Нарты тонули в рыхлом снегу. Собаки, скуля, барахтались в белых заносах, погружаясь в них с головой. Крепкие кожаные ремни, тянувшиеся от собак к нартам, были подобны упругой струне. И, толкавшая упряжку сзади, мисс Анет иногда думала, что они вот-вот лопнут. Но крепкие потяги держались. И упряжка продолжала путь. Мистер Льюис шел впереди, протаптывая дорогу для собак и указывая им направление. Пробиваться сквозь глубокий снег было тяжело. И он часто останавливался, снимая шапку и вытирая со лба пот.
- Чертова Аляска, - бубнил он, глубоко вздыхая. И, немного передохнув, продолжал пробивать снег перед нартами.
В стороне иногда мелькали серые тени. Они тоже утопали в снегу, но упорно шли следом за путниками. Молчаливые звери, подобно призракам, появлялись в далеке и тут же исчезали. Собаки, чувствуя волков, часто оглядывались, водя навостренными ушами. Вокруг шумели ветвями высокие сосны, и лёгкий ветер, поднимая маленькие облачка снега, несся по верху сугробов, проникая сквозь одежду. Несмотря на тяжелую работу, мисс Анет начинала ощущать, как пальцы рук переставали ее слушаться, а ноги в мокасинах уже не ощущали тяжести тела и лишь больно покалывали, словно их пронзало тысячей игл одновременно.
- Не отстают, - донёсся до нее голос мистера Льюиса.
- Вы что-то сказали? - не расслышала мисс Анет.
- Волки, говорю. Не отстают! - крикнул он ей.
Она промолчала. Почему-то бегущие по близости звери ее перестали пугать. Опасность замёрзнуть теперь казалась гораздо более реальной. И все мысли девушки были обращены на болевшие стопы ног. А особенно на пальцы. Она пробовала ими пошевелить, но не могла понять, шевелятся они или нет.
- Вы говорили, что скоро выйдем на дорогу, - крикнула она мистеру Леворту.
- Ну да, - отозвался тот.
- И где же она? - воскликнула мисс Анет.
- Мы на ней, мисс Анет, - мистер Льюис обернулся, и на его лице появилась снисходительная улыбка.
- Это дорога!? - девушка чуть не сорвалась на истеричный крик.
- Да, мисс Анет, - поправил шапку мистер Льюис. - Позёмка! В этих краях дорогу переметает в считанные часы.
- Я не чувствую пальцы на ногах, - пожаловалась ему девушка.
- Потерпите, мисс Анет. Мы уже рядом, - он отвернулся и протянул вперёд руку. - Вон видите тот холм? За ним деревня индейцев. Уже совсем рядом.
- Мне кажется, что нам туда не добраться, - мисс Анет оступилась и тут-же плюхнулись в снег. Несколько секунд полежала, набираясь сил, и поднялась. Снег облепил ее лицо. Она забавно принялась фыркать и смахивать его рукавицами.
- Потерпите, мисс Анет, - усмехнулся мистер Льюис. - Потерпите. Ещё часок и будем на месте.
- Кажется, я не доживу, - поморщилась девушка и побежала догонять ушедшую вперёд упряжку.
- Нам стоит поторопиться! - крикнул ей мистер Льюис и продолжил тяжело шагать сквозь сугробы. - Волки, мисс Анет. Волки. Не советую отставать.
Она, добежав до нарт, обернулась. Вдалеке на протоптанной дороге стоял крупный зверь. Он очень походил на обычную индейскую собаку. И размером был примерно таким же. Но опущенная к земле морда и настороженные уши выдавали в нем дикое животное. Которое следило за людьми, пришедшими на его землю, словно выбирая подходящий момент для нападения. Мисс Анет показалось, что волк смотрит прямо на нее. Хотя до него было очень далеко, но черные глаза как будто светились. Она почувствовала, как мурашки пробежали по телу. Этот волк словно обжигал ее взглядом. И в его неподвижной, но напряжённой позе было что-то дьявольское. Готовое в мгновение кинуться и растерзать. Но волк не двигался. И от этого становилось ещё страшнее. Она отвернулась, настороженно вслушиваясь в свист ветра, ожидая услышать за спиной скрип снега под ногами бегущего зверя. И принялась ещё усерднее толкать нарты.
- Только вы, мисс Анет, с индейцами поосторожнее, - бросил ей мистер Льюис. - Они к женщинам, знаете, не очень. Дикие люди.
- Что? - не расслышала она.
- К ним надо подход найти. Задобрить, знаете ли, - пояснил мистер Льюис.
- Как задобрить? - удивилась она.
- С вашего позволения, лучше, если я буду говорить, - ответил он.
- А вы знаете их язык? - ещё больше удивилась мисс Анет.
- Да, конечно, - казалось, он даже усмехнулся. - Как же мне прикажете скупать у них пушнину, если говорить по-ихнему не могу.
- Я буду рада вашей помощи, - ответила ему мисс Анет. - Все, чего мне надо - это узнать что-нибудь о Леворте. И если вы мне поможете, то я отблагодарю вас.
- Хе, - усмехнулся мистер Льюис. - Мне ваша благодарность не нужна. Считайте мою услугу за добровольную помощь.
- А почему они не нападают? - поинтересовалась мисс Анет, махнув в сторону серых теней, иногда появляющихся в стороне.
- Кто? Волки? - не расслышал мистер Льюис. - А кто ж их знает. Может, удобный момент выбирают. А может, где-то нора поблизости. Вот и выпроваживают названных гостей. Уже скоро. Деревня тут рядом. Здесь не нападут.
Как и обещал мистер Льюис, спустя полчаса они, поднявшись на верх холма, увидели разбросанные по большой поляне жилища индейцев. Из отверстий в крышах тянулись темные столбы дыма. И на дорожках между вигвамов виднелись люди. Как можно жить в такой глуши? - подумала мисс Анет. Среди бесконечного снега и лютого мороза. Когда вокруг бродят стаи волков, готовых в любую минуту кинуться на человека. Она обернулась назад, ожидая увидеть там напряжённые волчьи глаза. Но позади было пусто. Никого не было. И тени в стороне словно растворились в бесконечной снежной белизне. Лишь позёмка небольшими белесыми волнами тянулась по сугробам, заметая широкую борозду, оставленную их нартами.
Старый вождь оказался человеком весьма гостеприимным. В большом деревянном доме горел костер. На полу по индейской традиции лежали шкуры карибу. А старый индеец восседал возле него напротив входа. Он с заметным удовольствием наблюдал за гревшейся возле огня девушкой. Мистер Льюис сидел рядом с ней и задумчиво смотрел, как пляшут языки пламени, облизывая светящиеся угольки.
Мисс Анет, расположившаяся на шкурах, протянула к костру замёрзшие ноги. И тепло разлилось по телу, отдаваясь лёгким покалыванием в ступнях. Чувствительность постепенно возвращалась, а вместе с ней на плечи опускалась тяжесть. Изнурительная дорога вымотала силы путников. И только сейчас она ощутила, насколько сильно устала. Глаза упорно пытались закрыться. И девушка прилагала большие усилия, чтобы не провалиться в сон. Чистое, но лишенное большинства удобств, к которым привыкли цивилизованные люди, жилище ей казалась невероятно уютным. Теплым и безопасным.
Не хотелось даже вспоминать о долгом пути и стае волков, преследовавших их до самого индейского поселения. Она грелась возле костра, представляя, словно со стороны, как они с мистером Льюисом спустились с холма. Как смотрели на них удивлёнными глазами стоящие возле крайних вигвамов индейцы. И кричали бегущие следом дети, когда их упряжка ехала по утоптанной дороге между жилищами. Как собаки устало легли на снег, когда они остановились. А на встречу им вышел вождь.
Старый индеец не торопил гостей, давая им спокойно согреться и отдохнуть после долгого пути. Казалось, что наблюдать, как путники, расположившись возле огня, восстанавливают силы, доставляло ему удовольствие. Он сидел и молча наблюдал за ними, ожидая, когда они будут готовы говорить. Его, без сомнения, интересовала причина визита. Тем более, что один из гостей только недавно посещал их деревню и увез европейца, вступившегося за них перед бандитами. Сам факт, что тот был серьезно ранен в схватке, означал, что пришлый человек, называвший себя Французом, мог вернуться. А о кровожадности пришлых людей он знал не понаслышке. И хорошо помнил горящие вигвамы индейских поселений, вокруг которых лежали сотни мертвых людей. Воспоминания из детства о приходе на земли Аляски американских солдат. Впрочем, и до них приходилось не сладко. С приходом европейцев на их землю пришел и голод. Стада карибу заметно поредели. А в поисках куниц, которых раньше было очень много, теперь приходилось обходить многие километры снежного леса. И вот теперь двое из их народа сидели возле костра в его деревне. Отогревались после долгой дороги. При этом одна из них была женщиной. А женщины пришлых людей в этих местах встречались только в поселениях чужаков. Но почти никогда в диких лесах. И вождь пытался понять, что им было нужно, продумывая самые разные варианты.
В жилище зашла индианка. Она в руках несла большую деревянную чашу с дымящимся мясом. Вкусный аромат наполнил помещение. И мисс Анет вдруг почувствовала невероятный голод. Мясо карибу, поджаренное на углях, невольно притянуло ее внимание. И она жадно наблюдала, как индианка скинула обувь и, пройдя к ним, поставила чашу на шкуру между ней и мистером Льюисом. Потом, повинуясь молчаливому взору вождя, вышла.
- Хитрая Куница будет рад накормить путников, - произнес индеец на ломаном английском и жестом указал на еду.
- Мы благодарим вождя за радушный прием, - поблагодарил мистер Льюис. И, взяв большой кусок мяса, подал его мисс Анет. Остальную чашу взял в руки и принялся выуживать маленькие кусочки, отправляя их в рот.
Мисс Анет с удивлением взглянула на него, но промолчала. Наверное, у индейцев так принято, - подумала она. И последовала примеру мужчины, откусывая и с наслаждением пережевывая пищу. Мясо было действительно очень вкусным. Вождь с интересом посмотрел на нее, потом перевел взгляд на мистера Льюиса.
- Наши женщины не знают приличий, - проговорил тот, заметив взгляд вождя. - Прошу Хитрую Куницу простить ее. Она не хотела оскорбить этот дом.
- Хитрый Куница много видел, - пожал плечами индеец. - Его не удивить нравами вашего народа.
Мисс Анет оторвалась от куска мяса и хотела что-то сказать, но мистер Льюис ее тут-же остановил взглядом. И она молча продолжила есть.
- Ох, и волков развелось, - поделился с вождём мистер Льюис. - Я уж думал, не доберёмся до вас. Всю дорогу от Форта-Юкон за нами шли. Ни разу не отстали.
- Волк - зверь умный, - равнодушно бросил индеец. - Волк - враг карибу. Но он забирает то, что принадлежит ему. И если он вас не забрал, значит, не хотел.
- Да уж, и то верно, - улыбнулся мистер Льюис, оторвав жирный кусок мяса.
- И что могло заставить белого человека отправиться в опасный путь? - не выдержал вождь.
- Я частый гость у Хитрой Куницы, - ответил мистер Льюис. - И обычно приезжаю, чтобы торговать. Шкуры, которые добывает ваше племя, очень ценятся у нашего народа. А вещи, на которые вы их обмениваете, верно служат людям. Но теперь я приехал по другой причине. И эта женщина - причина моего визита. Она разыскивает своего мужа. Европейца, который ушел в северную страну. На восток. И должен был вернуться, когда ещё снег не покрыл землю. Но не вернулся.
- Эта женщина пришлого человека отправилась за своим мужем? - вождь с интересом посмотрел на мисс Анет.
- Да, Хитрая Куница, - качнул головой мистер Льюис.
- Она смелая женщина, - улыбнулся тот. - Но глупая. Пришлые люди погибают, когда земля одевает белую шкуру. И ее муж уже отправился в страну духов. Она зря шла в дикую страну. Здесь ее мужа нет.
- Тот европеец, которого я забрал от вас в прошлый раз, произносил имя мужа этой женщины, - покачал головой мистер Льюис. - Тот человек ещё жив.
Старый индеец задумался. Его взгляд упал на потрескивавший углями костер. Языки пламени плясали маленькими чертиками, словно паря над обуглившимися дровами. Мисс Анет напряженно вглядывалась в его лицо. Сон исчез. И она почувствовала, как замирает сердце в ожидании. Но индеец молчал. На его лице мелькали отблески пламени, выделяя глубокие морщины, изрезавшие кожу. И в черных глазах отражался свет огня. Но где-то за ним, в самых уголках пряталась что-то не ясное и вместе с тем печальное.
- Люди вашего народа часто ходят в Северную страну, - наконец произнес он. - Я помню время, когда сюда пришли солдаты. Помню, как они убивали людей моего племени. Потом солдаты ушли. И за ними пришли другие люди. Те, которые грабили и ваш народ, и мой. Они и сейчас бродят в лесу, как стаи волков, ища свою добычу. Но волки здесь были всегда. Это их земля. И берут они только то, что надо взять. Оставляя стада карибу большими и сытыми. А те люди берут все, не разбирая и не щадя. Их ненасытность не знает границ. Теперь мы вынуждены добывать и обменивать куницу на вещи вашего народа. Ведь добывать мясо карибу становится все сложнее. А отбиваться от тех людей без ружья не получится. Но вот снова вернулись солдаты. Они пришли, когда река была скованна льдами. Не ушли, когда стало тепло и солнце не пряталось за верхушки деревьев. Не уходят и сейчас. Белый человек в прошлый раз забрал одного воина из своего народа, заступавшегося за нас. А вместо него привез женщину, что ищет своего мужа, который подобно волку бродит по северной земле. Но почему я должен помогать белому человеку? Ведь завтра вслед за ним к Хитрой Кунице придут солдаты, которые будут убивать людей его племени. А после них люди, голод которых не утолит даже самое большое стадо карибу.
- Белый человек просит у Хитрой Куницы помощи, - склонил голову в знак почтения мистер Льюис. - Муж этой женщины как-то связан с теми, от кого защищал вас тот погибший человек. Тот, которого я забрал в прошлую мою поездку к вам и отвез в Фот-Юкон. Его надо найти. Иначе людей, что вас грабили, не изловить. Моему народу они тоже мешают. Поэтому мы хотим очистить дикий лес от них.
- Тот воин отправился в Страну Духов? - поднял бровь индеец.
- Да, он умер, - развел руками мистер Льюис.
- Хороший был человек, - вздохнул индеец.
- Мы хотим отомстить за него, - мистер Льюис внимательно посмотрел на вождя. - Ведь праведная месть всегда должна настигать негодяев.
Старый индеец задумался. Пристально разглядывая мисс Анет. Она опустила взгляд, чуть покраснев, но голову держала гордо. И, расправив плечи, была похожа на согнутую ветку упругого дерева, готовую в одно мгновение распрямиться. Ни смотря ни на что.
- Хитрая Куница поможет вам, - не отрывая от мисс Анет взгляда, произнес он. - Несколько лун назад в наш лагерь приходил человек из далёкого племени. Он рассказывал, что охотники нашли одного воина из вашего народа и индианку возле быстрой реки. Воин из вашего народа сразился с медведем и победил. Он спас индианку и выжил сам. Их принесли в кочевое племя охотников. Заботились о нем. Поили травами и лечебными отварами. Где он сейчас, Хитрой Кунице не известно. Возможно, там же. А может быть, в Стране Духов. Человек рассказывал, что тот убил индейца. Сына вождя одного из племен. О других пришлых людях Хитрая Куница не знает. Но выжить без помощи племени в лесу людям твоего народа не под силу. И если этот человек не тот, кого вы ищите, то муж этой женщины либо мертв, либо заодно с теми, кто грабит людей.
Старый индеец перевел взгляд на мистера Льюиса и произнес что-то на неизвестном мисс Анет языке. Мистер Льюис улыбнулся, бросив на нее взгляд, и ответил индейцу что-то непонятное, чем рассмешил старого вождя. Вдоволь насмеявшись, он бросил какую-то не понятную для нее фразу и добавил уже на английском:
- Возможно, пришлый человек, убивший индейца, не тот, кого ищет женщина. Однако больше мне вам помочь нечем.
- Но как найти то племя? - воскликнул мистер Льюис. - Если они кочуют, то можно вечность бродить по Северной стране в поиске их.
- Найти не сложно, если знать, где искать, - усмехнулся индеец. - Вождь убитого пришлым человеком тоже ищет его. Месть должна настичь обидчика.
- А если и он не найдет? - пожал плечами мистер Льюис.
- Найдет, - индеец поморщился. - Та индианка, которая была с этим пришлым человеком, носит его внука. Этот ребенок - единственный потомок того вождя. И он его обязательно найдет.
- Но как нам найти того вождя? - мистер Льюис посмотрел в глаза старому индейцу.
- Человек, который приходил к Хитрой Кунице, рассказывал, что тот вождь часто бывает в Доусоне. И если бы Хитрая Куница искал его, то начинал бы именно там.
Индеец помолчал, словно раздумывая о чем-то. Поворошил длинной палкой дрова, одним концом лежавшей в костре. И тихо, словно говоря самому себе, добавил:
- Тот вождь - плохой человек. Он с волками по земле ходит. И желтым металлом грезит. Было бы лучше, если бы он не нашел то, что ищет.