! - позвал он, показывая на труп.
  - Крысолов всегда был мастером сворачивать шеи! - ответил Билл, мечась вдоль стен, он уже отбросил чехол и ножны, и обнаженный клинок тускло поблескивал в его руке. - Том! Они на самом верху! Как туда подняться?!
  Том глянул на лифт, но судя по всему, электричества не было во всем здании. Найти лестницу? Но столько этажей... Страшно даже представить. Хотя Биллу-то все равно. Но и ему понадобится немало времени, чтобы пробежать все пролеты.
  - На мотоцикле по стене не можешь? - зачем-то спросил он, вспомнив голливудские боевики.
  - Очень смешно, - сердито ответил Билл. - Я не умею летать. А если б и умел, у меня не хватит сил втянуть за собой балласт в виде одного остолопа и ненужной машины.
  - А нужную машину поднять сможешь? То есть в ней подняться? У нас есть такие машины, которые сами поднимают людей наверх. Называется лифт...
  - Где?! Я же ничего тут не понимаю!!! - заорал Билл.
  Том бросился к лифтам и зачем-то даже нажал кнопку.
  Билл накрыл его ладонь своей и с силой вдавил в стену. Том только охнул.
  Лифт словно упал откуда-то сверху. С лязгом распахнул обычно бесшумные двери.
  - Билл, только не так быстро! - предупредил Том, просачиваясь в кабину вместе с призраком. - Иначе мы расшибемся.
  - На что надо нажать? - спросил пират.
  Том указал кнопку, не касаясь ее: рука все еще болела. Билл нажал. И Том все-таки пошатнулся от скорости, с которой лифт понес их наверх.
  Ему как раз хватило времени прийти в себя, чтобы, когда открылись двери, увидеть в дальнем дверном проеме знакомую фигуру Бена с пистолетом в руке, направленным на японца.
  Они с Биллом заорали хором и бросились вперед, уже не особо думая, что делают и зачем.
  И когда раздался выстрел, и бегущий впереди Билл пошатнулся и схватился на створку двери, чтобы не упасть, Том заорал уже в одиночестве и продолжил атаку: отомстить за друга. Он даже забыл, что был безоружным.
  Выстрел грянул еще раз, и землю словно выдернули у Тома из-под ног. В падении он задел что-то головой и потерял сознание.
  
  Билл выскочил из лифта, уже чувствуя, что опаздывает. Рассуждать было некогда, хотя призраку рассуждать-то и не особенно нужно, он больше ориентируется на ощущения. Но и будучи живым человеком, Билл в такие моменты никогда не рассуждал - надо драться, значит, драться. Бьют своих - с криком и оружием наголо кидаться в бой и приходить на выручку. И лишь потом только ужасаться, понимая, что чудом избежал вражеского клинка или пули. При жизни ему везло. Сейчас - нет.
  Выстрел Бена попал ему точно в сердце. Удар пули с близкого расстояния заставил Билла потерять на мгновение равновесие, и он чуть не упал, успев в последний момент схватиться за дверь. А Том, хоть никогда и не ходил в атаки, сделал точно так, как сделал бы он: заорал и бросился на убийцу. И Билл все-таки позволил себе упасть, потому что только так он мог дотянуться до Тома и дернуть его за штаны, сбивая с ног и уводя с траектории второго выстрела Бена.
  Пуля просвистела у них над головами. А Том рухнул без чувств на пол, где уже копошился, приходя в себя, незнакомый японец.
  Сабуро, как Билл успел краем глаза заметить, стоял безоружный и пытался сообразить, как лучше всего повести себя в сложившейся ситуации.
  "Стой, где стоишь, - подумал Билл, вставая на ноги. - Только не вмешивайся..."
  - Ну что, Крыса? - спросил он вслух. - Не ждал?
  Бен вместо ответа выстрелил в него.
  Билл уже был готов к этому, и только слегка дернулся, когда пуля пробила живот. Там, в комнате за зеркалом, ему было больнее. И сделал шаг вперед.
  - Давай, давай, Крыса.
  Бен поднял руку и выстрелил еще раз. Точно между бровями.
  Билл рефлекторно провел пальцами по лбу, но кожа оставалась гладкой.
  - Нет, я не человек, - сказал он, отвечая на удивленное выражение на лице Бена. - Человек бы по́том уже покрылся, - и продемонстрировал ему сухую руку.
  Выстрелить еще раз Билл ему не дал: сделав широкий замах, ударил его мечом по руке. Хотел отрубить кисть, но услышал сбоку сдавленный вопль пришедшего в себя Тома: "Не калечь!", вспомнил, что Бен, в отличие от него, позаимствовал тело у своего потомка, против которого он ничего не имел, и в последний момент развернул клинок. Человек бы так не успел. Меч плашмя ударил Крысу по пальцам, заставив их разжаться и выронить оружие. Сабуро, давно стоявший наизготовку, тут же отпихнул пистолет ногой, и сам отошел, сжимая в руке подобранный с пола второй меч, забракованный Крысоловом.
  Билл опустил меч и шагнул к безоружному Бену.
  - Испугался испортить это тело? - нервно хохотнул Крысолов. - Зря. Я полжизни ходил одноруким. И мой потомок бы справился. Моя кровь.
  - Когда это ты потерял руку? - удивился Билл.
  - Возвращался на "Лилию" с этим вот гостинцем, - указал он на меч, - в шторм. Неловко порезался об него. Рана начала гноиться, и наш Михаэль... Помнишь его, Обезьянка? Наш вечно пьяный костоправ Михаэль не придумал ничего лучше, чем отнять у меня руку. Подозреваю, ему капитан подсказал эту идею. Он так и не поверил до конца в то, что вы погибли не по моей вине.
  - Он был умным человеком, Крыса, - сказал Билл. - И достойным.
  - Достойным! - передразнил его Бен. - В твоих устах странно звучит это слово, маленький убийца. Ты всегда считал достойными тех, кто больше глоток перережет. Вроде Дэйви.
  - И вроде тебя, Крысолов. Забыл, за что ты получил эту кличку?
  - Отлично помню. Как и твои восхищенные глаза, когда я рассказывал тебе эту историю. Хотите послушать, господа? - предложил он. - Заодно могу рассказать и о том, как одна обезьянка пыталась превратиться в тигра, потому что кто-то наплел ей, что для этого нужно зарезать как можно больше людей. И она послушно резала. Только все равно оставалась всего лишь глупой вертлявой обезьянкой, падкой на красивые побрякушки.
  - Ты ради этого явился с того света? - сквозь зубы спросил Билл, злясь еще больше от того, что физически не может задорно рассмеяться ему в лицо, как обязательно сделал бы при жизни. - Что тебе-то мешало покоиться в своей законной могиле?
  - А ты, Билли, все-таки глуп, - покачал головой Бен. - Не понимаю, за что тебя так отличал старина Петер. Даже сейчас, приобретя нечеловеческие возможности, ты не видишь и не понимаешь очевидного: я не с "того света". Я такой же заложник проклятья, как и ты. Просто тебе не повезло: ты подох в этой богом забытой стране, залив тут все, что можно, своей кровью. И потому остался привязан к ней. А я помер, как подобает благопристойному человеку, в собственном замке, сделав японский меч главной реликвией своей коллекции, которую собирал всю жизнь. И своим талисманом.
  - Бен никогда не рассказывал, что у них есть семейные легенды о призраках... - тихо сказал Том, но Крысолов услышал.
  - Конечно, - с готовностью подтвердил он. - Я был тихим призраком. Я же не обезьянка-головорез, у которого день прожит зря, если на него никто не обратил внимания, и он никому не выпустил кишки! Я спокойно наблюдал за своими потомками. Гордился ими. Немножко помогал. Меня вполне устраивало такое существование. И я не желал ничего менять. Но мой глупый потомок сначала приводит в дом этого олуха... - он кивнул на Тома. - А затем вообще хватает мой меч и срывается в Японию. И выпускает на волю жаждущего крови и мести разбойника!
  - Крысолов-сан, Билл-сан всего лишь хочет избавиться от проклятия, - сказал Сабуро. - Если он вернет меч, оно спадет, и вы оба получите покой. Отдайте ему ножны.
  - Нет, - покачал головой Бен. - Не оба. Только один. Поэтому я хочу сделать так, чтобы ничего не менялось. Я изо всех сил пытался внушить моему потомку там, в Утрехте, что он не должен поддаваться уговорам своего приятеля, но моя власть над ним была слишком слаба, слишком много поколений разделяли нас, чтобы Бен почувствовал голос крови, а меч слишком сильно рвался к своему второму призраку. И Бен увез меч. Но на мое счастье, кровожадная обезьянка захотела мести. Меч испробовал крови моего потомка, а я подпитался его силой. Теперь я мог отводить чутье Билли от нужного ему места, дурить ему голову, не давая почувствовать свое присутствие и выжидая удобный случай, чтобы воспользоваться, наконец, телом Бена, прийти сюда и сломать ножны! И там, в харчевне, когда он вдруг схватился за меч и чуть не проткнул Обезьянку, я уж было возликовал... Но к сожалению, его запала и моего внушения хватило лишь на то, чтобы спровоцировать эту нелепую ссору. Я надеялся, что он услышит меня и сам отправится сюда, тогда бы мне не пришлось меняться с ним телами, подставляя его под удары оставшихся в зеркале головорезов, но его связь с этим миром и с теми, кого он считает своими друзьями, оказалась сильнее, чем узы крови. Да и у меня не осталось больше выбора: самураи, которым Билли принес меч, почувствовали мое присутствие и закрыли мне к нему доступ. Обезьянка стал единственным призраком меча и получил небывалую силу. А я получил тело своего потомка. Как выяснилось - неплохое, но оно мне не нужно. Мне нужно мое мирное существование в моем родовом замке Грюнмооре. Это тебе, Обезьянка, все равно, где устраивать свои бесчинства, ты и оставайся здесь. Возвращайся в свое зеркало. Отдай меч мне. Это не твой талисман.
  Билл как будто ждал этого приглашения. Злость, копившаяся в нем, наконец прорвалась, и он сплеча ударил Бена... И опять спешно отвел меч, когда Бен в качестве защиты поднял ножны.
  - Опять боишься? - осклабился Крыса. - Да, если ты сломаешь эти ножны, ты никогда не сможешь избавиться от проклятья.
  Билл на мгновение зажмурился, чтобы пелена ярости спала с глаз, и, отбросив меч, зарычал и ринулся в атаку с голыми руками.
  
  Когда призраки сцепились, Тому снова стало страшно. За Билла. Не должно же так быть, чтобы все старания прошли впустую. Не может быть, чтобы пропали даром все удачные совпадения: что ровно через триста лет потомки двух пиратов, связанных одним проклятьем, оказались добрыми друзьями, что один из них оказался в комнате с зеркалом, ставшим обиталищем призраков, что второй смог по первому требованию привезти из-за океана старинный меч; что несмотря на все преграды, обойдя законы - и людские и природные - они смогли добраться до ножен... Или это не было совпадением? Это было предопределено судьбой? Том не знал и даже думать об этом не хотел. Лишь страстно желал, чтобы в последний миг удача не отвернулась от его предка. От его друга.
  Билл был сильнее физически. Но он был словно скован двумя запретами: не покалечить и не убить тело Бена и не сломать ножны, которые Крыса никак не выпускал из рук. Бен был слабее, но Том уже понял на своем опыте, что призрак, вселившись в человеческое тело, способен использовать все его ресурсы на сто процентов. И на что было способно тело Бена, молодое и тренированное, никто не знал. А вот силы Билла без поддержки меча будут таять.
  Том хотел было кинуться Биллу на подмогу, но тот выкрикнул, что смертным в дела призраков не стоит вмешиваться. И Том остался на месте, думая про себя, что если Биллу не повезет, и Бен сумеет одержать над ним верх, то он все-таки отдаст ему свое тело. И тогда у Билла будет время, чтобы найти способ избавиться от проклятья.
  Том отступил назад, и нога задела за какой-то предмет на полу. Нагнувшись, Том подобрал с пола пистолет. Интересно, остались в нем еще патроны?
  Сабуро легко коснулся его плеча, приглашая отойти еще дальше. По другую руку Том увидел его друга, имени которого не знал, подобравшего меч Билла. Так, вооруженные и не решающиеся ничего предпринять, они стояли в стороне и смотрели за жесткой схваткой двух пиратов-призраков.
  - Он может убить Билла? - спросил по-японски друг Сабуро.
  Том пожал плечами.
  - Если ранит? - предположил Сабуро. - Как на кладбище?
  Том снова дернулся к призракам.
  - Не вмешивайся, - повторил Сабуро. - Мы ничего уже не можем сделать.
  
  Билл все-таки выбил из руки Крысы ножны, сделав ему подсечку и заставив упасть. В падении Бен разжал пальцы, пытаясь удержаться. Ножны откатились под одну из витрин, Деккерс, повернувшись на живот, бросился туда, но Билл упал сверху и перехватил его руку.
  Яростно шипя и пыхтя, они боролись, один - пытаясь дотянуться до ножен, второй - стараясь откинуть противника подальше. Или хотя бы придушить. Или выцарапать глаза.
  Бен боли не чувствовал. Билл - ощущал, но она не причиняла ему дискомфорта, как живому человеку. И от сильного удара затылком об пол у него на секунду темнело в глазах, но руки не ослабляли хватки. А вот Бену приходилось мириться с тем, что его телу требовалось хоть незначительное, но все же время для восстановления.
  Билл, кажется, стал одерживать верх. Саданул коленом Крысе в пах, и пока его живое тело сводило судорогой от боли, на секунду отвлекся, переводя дух и оценивая обстановку. И Бен, чей разум не затуманивался, этим воспользовался и, выхватив болтавшийся на поясе Билла кортик, приставил к его груди.
  Билл инстинктивно отпрянул.
  - Всё? - тяжело дыша, спросил Крыса.
  И в то же мгновение все присутствующие одновременно ослепли и оглохли: сопровождаемая громом молния ударила в крышу здания. Стихия снова почувствовала, что ее призрак потерял целостность.
  - Нет, - ответил Билл, бросаясь на предателя. Он понимал, что любая рана будет еще больше вытягивать из него силы, но надеялся, что хотя бы так соединившись со своим оружием, сможет предотвратить разрушение.
  Бен злорадно всадил клинок ему под ребра по самую рукоять и хотел было выдернуть, но Билл вцепился ему в плечи, до крови впиваясь ногтями в кожу, и, яростно ощерив зубы и хрипя, притягивал к себе.
  
  - В следующий раз ударит сюда, - пробормотал Сабуро, глядя на полыхающее небо за окном. - И тогда мы все погибнем... Хироси, нужно, чтобы он взял меч!
  Том, кажется, и вовсе не дышал. Он смотрел на расширенные до предела черные глаза Билла, его распахнутый в беззвучном крике рот, сведенные пальцы на плечах Бена, и судорожно соображал, чем же он, простой смертный, может помочь почти всесильному духу, погибающему сейчас от рук другого призрака.
  Он видел, как Хироси с мечом осторожно двинулся к призракам. Наверно, это было единственное возможное решение...
  Но Бен резко схватил Билла за дреды, запрокидывая ему голову назад так, что человеческие, непризрачные позвонки наверняка бы сломались. И, выдернув кортик из груди Билла, занес его, чтобы ударить еще раз.
  И Том не выдержал. Вскинув руку с пистолетом, нажал на курок.
  Упали оба. Бен - не шевелясь, на спину. Билл - на него сверху, задыхаясь, хаотично елозя ладонью по полу, пытаясь на ощупь найти свой кортик. И, когда нашарил, тоже затих.
  - Хироси! - крикнул Сабуро.
  Японец, мгновенно встрепенувшись, бросился к призраку и вложил меч в его вторую ладонь.
  Билл сжал пальцы на рукояти и опять замер.
  И Том тоже не двигался, даже мысли в голове у него не двигались. Потому что осознать все произошедшее не было никакой человеческой возможности.
  Даже гроза за окнами, казалось, замерла.
  Наконец Билл шевельнулся, немного сполз с неподвижного Бена, полежал еще пару секунд, уткнувшись лицом в его плечо и медленно сел на колени, убирая кортик в ножны.
  - Я обещал тебя не убивать, - шепнул он, положив руку на грудь Бена в том месте, где на одежде расплывалось темное пятно. Так тихо, что Том не был уверен, что не ослышался.
  Затем встал на ноги, подошел к витрине, под которой валялись ножны, поднял и вложил в них меч.
  - Наконец-то, - произнес Билл, устало прикрывая глаза. И громко добавил по-японски: - Я возвращаю меч в его лоно.
  
  Взревевший ураган все-таки выбил стекла и ворвался в и без того разгромленный кабинет. Сабуро с Томом не удержались на ногах, сели на пол, прижимаясь к какому-то шкафу и надеясь, что его не разнесет на куски. Хироси, и так уже сидевший на корточках, упал и закрыл руками голову от падающих осколков. Только Билл стоял прямо, держа на вытянутых руках вложенный в ножны меч, и покорно ждал решения своей участи.
  Ветер утих так же внезапно, как и налетел, и два самурая встали посреди комнаты перед пиратом.
  Билл протянул им меч и склонил голову.
  Рю и Рё, так же поклонившись, взяли оружие из его рук.
  - Мы принимаем, - сказал один из них, выпрямляясь.
  - Ты свободен, - сказал второй.
  Билл опустил руки и поднял голову, по привычке дернув ею, чтобы дреды отлетели назад. И широко и счастливо улыбнулся.
  
  Ветер взвыл снова, словно желая смести все в этой комнате, и Том тоже на секунду закрыл руками лицо, спасаясь от мелких осколков и щепок. Ему послышалось, что кто-то захрипел громко, словно пытаясь откашляться. Сабуро оказался проворнее, и когда Том открыл глаза, увидел, что оба японца подтащили к шкафу, служившему им укрытием, судорожно дышащего Бена. Том хотел удивиться, но не успел.
  Он взглянул на Билла и забыл про всех остальных.
  Вихрь закрутился вокруг пирата, хлопая рубахой, играя дредами, чуть ли не срывая цепочки с шеи. А он стоял, закинув к небу лицо с блуждающей на губах счастливой улыбкой, прикрыв глаза и разведя в стороны повернутые вверх ладони. И это был снова он - настоящий. Каким Том его запомнил из своего сна...
  - Билл, - еле слышно позвал Том, не смея пошевелиться, но Билл не услышал.
  Том не заметил, как исчезли призраки самураев, аккуратно оставив ножны с мечом посреди комнаты.
  Том лишь немного вздрогнул, когда рядом с Биллом показались трое его товарищей с пиратского корабля. Избавившиеся от призрачного оцепенения, с живыми лицами и глазами, Гус, Мартен и Дэйви окружили Билла, потрепывали его по плечам, что-то ему говорили. Он кивал, продолжая улыбаться и не открывая глаз. Потом и они пропали.
  Ветер еще плотнее обхватил Билла в кольцо, и он протянул руки, словно ему навстречу.
  - Нет! - выдохнул Том. - Билл, подожди! Не уходи! Билл!
  Он подскочил на ноги и бросился к нему, но успел сделать лишь один шаг и оказался в железном кольце чьих-то рук и упал вместе с этим человеком на пол. И только тогда краем глаза заметил, что это Бен.
  - Не надо, Том, - тихо сказал он, и Том понял, что это опять его Бен, живой, не призрачный. - Не надо. Отпусти его.
  - Билл... - Том все-таки сделал попытку вырваться.
  И Билл наконец опустил голову и взглянул прямо на него. Лучистыми карими глазами, искрящимися от радости.
  - Не надо, Том, - сказал он почти беззвучно. - Не беги за мной. Я теперь счастлив. И ты должен быть счастлив. Помнишь, ты обещал? За нас обоих...
  Он снова закрыл глаза, поднял лицо и ладони вверх... И растаял.
  
  То, что буря утихла, Том понял, когда четко услышал, как облегченно выдохнули трое его товарищей. И как с металлическим лязгом что-то упало на паркет.
  Он закрыл глаза и ткнулся лбом в пол.
  - Потрясающе, - сказал Хироси по-японски. - Это было самое крутое приключение в моей жизни. Только расскажите мне, о чем тут разговаривали, а то я вашего голландского совсем не понимаю!
  - Я тоже с интересом послушаю все, что я пропустил, - согласился Бен. - В частности, как я оказался здесь. И кто со мной сделал это.
  - Билл, спасаясь от Крысолова, - объяснил Сабуро. - Он же, похоже, и исцелил твое тело, чтобы душе было, куда возвращаться. Мне вот больше интересно, какого дьявола ты пустил этого убийцу в свое тело?
  - Ну я же не знал...
  - И где он сейчас?
  - Там, - ответил Бен. Японцы молчали, ожидая пояснения. А Тому было все равно. Он даже не шевельнулся, чтобы посмотреть, куда указывал Бен. - Он же был связан с мечом, так? Теперь меч в ножнах, и Крыса в плену у самураев.
  - Почему ты так уверен в этом? - подозрительно спросил Сабуро.
  - Знаю, - ответил Бен. - Я же побыл призраком, пусть и ненадолго. Но кое-что успел узнать. И почувствовать.
  - Если ты прав, то лучше всего будет отвезти этот меч на кладбище. И пусть хранится там в семейном склепе Окано. Под охраной всей семьи.
  - Да уж, - согласился Хироси. - Древние самураи не позволят этой Крысе снова вырваться на свободу.
  - Я преподнесу этот меч в дар... Кому, Сабуро? - спросил Бен. - Вашей семье? Или властям Токио? Кому сейчас принадлежит этот старинный склеп?
  - Господа, этот вопрос можно решить, когда мы выберемся отсюда, - перебил его Хироси. - А вот как мы отсюда выберемся, стоит решить прямо сейчас. Видите - аварийное освещение уже работает. Значит, и системы безопасности - тоже. А мы имеем разгромленный музей, пистолет с расстрелянной обоймой и два трупа внизу. Есть идеи, как быть?
  Повисло молчание.
  Том наконец поднял голову. В темноте лиц собеседников не было видно, лишь контуры их тел слабо угадывались в отсветах аварийного освещения из холла.
  - Я возьму всю вину на себя, - глухим голосом сказал он. - На пистолете мои отпечатки, я стрелял в Бена...
  - На Бене уже и следа не осталось! - возразил Сабуро. - Билл что-то сделал с ним...
  - Меня и так ищет полиция, - не слушая его, продолжил Том. - Не знаю, зачем, но я, скрываясь от них, угнал машину и мотоцикл... Взорвал мост... Порушил столько всего... Пусть еще и убийство будет... Какая разница.
  - Том! - Бен встряхнул его за плечи. - Окстись! Это все сделали призраки! Ты не должен страдать за них! Камеры не работали - ничего не засняли. В отеле тоже никто не вспомнит точно, приходил ли ты в свой номер после того, как ушел оттуда утром.
  - Бен, ты не знаешь...
  - Том! - он снова встряхнул его. - Я знаю, что мы сможем выпутаться. Мы же не виноваты ни в чем, и доказательств нет!
  - Нет, - подтвердил Сабуро, тщательно вытирая платком пистолет.
  - Пока мы сидели в зеркале, в отеле, - продолжил Бен, - мы заключили договор с полицейским. Тем самым, который интересовался тобой, Том. Он оказался смышленым малым и быстро понял, что с призраками лучше не шутить. А после того, как он поклялся на крови, шутить и не захочет, я думаю. Он обещал помочь. Он подтвердит, что ты не возвращался в свой номер с самого утра.
  - А кто там был, если не я? - недоверчиво спросил Том.
  - Да мало ли! - нетерпеливо отмахнулся Бен. - Какие-то неизвестные преступники, которые откуда-то прознали, что я привез в Японию старинный меч, чтобы передать его в дар, - он указал на Сабуро, и тот согласно кивнул. - А чтобы никому не расходиться в показаниях, можно использовать описание внешности... наших знакомых пиратов!
  - Билл тоже сказал, чтобы я все валил на него... - вспомнил Том.
  - Ну вот! - кивнул Бен.
  - Но я не хочу. Это нечестно.
  - Вот молодежь! - воскликнул Бен. - Только б погеройствовать!
  - Я думаю, - сказал Сабуро, - раз Билл-сан сам предложил этот вариант, то он не обидится, если мы скажем, что это все дело рук неизвестного нам преступника с черными дредами, которого наверняка видели сегодня в городе не только мы...
  - Который похитил Тома, - подхватил Бен, - и зачем-то притащил сюда, воспользовавшись полным отключением электричества в здании. Всех нас чуть не убил... И скрылся. В конце концов, мы все, кроме Сабуро, можем похвастаться свежими боевыми отметинами.
  - Бен, ты голова! - восхищенно заявил Сабуро.
  - Должна же быть хоть одна голова в этой компании, способная рассуждать беспристрастно! - шутливо ответил он. - Пойдем вниз?
  Он и японцы встали. Том так и остался сидеть.
  - Томми, не глупи, - Бен потрепал его по макушке. - Билл прав: ты должен жить. Нормальной жизнью. Которой он сам пожить не успел. Прими это, малыш. Он умер много лет назад, и никогда бы снова не стал живым. И сейчас он лишь отправился туда, где его место. Ты когда-нибудь тоже туда придешь. В свое время, как и мы все. А пока твое место здесь. На земле. С нами. Пойдем вниз?
  Том смотрел на его раскрытую ладонь и думал, что он прав. Но... Тело так и отказывалось двигаться.
  - Солнце встает! - вдруг воскликнул Хироси.
  И Том только сейчас осознал, что уже давно нет грозы и ветра, и шума дождя не слышно. И на востоке среди туч наметился просвет. И первый луч, прорвавшись в него, лег на пол разгромленной комнаты. И Том, наконец, сорвался с места.
  "Вот, что упало тогда!" - подумал он, поднимая с пола из луча солнца четыре пули и кольцо. Все, что осталось от его призрака.
  - Пойдемте вниз, - сказал он, ссыпая в карман пули и надевая кольцо на палец.
  Он обернулся к своим товарищам, увидел их взволнованные лица и широко им улыбнулся.
  - Я буду жить, - сказал он им. И добавил едва слышно, зная, что Билл услышит его: - За нас обоих.
  
  Конец.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"