Аннотация: Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
Глава 16
Я блуждал еще какое-то время и был вынужден сверяться с указателями на трех разных перекрестках, прежде чем нашел знакомое название улицы. Эта улица точно выходила на Дивижн, так что я сразу пошел по ней. Но не до конца и не по прямой. Очень часто я сворачивал в переулки, на случай, что кто-то за мной следует. Несколько раз прятался из виду за деревьями, кустами или заборами.
Небо уже серело от приближавшегося рассвета, когда я вошел в свой дом. Дверь Фишеров была закрыта. Я тихо пробрался по лестнице наверх. Длинный, тускло освещенный коридор был пуст. Я подошел к своей двери, стараясь совсем не издавать звуков, пока отпирал ее, и переступил порог квартиры.
Захлопнул за собой дверь и запер ее.
Вбезопасности!
У меня ушло где-то пять минут, чтобы умыться, почистить зубы, сходить в туалет, раздеться и залезть в постель. Повернувшись на бок, я протянул руку за будильником. И простонал.
Если поставлю его на 7:00, у меня будет аж почти целых два часа сна, чтобы успеть быстренько принять душ перед отправлением на семинар по Литературе Романтизма в 8:00.
Ну что ж. Ведь для того я и вздремнул заранее вечером.
Я поставил будильник, выключил свет, перевернулся на спину и закрыл глаза.
Насколько помню, уснул почти сразу.
И видел ужасные сны. Несколько раз я подскакивал на кровати с испуганным вскриком, задыхаясь, обливаясь потом, лишь чтобы посмотреть на часы и обнаружить, что вставать еще рано. И я закрывал глаза, и пытался снова уснуть, и проваливался в очередной кошмар.
Я помню только последний из них.
Я заблудился посреди темных улиц города, торопливо шагая от квартала к кварталу. Каждый раз, когда я натыкался на указатели, на них были незнакомые улицы. Я никогда не успею на пару! Торопясь по очередной улице, я увидел девушку на ближнем перекрестке. На ней было свободное белое платье, которое как бы парило за ней в воздухе, когда она шла. Может, оназнает, гдея! Я пошел к ней.
"Это та самая девушка?" - мысленно спросил я. Но не знал ответа.
Но она удалялась от меня, и мне пришлось побежать. Я быстро нагонял ее. Сокращая дистанцию, я осознал, что она может испугаться моего быстрого сближения. Потому я окликнул:
- Простите, мисс. Я, кажется, заблудился. Не могли бы вы...
Она обернулась.
Она была старым, очень дряхлым мужчиной. Стариком с крыльца. Хрипло захихикав, он поднял руки и побежал трусцой ко мне. Я вихрем развернулся и ринулся прочь.
"Он древний хрыч, - подумал я, - Никогда меня не догонит."
Когда я обернулся, однако - он уже ехал на велосипеде, и стремительно нагонял меня.
Я повернулся к нему лицом. Захотелось достать нож, но когда я потянулся за ним в передний карман штанов, то осознал, что я голый.
Гдеяоставилсвоюодежду?
Я не мог даже вспомнить, что снимал ее.
Но не было времени беспокоиться об этом сейчас, потому что старик в платье уже летел на меня на своем велике. Он склонялся над рулем, ухмылялся, сжимая в зубах карандаш.
О боже, он заколет меня карандашом! Я умру от свинцового отравления!
"Там не свинец, - подумал я, - Там графит."
Это осознание принесло мне некое облегчение.
- Засуну его тебе в жопу, сладенький! - заорал он, - Устрою тебе полную программу!
Если бы только у меня был нож! Я вновь посмотрел вниз, дабы убедиться, что его нет. Я все еще был голым.
Чертпобери! Вот что бывает, когда раздеваешься! Все Холли виновата!
Я смутно припоминал, что мы, вроде, занимались любовью в каком-то парке, и поэтому я был голым.
Где она? - подумал я, - Может, она сумеет увести этого типа от меня.
Или он уже и до нее добрался?
- Она у меня, тут рядышком! - ответил старик сзади, словно услышав мои мысли.
Как он может говорить с карандашом во рту?
Я оглянулся.
Карандаш был уже не зажат между его зубами. Он был у него в руке и торчал вверх, воткнутый в обрубок шеи Холли... Он держал ее отрезанную голову высоко поднятой в правой руке, словно огромный леденец на палочке. Ее глаза были открыты, волосы развевались на ветру.
- Привет, милый! - окликнула она меня, - Хватит убегать!
Я был рад видеть ее, но в то же время в ужасе.
- Чего ты хочешь? - спросил я.
- Программу, - ответила отрезанная голова Холли, - Полную программу!
Раздался звонок будильника.
Слава тебе, Господи!
Я выключил его, затем рухнул обратно на спину. Чувствовал себя нервным и измотанным. Немного подташнивало.
Может заколоть восьмичасовую пару?
И делать что конкретно? Лечь еще поспать и увидеть еще парочку кошмаров? Нет, спасибо.
Кроме того, преподавателем по Литературе Романтизма был доктор Трюман, очаровательно-взбалмошный старый ученый, который воспримет мое отсутствие как личное оскорбление. Я должен был идти.
Потому я вытащил себя из постели, кряхтя и постанывая, и поковылял на кухню. Там я сорвал пластиковую крышку с кофейной банки, поднес ее к носу и глубоко вдохнул. Теплый, успокаивающий аромат кофе французской обжарки наполнил мою голову. Веки все равно тянуло вниз. Я вздохнул.
"Весь день сегодня буду спать, - сказал я себе, - В час последняя пара, главное ее выдержать, и потом приду домой, и залягу в койку до ужина."
Я потратил несколько минут чтобы засыпать зерна в кофейную машину. Когда напиток начал капать в кофейник, я пошел в ванную принять душ.
Подставив тело горячим струйкам, я попытался подумать о том, что было прошедшей ночью. Не о снах - о реальных вещах. Но реальные вещи казались почти нереальными и подобными снам. Почти. Я знал, что реально, а что нет.
Поразмышляв над всем этим, я пришел к выводу, что мне очень повезло, причем не раз. Я выполнил часть моей миссии: смог вновь найти и какое-то время проследить за моей загадочной девушкой, хоть ей и удалось исчезнуть. Мне довелось вдоволь поглазеть на ту женщину на кухне, и меня никто за этим делом не застукал. Старый хрыч на крыльце здорово напугал меня, но не причинил никакого реального вреда.
И самое важное - я сбежал от Рэнди.
Он поцеловал меня!
Было мерзко даже вспоминать это... и страшно думать, что он мог сделать, если бы я не удрал.
Но я чувствовал и некоторую гордость - от того, как с ним разобрался. Мне доводилось иногда участвовать в каких-то небольших потасовках, но никогда раньше не выпадало случая по-настоящему постоять за себя... не было нужды. И я уж точно никогда никого не пырял острым предметом до прошлой ночи.
У себя в голове я до сих пор отчетливо слышал "чпоньк!" с которым шариковая ручка проткнула его джинсы. Чувствовал, как она вонзается в плоть, и торчит из раны, и дергается в моей руке.
Пригвоздил этого ублюдка как следует!
"Перо реально сильнее меча"- подумал я, и улыбнулся.
Если бы у меня был меч!
Но и пера, вернее ручки, вполне хватило - и это казалось особенно ироничным, учитывая, что я полагал себя начинающим писателем.
"Надо будет написать про все это когда-нибудь" - подумал я, вылезая из душа. Может, я напишу рассказ про женщину на кухне. Что она там реально делала, попивая текилу из горла, одна, в столь поздний час?
Правда ждала таинственную девушку?
Или, может быть, рассказ про старика на крыльце. Вот он - что все-таки там делал?
Назову его "Старик и качели". Я улыбнулся этой мысли и снял с держателя полотенце, принявшись обтираться. "Старик сидел один на своих качелях на крыльце дома. Вот уже восемьдесят четыре дня он никого не пугал до усрачки..."(1)
Или можно написать про Рэнди, и как он сел за мой столик в закусочной Данди, и... и как поцеловал меня, и засунул свой язык мне в рот.
Нет, про это писать не буду. Это я решил твердо. Могу написать про что угодно из случившегося прошлой ночью, но не про это.
Может, рассказ про бомжа, который спал в проходе между зданиями...
Нет. Про него тоже писать не буду.
Как насчет таинственной девушки?
О, да.
Когда-нибудь.
Может быть.
Закончив обтираться, я направился на кухню попить кофе, и подумал, увижу ли я эту девушку еще когда-нибудь.
Не увижу - если только она сама не появится передо мной. Уж чего-чего, а гулять как прошлой ночью я больше точно не пойду. Ни за что. Никогда больше. И два-то раза были сущим безумием. Повезло, что жив остался.
***
Пока я шел от своего дома до кампуса, что находился в нескольких кварталах, мои глаза постоянно сканировали окружающее пространство в поисках Рэнди и его светлой Тойоты-пикапа.
Он станет искать меня на улицах при свете дня?
Может, вполне.
Может и Айлин искать тоже.
Он видел нас только в северной части города, далеко отсюда, но не надо быть гением, дабы сообразить, что мы можем оказаться студентами единственного университета в округе.
Я должен предупредить Айлин.
(1) - пародия на первые строки рассказа "Старик и море" Эрнеста Хэмигуэя.