Лаймон Ричард : другие произведения.

В чужом теле. Глава 44

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".


Глава 44

    Съев сэндвичи, они прошли в гостиную и сели на диван. Некоторое время спустя Нил услышал, как открылась дверь ванной.
   В комнату широкими шагами вошла Сью, босиком, в белой плиссированной мини-юбке и ярко-желтом вязаном пуловере с короткими рукавами. 
   -- Ну, как? -- спросила она. Раскинув руки в стороны, Сью закружилась, юбка взлетела выше.
   -- Очень мило, -- сказала Марта.
   -- Да, -- согласился Нил.
   -- Я также купила бикини и еще кое-что. Никогда не видела такого торгового центра. Шик! Итак, в чем тут у вас дело? -- Она упала в глубокое кресло, подняла левую ногу и подсунула ее под правое бедро. Затем перевела взгляд с Марты на Нила, приподняв брови.
   -- Нам нужно кое-что выяснить, -- сказал Нил. -- Насчет сегодняшнего вечера.
   -- Ты рассказал Марте, что случилось?
   Он покачал головой.
   -- Что именно? -- спросила Марта.
   -- Я кое-что узнал о Распутине, -- объяснил Нил. -- Он снова появился у меня дома.
   -- У тебя дома? Когда?
   -- Вчера поздно вечером, точно не знаю. Часа в три, примерно.
   Марта нахмурилась. 
   -- Ты возвращался домой?
   -- Да. Сью спала, а я не слишком устал, поэтому направился к себе домой, а он был там. Я видел, как он взламывал замок входной двери. Он зашел внутрь, огляделся, затем ушел.
   -- А что ты делал? -- спросила Марта.
   -- Наблюдал. Я спрятался, и...
   -- Господи! А, если бы он тебя поймал?
   Нил пожал плечами.
   -- У тебя был пистолет?
   -- Нет, но... -- Он заметил, как странно, напряженно Сью смотрит на него со своего кресла.
   Марта посмотрела на Сью, затем снова на Нила. 
   -- Что происходит? Что-то ведь происходит. Ты чего-то не договариваешь.
   -- Думаю, ты должен ей рассказать, -- сказала Сью. -- Ей это не повредит.
   -- Что рассказать? -- спросила Марта.
   Нил застонал. 
   -- Боже, Сью! Никто не должен знать об этом, кроме меня. Даже ты -- а теперь мне придется рассказать еще и Марте?
   Марта, с обиженным видом, сказала:
   -- Ты не обязан мне ничего рассказывать. Я не хочу лезть в твои маленькие тайны...
   -- Дело не в этом, -- сказал Нил. -- Никто не должен об этом знать. Сью узнала совершенно случайно.
   -- Ну, так просто не рассказывай, -- сказала Марта.
   -- Теперь я должен.
   -- Нет, не должен.
   -- Тебе лучше рассказать ей, -- вмешалась Сью.
   Нил вздохнул. Потом сказал:
   -- Это браслет.
   Сью потянулась к настольной лампе и приподняла ее его. 
   -- Вот, -- сказала она. Высвободив ногу, Сью встала, подошла к дивану и протянула браслет Марте.
   Возвращаясь в кресло, Марта рассматривала тяжелую золотую змею. Она держала ее в руке и медленно поворачивала. 
   -- Красиво, -- сказала она, затем повернулась к Нилу и спросила: -- И в чем секрет?
   -- Это не совсем обычный браслет, -- сказал Нил.
   -- Это настоящее золото? -- спросила Марта.
   -- Думаю, да.
   -- И изумруды настоящие?
   -- Вероятно.
   -- Да уж действительно не обычный. Должно быть, он стоит кучу денег.
   -- Не это главное, -- сказал Нил.
   -- Просто поцелуй его, -- предложила Сью.
   -- Поцеловать браслет?
   -- Да. Так он работает.
   -- Он работает? В каком еще смысле "работает"?
   -- Он волшебный.
   Марта хмуро посмотрела на Нила. 
   -- Она что, чокнутая?
   -- Да, но это к делу не относится.
   -- Эй! -- выпалила Сью.
   -- Она права насчет браслета, -- сказал Нил.
   -- Волшебный, значит, -- Марта посмотрела ему в глаза.
   -- Верно.
   -- Верно? -- сказала она.
   -- Поцелуй его и проверь, -- предложила Сью.
   -- Что-то вроде Камня Бларни? -- спросила Марта. 
   (прим. Камень Красноречия (ирл. -- Cloch na Blarnan, англ. -- Blarney Stone) -- камень, вмонтированный в стену замка Бларни (графство Корк в Ирландии), по легенде -- часть Скунского камня, дающая поцеловавшему её дар красноречия.)
   -- Больше похоже на чтение мыслей, -- сказал Нил. -- Поцеловав его, ты... как бы совершаешь путешествие из своего собственного тела в тело другого человека.
   -- Ну да. -- произнесла Марта.
   -- Попробуй, -- убеждала ее Сью.
   Марта одарила ее ухмылкой. 
   -- Я так не думаю.
   -- Сью сделала это случайно, -- объяснил Нил. -- Вот как она об этом узнала. Я бы никогда ей не сказал. Или кому угодно. Это должно быть тайной.
   -- К нему прилагались инструкции? -- спросила Марта.
   -- Он у меня от Элизы Уотерс.
   Лицо Марты внезапно стало серьезным.
   -- Она дала мне его в награду за спасение ее жизни, -- сказал Нил.
   А затем он рассказал ей о том, как Элиза подарила ему браслет, позволила ему поэкспериментировать с ним, войдя в нее, поделилась тем немногим, что знала о его истории, и предупредила о возможных опасностях.
   Он рассказал, как позже воспользовался браслетом и узнал, что тело Распутина исчезло с того места под насыпью автострады, где он оставил его умирать. А также о своем возвращении к Элизе -- как он был внутри нее, когда на нее напали в ее доме, но ничего не мог поделать, чтобы помочь ей.
   -- Ты ничего не можешь сделать, пока находишься в ком-то, -- объяснил он. -- В этом-то и проблема. Ты даже не можешь предупредить человека... Ты беспомощен. Ты всего лишь наблюдатель.
   -- Но ты все чувствуешь, -- добавила Сью.
   -- Да, -- сказал Нил. -- Ты как бы становишься личностью, за исключением того, что не можешь ни на что повлиять. Ты пассажир, путешествующий в чужом теле.
   -- Это нельзя выразить словами, -- сказала Сью. -- Ты должна попробовать.
   Наклонившись вперед, Марта положила браслет на стол. Затем она откинулась на спинку дивана, качая головой. 
   -- Спасибо, но нет.
   -- Ты не собираешься? -- спросила Сью.
   -- Точно.
   -- Это почему?
   -- Во-первых, я думаю, что это бред сивой кобылы. Во-вторых -- это вздор. И наконец, в-третьих -- это чушь собачья.
   -- Ты запоешь по-другому, если попробуешь.
   -- Я не собираюсь пробовать.
   -- Это не больно и ничего такого, -- заверила ее Сью.
   -- Как и полет вокруг галактики на летающей тарелке. Или болтовня с призраком Элеоноры Рузвельт. Но это не значит, что я собираюсь это делать.
   Сью скорчила Нилу странную гримасу и сказала:
   -- Она нам не верит.
   -- Я бы тоже не поверил, -- сказал он.
   -- Но мы же не врём.
   -- Я никого не обвиняю во лжи, -- сказала Марта. -- Мне просто не интересно дурачиться с каким-то браслетом, который должен перенести меня в кого-то другого. Я имею в виду, не вешайте мне лапшу на уши. Во-первых, это невозможно. Но если бы это работало, я бы тем более держалась от него подальше. Последнее, что бы я хотела -- это раствориться в ком-то другом и подслушивать личные мысли и чувства. Я бы не стала этого делать даже если бы могла. И пусть лучше никто не пытается делать это со мной.
   -- Слишком поздно, -- сказала Сью.
   Глаза Марты расширились. 
   -- Что?
   -- Я нанесла тебе небольшой визит.
   Марта уставилась на нее. 
   -- Чушь, -- сказала она.
   -- Я это сделала.
   -- При помощи браслета?
   -- Ага.
   -- Ты... была во мне?
   -- Ага.
   -- Ты этого не делала.
   -- Делала.
   -- Не верю.
   -- Ну и не верь, дело твоё.
   -- Когда?
   -- После того, как ты пришла.
   -- Сегодня утром?
   Сью кивнула.
   -- Нет, ты этого не делала.
   Сью пожала плечами.
   -- Может, нам лучше попытаться выяснить, что делать с Распутиным, -- сказал Нил, надеясь сменить тему.
   Марта его проигнорировала. 
   -- Где ты была? -- спросила она Сью.
   -- Здесь.
   -- А где была я?
   -- В спальне.
   -- С Нилом?
   -- Ну, ты была там с ним почти весь день.
   -- Что мы делали?
   Сью пошевелила бровями вверх-вниз.
   Лицо Марты стало пунцовым. Она покачала головой. 
   -- Не нужен никакой волшебный браслет, чтобы выяснить, чем мы там занимались.
   -- Я была в тебе, -- сказала Сью. -- Не так чтобы очень долго -- решила дать вам возможность побыть наедине. Но какое-то время была.
   -- Чушь собачья. Никто не может поцеловать какой-то чертов браслет и вселяться в людей.
   -- Это возможно.
   -- Докажи.
   -- Все, что от тебя требуется - просто поцеловать браслет, -- сказала ей Сью.
   -- От меня ничего не требуется. А вот от тебя - да. Если ты была во мне сегодня утром, докажи это.
   -- Не-а.
   -- Хa! Это потому, что нечем тебе доказать.
   -- Ты же не хочешь, чтобы я кое-что разболтала, правда? Когда Нил рядом?
   -- У меня нет секретов от Нила.
   -- Я знаю два твоих секрета. -- сказала Сью.
   Марта внезапно приобрела потрясенный вид
   -- Например, что? -- пробормотала она.
   -- Не буду говорить. Я хочу быть твоей подругой. Я не собираюсь разбалтывать то, что ты пытаешься сохранить в тайне.
   -- Так, теперь ты уже мое любопытство разбудила, -- сказал Нил, обращаясь к Сью.
   -- Значит, пусть оно останется неудовлетворенным.
   -- Я хочу знать, -- сказала Марта, - что это за большие секреты, которые, как предполагается, у меня есть?
   -- Давай выйдем на минутку.
   Кивнув, Марта встала с дивана. Сью поднялась с кресла, и Марта последовала за ней в коридор. Когда они скрылись из виду, Нил услышал, как их босые ноги ступают по ковру. Затем дверь с грохотом захлопнулась.
   "Видать, секреты нешуточные", -- подумал Нил.
   Сначала его это немного позабавило. Затем вызвало раздражение.
   Он почувствовал себя обделённым.
   И увидел браслет на кофейном столике, в пределах досягаемости.
   Нет.
   Уставившись на него, он скрестил руки на груди.
   Пусть у них будут свои маленькие секреты. Я не буду опускаться до того, чтобы шпионить за ними.
   Он вздохнул в ожидании.
   Почему они так долго?
   Наконец, он услышал, как открылась дверь, затем шаги. Сью и Марта прошли в гостиную.
   Сью лукаво ему улыбнулась.
   Марта, нахмурившись, села на диван. Она смотрела, как Сью забирается в кресло. Затем повернула голову к Нилу и сказала:
   -- Ладно. Она меня убедила. Я думаю, что браслет, возможно, все-таки работает. Но я не собираюсь им пользоваться. Вы двое можете повсюду шпионить за личной жизнью людей, если вам нравятся такого рода вещи, но не я. Я думаю, что это отвратительно. И не хочу иметь с этим ничего общего. По моему мнению, тебе следует избавиться от браслета -- или, по крайней мере, не использовать его таким образом. Это не принесет тебе ничего, кроме неприятностей.
   -- Наверное, ты права, -- согласился Нил.
   -- Сдается мне, -- сказала Сью, -- что это принесет нам полмиллиона баксов.
   -- Что? -- спросила Марта.
   -- Расскажи ей.
   Нил кивнул. Повернувшись лицом к Марте, он сказал:
   -- Помнишь, с чего я начал рассказывать о прошлой ночи? Как я отправился домой и столкнулся с Распутиным? Короче говоря, именно это и произошло, но я не был там лично. Я поцеловал браслет и оставил свое тело здесь.
   -- Здесь, -- сказала Сью и похлопала по ручке кресла.
   -- Потрясающе, -- пробормотала Марта.
   -- Сью спала, так что я ушел. И я столкнулся с Распутиным, взламывающим мой замок. В буквальном смысле столкнулся. И обнаружил себя в нем. Он вернулся, чтобы найти меня. По-видимому, это означает, что он приходил две ночи подряд. В первый раз он выбросил свои старые бинты в унитаз и забыл спустить воду. На этот раз он узнал, что я возвращался. И он догадался, что я был не один. Увидел пивные банки на столе. Так что теперь он планирует вернуться снова сегодня вечером. Надеется, что у него, наконец, появится шанс схватить меня.
   -- И меня, -- добавила Сью.
   -- Он хочет... фактически нас убить. Чтобы отомстить мне за то, что я в него стрелял.
   -- Господи, -- пробормотала Марта.
   -- В общем, мы так и предполагали.
   -- Пожалуй.
   -- Дело в том, что он должен забрать деньги сегодня вечером с какой-то парковки. Там полмиллиона долларов.
   -- Ты шутишь.
   -- Я был в его голове. Кто-то заплатит ему полмиллиона баксов сегодня вечером. Вернее, в два часа ночи.
   -- Кто бы стал платить ему полмиллиона долларов? -- спросила Марта.
   -- Не знаю.
   -- Должно быть, Винс Конрад, -- сказала Сью. -- Муж Элизы.
   -- Это всего лишь предположение, -- заметил Нил. -- Мы со Сью немного поговорили об этом вчера вечером, после того как я вернулся. Возможно, это не он, но такое предположение логично. Элиза собиралась с ним развестись. Если бы это произошло, она бы получила половину его собственности. Один только дом потянет, по меньшей мере, на пару миллионов. И кто знает, что бы он еще потерял, если бы они развелись.
   -- Так ты думаешь, он нанял Распутина, чтобы убить ее?
   Нил кивнул. 
   -- Пока сам был на Гавайях, загорал и создавал себе идеальное алиби. Вероятно, дал указание Распутину не убивать ее в доме: не хотел, чтобы тот превратился в место преступления...
   -- Не хотел, чтобы его уютненький дом оказался весь заляпан кровью, -- предположила Сью.
   -- Он, вероятно, велел Распутину куда-то ее отвезти и по-настоящему над ней поработать -- пытать, изнасиловать, чтобы все выглядело так, будто она попала в лапы к серийному убийце.
   -- Каковым он и является, -- вставила Сью.
   -- А? -- спросила Марта.
   -- Похоже, он действительно серийный убийца, -- сказал Нил. -- Распутин.
   -- Лесли Глитт, -- сказала Сью. -- Его реально так зовут. Можешь себе представить?
   Марта бросила изумленный взгляд на Нила. 
   -- Ты и имя его узнал?
   -- Да. Конечно, узнал. В какой-то момент он подумал о себе в третьем лице -- по имени.
   -- Лесли Глитт, -- повторила Сью. -- С буквой "Г".
   -- Ты не пробовал его разыскать по имени? -- спросила Марта.
   Нил и Сью переглянулись.
   -- Пока нет, -- ответил Нил. -- Хотя я не могу представить, чтобы он был где-то официально зарегистрирован.
   -- Не узнаешь, пока не попробуешь.
   -- И я точно знаю, что он живет не у себя дома, -- добавил Нил. -- Дом он захватил. Я там был. Вернулся туда с ним после того, как он ушел из моего дома. У него там были мужчина и женщина... В гараже. Женщина была еще жива. Он их пытал.
   Марта встретилась с ним взглядом. 
   -- Где это? Где находится этот дом?
   -- Не знаю. -- Он покачал головой, поморщившись. -- Просто не знаю. По дороге я не обращал внимания на указатели. То есть, он не обращал. А потом он внезапно свернул на подъездную дорожку. Я не успел как следует рассмотреть дом, прежде чем он заехал в гараж. Я даже не знаю, на какой улице он находится, не говоря уж о точном адресе. Если бы у меня была хоть малейшая идея, я бы вернулся туда прошлой ночью с пистолетом и... положил этому конец, раз и навсегда.
   Марта протянула руку и нежно помассировала его затылок. Она ничего не сказала. Сью наблюдала за этим с легкой улыбкой на лице.
   -- Я просто не знаю, где он, -- пробормотал Нил.
   -- Но мы знаем, где он будет сегодня вечером, -- сказала Сью. -- Там и поймаем его, и заодно прихватим полмиллиона баксов.
   -- Давайте посмотрим в телефонном справочнике, -- сказала Марта. Она перестала поглаживать шею Нила, встала и вышла из комнаты. Через пару минут она вернулась с увесистой книгой. Села рядом с Нилом, раскрыла книгу у себя на коленях и начала перелистывать ее страницы. Г-Л-И-Т? -- спросила она.
   -- Две буквы "т", -- сказал Нил. Мгновение спустя он добавил: -- На самом деле, я не уверен. Я не видел имя написанным. Но когда он назвал его сам себе, у меня сложилось впечатление, что это Г-Л-И-Т-Т.
   -- А вот и оно, -- сказала Марта. "Л. Глитт".
   -- Там и адрес есть? -- спросила Сью.
   -- Да.
   -- Ничего себе! Давайте к нему съездим.
   -- Его там не будет, -- сказал Нил.
   -- Все равно съездим!
   -- Это может быть пустой тратой времени, -- сказала Марта. -- Давайте сначала позвоним и посмотрим, что из этого выйдет. Она на несколько мгновений склонилась над книгой, затем положила ее на стол, встала и подошла к телефону. Набрав номер, она сказала:
   -- Посмотрим, кто ответит.
   Сью прошептала Нилу:
   -- Я же говорила тебе, что она умная.
   Марта подняла руку, призывая к тишине и сказала:
   -- Алло. Это доктор Ирма Кляйн, из отделения неотложной помощи Вестсайдского медицинского центра. У нас здесь мистер Лесли Глитт, которого только что доставили после автомобильной аварии. -- она немного послушала, затем сказала: -- Лесли Глитт. -- она снова прислушалась, кивая и хмурясь. -- Нет, у него не было при себе никаких документов. Он сказал мне... Я не могу подробно описать его -- он был сильно забинтован. Но я бы сказала, что он примерно шести футов ростом, очень худой, с черными волосами... Трудно сказать. Просто по его голосу я бы предположила, что ему может быть тридцать, сорок?... Э-э-э... Нет, я посмотрела в телефонном справочнике... В хирургии... Почему вы так говорите?
   Несколько секунд спустя Марта скорчила гримасу, как будто села на что-то мокрое и липкое.
   -- Понимаю, -- сказала она. -- Вы уверены в этом? Угу. Что ж, тогда это кто-то другой. -- она покачала головой. -- Я понятия не имею, почему он использовал имя вашего брата... Я так и сделаю. Я займусь этим... Правда? Почему полиция?
   Она долго слушала, кивая и говоря очень мало, часто качая головой, переводя взгляд с Нила на Сью.
   Наконец, она сказала:
   -- Ни о чем не беспокойтесь, Лоис. Я уверена, что это не ваш брат. Но я уведомлю полицию, и пусть они с этим разберутся. -- Марта сделала расстроенное лицо. -- Позвольте мне кое о чем спросить. Я кое-что заметила. У вашего брата были перепонки на ногах? Сросшиеся пальцы ног... Нет, это довольно редкая аномалия -- мы называем это врожденным дефектом. Я случайно это заметила, потому что он был босиком. У него есть кожная перепонка между пальцами ног... У вашего брата ее не было?
   Марта лучезарно улыбнулась Нилу и Сью.
   -- Что ж, тогда этот человек, очевидно, не ваш брат. Ваши слова это подтверждают. Предполагаю, что имена просто совпали. Имя необычное, но у вашего брата не могли развиться перепонки в дальнейшей жизни. Человек либо рождается с этим заболеванием, либо нет... Понятно, он мертв. Сожалею, что побеспокоила вас из-за этой ситуации. Я не хотела портить вам день... Что ж, благодарю. И большое спасибо за помощь, Лоис. Прощайте.
   Марта повесила трубку, запрокинула голову, глубоко вздохнула и выпустила воздух в потолок из поджатых губ.
   -- Ух ты, -- сказала Сью.
   -- Тебе следовало стать детективом, -- сказал Нил.
   Марта вернулась к дивану, плюхнулась на него и закинула ноги на кофейный столик. 
   -- Я чувствую себя последней дрянью из-за того, что солгала бедной женщине. Не говоря уже о том, что я напугала ее до усрачки.
   -- Это сестра Лесли? -- спросил Нил.
   -- Да. Лоис. По ее словам, Лесли мертв. И она хочет, чтобы он таким и остался.
   Нил догадался об этом со слов Марты в телефонном разговоре. Хотя он с трудом мог в это поверить. 
   -- Его сестра думает, что он мертв?
   -- Он официально числится среди погибших. Он устроил перестрелку с копами в Сан-Франциско семь лет назад.
   -- Тогда как этот парень мог быть им?
   -- Тело не нашли. По-видимому, в него попала пуля, когда он перелезал через перила моста "Золотые ворота" и прыгнул вниз.
   -- Упал с моста?
   -- Да. Упал в залив Сан-Франциско, и его больше не видели.
   -- Возможно, это не тот самый парень, -- сказал Нил.
   -- Имя то же самое. И телосложение такое же.
   -- У ее брата были перепончатые ноги? -- спросила Сью.
   Марта уставилась на нее, приподняв брови. 
   -- Нет, -- сказала она.
   -- Так почему тогда...
   -- Это я придумала насчет перепонок между пальцев.
   -- Придумала?
   -- Я не хотела, чтобы Лоис знала, что ее брат все еще жив. Она в ужасе от него. Она мне не сказала, но у меня сложилось впечатление, что он делал с ней ужасные вещи. Вдобавок ко всему, копы решили, что это парень по прозвищу "Бельведерский зверь".
   -- Боже мой, -- пробормотал Нил. -- Ты шутишь. "Бельведерский зверь"?
   -- Ты слышал о нем?
   -- Конечно. Он вламывался в дома на острове Бельведер... Это один из самых фешенебельных районов... В округе Марин, прямо через мост от Сан-Франциско. Лесистые холмы, узкие улочки, лагуна, дома, которые стоят целое состояние... Этот парень проник в четыре или пять домов и убил всех, кого там застал. В нескольких случаях -- целыми семьями. Пытал. Калечил. Насиловал. В живых никого не оставлял. В СМИ его называли "Бельведерским зверем". Я знал об этом в то время, но... это происходило семь или восемь лет назад, кажется. Насколько я помню, полиция никого не подозревала. И я ничего не помню о перестрелке на мосту "Золотые ворота". Убийства просто внезапно прекратились.
   -- Очевидно, после того, как Лесли подстрелили, и он свалился с моста.
   -- Не могу поверить, что кто-то мог выжить после такого, -- сказал Нил.
   Сью встретилась с ним взглядом. 
   -- Ты же сам назвал его Распутиным.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"