В главе 4 своего святого благовествования Матфей написал:
18 Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев, Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море; ибо они были рыболовы;
19 И говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.
На всякий пожарный случай, чтобы убедиться, что русский перевод не исказил смысл оригинала, можно показать, как приведенные выше слова И.Христа приводятся, например, в Библии короля Якова:
4:19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
Уже отсюда следует, что нет особой необходимости утруждаться доказательствами, что и в переводах на все другие языки мира эти слова будут иметь один и тотже смысл:
...Я сделаю вас ловцами человеков.
Ну, а дальше, как говаривал И.Христос: "Кто может вместить, да вместит" (Матф.19,12). Потому что все равно: "Умный не скажет, дурак не поймет". Уже почти две тысячи лет.