В.В.В. : другие произведения.

Saga about 3 vikings

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

-----------------------------------------------------------------

(C)Copyright Volodimir Sveneld 2005 year.

Какое - либо использование произведения или его частей без

согласия автора - Володимира Свенельда (Витренко В.В.) запрещено.

----------------------------------------------------------------

ВОЛОДИМИР СВЕНЕЛЬД:

САГА О ТРЁХ ВИКИНГАХ.

Полнометражный сценарий.

Сцена 1.

Исландия, зима второй половины XI века. На экране - комната

деревянного дома. Судя по черноте, прорывающейся сквозь бычий

пузырь и полузакрытые створки ставень единственного окна, на дворе

поздний вечер. Вдоль бревенчатой стены, под окном, стоит длинная

скамья, рядом в углу примостился небольшой, довольно старый

сундук. Над ларцом уже на другой стене - ряд крючков, но только на

двух висит одежда, далее идёт дверь, и с другой стороны от неё на

уровне крючков в держателе горит факел. Воздух от неплотно

закрытой двери непрерывно колышет его пламя, отбрасывая

замысловатые тени на стены и разделяющую комнаты дома дощатую

перегородку с полатями для сна. Но это не единственный источник

света - в самом центре покоев, на грубо сбитом столе горит свеча

из китового жира. Она освещает лежащую рядом доску с 33 - мя

полями, с чёрной и белыми шашками, а также сидящими напротив друг

друга на небольших скамьях двоих мальчиков - Сигурда, сына

Торгейра, возраста двенадцати зим, и его брата Хельги - девяти зим

от роду. Они играют в "лису и гуси".

Сигурд: (переставляя белую шашку) И как прошла игра в мяч?

Хельги: Неплохо! (пауза) Правда, Эйнар и Транд снова

подрались.

Сигурд: (со смехом) Опять выясняли кто сильнее?

Хельги: (переставляя чёрную шашку) Ну, да! Эйнар всё время

перебрасывал мяч через Транда. Тот терпел, терпел, но всё

- же не выдержал, и влепил Эйнару мячом прямо в лоб. Ну у

того - сразу шишка вскочила. (показывает) Во, какая!

Сигурд: А что Эйнар?

Хельги: В ответ - битой, но Транд увернулся, и стали они

биться. Еле разняли. Ну, ты же знаешь Эйнара - он может и

за секиру взяться...

Их разговор прерывает доносящийся с улицы какой - то неясный

шум.

Сигурд: Слышал, Хельги?

Хельги: Да - Сигурд! Это ветер воет! Ходи!

Сигурд: (переставляя белую шашку) Жаль, что я эту драку не

видел!

Хельги: Ничего, скоро отец приедет, и ты тоже в мяч

поиграешь.

Сигурд: Что - то он в гостях задержался...

Его брат своей чёрной шашкой бьет две белые.

Хельги: (радостно) Съел, съел я твоего "гуся" белого!

Сигурд: Чёрт!

Хельги: (язвительно) Не чёрт, а тролль!

Сигурд: Троллей не бывает - это я от самого дьякона

слышал!

Хельги: Поменьше ты этого Асгрима Носа слушай...

Сигурд: (зло) Сейчас, ты у меня получишь ... язычник!

Хельги: (вскакивая из-за стола) Сам язычник! Локи отродье!

Где-то недалеко раздаётся мычание, затем пронзительное ржание.

Хельги: Это - Белоголовый!

Сигурд: (срываясь с места) В хлев! (подбегая к двери)

И захвати меч отца!

Он хватает на ходу факел, и выскакивает наружу. Хельги мешкает,

подбегает к сундуку, открывает его крышку, быстро роется, и достав

меч отца следует за братом.

Сцена 2.

Разгребая ногами глубокий снег, Хельги подбегает к хлеву. Сигурд

в нерешительности мнётся у сорванной двери.

Хельги: Что, испугался?

Сигурд: Тихо! (протягивает руку) Давай меч.

Хельги: (крепче сжимая в руках клинок) Не получишь!

И с высоко занесённым мечом он врывается в хлев. Сигурд

заскакивает следом. Свет от его факела открывает жуткую картину: в

загоне возле выхода, в лужах крови, лежит с дюжину овец, чуть

далее, в стойле - корова. Её отрубленная голова торчит из ясель.

От увиденного Хельги становится не по себе: он роняет меч, и

пятится назад. Брат толкает его в спину.

Сигурд: (презрительно) Трус! (нагибаясь подбирает клинок)

И слабак!

Хельги: (заплетающися языком) Тут ... была ... нежить!

Сигурд: (зло) И увела Белоголового. Только не пойму зачем

конь могильному жителю? В Хель на жеребце ездить?

Хельги: (отторопело) И кто тогда?

Сигурд: А что, у отца мало врагов? Наняли кого - то из

объявленных вне закона и всё.

Издалека слышиться лошадиное ржание. Братья выскакивают из

хлева. Свет от вышедшей из-за туч луны позволяет различить

на расположенном вдали холме быстро удаляющегося всадника.

Сигурд: Всё, пошли в дом. Нам его не догнать.

Хельги: И что скажет отец, когда вернёться?

Сигурд: Пошли! Здесь уже делать нечего.

Они уходят.

Сцена 3.

Мальчики входят в дом. Сигурд вставляет факел в крепление над

дверью.

Сигурд: Надо выяснить, кто это сделал. И тогда отец может

начать против недругов тяжбу.

Хельги: А как выяснить?

Сигурд: (подойдя к сундуку) В снегу остались следы

Белоголового - и они приведут меня куда следует. Лишь бы

вьюга не началась.

Он кладёт меч на лавку, затем достаёт из ларца кольчугу, и

натягивает на себя.

Хельги: Только тебя? А как же я?

Сигурд: Ты останешься сторожить хутор!

Хельги: Я пойду с тобой!

Сигурд: Мне трус - не попутчик!

Хельги: (обиженно) Уходи, уходи! (пауза) Но знай - я пойду

за тобой следом!

Сигурд: (видя, что Хельги не отвяжется) Хорошо - пойдём

вместе. Только не вздумай меня подвести!

Он снимает с крючка полушубок и меховую шапку, и надевает их на

себя. Брат следует его примеру.

Сигурд: (беря меч с лавки) Я возьму клинок отца, а ты что?

Хельги: А я - отцовскую секиру!

Сигурд: (язвительно) А у тебя хоть сил, чтобы ударить,

хватит?

Хельги: Тогда я возьму свой лук.

Сигурд: (презрительно) Из него только по воронам стрелять.

Хельги: А я буду целиться в глаза!

Сигурд: Ладно, "пасынок Тора", бери.

Младший брат выбегает за дверь, и вскоре возвращается с

небольшим луком и колчаном со стрелами.

Хельги: Факел возьмём?

Сигурд: Нет, луна светит ярко. Пошли!

Они уходят.

ТИТРЫ НА ЭКРАНЕ: САГА О ТРЁХ ВИКИНГАХ.

Сцена 4.

Братья быстро бегут по следам Белоголового.

ТИТРЫ НА ЭКРАНЕ: ФИЛЬМ <.....>.

Они начинают взбираться на холм.

ТИТРЫ НА ЭКРАНЕ: СЦЕНАРИЙ ВОЛОДИМИРА СВЕНЕЛЬДА.

Сигурд и Хельги уже на вершине.

ТИТРЫ НА ЭКРАНЕ: : В ГЛАВНЫХ РОЛЯХ:

<.....>

<.....>

<.....>

<.....>

Зимняя дорога идёт на спуск. Хельги начинает отставать.

ТИТРЫ НА ЭКРАНЕ: МУЗЫКА

<.....>.

<.....>.

<.....>.

<.....>.

Страший брат останавливается.

Сигурд: Устал, Хельги?

Хельги: (подбегая) Нет!

Сигурд: Не надо было мне тебя брать!

Где-то недалеко слышиться ржание жеребца.

Хельги: Быстрее! Мы уже близко.

Мальчики продолжают бег.

ТИТРЫ НА ЭКРАНЕ: КОМПЬЮТЕРНАЯ ГРАФИКА:

<.....>

<.....>

<.....>

Сцена 5.

Следы жеребца приводят братьев ко входу в узкую долину, зажатую

двумя высокими, почти отвесными утёсами. Лунный свет едва

проникает в теснину, в которой то там, то здесь, из-под снега

торчат огромные каменные глыбы. Старший брат останавливается.

Хельги: (налетев на стоящего) Чего остановился?

Сигурд: Жуткое место.

Хельги: Ты, что не узнал? Это же Каменная Долина! Мы же

здесь играли летом.

Сигурд: Сейчас не лето.

Хельги: Струсил, что - ли? Или нечисти испугался?

Сигурд: (твёрдо) Здесь нечисти нет!

Земля вздрагивает.

Хельги: Да? А кто тогда здесь свернул шею пастуху Барди

три месяца назад? Может, Эрик Отшельник?

Сигурд: Глупости - я слышал, что Эрик Хитрый очень старый,

может его уже и в живых нет. Зато Барди здорово бражничал,

вот со скалы и свалился.

Хельги: Так идём?

Сигурд: Идём! Только иногда ты назад посматривай.

Сигурд и Хельги углубляются в тёмную долину.

Сцена 6.

Долина расширяется, и братья выходят на большую площадку, густо

заваленную огромными камнями.

Хельги: Говорят, в давние времена, здесь было капище

Фрейра...

Совсем рядом слышится какой-то шум.

Сигурд: (выхватив меч, озирается назад) Тихо! Молчи!

Хельги быстро вытаскивает из колчана стрелу, вставляет в лук, и

натянув тетеву, тоже смотрит по сторонам.

Сигурд: (тихо) За мной!

Братья осторожно пробираются между глыб. В центре поляны к

высокому валуну привязан гнедой жеребец с большим белым пятном на

морде. Увидев людей, конь начинает рваться и бешенно ржать. Братья

медленно подходят к нему.

Хельги: Тут кто-то есть - недаром Белоголовый бесится...

Сигурд: (вращая мечом) Ну, не сам он себя привязал.

(громко) Эй, кто здесь! Выходи! (пауза) Хватит прятаться!

В ответ - земля вздрагивает, затем раздаётся дикий хохот. Братья

бросаются к стоящему рядом высокому плоскому камню, и, прижавшись

к нему спиной, выставляют перед собой оружие.

Хельги: Тут точно тролли...

Сигурд: (зло) Троллей не бывает!

Снова раздаётся дикий хохот - камень превращается в

отвратительного великана, много выше человека. Он хватает

мальчиков руками и высоко подняв вверх резко встряхивает, да так,

что братья роняют оружие.

Сигурд и Хельги: (хором) А - а!!!

Тролль: Что - меня не бывает?! Хо - ха - ха!!! (пауза)

Хорошо рассмешил, недоумок!

Сигурд и Хельги: (хором) А - а!!!

Тролль: (рассматривая добычу) Я давно ждал, когда кто-то

из этих жалких людишек сюда заявится, но чтобы такие

недомерки... На еду, впрочем, они вполне сойдут...

Сигурд и Хельги: (хором) А - а!!!

Совсем рядом незнакомый властный голос громко и чётко

проговаривает вису:

А - ну, отпусти - ка их,

Старкад Тесак, ётун презренный.

С властитем стали выйди на бой

Позорище турсов!

Тролль озадаченно озирается и даже опускает мальчиков ниже.

Затем говорит вису:

Вот я не вижу,

Кто говорит.

Эй, покажись,

гаут отважный!

В промежутоке между двумя стоящими рядом камнями появляется

старик. Он держит в руках лук.

Тролль: А - а! Мой сосед - Эрик сын Хёрда по прозвищу

Хитрый. Воину старому у очага совсем не сидится ...

Эрик: (жёстко) А - ну, отпусти - ка их, брат Мёккуркальви,

и Тора добыча...

Старкад: (зло) Их отпускаю....

И тролль, резко разведя руками, отбрасывает мальчиков в стороны.

Старкад: ... - тебе кости ломаю!

Он бросается к старику, на ходу вытаскивая из-за пояса огромный

тесак. Эрик стреляет из лука - стрела попадает троллю в левое

плечо. Старкад вопит - из раны хлещет чёрная, как смола кровь. Он

вырывает стрелу и снова бросается к старику. Но тот успевает

натянуть тетиву и выстрелить снова - стрела попадает великану в

брюхо. С воем тролль опять вырывает стрелу из раны, и подбегает к

старому воину.

Эрик Хитрый бросает лук и обнажает клинок. Размахнувшись, турс

рубит тесаком. Старик уворачивается и рубит клинком по руке

великана с тесаком. Тесак падает в снег, а перебитая рука

провисает плетью. Стакад издаёт оглушительный рёв и уцелевшей

рукой бьёт старого воина. Тот отлетает в сторону и теряет меч -

описав в воздухе дугу, его клинок выбивает искры о ближайший

камень и падает в снег. Эрик пытается подняться - великан с воем

подбегает и бьёт его снова. Старик растягивается на снегу - тролль

уже поднимает ногу, чтобы затоптать лежачего, но сзади подбегает

Сигурд.

Сигурд: (ударяя Старкада отцовским мечом) Ну, получай,

получай, получай мерзостный тролль!

После нескольких ударов клинок ломается.

Сигурд: (с удивлением рассматривая эфес меча) Ого! Вот,

неудача!

Тролль быстро разворачивается и пытается ударить смельчака - но

старший сын Торгейра вовремя отскакивает назад. Великан бросается

на него - стрела Хельги попадает троллю прямо в лоб, и,

отразившись о кость черепа, падает в снег.

Стракад, замедляясь, недовольно ворчит, и уцелевшей рукой

потирает лоб. Сигурд со всех ног бежит к брату.

Хельги: (натягивая тетиву) Эх, промахнулся! В глаз не

попал!

Великан снова настигает Сигурда - однако новый "подарок Хельги"

попадает турсу между ног. С диким воем, Старкад вырывает стрелу из

раны, затем зло смотрит на мальчишек - Сигурд уже стоит рядом с

готовым обратиться в бегство Хельги. Сзади раздаётся крик Эрика.

Эрик:

Эй, Стракад Тесак!

А ведь я ещё жив!

Убей меня или

твой тесак затупился?

Тролль озирается, и видит, что старик уже подобрал свой меч и

сидит на снегу, прижавшись спиной к камню. И перед ним валяется

плащ.

Старкад: (ворча)

Ну, ничего,

гаут спесивый -

жить тебе

уже недолго осталось!

Турс неспеша идёт к старику, и подбирает свой тесак - Сигурд с

опаской следует за ним на некотором отдалении, а Хельги стреляет -

но Старкад кряхтя выдирает его стрелы. Великан подходит к Эрику,

и, наступив на плащ, замахивается тесаком. Старый воин кидает свой

меч на снег, обеими руками хватает край плаща и изо всех сил тянет

на себя.

Плащ трещит, но не рвётся - и тролль падает навзничь. Эрик сразу

набрасывает ему плащ на голову. Тот, упершись о землю уцелевшей

рукой приподнимается, и с воем трясёт головой, чтобы сбросить

плащ. Но это ему никак не удаётся.

Эрик: (бросив клинок Сигурду) Держи, парень! Мне им турса

уже не ударить!

Меч, крутясь, перелетает через великана и втыкается в снег прямо

перед Сигурдом. Тот хватает клинок двумя руками, и бросается к

великану. И вовремя - Старкад стоит на коленях, и оставив тесак в

снегу, рукой стягивает плащ. Удар мечом - голова тролля летит с

плеч. Земля вздрагивает. Подбегает Хельги.

Хельги: Отличный удар!

Эрик: Меж ляжек турса голову его сложите.

Сигурд: Зачем?

Хельги: Ты глупый - это чтоб не ожил тролль!

Младший сын Торгейра делает, как велел Эрик. Как только голова

Старкада оказывается между его ляжек, труп вспыхивает ярким

пламенем, и сразу превращается в пепел. Земля вздрагивает. Тучи

сразу закрывают луну - и начинается сильнейшая вьюга.

Мальчики подходят к старому воину. Он продолжает сидеть на снегу.

Эрик: И как зовут вас?

Хельги: Хельги сын Торгейра. А это брат мой, Сигурд.

Сигурд: (подаёт клинок) Возьмите.

Эрик: (пряча меч в ножны) Ты совершил сегодня славный

подвиг, Сигурд. Я думаю, что из тебя получится великий

воин.

Сигурд: ( с завистью) Хороший у Вас меч...

Эрик: А ... (усмехаясь) это - Серебряный Клинок - меч

Финнбоги Злого. Чёрт, проклятый турс обещание своё

выполнил - всё - таки переломал мне кости.

Хельги: (озираясь по сторонам) Нужно сейчас уходить -

снегопад всё усиливается. Идти можете?

Эрик: Совсем ног не чувствую.

Сигурд: У нас есть жеребец - верхом поедите.

Эрик: Хорошо - переждем непогоду у меня дома. Это

неподалёку отсюда.

Сцена 7.

Дом Эрика Хитрого. В центре небольшой комнаты в очаге горит

огонь. Тусклый свет освещает лежащего на полатях у стены старика,

и сидящих у противоположной стены на небольшой скамье мальчишек.

Сигурд: (рассматривая клинок) Я много об этом мече

понаслышал...

Эрик: Серебряный Клинок перешёл ко мне от брата Торда,

после его гибели в Гардариках. Об этом нет саги - ибо все,

кто был в битве под Листфенгардом, погибли.

Хельги: Расскажите об этом... и ещё, если можно, почему

Вас Хитрым прозвали.

Эрик: Хорошо. (пауза) Это очень долгая история. (пауза)

Родился я на острове Лососей, в год, когда Лейф Удачливый,

сын Эрика Рыжего, нашёл Виноградную Страну, и на альтинге

наш народ был обращён в новую веру. (пауза) Моего отца

звали Хёрд, он был рыбаком. Особого достатка он никогда не

имел, характера был вздорного, из-за чего люди его не

слишком любили....

Сцена 8.

Ранее утро, полумрак комнаты, врытой в землю лачуги. Рыбак Хёрд

будит своего сына Эрика, девяти зим от роду.

Хёрд: Эрик, вставай! Помнишь ты, что сегодня мы идём на

рыбалку?

Эрик: Да, папа, да!

Но сын рыбака вставать не спешит. В темноте летят искры - Хёрд

зажигает толстую свечу из китового жира. Пламя разгорается и рыбак

видит, что Эрик продолжает лежать на земляной лежанке.

Хёрд: Да вставай - же, вот-вот Солнце взойдёт, а мы ещё не

готовы!

Эрик вскакивает с лежанки. Рыбаки умываются из стоящей в углу

деревянной бочки, садятся за грубый деревянный стол, и

перекусывают копчённой рыбой. В комнату с деревянной бадьёй в

руках, полной рыбьих голов и помоев, заходит Исгерд - жена Хёрда и

мать Эрика.

Исгерд: Хёрд, вы куда? Море штормит, точно будет буря!

Хёрд: Молчи, Исгерд! Занимайся своей стряпнёй, и стиркой,

и не лезь в мужское дело. Плох тот викинг, кто волн

испугался!

Исгерд: Хо - хо, викинг нашёлся!

Хёрд говорит вису:

На море штормит,

Мне жена сказала.

Не боиться Хёрд

Матерей Хеймдалля.

Ас великий Ньёрд

Бурны отодвинет.

В Имира крови

Мачт дракон не сгинет.

Исгерд: Ты, гляди-ка, какой у нас скальд появился!

Хёрд: Помолчи женщина, а то от меня получишь!

И рыбак показывает жене кулак.

Хёрд: Пошли, Эрик.

Отец с сыном выходят из хижины.

Сцена 9.

Море штормит. На берегу Эрик и Хёрд готовят лодку.

Хёрд: Ничего, мы не будем далеко отплывать от берега,

поэтому вернуться всегда успеем.

Лодка спущена на воду, рыбаки работают вёслами, с каждым взмахом

медленно отдаляясь от берега.

Сцена 10.

Рыбаки в море. Дно лодки уже почти всё заполнено рыбой. Ветер

усиливается - утлое судёнышко раскачивается всё сильнее и сильнее.

Эрик: Отец, а нам не пора возвращаться?

Хёрд: Успеем - нельзя упускать такую удачу. Давно не было

такой рыбалки - клянусь Тором, Ньёрдом и Фрейром!

И он забрасывает сеть. Вскоре рыбаки начинают её вытаскивать. В

сети попало много рыбы. Ветер ревёт, качка резко усиливается.

Хёрд: (перекрикивая ветер) Пора возвращаться! Гребём не к

дому, где лодку только разобьём, а в Тресковую Бухту. Лишь

там можно пристать к берегу в такую непогоду.

Сцена 11.

Рыбаки уже недалеко от берега, но начинается настоящая буря.

Одна огромная волна, будто игрушку, поднимает судно, и изо всей

силы швыряет вниз.

Лодка сразу полностью оказывается заполненная водой, и быстро

подкативший новый водяной вал переворачивает её.

Волны выбрасывают Эрика на берег. Сын рыбака некоторое время

лежит, затем медленно поднимается и осматривается вокруг. В

нескольких шагах от него лежит перевёрнутая верх дном лодка, а

Хёрда нигде не видно.

Эрик: (кричит) Отец!

Сцена 12.

Комната в доме Эрика Хитрого. Трое продолжают греться у очага.

Сигурд: И что было дальше?

Эрик: Моя мать ненадолго пережила отца. После её смерти

меня на воспитание взял Торир, её брат. Торир имел

небольшой хутор возле Скалы Дымов. Его жену звали

Ингибьёрг, у них был сын - Торд. Он на две зимы был меня

старше. Также в их доме жила мать Ингибьёрг - Гудрун.

Старуха была искусной колдуньей, и она, из-за отсутствия

дочери у Ингибьёрг, обучала Торда всему, что знала.

Работников Торир не держал, поэтому всю работу по

хозяйству приходилось делать его домочадцам. И всё равно

мы часто еле сводили концы с концами. А через шесть зим

после смерти моего отца в стране стряслась беда - вымерзли

все посевы, скот косила какая - то доселе неизвестная

болезнь, и даже рыба не ловилась. И пришёл в Исландию

голод, какого до того ещё не бывало...

Сцена 13.

Раннее летнее утро, хутор Торира. Свет от приоткрытой очаговой

заслонки в крыше едва проникает в комнату дома без окон. У дощатой

перегородки на широких полатях для двоих спит хозяин хутора, чуть

дальше, на полатях поуже, - его сын Торд, а у противоположной

стены - Эрик, и за ним - Гудрун. Громко хлопает дверь, и в покои

врывается Ингибьёрг.

Ингибьёрг: (истошно крича) Торир, Торир, Торир!

Гудрун: (сонно) Ты чего раскричалась, дочка?

Ингибьёрг: К нам прибило кита.

Торир: (мигом вскочив с полатей) Где?

Ингибьёрг: Совсем рядом.

Торир: Эй, Торд, Эрик! Встаём! Быстро!

Торд и Эрик вскакивают с лежанок, и вместе с родителями выбегают

из дома. Жилой дом, два хлева и сарай стоят почти на берегу моря.

Как и говорила Ингибьёрг, совсем рядом виднеется огромная

тёмно - синяя масса.

Торир: Быстро зови своих братьев, Ингибъёрг. А мы пока

начнём разделывать тушу. Торд, Эрик! Возьмите ножи, и

топор.

Сцена 14.

Берег моря. Торир с домочадцами залазят в воду по пояс, а затем

взбираются на китовую тушу.

Эрик: Какой огромный.

К киту уверенно направляется лодка. В ней - шесть человек.

Торд: Кого это к нам несёт?

Торир: Неужели это Лейв и Торфинн со своими людьми?

Торд: Вряд ли. Мать не могла так быстро позвать своих

братьев.

Эрик: Кажется, это Флоси.

Торир: (присматриваясь) Точно. Это наш "добрый" сосед

Флоси со своими работниками. И все они вооружены, тролль

их забери.

Торд хватает топор, и воинственно им потрясает.

Торд: Кита не отдадим! Нужно лишь дождаться братьев

матери.

Торир дает Эрику небольшой нож.

Торир: На, возьми. (виновато) Больше ничего нет.

Лодка пристаёт к киту.

Торд: (орёт) Кит наш!

Флоси: Нет! Земля здесь - ваша, зато всё что здесь

приносит море - наше! У вас нет прав на плавщину!

Торд: Кита не отдадим!

Флоси: Хотите биться - давайте! А ну покажите им, ребята!

Начинается схватка. Враги высаживаются из лодки, и начинают

взбираться на тушу. Торд с воем кидается на них. Одного из

работников Флоси он рубит топором, но и тут же получает дубиной по

голове, и уронив секиру, падает. Уцелевшие враги бросаются в атаку

на Эрика и Торира. Эрик, увернувшись от брошенного копья, метает

нож - его оружие застряёт в плече одного из противников.

Торир падает, пронзённый небольшим мечом, а за безоружным Эриком

гонятся двое работников Флоси, и тот вынужден прыгать в воду.

Крики: Держи его! Трус! Трус!

Эрик ныряет, оплывает под водой кита, и залазит в лодку Флоси.

Но в ней кроме вёсел ничего нет. Враги склонились над своим

поверженным товарищем.

Флоси: (подойдя) Как Храфн?

Работник: Мёртв.

Флоси: А Торд?

Другой работник подходит к лежащему Торду, и пинает его ногой.

Тот стонет.

Другой работник: Жив, ублюдок! И что с ним делать будем?

Может сбросим в воду - пусть поплавает, как и его брат?

Враги смеются - а Эрик вынимает весло из уключины, и бросается

на них с тыла. Трое противников валятся от его ударов, Флоси и его

уцелевший работник прыгают в воду.

Сцена 15.

Дом Эрика. Сигурд и Хельги продолжают слушать рассказ Эрика

Хитрого.

Эрик: После этой стычки на нас посыпались новые несчастья.

Рана Торира оказалась сёрьёзной - он очень долго болел, но

благодаря врачеванию Гудрун всё-же выжил. Сама же старуха

после его выздоровления сляга, и вскоре умерла. Торду

также не повезло. На тинге Флоси сумел объявить его вне

закона за убийство Храфна, и пришлось сыну Торира

отправляться в изгнание. Он уплыл в Норвегию, где недалеко

от Нидроса родич Ингибьёрг Халльдор имел богатый хутор.

Всего было у Халльдора вдоволь: и скота и земли и

работников. Его старшего сына звали Олаф, он был равного

возраста с Тордом, а младшего - Гамли. Тому было семь зим.

Сцена 16.

Вечер, хутор Халльдора. Торд, Халльдор, Олаф и Гамли сидят за

длинным столом в большой комнате с двумя боковыми окнами. Они

трапезничают. Хоромы ярко освещены множеством горящих вдоль стен

факелами. Также на стенах висит оружие: щиты, секиры, мечи, копья.

Халльдор: (ставя чашу на стол) Я давно заметил, что нет

удачи Ториру. Говорил же Ингибьёрг, чтобы вы переезжали к

нам - земли и угодий у нас хватит...

Торд: (перебивает) Нам не нужно ярмо конунгов!

Олаф: (запихивая на ноже кусок мяса в рот) Гордость

многих исландцев сгубила!

Торд: Лучше быть свободным исландцем, чем норвежским

рабом!

Олаф: Свободу в рот не положишь!

Торд: Вас не переговоришь. (пауза) А что это за огонь

возле речки горел, когда сюда мы ехали?

Халльдор: Тебе лучше не знать.

Торд: Наверное, клад?

Гамли: Курган Финнбоги - Злого Викинга.

Торд: (удивлённо) Его вы не разрыли?

Олаф: Не ты один умный...

Халльдор: Мы несколько раз пытались.

Торд: И что?

Олаф: За день выроем яму в кургане - а утром её уже нет.

Гамли: Нечисть зарыла...

Торд: (развеселившись) Ну, то не беда. Поможите мне? Клад

вместе добудем!

Халльдор: (оживившись) Надеюсь, что ты знаешь, что делать?

Торд: Да! Но нужно побольше людей - за день выкопать яму

поглубже.

Халльдор: У меня работников много - одного - двух можно и

взять.

Сцена 17.

Утро. Торд, Халльдор, Олаф, Гамли и два работника - Хэринг и

Торви прибыли к огромному кургану. У всех в руках лопаты.

Торд: А курган - то немаленький!.

Халльдор: А что ты думал - был великим викингом Финнбоги

Злой. Ходил он часто в дальние походы, и много стран

разграбил.

Торд: Н...да повозиться придётся изрядно. Копаем!

И все начинают копать яму. Наступает полдень, но землекопы

продолжают копать. Солнце подходит к горизонту и наступает вечер.

Халльдор с домочадцами выкапывают в кургане большую яму.

Халльдор: (останавливаясь, вытирая пот с лица) А может,

хватит на сегодня, Торд?

Торд: Нет, нужно дальше копать.

Олаф: И как долго?

Торд: Пока из земли сруб не покажется.

Хэринг: А может завтра продолжим?

Торд: (работая лопатой) Нет, Хэринг!

Хэринг: Почему?

Торд: Потому, что за ночь нашу яму мертвец закопает!

Наступают сумерки. Землекопы докапывают до сруба.

Халльдор: Вот брёвена из земли показались - что дальше?

Торд молча достаёт нож и с размаху загоняет его между брёвнами.

Торд: (удовлетворённо) Теперь нашу яму нечисть не тронет!

Олаф: Ты уверен?

Торд: Идем домой! Да, завтра пару топоров будет нужно

взять и факел.

И он первый выбирается из ямы.

Сцена 18.

Утро следующего дня, курган Финнбоги. Хозяин хутора с

попутчиками подходит к яме.

Халльдор: Яма цела!

Торд: А я обещал что - то другое?

Торд прыгает в яму, и вынимает нож между брёвен.

Торд: Теперь нужно раскопать сруб и найти дверь.

Олаф: У нас топоры есть - так может брёвна порубим?

Торд: Так мы неосмотрительно поступим...

Халльдор: Почему?

Торд: Думаю я, что брёвна сруба заклятьями скреплены.

Халльдор: Хорошо, дверь ищем.

Землекопы пристуают к работе. Вскоре раздаётся радостный крик

работника.

Торви: Я нашёл! Я нашёл! Вот дверь!

Все бросаются к нему и начинают быстро раскапывать дверь.

Наконец, дверь раскопана. И на ней выбиты руны.

Олаф: (возбуждённо) Сюда, топоры! Ломаем!

Хэринг убегает.

Торд: Не спешите, дай я прочту.

Он, стирая грязь, начинает водить пальцами по строкам рунической

вязи. С факелом и топорами возвращается Хэринг. Торви и Олаф

забирают у него топоры.

Торви: (Торду) Отойди! Дай дверь поломать!

Торд: (кончив читать, поворачивается к Торви) Заклятий не

боишься?

Торви: Меня бесов знаки не испугают!

Отойдя, Торд говорит вису:

Очень спешит

Муж неразумный

Отнять сокровище

у Злого Финнбоги

В обитель праха

Торви вторгается

Могильный житель

Его быстро сгубит.

Торви ему отвечает:

Меня не пугают

Злые пророчества

Лживо звучат

Скальдовы речи

Пламени Эгира

Призрак лишится

Сын ведьмы брани

Скоро славу добудет.

И он начинает рубить дверь. Олаф пытается присоединиться к

нему, но Торд хватает его за рукав.

Торд: Отойди, не лезь!

Они отходят от двери. После нескольких ударов дверь падает.

Торви бросается внутрь кургана и исчезает в клубах вырывающегося

из могилы чёрного дыма.

Торд: (вопя во всё горло) Назад! Всем, назад!

Уцелевшие быстро выскакивают из ямы.

Олаф: (кашляя) Это что?

Торд: Зловонный воздух - дух могилы! И подождём, покуда

весь не выйдет.

Переждав опасность, люди осторожно спускаются в яму, и в

нерешительности останавливаются у дверного проема.

Торд: (понюхав воздух) Можно идти. Факел зажгите!

С зажжёным факелом Хэринг заходит в курган. Остальные следуют

за ним. У входа лежит Торви.

Гамли: Не повезло ему!

Халльдар: Придётся виру за него платить...

Торд: Предупреждал его я!

Олаф: А на двери написано что было?

Торд: Чуть позже я скажу.

Ход идёт вниз. Люди начинают спуск.

Сцена 19.

Они попадают в большую пещеру. В центре - большая лодка

заваленная доверху лошадиными и людскими костями. По краям - стоят

несколько сундуков, и везде разбросано оружие - мечи, щиты,

секиры, кинжалы, копья... Хэринг оставляет факел у входа, и люди

разбегаются в разные стороны к сундукам.

Халльдор: (подбрасывая вверх золотые монеты) Мы богаты!

Богаты! Богаты!

Торд: Эй, стойте! Стойте! Сокровища берите, но оружие не

троньте - не то беда большая будет. И в надписи надверной

ещё о запястье золотом каком-то говорилось. Найти нужно

его!

Хэринг: (роясь в сундуке) Поищем - поищем! О!

Он замечает среди монет отделаный золотом красивый кинжал, и

без колебаний берёт его в руки. В тоже мгновение куча костей

разлетается в стороны, и из лодки с мечом в руке выскакивает

мертвец. Его глаза горят огнём. Торд замечает на другой руке

скелета золотое запястье.

Мертвец Финнбоги говорит вису:

Зачем вы прах

Мой потревожили?

Мои искры зыбей

Забрать решили?

Хэринг: (пятясь назад) Мы... я ничего не трогал!

Могильный житель замечает кинжал в его руке, подбегает к нему и

ударом меча сносит голову. Халльдор и Олаф кидаются с топорами на

мертвеца, а Гамли и Торд подбирают валяющееся повсюду оружие.

Халльдор топором замахивается на скелета - тот перерубливает

топорище. Мертвец замахивается мечом, но Торд метает кинжал, и тот

попадает в цель - застряёт в покойнике. Покойник вздрагивает, и

вынимает кинжал свободной рукой. Хозяин хутора и его сын отступают

к выходу из пещеры, на ходу подбирая оружие. Скелет нападает на

Олафа - тот прикрывается шитом. Удар мечом - щит разлетается на

куски. Могильный житель размахивается снова, но Халльдор метает

копьё. Мертвец отскакивает назад, хватает налету копьё, и метает

обратно. Копьё попадает Халльдору в плечо, и хозяин хутора падает.

Олаф подбирает новый щит.

Торд: (крича) Олаф, Гамли, все вместе, сразу! И щитами

прикройтесь!

С истошными воплями, размахивая оружием, трое оттесняют

мертвеца от раненого. Стоящий слева, Торд рубит мечом - скелет

Финнбоги подставляет свой клинок, и меч Торда разлетается на

куски. Рядом Гамли бросается вперёд - возвратным движением мертвец

разрубывает его щит надвое. Следом Олаф рубит мертвеца секирой - и

удар достигает цели: покойник издает вопль, отскакивает назад. Он

тоже подбирает шит, и бросается в новую атаку.

Торд: (крича) Меч, Гамли!

Тот суёт Торду в руки свой тесак, и подбирает себе новое

оружие. Торд бьёт по щиту Финнбоги, и при ответном ударе

подставляет свой шит. Удар - Торд падает вместе с щитом. Олаф тоже

бьёт секирой - но только искры выбивает с щита противника. Сын

Халльдора вовремя отскакивает назад, и могильный житель

промахивается. Торд отбрасывает щит, вскакивает, и в прыжке,

схватившись свободной рукой за край щита Финнбоги, отсекает

мертвецу руку с щитом. Упав вместе с обрубком руки и щитом на

землю, запястье вспыхивает огнём и превращается в кучку пепла.

Скелет издаёт страшный вопль. Его глаза загораются ещё сильнее, и

он проваливается под землю.

Гамли и Олаф бросаются к раненному, а Торд подбирает меч

Финнбоги.

Гамли: Как ты, отец?!

Халльдор: (с торчащим в плече копьем) Жить буду... и будем

мы по - настоящему богаты.

Он закрывает глаза. Гамли хватает за копье в плече Халльдора и

пытается его вытянуть. Олаф его останавливает.

Олаф: Нельзя! Ты вытянешь - он кровью истечёт!

Гамли: Что делать будем?

К ним подходит Торд.

Торд: Его нужно вынести отсюда и отвезти домой. Держи

копьё, Олаф, - древко я перерублю.

Он замахивается мечом Финнбоги.

Олаф: Стой! Стой! Так не годиться!

Торд: Чего?

Олаф: Рану расковыряешь!

Торд: (опустив меч) Правда... Но древко можно пережечь!

Олаф: Точно! Факел, Гамли!

Младший сын Халльдора делает, как ему велят. Гамли поджигает

древко. Оно долго тлеет, затем загорается, и Торд лёгким взмахом

меча перерубливает его.

Олаф: (с завистью в голосе) Серебрянный клинок - меч

замечательный. Такого в мире больше нет!

Торд: Понесли его!

Олаф и Торд поднимают раненого и выносят из пещеры. Гамли

с факелом следует за ними.

Сцена 20.

Комната в доме Эрика Хитрого. Отшельник продолжает свой рассказ.

Эрик: Халльдор выжил - рану выжгли железом и она не

загноилась. В кургане оказазались немалые сокровища,

правда, потом часть их пришлось отдать как виру родичам

Торви и Хэринга. При дележе богатства Торду достался меч

Финнбоги и половина монет - за спасение Халльдора и Олафа.

Последний стал его побратимом, и больше они не

расставались. Через купцов Торд передал отцу часть

серебра, и мы зажили неплохо - Торир прикупил скота и даже

нанял работников. Я хотел тоже в Норвегию отправиться, но

Торир меня всё отговаривал. Вскоре в Исландию прибыл

младший брат моего отца Асмунд по прозвищу Шлем. Вначале

он, как и мой отец, тоже был рыбаком, но затем примкнул к

викингам, много раз ходил с ними в походы, и даже стал их

предводителем. У него был большой корабль под названием

"Конь Эгира", и более ста человек команды. И я отправился

с ними в свой первый поход...

Сцена 21.

Побережье Норвегии, таверна. После очередного похода викинги

Асмунда Шлема пируют за длинными столами, которые буквально

ломятся от разнообразных яств. Эрик сидит рядом с родичем, а

напротив предводителя - купец Скегги Удачливый, возле него -

викинг Ульв.

Скегги: Так почему ты отказывешь мне в защите, Асмунд?

Асмунд: Не обещаю я то, что не смогу выполнить.

Скегги: Я что, мало вам серебра предлагаю?

Асмунд: По правде, я не хочу вражды с Коллем Бледным, хоть

он и большой негодяй.

Скегги: (зло) Ты не хочешь в бою испытать свою доблесть?

Асмунд: Одно дело - доблесть, другое - удача!

Ульв: (надменно) Колля мы не боимся - хотя воинов у него

много больше.

Скегги: Я могу нанять вам ещё людей, да и кое-кто и сам

пожелает поквитаться с Коллем за его бесчинства...

Асмунд: Мы всё равно не сможем защитить твой корабль,

Скегги Удачливый. У него - три корабля, а у нас - один,

хотя "Конь Эгира" лучше любого из кораблей Бледного. Пока

наш драккар сцепится с двумя из них, третий - успеет

разграбит твой товар.

Скегги: (в отчаянии) Что же мне делать?

Асмунд: (пожав плечами) Думаю, что отложить поездку, когда

Коллю надоест тебя строжить у выхода из фьорда...

Эрик: И куда ты везешь товар?

Скегги: В Англию к моему брату - он поставщик самого

конунга англов.

Эрик: Так что поездка будет очень выгодной?

Скегги: Ещё - бы! Теперь я даже готов отдать треть... нет,

даже половину товара - лишь бы довести остальное в срок.

Эрик: (довольным тоном) Ну, тогда, думаю, что с Коллем

Бледным всё - же можно справиться...

Асмунд: Как?

Эрик: Применив хитрость.

Ульв: (громко) А - ну, посмотрите-ка все на этого хитреца

- только вернулся из первого похода, а уже считает себя

великим викингом.

За столом раздаётся хохот.

Асмунд: (серьёзно) Говори, что задумал, Эрик!

Эрик: (негромко) Свой товар ты, Скегги, пока оставь на

берегу, и нанимай людей побольше - дело будет жаркое.

(пауза, он осматривается по сторонам) А разговор мы этот

продолжим в другом месте - кажется мне, что здесь и стены

уши имеют.

Сцена 22.

Раннее утро следующего дня, несколько десятков огороженных

частоколом деревянных домишек стоят на берегу фьорда. От пристани

отчаливают два корабля и направляются к выходу из фьорда: впереди

"Конь Эгира" Асмунда Шлема, сам викинг стоит на носу возле

фигуры дракона, и сзади, на некотором отдалении, - большой

одномачтовый купеческий корабль, вся палуба которого завалена

тюками и кадками.

Там, на корме возле руля, стоят Эрик, Ульв и Скегги. Ульв держит

рулевой рычаг, сын Хёрда водит точильным камнем по лезвию своего

меча, купец нервно кусает губы.

Ульв: Не трусь, Скегги! Всё обойдётся!

Скегги: Посмотрим!

Корабли выходят в открытое море, и слева к ним быстро

приближаются три драккара Колля Бледного.

Колль Бледный: (громко кричит) Эй, Асмунд Шлем! Ты что, со

мною биться надумал? Вот глупец!

На его кораблях раздаётся смех.

Асмунд Шлем: (зло) Ну, мы ещё посмотрим кто из нас глупец!

(громко рулевым) Эй, руль поворачивай! (гребцам) Прибавьте

ходу, лодыри проклятые!

Гребцы начинают грести быстрее, "Конь Эгира" разворачивается и

уходит обратно в протоку. Купеческий корабль поворачивает вправо,

и с попутным ветром пытается уйти в море. Со стороны кораблей

Колля слышиться брань, смех и улюлюканье. Затем они разделяются:

два корабля бросаются вдогонку за "Конём Эгира", а третий -

начинает преследовать корабль купца.

Крики с корабля викингов: Эй, Скегги, где твоя удача?

Опускай своего корыта парус, или за борт прыгай, троллей

мореход !

Эрик: (довольно) Заглотили наживку! (громко) Всем

приготовиться!

Драккар викингов быстро догоняет корабль Скегги, обходит его, и

перерезав курс, приближаются к борту. Викинги цепляются к

торговому судну абордажными крючьями, и с десяток из них неспеша

влазит на палубу.

Один из викингов: Ну что, Скегги! Куда твой защитник

Асмунд Шлем подевался?

Викинги смеются. Купец трусливо пятится назад.

Ульв: (Скегги) Руль придержи!

Купец делает как ему велят, Ульв подбирает лежавшую у его ног

секиру, а Эрик выхватывает клинок.

Эрик: (потрясая мечом) Один!

Вопли его воинов: Один!!! Один!!! Один!!!

Тюки, бочки на палубе разлетаются в стороны - на кучку

ошарашенных викингов отовсюду выскакивают толпы защитников

торгового корабля. Воины Колля пытаются сопротивляться, но до

рукопашной схватки дело не доходит - викинги Эрика, забрасывая

людей Колля копьями и стрелами, быстро сталкивают тех за борт.

Эрик и его люди перепрыгивают на корабль нападающих, и там

начинается схватка. Викинги отчаянно сражаются, но сказывается

численное преимущество их врагов - вскоре все воины Колля или

убиты, или выброшены за борт.

Ульв: (потрясая окровавленной секирой подходит к Эрику) Мы

победили!

Эрик: (мрачно) Ещё нет, Ульв - нужно Асмунду подсобить. У

нас убитые есть?

Ульв: Трое. Ещё семеро тяжело раненых.

Эрик: Всех их перенести на корабль Скегги. Трупы викингов

Колля за борт! Кто из наших не ранен - все на вёсла!

Помощник Эрика убегает. Вскоре, корабли расцепляются - драккар

разворачивается, и быстро направляется во фьорд.

А там уже идёт битва - два корабля Бледного с обеих сторон

взяли на абордаж "Конь Эгира", на палубе которого кипит яростная

схватка.

Пристав к одному из кораблей Колля, часть воинов Эрика во главе

с Ульвом высаживаются на него, и по нему перебегают на "Конь

Эгира". Корабль Эрика подплывает к другому кораблю Колля,

остальные викинги Эрика высаживаются на него, и присоединяются к

схватке на корабле Асмунда.

Поддержка прибывает вовремя - Асмунда Шлема с небольшой кучкой

его людей викинги Колля загнали на самый нос корабля, но теперь

большая часть воинов Бледного во главе с предводителем вынуждена с

тыла отражать атаку гаутов Эрика.

Эрик рубит Колля мечом - тот подставляет щит, и в ответ рубит

мечом сына Хёрда. Эрик успевает отскочить назад - клинок Бледного

отсекает лишь нижний край щита. В атаку бросается Ульв - Колль

снова подставляет щит - удар секиры лишь выбивает искры. Внезапно

Бледный толкает Ульва своим щитом - тот отлетает назад,

открывается, и Колль пронзает помощника Эрика своим мечом.

Затем викинг опять атакует Эрика - тот отступает к мачте. Колль

рубит Эрика, но тот отскакивая, убирает щит, и клинок Бледного

вонзается в мачту. Викинг силится вытянуть меч, - Эрик отрубывает

ему руку. С воем Колль отступает, прикрываясь щитом. Эрик кидается

к нему, приседает и рубит по неприкрытым щитом ногам. Викинг

падает, третий удар клинком - и голова Колля Бледного катится по

палубе.

Эрик: (потрясая окровавленным мечом) Я убил Колля

Бледного!!! Убил!!! Убил!!! Отомстим за Ульва!!!

Родич Асмунда и его люди бросаются на врагов. Лишившись

предводителя, многие викинги Бледного прыгают за борт.

Сцена 23.

Вечер того-же дня, Асмунд Шлем и Эрик стоят на пристани. Рядом

пришвартованы четыре корабля - три драккара и торговый корабль

Скегги. Снующие по пристани носильщики грузят на него бочки и тюки

с товаром. Недалеко от пристани на якоре стоит четвёртый драккар.

На нём копошатся несколько человек. Подходит Скегги.

Эрик: Уплываешь, Скегги?

Скегги: Как задует попутный ветер. А вы собираетесь

устроить похороны своих воинов?

Асмунд: Да... Ульва и остальных.

Скегги: Надеюсь, что они уже пируют в Валльхалле у Одина.

Викинги молчат. Мимо них проходят вооруженные луками воины.

Дойдя до конца пристани викинги останавливаются.

Скегги: Ладно, я поплыл! Может ещё встретимся, Асмунд Шлем

и Эрик Хитрый?

Эрик: Может встретимся...

Купец уходит. Люди с драккара садятся в лодку, и отчаливают от

корабля.

Асмунд: Начинайте!

Кончики стрел поджигаются факелами, луки натягиваются, и

прорезая надвигающуюся темноту, к стоящему кораблю быстро

устремляются десятки светлячков. Драккар вспыхивает...

Сцена 24.

Эрик Хитрый продолжает свой рассказ.

Хельги: Так из-за той уловки вас прозвали Хитрым?

Эрик: Да. (пауза) После битвы с викингами Колля мы на трёх

кораблях отправились на Оркнейские острова. Там к нам

присоединились викинги Вестмар и Кольбейн. У них было два

корабля. Вместе мы поплыли в Ирландию. Поход был удачен -

наши люди захватили много серебра, рабов и прочего добра.

А Торд и Олаф в то время были в Нидаросе. В начале зимы

они вернулись на хутор Халльдора. И так случилось, что

рядом с хутором вышел из берлоги медведь и такой свирепый,

что не щадил ни скот, ни людей...

Сцена 25.

Поздний зимний вечер, палаты Халльдора. Торд, Халльдор, Олаф и

Гамли едят за столом.

Олаф: (ковыряясь во рту) Так, говорите, тут неподалёку

голодный медведь завелся?

Халльдор: (мрачно) Да, нашего Бранда задрал. Хороший был

пастух...

Гамли: И пять овец медведь утащил. Поставили мы забор

вокруг хлева - поломал, купили свору собак - да всё без

толку...

Эрик: Берлогу нашли?

Халльдор: Гамли нашёл. Стрельнули он в медведя из лука -

стрелы от шкуры, как от доброй брони отскакивают. Сунулся

я было с копьём - так зверь и копьё перекусил.

Олаф: Ну, что Торд, кажется, появилась работа для твоего

клинка?

Торд: Завтра будет видно.

Сцена 26.

Утро следующего дня, Торд, Олаф, и Гамли идут по зимнему лесу.

Олаф несёт на плече длинное копьё, у Торда в ножнах на поясе висит

Серебрянный Клинок, а у Гамли за спиной болтаются колчан со

стрелами и лук в чехле.

Торд: А что это за тяжбу против вас затеял сосед Энунд в

середине лета? До нас только дошли слухи, что дело

закончилось ничем.

Гамли: Да это всё из-за клада, что ты раскопал. Ведь

Финнбоги - это дед Энунда, и тот требовал свою долю

сокровищ. Но наш лендрманн ему отказал.

Олаф: Вообще, Энунд - человек злопамятный, сейчас может

затаиться, а потом начать пакостить.

Гамли: О! Вот мы уже и пришли.

Они выходят на небольшую поляну. Гамли быстро подходит к

стоящему особняком дубу.

Гамли: Здесь!

И действительно, рядом с деревом на снегу виднеется тёмное пятно

вход в берлогу. Гамли достаёт лук, Олаф выставляет копьё перед

собой.

Олаф: Теперь медведя нужно выгнать из берлоги.

Гамли: (исчезая в норе) Сейчас!

Вскоре раздаётся рёв зверя, из берлоги выскакивает Гамли, и

следом - медведь. Гамли пробегает мимо Олафа, медведь встаёт на

задние лапы, и идёт к старшему сыну Халльдора. Тот тычет копьём

мишке в грудь, но медведь резким движением лапы выбивает копьё из

рук Олафа, бросается на него и подминает под себя. Гамли подбирает

копьё, с высоко занесённым мечом Торд подбегает к медведю. Зверь

оставляет Олафа, поворачивается и хочет удрать, но сзади с копьём

стоит Гамли. Медведь снова оборачивается к Торду и встаёт на

задние лапы. Олаф отползает в сторону, и с трудом поднимется.

Медведь: Вот ты, Торд, думаешь, что убив меня Серебрянным

Клинком, избавляешь Халльдора от всех неудач и невзгод?

Так не будет! Колдунья Гуннхильд вскоре нашлёт на вас

новую напасть...

Торд: Вижу я, ты когда - то был человеком...

Медведь: Ты прав - когда-то меня звали Иллуги, я был

работником у Гуннхильд. Один раз я подсмотрел, как сыновья

Гуннхильд обращаются в волков, и мерзкая ведьма подложила

мне медвежью шкуру. Вечером я лег на полати - и шкура

сразу приросла ко мне.

Торд: Почему ты вредишь Халльдору?

Медведь: Гуннхильд приказала. Ей ваш сосед Энунд заплатил

много монет. Я не мог отказаться - ведьма грозила, что

никогда мне не быть человеком... Я уже шесть зим хожу

медведем. Не убивай меня!!!

Торд: Хоть колдовство - это не мужское дело, но моя бабка

Гудрун меня кое - чему обучила. Иллуги, иди к дубу.

Медведь повинуется. Торд тоже подходит к дереву, и с размаху

вгонят в него нож. Олаф и Гамли стоят неподалёку, и не без

интереса смотрят, чем закончится дело.

Торд: Иллуги! Прыгай через нож, и перекувыркнись через

голову.

Зверь разбегается, прыгает через нож, кувыркается и падает на

снег. Раздаётся треск - шкура рвётся и из неё вылазит человек. В

первое время он с удивлением смотрит вокруг, затем с неописуемым

восторгом начинает бегать, прыгать, громко орать.

Иллуги: Я - человек! Я - не медведь! Я - свободен!

Свободен! Свободен!!!

Олаф: (качая головой) Н...да! Такой волшбы я ещё не видел!

Иллуги подбегает к Торду.

Иллуги: Чем я могу отблагодарить, Торд?

Торд: (мрачно) Ничего не надо. У тебя родичи есть?

Иллуги: Были в Нидаросе.

Торд: (ещё мрачнее) Уходи к ним, и быстрее. Думаю я, что

это дело так не закончится.

Иллуги: Да хранят вас дисы!

Торд: Тебя тоже!

Иллуги убегает.

Торд: Всё, идём домой! Гамли, захвати шкуру - её нужно

будет сжечь, чтобы не смог ей больше кто-либо

воспользоваться.

Сцена 27.

Вечер того - же дня, дом Халльдора. Халльдор и его домочадцы

заняты трапезой.

Халльдор: Недавно мимо нас проезжал наш сосед Торлейв. Мы

перекинулись словами. Он говорит, что около полудня

на дороге, недалеко от берлоги видел человека, которого

загрызли волки. И удивительно, что его даже не объели.

Олаф: Иллуги!

Торд: Только он!

Халльдор: Как я понимаю из ваших рассказов, это сделали

сыновья Гуннхильд. И видно, что ведьма и её ублюдки на

этом не остановятся. (пауза) Что делать будем?

Вместо ответа Торд извлекает из-за пазухи небольшой кожаный

мешочек, трясёт его, и с гулким стуком высыпает три деревянные

дощечки с вырезанными рунами на стол. Некоторое время он изучает

их, затем, явно удовлетворённый, кладёт дощечки обратно, и прячет

мешочек.

Торд: Придётся мне с нею сразиться.

Олаф: Ты поступишь опрометчиво. Не знаю, чему тебя обучила

твоя бабка, но Гуннхильд у нас слывёт колдуньей искусной,

и в нашей округе никто не рискнул бы бросить ей вызов.

Торд: Я вижу, что мне от судьбы не уйти! Мы поедем завтра

утром, Олаф!

Халльдор: Только вдвоём? Я могу дать вам ещё людей.

Торд: Не нужно - это дело будет опаснее, чем раскопки

кургана Финнбоги. Потом вам за многих виру отдавать

придётся.

Сцена 28.

Утро, два всадника едут по зимней дороге. Торд всё время

вырывается вперёд.

Олаф: Не так быстро, Торд! Моя кобыла, не столь быстра,

как твой жеребец!

Торд: Нужно спешить, брат! Мы должны добраться до Лесного

хутора затемно.

Он вырывается вперёд, дорога идёт вниз, затем делает крутой

поворот вокруг отвесного утёса. Олаф отстаёт всё больше и больше.

Торд заезжает за утёс - навстречу ему выскакивает огромный волк.

Жеребец издаёт пронзительное ржание, встаёт на дыбы, и сбрасывает

Торда. Тот падает, волк кидается на него, но подъехавший сзади

Олаф бросает копьё. Оно протыкает волка, зверь издаёт предсмертый

вой, дёргается в агонии, и замирает. Олаф слазит с кобылы, и

подходит к лежащему на снегу Торду. Тот медленно подымается.

Олаф: Как ты?

Торд: Подмяли немного. Нужно было тебя послушать.

Олаф: Поедешь?

Торд: Да!

Сзади раздаётся ржание, и со спины на Олафа бросается второй

волк, валит его и хватает сына Халльдора за ногу. Тот падает.

Торд, хромая подбегает к ним, выхватывает Серебрянный Клинок, и

отрубывает переднюю лапу зверю. Волк бросает Олафа, истошно воет,

и, оставляя за собой кровавый след, на трёх лапах бросается

восвояси.

Торд, засовывая меч обратно в ножны, кидается к брату.

Торд: Олаф?!

Олаф: Тепер ты поедешь один. (улыбнувшись) И славу ни с

кем делить не нужно будет.

Олаф закрывает глаза. Торд выхватывает нож, отсекает две полосы

из плаща раненого. Одной - он превязывает рану. Затем поднимает

Олафа и взваливает на лошадь. Чтобы тот не упал, вторую полосу

Торд через брюхо кобылы привязывает к рукам и здоровой ноге.

Резкий шлепок по крупу - лошадь галопом срывается с места. Торд

смотрит ей вслед, затем подходит к мёртвому волку, и выдирает из

него копьё. Свистом он подзывает своего жеребца, вскакивает в

седло, и продолжает в путь.

Сцена 29.

Вечер, Торд быстро едет по дороге. Он замечает, что из

ближайшего леса тянется кровавый след, и, пересекая дорогу, ведёт

к уже виднеющимуся вдали Лесному хутору. Всадник останавливается

и, нагнувшись, рассматривает след. Затем он пришпоривает коня.

Вскоре, Торд уже подъезжает к огороженному деревянным частоколом

хутору. Он поворачивает копьё тупым концом, и бьет им по воротам.

За частоколом слышиться скрип открывающихся дверей, затем возня, и

поступь тяжёлых шагов.

Мужской голос: Кого там принесло, тролли вас забери?

Торд снова бьёт в ворота.

Мужской голос: Иду, иду!

Слышиться скрежет отпирающегося засова, и в проёме

распахнувшихся ворот появляется однорукий мужчина недружелюбного

вида, с мечом на поясе. И сквозь тряпки на на обрубоке руки

выступают свежие следы крови.

Сын Гуннхильд: (потянувшись за мечом) Ты, брата убийца?!!!

Торд: (метнув копьё) Я!!!

Копьё попадает в оборотню в брюхо. Тот хрипит, пятится назад,

пытаясь вырвать копьё, затем спотыкается и падает на спину. Торд

вьезжает во двор, вырывает копьё из брюха сына Гуннхильд,

размахивается, и протыкает его ещё раз и ещё раз.

Слышиться скрип - на пороге дома возникает мерзкая старуха с

посохом. Гуннхильд говорит вису:

Приехал Торд Клинок

Моих сынов губитель.

Мстить воронов кормильцу

Надумала колдунья!

Пришпорив коня, Торд к ведьме несётся. Он уже замахивается,

чтобы проткнуть и старуху копьём, но раздаётся издевательский

смешок - колдунья бьёт посохом об землю. Земля вздрагивает - двор

прорезает трещина, причём, чем дальше от посоха, тем она всё шире,

и превращается в глубокую расщелину. Торд с конём туда

проваливаются.

Воин теряет копьё, но умудряется выбраться из западни. Сын

Торира хватает коня за узцы, чтобы вытащить - но снова слышиться

смешок. Старуха бьёт посохом - земля смыкается. Жеребец издает

предсмертное ржание - на снегу остаются кровавые ошмётки.

Торд, выхватив меч, подбегает к Гуннхильд - та переворачивает

посох другой стороной, бьёт им об землю, а затем направляет

толстым концом на воина. Из посоха вылетает огонь и попадает Торду

в плечо. Со стоном он роняет меч и падает на колени, потом

медленно поднимается. Ведьма крутит посохом, и снова пускает

огненный шар. Сын Торира опять падает на колени - его плащ

начинает тлеть. Старуха вытаскивает нож и семеня подходит к Торду.

Тот смотрит на колдунью и начинает петь хулительную песню -

вначале себе под нос, потом всё громче и громче. Уже можно

различить слова:

Из шеста колдунья

Пламенем стреляет.

На клёне клинков

Уже плащ пылает.

Всеотца добычу

Торд Клинок вкушает

Гуннхильд голова

быстро прогнивает!

Гуннхильд останавливается, прячет нож, и начинает чесаться.

Торд уже кричит:

Оковы боевые

питьё асов снимет.

дочка Хюрроккин

Очень скоро сгинет.

Всеотца добычу

Торд Клинок вкушает

Гуннхильд голова

быстро прогнивает!

Гуннхильд: Это нид, Торд сын тролля! А - а!!!

Она бросает посох, и начинает царапать себе лицо. Но боль

становиться столь нестерпимой, что ведьма падает, и, царапая себя,

катается по земле. Её голова покрывается язвами, затем начинает

раздуваеться - всё больше и больше...

Торд, продолжая стоять на колениях, улыбается. Внезапно на него

накатывается слабость - он падает.

Сцена 30.

Поздняя ночь, Лесной хутор. Халльдор, Гамли, и ещё два работника

с факелами стоят над телом Торда.

Халльдор: Жив?

Гамли: (щупая лицо Торда) Жив! Повезло ему, что нет мороза.

Торд приходит в себя.

Торд: Где старуха?

Гамли: Вся сгнила! Представляешь - вонь хуже, чем в

кургане Финнбоги!

Торд: Её сын?

Гамли: Возле ворот валяется...

Торд: А Олаф?

Халльдор: Жив - кобыла довезла его прямо к дому. Мы как

его увидели, то сразу решили ехать за тобой.

Торд пытается встать. Ему помогают.

Один из работников: (удивлённо) А плащ - то весь истлел!

Торд: Возле старухи должен валяться посох. Сожгите его. И

все шкуры, что в доме найдёте.

Гамли: Мы всё сделаем. А где Рыжий?

Торд: Убила ведьма вашего жеребца, убила!

Сцена 31.

Дом Эрика Хитрого.

Эрик: Подбрось - ка дров, Сигурд!

Сигурд кидает в очаг несколько поленьев.

Хельги: А что стало с Олафом?

Эрик: Он поправился, лишь слегка стал прихрамывать. Укус

оборотня не прошёл зря - он стал берсерком. За это его

прозвали Волчий Укус. Родичи Гуннхильд начали тяжбу против

Торда. За старуху Халльдору пришлось отдать виру, а за

убийство её сына Торд изгонялся из страны. Там ничего

нельзя было сделать - родичей Гуннхильд поддержали многие

знатные люди. Видимо ведьма им хорошо услуживала. Торд и

Олаф уплыли из страны...

Сцена 32.

Швеция, город Уппсала. Эрик, Торд и Олаф сидят за столом в

трактире.

Торд: А как тебя занесло в Уппсалу?

Эрик: В последнем походе нас занесло в Финнмарк. Там мы

разграбили большое капище. Асмунд зарубил секирой жрицу,

но она успела нас проклясть. Наши люди растащили, что

могли. Я же почувствовал, что это нам дорого обойдётся и

ничего не взял. Так оно потом и получилось. Вышли мы в

море с награбленным - а навстречу семь кораблей Берси

Чёрного. Мы отбились, но много людей и два корабля

потеряли. Затем финны колдовством вызвали шторм, и наши

корабли разметало. Мой корабль пригнало к Швеции и разбило

о камни. Только я и спасся, но всё потерял - и людей и

добро.

Крики за соседним столиком: Что, новый поход?... Я пойду -

надоело сидеть без дела!... А мне деньги нужны - я что-то

сильно потратился.... А меня Астрид достала - надоело

слушать её нытье.

Олаф вскакивает.

Олаф: Пойду послушаю, что это Торфинн рассказывает.

Он уходит. Торд стучит кулаком по столу, и слуга трактирщика

приносит ему пива. Сын Торира одним глотком осушает чашу.

Эрик: Хорошо, а как ты?

Торд: Как изгнали меня и из Норвегии, отправились мы с

Олафом в Данию. Датский конунг Кнут Могучий собирал ратных

людей, и мы стали его дружинниками. Воевать приходилось

много, а платили не слишком... Ну, мы прослышали, что в

Норвегии начались междоусобицы - конунг Олаф Святой, боясь

соперников, начал гонения на знатных людей. Одних он убил,

других - искалечил, а третьих изгнал из страны. По его

приказу ослепили сына конунга Хринга, Хререка. Когда брат

ослепшего, Эймунд, вернулся из морского похода, то решил

не мстить за родича конунгу, а вместе с дружиной покинуть

страну.

Эрик: А чего так?

Торд: Ещё в детстве он стал побратимом Олафа, поэтому не

захотел ни воевать с ним, ни покоряться ему. В дружине

Эймунда были исландцы Рагнвальд и Бьёрн, и они знали моего

отца. Так я отправился в Гардарики к конунгу Ярицлейву.

Говорили, что там страна богатая, и конунг за службу готов

платить много.

Эрик: И что?

Торд: Страна там действительно большая и богатая, городов

много. Правил там конунг Кенугарда Вальдамар. И было у

него семь сыновей. Так вот, двое из них выступили против

своего отца. Одного из них, Сватоплейка, шурина конунга

ляхов Болицлейва, Вальдамар заточил в темницу, а другой

сын - это наш Ярицлейв, сбежал в Хольмгард...

Эрик: И решил вашими мечами отгородиться.

Торд: Да. Но вскоре после нашего прибытия Вальдамар умер,

Сватоплейк тоже сбежал, но в стану ляхов, а Кенугард

достался старшему сыну конунга Буриславу. Он убил двоих

своих братьев, и пошёл войной на Ярицлейва.

Эрик: И вам пришлось поработать...

Торд: Ага. Платили поначалу хорошо - каждому по эйриру

серебра в месяц, а хёвдингам - двойную плату.

Эрик: (медленно) Неплохо.... Хотя викингом быть более

выгодно.

Торд: Так вот конунг оказался жадным, и стоило нам только

убить Бурислава, как он перестал нам платить. Мы ушли к

другому брату - конунгу Пальтескью Вартилаву, который в

тех распрях не участвовал. А тут Сватоплейк вернулся в

страну, и стал оспаривать власть у Ярицлейва. Сватоплейк

привёл бьярмов и ляхов. Ярицлейв думал, что ему своей рати

русов хватит, но Болицлейв, конунг ляхов его разбил.

Однако Сватоплейк обманул Болицлейва, и тот ушёл в свои

земли. После того Ярицлейв вспомнил о нас, и Эймунд

заставил его платить нам по эйриру золота в месяц.

Эрик: (удивлённо) Золота?

Торд: Да, золота! (мрачно) Но не многие из наших то золото

получили. У речки Альта сошлись наши и бьярмы, бились

долго, хоть и много наших полегло, но мы победили.

Сватоплейк бежал, и тогда Эймунд говорит Ярицлейву: Вот

скрылся твой брат, и снова начнёт против тебя козни

строить. Слышал я что он отправился в Тюркланд, и намерен

еще раз идти войной на вас, и у него будет с собой войско

из тюрок и многих других злых народов. Так что не разумнее

убить Сватоплейка, и тогда мир в твоём государстве

наступит. А тот сквозь зубы отвечает: Никого не могу

подговаривать на убийство брата! Думал наш Эймунд, думал,

да позвал Рагнара, меня, другого Торда, норвежца, Бьёрка и

других. Всего нас было девятеро. Одели мы одежду

купеческую, нацепили бороды из пакли, и отправились в

степь Сватоплейка искать. Нашли мы его у бьярмов, и

отрубил Эймунд ему голову. Как увидел Ярицлейв ту голову,

так заплакал...

Тут подходит Олаф.

Торд: Что нового скажешь?

Олаф: Будет новый поход - в Гардарике новые междоусобицы -

против конунга Ярицлейва выступил его брат Мицлейв по

прозвищу Удалой. Мицлейв - на их языке означает "Человек

злой славы". Платить обещают золотом, причём на два месяца

вперёд.

Торд: Что-то на скупца Ярицлейва не похоже. Видимо дело

очень серьёзное. А кто поведёт войско?

Олаф: Ярл Якун Слепой.

Торд: А, гаут известный.

Эрик: Ну что, наймёмся?

Торд: Посмотрим.

Торд извлекает мешочек с рунами и начинает гадать. И чем больше

Торд посмотрит на магические знаки, тем мрачнее становиться его

лицо.

Олаф: Что такое?

Торд: (ударяя по столу) Пива!

Слуга трактирщика снова приносит полную чару. Наёмник её

осушает.

Торд: Кажется, это мой последний поход.

Эрик: Так не нанимайся!

Торд: (обреченно усмехнувшись): От судьбы не уйдёшь! Да,

если что - то Серебрянный Клинок твой!

Сцена 33.

Варяжское войско походной колонной выступает из Новгорода.

Впереди на белом коне едет ярл Якун - высокий белоусый воин с

чёрной повязкой на лице - из-за чего его прозвали Слепым. Он одет

в золототканый византийский плащ. За ним идут знаменосцы - они

несут серые знамёна с изображением воронов.

Эрик, Торд и Олаф идут рядом.

Торд: Ну как тебе Хольмгард?

Эрик: Город богатый, даже больше Уппсалы.

Олаф: Ты ещё не был в Кенугарде.

Эрик: А откуда у нашего ярла такой плащ?

Торд: Это подарок конунга Миклгарда за службу. Наш Якун -

великий воин, а чёрную повязку он носит с тех пор, как в

одной из битв стрела пронзила его глаз.

Олаф: Что ты узнал от своего руса?

Торд: Тобрисвейт сказал, что нас побьют - поэтому

холмгардцы не пошли воевать, а только собрали деньги,

чтобы нас нанять.

Возглас сзади: Ну, мы это ещё посмотрим кто победит!

Торд: Войско у Мицлейва сейчас очень сильное - в нём много

и конных и пеших воинов. Их может быть вдвое больше, чем

нас. Так что битва предстоит жаркая, и думаю, что не

многие из нас её переживут.

Олаф: Мы пойдём в Тюркланд?

Торд: Нет, в Кернихоф. Ярицлейв Хромой вначале решил

отвоевать у брата этот город, и лишь потом мы пойдём на

юг.

Над войском кружат вороны.

Олаф: А, вороны - вестники Одина. Значит мы победим!

Эрик говорит вису:

На Мидгардом

Хугин и Мунин летают.

Что видят и слышат -

всё они Всеотцу сообщат.

Торд ему отвечает:

Здесь звон щитов

очень скоро наступит.

И коршунам трупов

будет что вдоволь поесть.

На воронов налетает стая орлов, и в небе начинается схватка.

Идущие внизу люди с интересом смотрят на птичью драку. Вскоре орлы

побеждают.

Торд: Видишь? Всё - таки нас побьют!

Сцена 34.

Вечер. Варяжское войско идёт по дороге. С одной стороны от

дороги лес, с другой - поле, вдалеке, на краю которого виднеется

другой лес.

Эрик: Где мы?

Торд: Возле Кернихофа. Тут есть городок Листфенгард.

По полю к войску Ярослава Хромого возвращается разведка. Один

дозорный на полном скаку подъезжает к Якуну.

Дозорный: Мицлейв близко! Его войско вон у того леса!

Якун: Перестроиться! А кто у них спереди?

Дозорный: Ополчение из Кернихофа. Все пешие.

Горнист играет на серебрянной трубе. Услышав этот сигнал,

войско, смыкает ряды, и начинает перестраиваться из походного

порядка в боевой. Вскоре на горизонте показывается черная полоса -

это приближается войско Мстислава Храброго. Варяги двигаются им

навстречу.

Сцена 35.

Когда оба войска разделяет несколько сот шагов, варяжская

дружина останавливается.

Скандинавы: Один! Один! Один!

И они потрясают оружием. Останавливаются и черниговцы. Вперёд

выходят знаменосцы. У них на знамёнах орлы.

Славяне: (потрясая оружием) Перун! Перун! Перун!

Сцена 36.

Опушка леса. Мстислав со свитой наблюдают за происходящим. Все

сидят на лошадях - князь, его воевода Илларион, певец Боян, и

христианский священник. Поп не выдерживает святотацтва, и начинает

делать крёстные знамения.

Священник: Свят, свят, свят - язычники поганые и окаянные!

Мстислав: Молчи, батюшка! Занимайтесь своими делами

небесными, а в наши дела земные не лезьте!

Сцена 37.

Со стороны варягов снова трубят из серебрянного горна. Ярл Якун

махает рукой в кольчужной рукавице, и битва начинается.

Лучники, стоящие у северян-черниговцев впереди, начинают

засыпать варягов стрелами, но те не отвечают, а прикрываясь своими

круглыми щитами, быстрым шагом двигаются на врага. То там, то

здесь из первого ряда Ярославового войска выпадают, пронзённые

стрелами, отдельные воины, но на их место сразу становятся их

товарищи из второго ряда.

Когда варягов и черниговцев разделяет шагов сто, снова

слышится звук серебрянной трубы.

Варяги останавливаются, первые ряды приседают, а задние -

выпускают тучи стрел. Лучники северян уничтожаются, основательно

достаётся и стоящими за ним передовым силам черниговцев.

Воспользовавшись этим, варяги врываются в расстроенные ряды врага,

и начинается рукопашная схватка.

Якун едет позади строя скандинавов, и подбадривает их.

Якун: Вперёд, проклятые лентяи! Гоните этих трусов в их

Кернихоф!

Сцена 38.

В стан Мстислава приезжает гонец.

Гонец: Чело черниговцев разбито!

Князь молчит.

Воевода Илларион: Скорее нужно послать им на подмогу

конницу!

Мстислав выразительно смотрит на него - и тот, ожидая вспышку

княжеского гнева, испуганно опускает глаза вниз.

Певец Баян: Не мешай князю думать!

Сцена 39.

Варяги сражаются с главными силами северян, впереди у которых

стоят богатыри - самые крепкие и рослые славянские воины.

Продвижение скандинавов замедляется, а кое-где варягов даже

отбрасывают назад.

Огромный конный черниговец вламывается в сомкнутые ряды

скандинавов, и раскидывает варягов в стороны.

Один ратник Якуна пытается ударом копья свалить северянина

с лошади, но тот, прикрывшись щитом, отражает удар, и в ответ

пронзает варяга своим копьём.

Ещё двое скандинавов атакуют славянского витязя - один сразу

получает укол копьём в горло, а другой успевает отскочить.

Торд рубит клинком голову лошади.

Конь, обливаясь кровью, начинает ржать, встаёт на дыбы, и

валится вместе с наездником наземь. Скандинав кидается добивать

врага, но черниговец вскакивает, и бьет своей огромной палицей.

Щит Торда разлетается на куски, сам же брат Эрика отлетает прочь.

Подобрав на земле свой щит, витязь снова бросается на варягов.

Северянин валит стоящего перед Эриком воина, и тогда исландец

решает с ним бороться врукопашную - швыряет на землю свои щит и

секиру и кидается к врагу. Скандинав нагибается - смертоносное

оружие проносится над ним - и ударяет противника шлемом в брюхо.

От неожиданности черниговец теряет равновесие, и падает на спину,

и Эрик добивает его ударом ножа в шею. Затем он хватает палицу

поверженного врага, и снова бросается в бой.

Сцена 40.

Стан Мстислава.

Баян: Князь, не пора ли ввести в бой ясов и косогов?

Варяги одолевают северян.

Князь: Пусть одолевают, всё равно у нас дружина втрое

больше, чем у моего хромого братца. Будет хорошо, если

варяги и черниговцы больше изнурят друг друга, а потом мы

посмотрим, чья возьмёт.

Баян: Как скажешь, тебе виднее.

Сцена 41.

Поле боя, ночь. Начинается гроза. Воины сражаются при свете

молний.

Сцена 42.

Поле боя, утро. Черниговцы полностью уничтожены, а от варяжской

дружины остаётся лишь жалкая горстка грязных, измученных людей.

Ярослав: Победа, Якун?

Якун: Похоже, Ярицлейв (пауза). Хотя, где ихняя конница?

Сцена 43.

Стан Мстислава.

Князь: (торжествующе) Вот теперь мы и бросим все наши

свежие силы, на измученного врага. Илларион, выводи всех -

и ясов, касогов и мою дружину!!!

Баян: (тихо) Велика твоя мудрость, князь.

Войско Мстислава начинает выходить из лесу - в центре пехота, а

по краям конница.

Сцена 44.

Кочевники со звериным воем налетают на скандинавов, и поняв,

что дело проиграно, Ярослав первым обращается в бегство.

Якун: (ему вслед) Предатель! Теперь я понял, почему ты не

взял в поход ни свою дружину, ни ополчение этих

холмгардских "плотников". Эй, куда?! Трусы! Назад! Стоять!

Но единого сомкнутого боевого порядка уже нет. Часть варягов ещё

сопротивляется, но большинство уцелевших ищут спасение в бегстве.

Якун бросается за ними, всадники преследуют бегущих, засыпают

стрелами, бьют копьями и рубят саблями.

Сцена 45.

Торд, Эрик, и Олаф среди сопротивляющихся. Около полусотни

скандинавов, прикрывшись щитами, медленно пятятся назад. Они

окружены несколькими десятками всадников, которые держась на

безопасном расстоянии, засыпают варягов стрелами.

Торд: Быстрее отходим! Главное чтобы нас не догнали

пешие, а от всадников мы как-нибудь отобьёмся.

Увидев, что скандинавы не отстреливаются, азиаты смелеют, и с

копьями наперевес бросаются на них.

Варяги только этого и ждут - около десятка всадников зарублено,

а остальные поспешно отступают. Некоторые варяги пытаются

преследовать врага.

Торд: Куда! Назад! Отступаем дальше.

Варяги отходят по месту вчерашней битвы.

Торд: Эй, смотрите под ноги! Тут должны лежать луки и

копья - подберём их, и будет чем отстреливаться.

Несколько скандинавов бросаются подбирать оружие. К конникам

подходит подкрепление - их становиться во много раз больше чем

скандинавов. Ясы и касоги с воем атакуют варягов. В кочевников

летят стрелы, пятеро азиатов падают с коней, но остальных это не

останавливает, и начинается рукопашная схватка.

Внезапно всадники прекращают атаку, расступаются, и перед

скандинавами возникает лес копий - пехота Мстислава их всё-таки

догнала.

Торд: Бегом, на прорыв!

И варяги бегут от пехоты. Но не все - Олаф остаётся стоять на

месте. Внезапно берсерк исступлённо воет, подобно дикому зверю, и,

сорвавшись с места, бежит к приближающейся фаланге.

Ратники Храброго бьют копьями щит Олафа, и одно из них, пробив,

колет Олафа. Израненный берсерк бросает щит, и увернувшись от ещё

одного копья, с секирой врубается во вражеский строй.

Прекратив отступление, Эрик и несколько скандинавских воинов

хотят прийти ему на помощь.

Торд: Назад! (истошно) Назад! Ему не поможешь! Он

пожертвовал собой, чтобы мы смогли отступить!

Варяги продолжают отход. Впереди уже виден спасительный лес, но

кочевники обходят скандинавов, отрезая отход.

Торд: Стой! Хватит бежать! Щиты в ряд! Идём на прорыв.

Варяги останавливаются, выстроившись в две шеренги.

Торд: Один!

Варяги: Один! Один! Один!

Скандинавы бросаются на всадников. Торд, раненный стрелой,

падает. На Эрика нападают два конника. Первого из них он,

увернувшись от копья, стаскивает за копьё с лошади, другой уже

натягивает тетиву лука, и тогда исландец метает в него булаву.

Палица попадает в лошадь. Животное вместе со всадником валится на

землю.

На помощь всадникам снова подходит вражеская пехота - и вместо

знамени дружинники Мстислава несут что-то, проткнутое копьями.

Исландец присматривается - поднятый вверх обрубок - это тело Олафа.

Удар сзади по шлему валит Эрика с ног.

Сцена 46.

Битва окончена, Мстислав со свитой ходит по полю боя. Он сильно

пьян.

Баян: Радуешься победе, князь?

Князь: Ну как мне не радоваться! Вон лежит северянин, а

вот - варяг, а моя дружина - цела, цела, цела!!!

К ним подходит Илларион в золототканом византийском плаще

норвежского ярла.

Илларион: А вот и знаменитый плащ Якуна. Возьми его князь!

Мстислав: (мрачно) Оставь его себе. (пауза) Уходи!

Пожав плечами, Илларион отходит. Баян также покидает князя.

Ближайшая гора тел шевелится - это Торд приходит в себя, и

начинает стаскивать с себя покойников.

Мстислав: А, наш заморский гость ожил! Ну сейчас он от

меня получит!

Но в руках у князя лишь кувшин с вином. Он пытается вытащить меч

из ножен, но ничего не получается - руки уже не слушаются его.

Мстислав: Эй, Илларион!

Тот возвращается.

Илларион: Да, князь!

Мстислав: Добей эту варяжскую собаку! Надо отучить их

приходить на святую Русь с мечом!

Илларион рубит Торда.

Сцена 47.

Поле боя, поздний вечер. Эрик приходит в себя. Он снимает шлем,

и поднявшись, едва не падает. Вдали виднеются костры и слышиться

музыка - в лагере Мстислава продолжается пир победителей.

Эрик: Да...а, порубали мы с кернихофцами друг друга, а

теперь эти, бьярмы проклятые, пируют.

Эрик начинает искать Торда. Поиски продолжаются недолго - он

лежит совсем рядом, с расколотой головой.

Эрик: Ничего, брат я не оставлю тебя здесь гнить. Я устрою

тебе похороны викинга.

Он снимает с брата пояс с ножнами, опоясывается им, и, подобрав

Серебрянный Клинок, суёт в ножны. Затем Эрик берёт мёртвое тело

брата за руки, и шатаясь, тащит в лес. Исландец часто

останавливается, садиться на землю и отдыхает. Возле леса он

спотыкается, и падает - на него смотрит оскал Олафа.

Эрик понимает, что ему придётся тянуть уже двоих. Скандинав

сначала затаскивает в лес тело брата, а затем возвращается за

его родственником и побратимом.

Сцена 48.

Эрик бродит по лесной чаще, и рубит клинком сучья.

Сцена 49.

Тела павших лежат сверху на большой куче сучьев. В их руки Эрик

вкладывает оружие. Погребальный костёр только - только

разгорается. На лице Олафа так застыл звериный оскал, зато Торд

почему-то улыбается, словно он видит хороший сон и вот - вот

проснётся.

Эрик: Прощай, Торд! Прощай, Олаф! Встретимся в Вальгалле

на пиру у Одина!

Эхо: .... у Одина! ...у Одина! ...у Одина!

Сцена 50.

Дом Эрика.

Хельги: А что было дальше?

Старик делает глубокий вздох и затихает. Наступает мёртвая

тишина. Оцепеневшие мальчики некотрое время сидят, затем

вскакивают, и бросаются к Эрику.

Сигурд: Как он?

Хельги: Руки холодные... и лицо. Не дышит.

Сигурд: Мёртв.

Хельги: Нужно будет оповестить людей.

Сигурд: Зачем?

Хельги: Ну... похоронить. Курган насыпать.

Сигурд: Нет! Мы ему устроим похороны викинга. И пусть этот

дом будет погребальным драккаром. Посмотри, что там на

дворе.

Младший брат выскакивает за дверь. Вскоре он возвращается.

Хельги: Метель прошла.

Сигурд: Хорошо.

Он вкладывает меч в руку Эрика, зажигает от очага факел, которым

поджигает стены, и лежанку старика.

Хельги: Прощайте, Эрик Отшельник!

Сигурд: Прощайте! (брату) Уходим! Быстро!

Мальчики выскакивают из пылающего дома.

Сцена 51.

Сигурд и Хельги бредут среди глыб Каменной Долины. Сигурд ведёт

под узцы жеребца. Восходит солнце. Сыновья Торгейра смотрят назад.

Где-то далеко вверх поднимаются клубы чёрного дыма.

Сигурд: Вот и нет Эрика Хитрого!

Хельги: Теперь он точно пирует в Вальгалле с Тордом

Клинком и Олафом Волчим Укусом!

Сигурд: Пошли!

И они поворачиваются, и идут дальше.

Титры: КОНЕЦ.

27.02.2005. - 31.03.2005.

Исправления и дополнения:

7.07.2005.

22.10.2005 - 26.10.2005.

29.11.2005

1.12.2005

----------------------------------------------------------------

(C)Copyright Volodimir Sveneld 2005 year.

Какое - либо использование произведения или его частей без

согласия автора - Володимира Свенельда (Витренко В.В.) запрещено.

-----------------------------------------------------------------

Контактный адрес:

Украина 61184.

Харьков-184

Ул. Дружбы народов д. 221 , кв 3.

Витренко Владимиру Викторовичу.

e-mail: the3v@yandex.ru


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"