Железнов Валерий : другие произведения.

Четыре пересказа "Ромео и Джульетта"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    На старости лет прочитал знаменитую трагедию и так вдохновился, что написал сразу четыре вольных пересказа... и немного поприкалывался.


Ромео и Джульета

  
  

Типа трагедия

   Короче, в Италии, в шестнадцатом веке тоже всякие непонятки случались. И вот одна такая запара вышла в городишке Верона. Ну, там две группировки, одни Монтековские, другие Капулетинские чё-то всё не могли меж собой поделить. Чё за шняга, никто толком и не врубается. А чувачёк один, Ромка Монтековский, сынок пахана ихнего, замутил с тёлочкой одной, Розкой. Ну, чё сказать, у пацана вкус есть, деваха - всё при всём. Да только продинамила она его, типа целку из себя корчит и в отказку идёт! Ну, понятно дело, Ромка на измене. Прикинь, такой облом!
   А кореша Ромкины, Беня и Меркуша, заприметили, что другана ихнего штырит не по-детски. А ну как кони двинет? В такой беде не бросают. Не по-пацански это! "Плюнь, - говорят, - замути с другой, оторвись!" А тут как раз пахан Капулетинской группировки решил устроить большую сходку для авторитетов, ну, ясен пень, Монтекинских никто не приглашал. Папашка решил свою дочурку Джульку, мол в девках засиделась, пристроить за одного фраера, Парис его звали. Он тоже на дочку глаз положил. Вот на сходке и перетёрли бы. А тот Парис приходился племяшом местному смотряшему Эскалу, погоняло у него - герцог Веронский. Сами врубайтесь, подвязка крутая. Ну, чисто маза! Джулька малость покипишила, мол рановато, мол четырнадцати ещё нет, но папашка с мамашкой ей уши тёрли конкретно и быстро развели. Да и бодаться с паханом ей не в жилу. Короче, схавала и затаилась.
   Ромкины кореша узнали про сходку и решили там замутить по-взрослому. Глядишь, и Ромка развеется, новую тёлочку снимет. Надели маски и на сходку ту завалили. И всё, вроде, в масть покатило, гудёж пошёл, но Тиба, племяш Капулетинский, Ромку расшифровал и наехал. Но тут пахан встрял и не дал Тибе схлестнуться с Ромкой, мол, увянь, баклан, не порти кайф. Тиба отвалил, но обидку затаил. А Ромка, видя такой расклад, замутил с Джулькой. Ну, чё сказать, пацаночка чёткая, вааще отпад, куда там Розке! Да и Ромка ей глянулся. Короче, пацан запал на неё конкретно. Да так, что корешей кинул и к ней ночью на хату ломанулся.
   Ну, перетёрли они там полюбовно и забились жениться по-тихому. Ромка подтянул под это дело попа Лорика. Фартовый мужик был этот поп, в авторитетах ходил, и по доброте душевной решил вписаться. А при Джульке бабец ошивалась, кликуха Кормилица, типа шестёрки. Вот они с Лориком дело и разрулили. Вечером всё и обтяпали. Пока решили не объявляться, типа залечь на дно, а там как карта ляжет.
   Не, ну, ясен пень, не по-понятиям мальцы поступили, паханы добро не давали. Но уж больно любовь про меж них большая была. Хоть под вышку, но только вместе. И всё бы ничё, паханы бы потом отмазали своих малых. Дело-то молодое! Глядишь, породнились бы, тёрки прекратили.
   Но брательник Джулькин, Тиба - сука, подловил Ромку и наехал с гнилой предъявой. Ромка разборки кровавой не хотел, типа, с родственником-то уже западло. Зато Меркуша вместо Ромки вписался. Ромка с Беней их разнять пытались, но Тиба по-ссучьи подлянку кинул, засадил Меркуше перо в бочину и по-быстрому свалил со своей кодлой. А Меркуша, когда ласты склеивал, закинул обидку и на тех, и на других. Мол, сдохните, твари, чума на ваши оба дома! Ну, тут башню Ромке снесло напрочь! За кореша решил посчитаться, и завалил Тибу в тот же день, а сам ушёл в отрыв и залёг на хазе у Лорика.
   По понятиям, смотрящий должен был объявить Ромку за мокруху и тогда кранты ему, самого бы завалили, но Эскал - пахан правильный, горячиться не стал, тем более, что Ромка за его родака впрягся. И тогда по-лёгкому велел Ромке свалить из города навсегда. Ромка с биксой своей попрощался и свалил в Мантую ждать маляву от Лорика. Джулька в дикой непонятке зависла на хате. Прикинь, конкретно попадалово!
   Мало того, пахан Капулетинский впрягает Париса замутить свадьбу через несколько дней, хотя племяша только-только отпели и траур в хате. Ващще не в тему! Ну, не терпится папаше дочку с рук сбагрить! И чтобы не светиться, порешили в тихую свадебку забацать. А тут ещё и эта лярва-Кормилица скурвилась, в обратку пошла, мол, выходи за Париса, он мужик при бабках, за ним горя знать не будешь. Но Джулька - не Кормилица, она своих не сдаёт, она снова к Лорику.
   Лорик тоже не ссучился, он вновь за Джульку впрягся и забодяжил для неё ханку особую, выпьешь и вроде как зажмурился, а в натуре вырубает наглушняк. Только велел не бакланить никому, а особенно Кормилице, чтобы не стуканула. Пацаночке стрёмно, но расклад не в масть, заглотила отраву и, типа, концы отбросила. Семейство на утро в кипиш - невеста зажмурилась! Ну, чё остаётся, только сопли по щекам размазывать да дочку хоронить. А Лорик - не лох какой, он гонца с малявой к Ромке заслал, а в маляве той стрелку ему забил на кладбище, чтоб девку, как очнётся, в охапку и вместе когти рвать. И вот тут вроде маза, всё в масть. Кто искать станет? Но менты-падлы гонца приняли. А Ромкин шестёрка Балька, лошара беспонтовый, фуфел толкнул, что Джулька зажмурилась. Ромка ему, мол, гонишь! А тот зуб даёт, мол, век воли не видать. Ромка весь на измене метнулся в Верону и решил отбросить копыта прямо на Джулькиной могиле. Ну, типа, понтануться напоследок.
   А тут этот фраер Парис нарисовался, хрен сотрёшь. Утром не мог цветы на могилку невесты притаранить?! Короче, пацаны сошлись на кладбище и кровавая заруба меж ними зарубилась. Ромка - пацан тёртый, Париса завалил, а потом, как и хотел, глотнут палёнки, что мутный аптекарь ему в Мантуе набодяжил, и кони бросил прямо в склепе.
   Но были и свидетели той разборки. Балька-лошара, тот затырился до времени, а вот Парисов шестёрка, погоняло у него Паж, метнулся и стуканул смотрящему. Тот мусоров на дыбы, понятых.
   Пока то да сё, на кладбище прихилял поп Лорик. Ему бы чуток раньше подвалить, да тормознул старикан. Видит, дело пахнет керосином! А тут и Джулька очухалась. Чё да как? Чё по-чём? Два жмура рядом, поп весь на нервяке, менты на подходе. Вощем, хана!!! Всех повяжут, не отмажешься. Ну, не прёт девке маза! Лорик её на рывок блатует, а она ни в какую, в отказку пошла. Попишу себя, - говорит, - и всё тут. Она хоть и тёлка, а за базар отвечает! Выхватывает у Ромки из ножен перо и себе в сердце по самую рукоять! Хрясь! И кранты! Зажмурилась в натуре!
   Тут нарисовался герцог Веронский с ментами, с понятыми и всякой шелупонью. Ну, разборка началась, дело шить стали. Лорик в несознанку не пошёл, раскололся, накатал чистосердечное, свидетели на очняке всё подтвердили. Ему амнистия и выпала. Чисто фарт! Ну, и, вроде как, дело закрывать надо.
   Только под это дело паханы Монтеков и Капулетин мозгами пораскинули, малость перетёрли тему и решили по понятиям, что хватит уже лучших бойцов по кладбищам раскладывать, да и смотрящий косяка давит. Один сына-наследника потерял, другой дочку-кровиночку. Ну, короче, поручкались и замирились.
  
   Так вот о чём, пацаны, моё толковище; дела можно мутить всякие, но если маляву конкретную засылаешь, то уж гонца ушлого выбирай, чтоб менты не приняли, не заломали ласты. А то прикинь, какая запара может нарисоваться, типа трагедия!
  
  
  

Из материалов уголовного дела о массовых убийствах в городе Верона

(Из рапорта Пристава герцогу Веронскому Эскалу. )

   "Настоящим докладываю, что в субботу 07 июля 1594 года на вверенном мне участке продолжалась вражда семейств Монтекки и Капулетти, выраженная в частых стычках их слуг и самих членов семей. Силами правоохранительных органов при поддержке горожан беспорядки пресекались. Имели место лёгкие телесные повреждения с обеих сторон...
   По данным наружного наблюдения сеньор Ромео Монтекки, наследник рода, имеет любовную привязанность к племяннице сеньора Капулетти Розалине, давшей обед безбрачия и целомудрия. Отчего сеньор Ромео пребывает в угнетённом и неадекватном состоянии, что вызывает опасения, ибо он не может контролировать свои поступки..."
  

(Из свидетельских показаний сеньора Бенволио, племянника Монтекки)

   "Мой друг Ромео узнал о предстоящем в воскресенье торжественном ужине в доме Капулетти из записки, которую попросил его прочитать неграмотный слуга сеньора Капулетти. Это было приглашение для всех знатных горожан, в котором значился и наш друг Меркуцио потому, что он родственник самого герцога. Естественно, в приглашении не было никого из дома Монтекки. Ромео тогда очень грустил и мы с Меркуцио предложили ему повеселиться на предстоящей вечеринке. Ромео сначала отказался, но потом согласился лишь оттого, что там должна была появиться его возлюбленная Розалина.
   В масках мы явились вечером на ужин и без особых происшествий провели приятный вечер в изысканном обществе. Правда, сеньор Тибальт, племянник сеньора Капулетти, узнал по голосу Ромео и хотел вызвать его на поединок, но сам сеньор Капулетти пресёк эту попытку в самом начале, и всё закончилось хорошо. В этот вечер Ромео познакомился с сеньоритой Джульеттой и влюбился в неё без памяти, забыв былое увлечение сеньоритой Розалиной. Мы с Меркуцио этому обрадовались, ибо помогли другу выбраться из мрачного подавленного состояния, в котором он пребывал до этого вечера. Ужин прошёл замечательно, и мы благополучно покинули дом Капулетти. К себе домой мы возвращались без Ромео, так как он покинул нас, когда перебрался через стену в сад дома Капулетти..."
  

(Из рапорта Пристава герцогу Веронскому Эскалу.)

   "По данным наружного наблюдения в воскресенье 08 июля 1594 года сеньор Ромео Монтекки, выйдя ночью из дома сеньора Капулетти, тайно проник в сад указанного дома через стену со стороны проулка. За несколько часов пребывания в саду, сеньор Ромео имел приватную беседу с сеньоритой Джульеттой Капулетти. Содержание беседы установить не удалось, но молодая сеньорита не выказывала признаков недовольства присутствием молодого сеньора под её балконом. Перед рассветом они расстались..."

(Из показаний подозреваемого - монаха францисканского ордена брата Лоренцо)

   "...В понедельник утром ко мне в келью вошёл сеньор Ромео. Он рассказал мне, что страстно полюбил дочь своего врага сеньориту Джульетту Капулетти, и что они оба желают вступить в брак. Но так как согласия на такой брак их отцы не дадут, он уговорил меня совершить обряд венчания тайно и как можно скорее. Я согласился, лишь из уважения к их пылкой любви и в стремлении помочь страждущим. Браки свершаются на небесах. Это божий промысел. К тому же этот брак мог бы впоследствии прекратить давнюю вражду их семей. И это тоже дело богоугодное. Я лишь инструмент в руках Господа..."
  
  
  

(Из свидетельских показании Кормилицы сеньориты Джульетты)

   "Госпожа моя, юная сеньорита Джульетта, просила меня выступить посредником в её отношениях с молодым сеньором Ромео, разведать, является ли его чувство к ней искренним и серьёзным. Ближе к полудню понедельника я встретила сеньора Ромео на улице в компании его друзей. Один из них по имени Меркуцио нелестно отзывался обо мне, и своими грубыми шутками обидел меня. Но теперь грех мне обижаться на него, ведь он убит впоследствии Тибальтом. Когда товарищи сеньора Ромео оставили нас наедине, мне удалось убедиться в серьёзности его намерений незамедлительно заключить тайный брак с сеньоритой Джульеттой. Я люблю госпожу как собственное дитя, ведь я знаю её с младенчества, она выросла на моих руках. Мне ли не желать ей добра. И уж если она тоже так страстно полюбила, то я готова жизнь отдать за её счастье. И к тому же я спасала её от ненавистного брака с сеньором Парисом. Хотя, по мне, так сеньор Парис казался лучшей партией. Но моя госпожа при одном только упоминании о нём становилась бледнее полотна, он ей был противен.
   В этот день мы уговорились с молодым сеньором Ромео, что вечером, когда сеньорита пойдёт на исповедь, они встретятся в монастыре и брат Лоренцо их обвенчает. Этот разговор я, слово в слово, передала моей влюблённой госпоже..."
  

(Из показаний подозреваемого - монаха францисканского ордена брата Лоренцо)

   "Да, в понедельник вечером сеньорита Джульетта и сеньор Ромео встретились в моей келье. Они оба выразили страстное желание заключить брак. Пред ликом Господа поклялись в вечной любви и я свершил над ними обряд венчания тайно. Бог мне свидетель!"

(Из свидетельских показаний сеньора Бенволио, племянника Монтекки)

   "Во вторник днём на площади мы с Меркуцио повстречали сеньора Тибальта в сопровождении его друзей и слуг. Между нами завязалась словесная перепалка. А когда на площади появился Ромео, Тибальт набросился на него с гневными обвинениями и стал вызывать на поединок. Ромео, к моему удивлению, от поединка уклонялся, стараясь разговаривать учтиво, и даже уверял, что по-братски любит Тибальта. Мы не понимали, что происходит, думали, что Ромео просто испугался, хотя это на него не похоже. Тогда Меркуцио, спасая честь друга, вызвал Тибальта на поединок. Они сошлись на мечах. Ромео и я не хотели крови и бросились их разнимать, но в какой-то момент Тибальт подло нанёс удар Меркуцио из-под руки Ромео, а сам скрылся со своими друзьями.
   Рана Меркуцио казалась незначительной, но он умирал. Мы послали спешно за лекарем, но было поздно. Умирая у меня на руках, Меркуцио проклял оба враждующие дома, послав на головы их чуму. Ромео, узнав о смерти друга, не смог сдержаться и бросился с обнажённым мечём на Тибальта, который вновь появился на площади. Оба они отличные фехтовальщики, но Тибальт не смог долго сдерживать атак Ромео. Ударом в грудь он был убит и принял смерть мгновенно. Я уговорил Ромео спасться бегством, так как уже вокруг начала собираться толпа и вскоре появился герцог со стражей и свитой..."
  

(Из показаний подозреваемого - монаха францисканского ордена брата Лоренцо)

   "Да, подтверждаю, что молодой сеньор Ромео Монтекки после смертельной схватки с сеньором Тибальтом скрывался в моей келье. Именно я принёс ему приговор герцога о вечном изгнании. Он впал в отчаяние при мысли о предстоящей разлуке с любимой супругой. Но, выполняя свой священнический долг, я преподал ему утешение советом, как и подобает моему сану. Я советовал ему проститься на время с молодой возлюбленной и отбыть в Мантую, ведь изгнание не казнь, и через время можно испросить у герцога прощения. Через его слугу Бальтазара я обязался сообщать ему обо всех новостях. Он согласился и смирился с участью. Когда появилась Кормилица, они вместе отправились в дом Капулетти..."
  

(Из рапорта Пристава герцогу Веронскому Эскалу.)

   "По данным наружного наблюдения во вторник 10 июля 1594 года сеньор Ромео Монтекки, нарушая приговор герцога Веронского Эскала, после смертельного поединка на площади, города не покинул. Ночью он вновь тайно посетил дом Капулетти. На этот раз из сада он взобрался в комнату сеньориты Джульетты по верёвочной лестнице. Кормилица сеньориты Джульетты способствовала ему в этом. На рассвете сеньор Ромео покинул дом Капулетти и убыл в Мантую..."
  

(Из свидетельских показании Кормилицы сеньориты Джульетты)

   "В среду я присутствовала при разговоре сеньора Капулетти с дочерью. Отец известил мою молодую госпожу, что своим решением отдаёт её замуж за сеньора Париса, и не далее как в четверг состоится их свадьба. Дочь пыталась оправдаться в своём нежелании этой свадьбы, но сеньор Капулетти был непреклонен. Оставшись наедине с моей госпожой, я стала уговаривать её проявить разум и выйти за сеньора Париса. Всё лучше, чем быть женой изгнанного Ромео. Какая участь могла ждать её в супружестве с ним? А сеньор Парис, граф, родственник герцога Веронского - это отличная партия для моей госпожи. Но убедить её мне не удалось. Она в этот день решила пойти на исповедь к брату Лоренцо..."
  

(Из показаний подозреваемого - монаха францисканского ордена брата Лоренцо)

   "Да, подтверждаю, что в среду я имел беседу с сеньором Парисом, который готовился к браку с дочерью сеньора Капулетти. Так же подтверждаю, что в моей келье молодая (уже) сеньора Джульетта имела краткую беседу с сеньором Парисом, в которой не выражала радости по поводу предстоящего брака. После ухода сеньора Париса, она исповедалась мне и попросила помощи, чтобы расстроить ненавистный брак. Бедная девушка так страдала, что я не смог ей отказать.
   Так же подтверждаю, что именно я дал ей сонной снадобье, которое приводит человека в состояние, похожее на смерть. Нет ничего дьявольского в этом порошке, лишь вытяжки из, трав. Господь свидетель, через сутки она должна была проснуться. Я велел ей хранить всё в строгой тайне и принять снадобье ночью с тем, чтобы на утро казаться мёртвой. Я понимаю, что совершил предосудительный поступок, разрушив свадьбу, но я защищал брак, уже свершённый на небеса. Сеньору Ромео нужно было только тайно забрать свою супругу из Вероны в ночь с четверга на пятницу, когда она очнётся от глубокого сна. Затем они могли бы так же тайно скрыться и жить счастливо, надеясь на прощение. О плане своём я тут же отправил письмо сеньору Ромео с братом Джованни, ибо никому другому я этого письма доверить не мог..."
  

(Из свидетельских показании Кормилицы сеньориты Джульетты)

   "Вернувшись от исповеди у брата Лоренцо, моя молодая госпожа была смиренна и даже повеселела. Отец её был рад такому превращению. После этого я помогала ей выбирать свадебное платье. Поздно вечером я оставила её в опочивальне в добром здравии. А на утро моя несчастная девочка умерла! Я первой нашла её в постели мёртвой. Скорбью наполнился весь дом Капулетти, бедные родители были убиты горем. И похоронили усопшую в тот же день в фамильном склепе. О, Боже, Боже, какое горе!"
  

(Из свидетельских показаний монаха францисканского ордена брата Джованни)

   "Брат Лоренцо попросил меня в четверг доставить в Мантую письмо сеньору Ромео Монтекки. Я с радостью согласился помочь брату своему во Христе. Но городская стража Вероны на выпустила меня из города, оставив в карантине, дабы я не мог разнести заразу, ибо до этого посетил дом больного чумою. Таким образом письмо доставлено мною не было и я вернул его брату Лоренцо уже поздно ночью..."
  

(Из свидетельских показаний слуги сеньора Ромео Монтекки Бальтазара)

   "Весть о кончине сеньориты Джульеты в Вероне, я немедленно принёс моему господину в Мантую. Это была страшная для него весть, но как я мог солгать моему господину. Он сильно разволновался, спрашивал нет ли письма от брата Лоренцо, велел подать чернила и бумагу, а потом погнал за лошадьми. Мой господин тогда собрался незамедлительно возвращаться в Верону. Только по дороге мы завернули к дому аптекаря, и мой господин купил у него какое-то зелье. И мы поскакали в Верону. Там со всеми предосторожностями пробрались на кладбище к фамильному склепу семьи Капулетти. Мой господин вручил мне письмо к его отцу и приказал убираться с кладбища, но я ослушался и спрятался под тисом. У склепа, мой господин обнаружил другого сеньора, и меж ними завязалась драка. Как я потом узнал, это был сеньор Парис, а паж его, которого я сначала не заметил в темноте, пустился бежать и звать на помощь. Мой господин, по видимому, сначала не узнал в темноте своего противника и только после того, как убил его разглядел лицо. Сеньор Ромео очень огорчился, узнав в поверженном противнике сеньора Париса. Я слышал, как он почему-то называл его товарищем, а усопшую сеньориту Джульетту своей супругой. Потом он отнёс тело сеньора Париса в склеп и я слышал его горестные стенании, а потом всё стихло.
   Брат Лоренцо появился у склепа позднее, и я сказал, что мой господин сейчас в склепе, и что он дрался здесь с другим сеньором. Войти в склеп я так и не решился..."
  

(Из показаний подозреваемого - монаха францисканского ордена брата Лоренцо)

   "Пред ликом Господа моего каюсь, что опоздал предотвратить страшную трагедию, свершившуюся на кладбище, в ночь с четверга на пятницу. Когда сеньора Джульетта очнулась, я попытался спасти хотя бы её, увести с кладбища, дабы не подвергать позору. Но она впала в такое отчаяние при виде мёртвого возлюбленного своего, что погнала меня из склепа, намереваясь покончить с собой там же. Я пытался образумить её, спасти от страшного греха самоубийства, но она осталась непреклонной. О, я несчастный грешник! Нет мне прощения! Пусть же покарает меня суровая длань небес, земной же кары, какой бы приговор ни вынес герцог, я не боюсь..."
  

(Из экспертного заключения криминалистической лаборатории)

   "...Во 10 июля 1594 года, предположительно в 13.45 сеньор Меркуцио получил колото-резанное проникающее ранение левой части груди в области сердца. При вскрытии обнаружено значительное повреждение аорты и левого лёгкого. Повреждения внутренних органов не совместимы с жизнью. Смерть наступила в 14.05 вследствие значительной кровопотери. Орудие убийства обоюдоострый клинок. Криминалистическая лаборатория обнаружила следы крови потерпевшего на лезвии меча сеньора Тибальта...
  
   ...Вскрытие тела сеньора Тибальта показало, что потерпевший скончался от проникающего ранения в сердце. Смерть наступила мгновенно 10 июля 1594 года в 14. 35. Орудие убийства, обоюдоострый клинок, на месте преступления обнаружено не было...
  
   ...Смерть сеньориты Джульетты наступила предположительно между 01 и 02 часами ночью 12 июля 1594 года. По настоянию родственников вскрытие и лабораторные исследования не проводились. Предположительно смерть наступила от отравления неизвестным ядом...
  
   ...Сеньор Парис скончался предположительно между 04 и 05 часами 13 июля 1594 года. Тело сеньора Париса обнаружено в фамильном склепе семьи Капулетти, но смертельное ранение потерпевший получил у входа в склеп. Смерть наступила мгновенно от проникающего ранения обоюдоострым клинком в сердце. Характер ранения идентичен ранению сеньора Тибальта 10 июля 1594 года. На клинке сеньора Ромео обнаружены следы крови потерпевшего...
  
   ...Сеньор Ромео бнаружен мёртвым в фамильном склепе семьи Капулетти без видимых телесных повреждений. На одежде обнаружены следы крови сеньора Париса и сеньориты Джульетты. Пробы криминалистической лаборатории показали, что смерть наступила между 04 и 05 часами 13 июля 1594 года от отравления сильнодействующим ядом неизвестного происхождения. Рядом с сеньором Ромео обнаружен его меч...
  
   ...Тело сеньориты Джульетты располагалось на теле сеньора Ромео. Смерть потерпевшей наступила мгновенно между 04 и 05 часами 13 июля 1594 года вследствие проникающего ранения в сердце. Предположительно самоубийство. Орудие убийства - кинжал сеньора Ромео, оставалось в ране. До получения указанного смертельного ранения потерпевшая была жива... "
  

(Из приговора суда под председательством герцога Веронского Эскала)

   "15 июля 1594 года. г. Верона
      -- В виду чистосердечного признания и искреннего раскаяния монаха ордена Францисканцев брата Лоренцо освободить из-под стражи в зале суда. Дело его передать на рассмотрение священной коллегии ордена.
      -- Из-за смерти всех подозреваемых уголовное дело прекратить.
      -- Вынести частное определение в отношении глав семей Капулетти и Монтекки с тем, чтобы они незамедлительно прекратили все распри и заключили мирное соглашение.
      -- В суд города Мантуя направить уведомление с требованием примерно наказать аптекаря, продавшего сеньору Ромео сильнодействующий яд в нарушение действующего законодательства.
      -- Сеньору Джульетту считать жертвой сложившихся обстоятельств, и не подвергать её имя общественному порицанию..."
  
  
  

Почти Шекспир

  
   В Италии прекрасной, в городе Верона
   Где людям дарит свет ласкающее Солнце,
   Произошла история, печальнее которой нет.
   Два уважаемых семейства ведут вражду.
   И с давних пор. А началось с чего? Никто уже не помнит.
   Отцам те распри в тягость, но младые
   В задоре юном примириения не знают.
   Случилось так, Ромео - юный сын Монтекки,
   Единственный наследник одного из глав,
   Имел несчастье повстречать Джульетту,
   Единственную дочь семейства Капулетти,
   А ей четырнадцать исполнится лишь вскоре.
   Но страстная любовь соединила их,
   Врагов вчерашних. Во так поворот!
   Наперекор приличиям и нравам
   Два юных сердца вознамерились пойти,
   И тайно обвенчались ночью.
   Монах Лоренцо был их пастырь
   И бремя на себя взвалил
   Хранить пред Господом их брак.
   Возможно, провидение само пошло навстречу,
   И шанс дало родством ту распрю прекратить.
   Но поединок глупый на площади Вероны
   Случился меж Тибальтом, братом девы юной,
   И Меркуцио, Ромео лучшим другом.
   Убит Меркуцио, Ромео в мести жгучей
   Убил Тибальта, хоть и не хотел
   Он смерти, тайного теперь уж, брата.
   И герцога Веронского Эскала суровый прозвучал вердикт:
   "Изгнать из города Ромео!"
   С супругою простившись тайно,
   Он убыл в Мантую. Она ж
   В смятеньи страшном прибывая, услышала решение отца:
   "В четверг ты выйдешь замуж за Париса.
   Он граф, он родственник Эскала.
   Прекраснейшая партия! Ликуй!"
   Но как противиться отцу несчастной девушке?
   Она уж венчана и любит одного,
   Кого судьба в супруги ей послала.
   Что делать? Как браку помешать?
   И вновь Лоренцо помогает ей.
   Он зелье сонное вручает,
   Чтоб "умерла" она на сутки.
   И в Мантую письмо с монахом послает,
   Чтобы Ромео следующей ночью
   Жену свою из склепа вынул,
   И тайно с нею скрывшись,
   Сберёг любовь свою и счастие Джульетты.
   Всё к лучшему и шло.
   Родные безутешные оплакали её
   И тело девы в склепе возложили.
   Осталось лишь дождаться пробужденья и Ромео.
   Но рок злой шутку новую изладил -
   Письмо до адресата не дошло.
   О смерти же любимой узнал Ромео от слуги,
   И бренной жизни без неё не зная,
   Решил себя убить он рядом с ней.
   Помчались кони. Ночь. Верона.
   Фамильный склеп. И вдруг чужой.
   И здесь мечи опять скрестились,
   Металла звон их кладбище будил.
   И неизвестный пал, пронзённый в сердце.
   Склонившись над убитым в свете лампы
   Париса он узнал. Невесты на могилу тот принёс цветы.
   И вновь Ромео, горестно стеная,
   Его оплакал, проклиная Рок.
   И на руках своих отнёс в гробницу.
   И рядом с гробом принял яд,
   Чтоб жизнь свою несчастную покончить,
   С любимою своею быть на небесах.
   Джульетта просыпаясь, видит трупы,
   И брат Лоренцо весь в слезах.
   Он появился слишком поздно,
   Чтоб смерть прогнать и всех спасти.
   Но чу! Сюда идут. Средь стражи герцог,
   Свита с ним, народ и слуги.
   О господи, откроется обман!
   "Уйдём, уйдём!" - Лоренцо ей внушает.
   Но девушка не хочет: "Ах, оставь!" -
   Лишь слышится в ответ.
   Монах уходит, а Джульетта
   Кинжал вонзает в собственное сердце.
   Зачем ей жизнь такая?
   И падает на грудь Ромео.
   Скончались оба. Так и не познав
   Ни радости семьи, ни прелестей телесных.
   Однако смерть их принесла и пользу
   Семействам их. Отцы решили помириться,
   Оплакав вместе неразумных чад своих,
   И крови больше уж не лить
   На площадях и улицах Вероны.
  

Вольный пересказ

  
   Италия, Верона, шестнадцатый век. Два клана, Монтекки и Капулетти враждуют уже много лет. Главам семей эта вражда в тягость, но молодое поколение не желает примирения. Молодой человек по имени Ромео, сын Монтекки, влюбившись в девушку Розалину, безмерно страдает, ибо его избранница дала обет целомудрия. А, в это время, Капулетти хотят выдать дочь Джульетту, которой нет ещё четырнадцати лет, за красавца Париса, родственника герцога Веронского Эскала. Джульетта, не смеет противиться родительскому решению, но за Париса выходить не хочет.
   Капулетти объявляют званый ужин для дворян города. Друзья Ромео, Бенволио и Меркуцио, уговаривают друга тайно явиться на ужин, дабы развеять его тоску и повеселиться.
   Но Тибальт, племянник Капулетти, по голосу узнаёт Ромео под маской и в гневе рвётся наказать врага. Однако старый Капулетти усмиряет Тибальта, а Ромео встречает Джульетту и влюбляется в неё, забыв о прежней любви. Они обмениваются поцелуями, что, по тем временам, в пределах приличия. И лишь по окончании ужина Джульетта узнаёт, что влюблена во врага своей семьи.
   Ромео под покровом ночи проникает в сад Капулетти и прячется под балконом, где появляется Джульетта. Между ними происходит страстный диалог и тайный сговор. С рассветом они расстаются. Ромео спешит к монаху брату Лоренцо, чтобы уговорить его совершить тайный обряд венчания.
   Днём кормилица Джульетты встречается с Ромео и договаривается о вечернем свидании влюблённых. Вечером в келье брата Лоренцо они встречаются, и происходит тайный обряд венчания.
   Меж тем, Тибальт ищет повода скрестить шпаги с Ромео, чтобы отомстить за дерзкое проникновение на ужин, но Ромео не желает ссоры. Зато Меркуцио, дразня Тибальта, вступает в поединок. Ромео и Бенволио пытаются их разнять, но Тибальт наносит подлый удар из-под руки Ромео. В итоге Меркуцио умирает, проклиная оба враждующие дома. Мстя за друга, Ромео убивает Тибальта.
   Герцог Веронский, свершая справедливый суд, приговаривает Ромео не к смерти, а лишь к изгнанию. Известие об изгнании любимого и смерти брата приносить страдания Джульетте. Страдают оба. Для Ромео изгнание кажется хуже смерти, и он готов убить себя. Но Кормилица и мудрый брат Лоренцо вновь спасают влюблённых. Молодые супруги встречаются в комнате Джульетты и расстаются лишь к утру. Однако Капулетти не оставляет мысль выдать свою дочь за Париса и с женой уговаривает Джульетту обвенчаться через несколько дней. Ромео уезжает в Мантую.
   Брат Лоренцо, желая помочь Джульетте и расстроить её брак с Парисом, даёт ей снадобье, которое сделает её как будто мёртвой, и посылает к Ромео письмо с вестью об этом. Джульетта принимает снадобье и становится мёртвой для окружающих. Её хоронят в фамильном склепе, но письмо брата Лоренцо, по нелепой случайности, не доставлено в Мантую, зато слуга сообщает своему хозяину о смерти возлюбленной. Ромео в горе решает отравиться. Он приходит ночью к склепу Капулетти, дабы умереть рядом с возлюбленной, но туда же приходит и Парис, чтобы возложить цветы на могилу невесты. Между ними возникает ссора и в поединке Ромео убивает Париса. Потом выпивает яд и умирает рядом с гробом любимой. После этого на кладбище появляется брат Лоренцо и понимает, что опоздал. Он пытается увести проснувшуюся Джульетту, но та, отказывается. Оставшись наедине с мёртвым возлюбленным, Джульетта убивает себя его кинжалом. Смерть соединяет их. Свет утра открывает городу страшную картину трагедии.
   Убитые горем Монтекки и Капулетти, мирятся.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"