Джанашвили Эльдар : другие произведения.

2015 Джанашвили Эльдар

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    с соблюдением основных фонетических, стилистических и поэтических особенностей в некоторый ущерб сюжету и дословности



Раз, глубокой темной ночью, засидевшись, что есть мочи 
Допоздна. Услышав очень, очень громкий гадкий стук,
Я, вскочив непроизвольно, и об стол прямоугольный
Стукнувшись коленом больно, слабый ощутил испуг 
"Что за звуки?" недовольно, крикнул чтоб унять испуг
"Что за громкий гадкий стук?"
 
Ах, я помню до мгновенья, это было воскресенье, 
Летней ночью я в забвении, отгонял лениво мух.
На часы глядя ревниво, я рассвет ждал терпеливо. 
В доме запах, запах сливы усмирял мой сонный дух.
Запах женщины любимой, запах нежных ее рук.
Рук покойной Мэри Брук
 
Жуткий шорох занавесок, жуткий шорох - он так резок
Он пугает, ужасает, этот жуткий резкий звук
Так что я застыл у входа, повторяя мимоходом:
"Это из знакомых кто-то, попросился на уют. 
Из друзей  знакомых кто-то, попросился на уют.
Нечего и думать тут!"
 
Вскоре дух мой стал спокоен. Я, с привычным мне настроем,
Крикнул: "Друг, или подруга, ты прости мне мой испуг!
Я сидел тут поздней ночью, в дремоте, уставший очень.
И услышав как грохочет, как грохочет дверь, я вдруг" 
(Тут открыв, я продолжаю) "лёгкий ощутил испуг!"
Никого за дверью тут...
 
Озираясь в страшной мгле я, с каждым мигом все сильнее, 
Все сильнее ужасаясь, мысли разные пасу.
В темноте лаская пятки, тишина играет в прятки.
И лишь шелест листьев сладкий шепчет в ухо "Мэри Брук". 
Это я шепнул, и эхо мне вернуло "Мэри Брук".
Ничего больше вокруг!
 
Хмуро в комнату вернувшись, сел я в кресло, вслух ругнувшись.
Вслед за этим мои уши вновь задел знакомый звук.
"Как я мог не догадаться?" - Я кричу -"в окно ж стучатся!
Боже, дай мне сил дождаться, разгадать загадок круг
Дай мне силы продержаться, чтоб раскрыть загадок круг
Это ж дело ветра рук!"
 
Окон ручки отпуская, ничего не понимая, 
Черного как мгла сплошная, как плоды моих заслуг
Ворона впустил. Он важно, мимо прошагал отважно, 
И взлетев, присел вальяжно на холодный мрамор рук
Статуи покойной девы, моей милой Мэри Брук.
Сел, и всё. Как старый друг
 
Я тем временем в смятении, все глядел в недоумении, 
Ворон будто весь из черни, ровный гребень, грозный клюв.
"Пусть" - кричу я - "ты лишь птица! Но позволь мне удивиться!
Чудо! Будто бы мне снится мир, чей автор - Демиург!
Как тебя зовут, скажи мне, из каких ты создан букв?"
Крикнул ворон "Нет, мой друг!"
 
Ошалевший сим ответом, сим отказом вмес привета,
Кинул я в него за это под руку попавший фрукт.
В гневе глупо промахнувшись, над собою усмехнувшись, 
Сел вновь в кресло. Словно в душу мне взглянула птица Рух.
Ворон или демон грозный, лезет в душу словно дух.
В душу, чей огонь потух
 
Только ворон, одиноко, все сидит, глядит далёко,
Взгляд его плывет вдоль окон, словно лечит их недуг.
Не взглянул ни раз мне в душу, и совсем не удосужил
Взглядом, пусть хоть самым худшим. Потому шепнул я вслух:
"Улети к утру ты лучше. Тебе видно недосуг"
Крикнул ворон "Нет, мой друг!"
 
Ошалевший, как же точно! Вновь, как будто бы нарочно. 
Сей ответ, порвал он в клочья весь скептический мой ум.
Но, откинув трепет скоро, заключил как приговором:
Ворон сей жил у больного, что ходил, ходил вокруг.
Споря вслух с собою, руки все держа в карманах брюк,
Вечно вторил  "Нет, мой друг!"
 
И теперь той сцены вестник предо мной. Он интересен.
Так что я, придвинув кресло, изучал словно паук,
Словно хищник свою жертву, словно тигр или беркут
Ворона, что сел на мрамор статуи холодных рук.
Любопытно утолял я свою жажду до наук
Изучая птицу Рух 
 
Между тем я утомился, взгляд мой сонно опустился,
И во сне мне образ снился. Образ милой Мэри Брук.
Полувслух  шептал во сне я, "Возвращайся, будь моею.
Возвращайся вновь на землю, в наш родимый Эдинбург.
Полувслух шептал во сне я "Тебя ждет родной супруг."
Но ответ был "Нет, мой друг!"
 
"Как же так, моя родная? Неужели нету рая 
Здесь со мной? Я умоляю, возвращайся Мэри Брук!
Без тебя закрыты ставни в мир мой ранний. Я в отчаянии 
Тебе статую поставил, ты оценишь этот труд!
Ты почуешь запах сливы. Запах сливы тут вокруг!"
Вновь ответ мне "нет, мой друг"
 
"Как же так?" - Кричу чуть плача - "Я прошу, ответь иначе, 
дай надежду на удачу, вновь верни мне мой уют.
Я прошу, родная Мэри! Я в слепой надежде верю,
Ты пройдешь сквозь мои двери, и вернешь мне мой уют.
Птицы, демоны, и звери за тобою дверь запрут!"
Но ответ был "нет, мой друг!"
 
Вдруг проснулся ото сна я, догадавшись - птица злая
Отвечала вместо Мэри, каркая слова разлук.
"Птица ты или же демон!" крикнул я, ведомый гневом 
"Прочь долой, за мои стены, улетай в далекий луг
Чтоб не видел дом мой больше Люцифера подлых слуг! "
Крикнул ворон "нет, мой друг!"
 
"Перестань!" - прошу молебно - "улетай в ночное небо! 
И оставь меня!" Мгновенно встал я в гневе на сундук
Что лежал у основания, моей Мэри изваяния, 
Чтоб согнать это создание Люцифера. Тут же вдруг
Я услышал голос милый. Голос милой Мэри Брук.
Голос крикнул "нет, мой друг!"
 
Что за диво, что за чудо? Голос будто ниоткуда
Голос что я не забуду, отличу его на слух
От любых других. Он громко повторил мне снова звонко
Те слова нарочно словно, вслед за птицей - "Нет, Мой друг"
Это голос моей Мэри вышел из холодных губ          
Статуи холодных губ.
 
Сам же ворон одиноко, все сидит, глядит далёко,
Его взгляд плывет вдоль окон, словно лечит их недуг.
Словно демон мирно спящий мне открыл Пандоры ящик,
Демон, демон настоящий. Злостный демон моих мук.
Люцифера верный демон потянул меня ко дну
И сразил, свалил во тьму.
 
И сидит сие исчадие, мое личное проклятье, 
В мраморных руках покойной моей милой Мэри Брук.
Слился он с моим творением, как живое продолжение 
Статуи моей покойной, моей милой Мэри Брук.
Статуи живой и грозной, словно заперт в ней злой дух,
И глядит, глядит вокруг
 
Растеклись по полу чернью, силуэты длинной тенью 
Статуи и птицы адской. Люцифера подлый трюк
И в тенях разбитой вазой, я лежу: Мне не подняться.
Не дано в груди услышать мне родного сердца стук.
И не встретиться в раю мне с моей милой Мэри Брук.
Нет мне рая, нет, мой друг! 

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"