Второе Пришествие Аленького Цветочка : другие произведения.

Закон и совесть по английски

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Закон и право на английском - это law.
  На русском закон - это, буквально, находиться за коном, за коном игры.
  Кон - это игра и жульничество, на английском. Вспомните русское ставить на кон.
  Получаем, что закон для русского языка - это игра для жулья, шулерство.
  
  Обратный перевод закона на английский - это: the con.
  
  Кон в славянской древности - это и конец, и начало, и исконное, и за коном, традиционное.
  Если в начале было слово, то слово было: на кону, в игре, в начале и в конце разговора, в законе, как закон, как бог.
  
  Вопрос кому принадлежало слово?
  
  Слово всегда принадлежало религии. Религия - это не то, что теперь-подельница закона, но ранее - целительница тел и душ, в которые она закладывала волшебные слова. Слова имели право. Наука о праве слов - это православие.
  Какие слова положишь-так и жить будешь. Сила была в слове, в праве слов, в праве на слова, в Прави, в правилах, в умении править, управлять миром.
  
  Продав душу народов имени закона, мировой церковный предел превратился в законный беспредел. Сравни: именем закона, откройте.
  
  После падения православия слово ушло закону, который есть дракон нашего уголовного воображения, о том, что мы виновны. Вечно живущая религия убогих, униженных и оскорблённых христианство внушила народам, что они виновны по умолчанию, грешны. Народы были принесены в жертву уголовному закону дракону. Суть этого жертвоприношения изложена в мифе о Христе, голгофе, кресте, распятии. Процесс перехода от православия к христианству в транзакции продажи души, наполненной словами.
  Символом перехода была фраза-приказ закону: распни. Распни значит: дай толкования слов. Роль слова играл Христос, процесс обновления слова назывался воскресением. Рождество - это рождение слова.
  Будущее, но вечное, религиозное христианство заимствовало научные термины, переводило на свой тарабарский, секретный язык, под видом таинства. Оно затмило саму науку.
  
  Христианство - это падшая наука. Всё в нём плагиат из древних наук, в основном из астрономии и астрологии.
  
  Например, всем известный Люцифер-в христианстве падший ангел-это не что иное, как планета Венера в "оппозиции" к Солнцу, светившая, несущая свет, lux, луч, ярче божественного Солнца, утром и вечером.
  
  Вечное христианство, как вечный жыд, оно существовало всегда в разных религиозных формах, у разных народов, менялись лишь имена героев. Иудеи использовали свой территориальный шанс управление миром с помощью христианства и с помощью слов, отнятых у убитого православия. Тёмный народ ничего не понял и был не против христианского насилия.
  
  Одна лишь неверно понятая фраза распни, поменяла жизнь на земле: вместо научного, православного толкования слов народы получили толкование слов из уст уголовного закона, который превратил человека с именем Божий человек - в терпилу. А сам назвал себя: закон Божий. Тут же к человеку пристроился страх божий вместо божьего Случая.
  
  Продажа души дьяволу - это уже добрый миф. Дьявол - часть человека, вторая его физиологическая половинка. После этой продажи души, второй половинкой в душу человека встроен закон. И теперь закон знает слова, а человек лишь верит в слова.
  Закон знает кто бог, и что это он сам. Человек лишь верит в бога, не знает, что бог - это закон, но верит и доверяет себя закону. И до такой степени, что именем закона идёт убивать и доносить на других людей.
  
  Нелепо звучит на русском и английское lawyer, адвокат - переговорщик с адом.
  
  Теперь о совести. Совесть - это по английски игра науки, сonscience.
  На русском - это весточка, письмо и информация для души.
  Кому принадлежит весть, тому принадлежат и совесть и душа. В России обе принадлежат религии, подельнице закона с РХ.
  Научно совесть - это ёмкость, и она должна быть пуста и чиста.
  
  Русская приставка со - это тоже самое что и английское con.
  
  Мировой заговор - это когда неясные слова начинают играть шулерскую роль, которую используют мошенники религии и закона. Они подсовывают народу писания, кодексы, в которые вставляют обычные слова, но меняют их значения, с оправдательных на обвинительные, делая из хорошего человека злодея. Так поступила будто бы религия христианство, которое отменило оправдание и ввело наказание.
  
  Русский - это то, что изложено на русском языке. Русский - это имя собственное языка. Это не народность, не национальность.
  
  Суть рассказа в том, что англичанам мало мальски удалось разобраться в языке и кое как выкарабкаться из гипноза религии.
  А носителям русского языка - нет.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"