Аннотация: (Вольный перевод) Автор оригинального текста на английском языке - Tom Rice, Автор музыки Andrew Lloyd Weber
ИИСУС ХРИСТОС СВЕРХЗВЕЗДА
(Вольный перевод)
Автор оригинального текста на английском языке - Tom Rice,
Автор музыки Andrew Lloyd Weber
ИСТОЧНИК ТЕКСТА:
http://koger.sc.edu/andrew2.html или любой другой аналогичный сайт.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Я не стремился дать фонетический перевод.
В этом случае фразу: 'Tell me what's happening' лучше было бы перевести: 'Там его захапали'.
Я не стремился дать дословный перевод. Это - дело переводчика, а не поэта, не литератора.
Я полагаю, что мог кое-где погрешить против фонетики, а кое-где против буквального значения первоисточника.
При желании это можно спеть на известные из первоисточника мотивы. Можно этого и не делать.
Я рассматриваю результат своих усилий как рифмованные титры к известной (как говорят - культовой) рок-опере. Если кто-то увидит в этом нечто большее, значит, он более проницателен, чем автор.
Отдаю на суд ваш.
БЛАЖЕННЫЕ
(звучит увертюра)
ИУДА
Теперь всё ясно мне.
Сейчас хорошо
Вижу я, куда гонишь ты нас.
Коль отбросить миф,
И сам ты поймёшь,
Что за долю ты всем нам припас.
Йезус! Ты начал верить сам
В тот бред, что говорят
Вознёсся к небесам
Быть богом очень рад.
Добро, что ты вершил
Рассеется как дым,
Ты пренебречь решил
Учением своим!
Мне не нравится, что вижу вокруг.
Я хочу лишь, чтоб ты выслушал, друг!
Ведь, припомни! Тебе был правой рукою я.
Ты погибель им принёс,
Они решили: ты - Христос!
Нас раскусят - уничтожат вмиг!
Как забыть наше начало ты мог?
Никто тогда не говорил, что ты - Бог.
И, поверь мне, ты и сейчас в глазах моих велик!
Но все слова твои, мой друг,
Перевирают все вокруг,
Нам конец, коль ложь увидят в них!
Лучше б было продолжать плотничать, пилить, строгать,
Славы вовсе не желать, и не искать.
По стопам отца идти, чтоб не вызвать зависти,
Никого не задевать, не рисковать!
Не гоняйся ты за славой Иисус,
Будь в тиши, и не дуй себе в ус!
Мы в плену врагов! Уже забыл ты, как унижен народ?
Нет страшней толпы людей
Набравших в голову идей!
Нас она раздавит и сомнёт!
Ты запомни, что сказал я теперь!
Речь уже идет о жизни, поверь!
Горько видеть - наши шансы безнадёжней каждый час!
За тобой идут слепцы,
И безмозглые глупцы.
Всё прекрасно, но грозит бедой!
Да, бедой, и большой!
Речь уже идет о жизни теперь!
Говорю весьма серьёзно, поверь!
Ну, послушай же ты!
Йезус!
Брось свои мечты ...
Йезус!
ЧТО ЗА ГУЛ?
АПОСТОЛЫ
Что за гул? Что там за движение?
Что нас ждёт? Что за приключение?
ИИСУС
Для чего вам всё знать?
Заглянуть хотите в судьбы?
Для чего вам знать весь путь?
Завтра будет то, что будет,
Про сегодня не забудь!
АПОСТОЛЫ
Что за гул? Что там за движение?
Что нас ждёт? Что за приключение?
ИИСУС
Если б я сказал вам факты,
И судьбы раскрыл бы карты,
И сказал, куда идём мы.
АПОСТОЛЫ
Разве мы не в Йерусалим идём?
Разве мы не в Йерусалим идём?
ИИСУС
Для чего вам всё знать?
Неужели, чтоб бороться?
Вам судьбы не избежать!
Знать бы вам, к чему идёт всё,
Всё же смысла не понять!
АПОСТОЛЫ
Что за гул? Что там за движение?
Что нас ждёт? Что за приключение?
МАРИЯ МАГДАЛИНА
Можно ль мне вытереть со лба твой пот?
Охладись, и твоя печаль пройдёт.
ИИСУС
Мери, браво! А вы
Лишь чирикали весь ужин:
'Где, когда, что, как, и кто?'
Что и мне ведь отдых нужен,
Мэри знает лишь, увы.
АПОСТОЛЫ
Что за гул? Что там за движение?
Что нас ждёт? Что за приключение?
СТРАННОЕ НАВАЖДЕНИЕ
ИУДА
Ты, не в своем уме, ты сбрендил, явно.
У девицы ты под каблуком! Тебя мне, право, жаль.
СИМОН
Эй, охладись, дружок!
ИУДА
Я понимаю, что она забавна,
Но лизаться в губы с ней при всех, тебе к лицу едва ль.