Аннотация: Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
Глава 21
Нога не стояла.
Она лежала ступней вверх. Лодыжка и голень были покрыты волосами. Дальше колена, нога скрывалась в темноте.
Быстро оглядевшись, я не нашел больше никого в освещенном круге от горящей спички.
Спичка начала уже обжигать пальцы. Я загасил ее, зажег еще одну, затем поспешил подойти к лежавшему человеку. Он был голым. Лежал неподвижно на спине. Его волосы были длинными, нечесаными и грязными. Брови, усы и борода столь густы, что почти полностью скрывали все лицо. Спустя мгновение, однако, я обнаружил маленький чумазый нос. Затем нашел его глубоко-посаженные глаза с закрытыми веками.
Волосы на правой стороне головы слиплись и блестели от крови.
Это я его так камнем?
Вероятно, но не точно. Драка была совершенно беспорядочной. Невозможно знать, кто, кому и куда врезал.
Человек казался мертвым.
"Так ему и надо, - подумал я, - Он на нас напал. Вероятно, пытался изнасиловать Айлин."
Вот этим.
Его орган торчал вверх, большой и блестящий.
Или не только пытался, но и сделал?
Спичка опять начала обжигать. Я выкинул ее и зажег новую.
Незнакомец по-прежнему неподвижно лежал на спине.
Я принялся искать свой швейцарский нож. На нем почти гарантированно остались отпечатки пальцев, так что нельзя было оставлять его тут, рядом с покойником.
Но найти инструмент было нелегко.
Две спички спустя, я все-таки обнаружил его яркую красную рукоятку на земле возле раздавленной банки из-под "Будвайзера". Поспешил туда и поднял нож.
Спичка снова сгорела. Стоя в кромешной тьме, я раскрыл одно из лезвий. Затем взял нож в левую руку вместе с коробком. Правой рукой зажег новую спичку.
Слишком далеко, отсюда тела не было видно.
Что, если он встал и ушел?
А что, если встал, и идет сюда?
Я пошел в его сторону. Спустя несколько секунд, слабое свечение спички достигло волосатого мужика. Он все так же лежал на спине.
Я подошел поближе. Его глаза все еще были закрыты. Я поглядел на его грязную волосатую грудь. Никаких признаков дыхания.
"Наверное, мертвый", - подумал я.
Ноунегостояк. Как у трупа может быть стояк?
Я понятия не имел. Наверное, такое возможно, но вряд ли.
Мне внезапно показалось, что его член стал больше, чем раньше.
Растет что ли?
- Ох бля! - пробормотал я.
Какие сны в дремоте смертной снятся, лишь тленную стряхнем мы оболочку...(1)
"Не психуй. - сказал я себе, - Значит он просто жив, вот и все."
Если жив, то ему надо бы помочь. Проверить серьезность раны. Вызвать скорую.
Но тут я вспомнил о том, что он с нами сделал.
- Да ну нахер... - процедил я.
Запалив новую спичку, я быстро поискал рубашку и трусы Айлин. Кругом валялось множество другой одежды: пальто, штаны, туфли. Даже пара шляп. Все выглядели ужасно грязными. Вещей Айлин, однако, нигде не наблюдалось.
Так быстро, как мог, я собрал вместе ее сумочку, туфли, джинсы и бюстгальтер, после чего поспешил прочь из-под моста.
Едва вздохнув с облегчением после выхода из тьмы, я тут же начал опасаться худшего, но уже насчет судьбы Айлин.
Нельзя было оставлять ее одну.
Другие могли до нее добраться, пока меня не было...
Я дошел до места, где оставил ее в тени деревьев, и ее там не оказалось. Внутри меня все похолодело.
Добралисьвсе-таки.
- Эдди?
Ее голос раздавался с другого направления. Я резко мотнул головой вбок и посмотрел в сторону ручья. Однако, увидеть ее так и не смог.
- Ты где?
В нескольких метрах выше по течению, бледные очертания руки поднялись в воздух. Ниже, показалось лицо, казавшееся мутным серым пятном на фоне черной воды.
Я опустил на землю ее вещи и пошел к ней вдоль берега.
- Ты как? - спросил я.
- Не так плохо. Ну что, нашел?
- Сумочку и большую часть одежды достал. Рубашку не смог найти.
- Проблемы были?
Я присел на корточки в траве, где-то в метре от берега. Она была погружена в воду по шею.
- Подонки убежали, наверное, - сказал я, - Вероятно, решили, что мы первым делом вызовем полицию.
- Может, спустишься сюда помыться? - спросила Айлин, - И сообразим, что делать дальше.
Покачав головой, я сказал:
- Думаю, надо как можно скорее отсюда уходить. Тебя надо, наверное, отвести в университетский медпункт.
- Только не туда.
- В неотложку?
Она встала из воды, и на фоне темного ручья ее тело показалось особенно бледным и блестящим в лунном свете.
- Может, к тебе? - спросила она. Вода доходила ей примерно до пояса, - Мне как-то не очень хочется сейчас оставаться одной... по крайней мере, до утра. Если ты не против...
- Тебе, наверное, к врачу надо.
- Надо будет - пойду. Доберемся к тебе домой, там посмотрю при свете, насколько все серьезно. Если ты меня пустишь, разумеется.
- Конечно, пущу, о чем ты.
- Спасибо, Эдди. - она двинулась ко мне, рассекая воду, поблескивая серебром там, где луна освещала ее мокрую кожу. Я глядел, как колышется ее грудь. Соски казались крупными темными монетками. Ее пупок выглядел как маленькая черная точка. С каждым ее шагом, уровень воды опускался.
Увидев темный треугольник ее лобка, я подумал про того мужика под мостом.
Она сама расскажет, что сочтет нужным.
Когда уровень воды опустился до ее коленей, она задрожала и обхватила руками себя за туловище.
- Рубашку твою я могу себе оставить? - спросила она.
- Конечно.
Рубашка лежала на траве у моих ног. Я взял ее и передал ей. Она просунула руки в рукава.
- Ай, вот теперь лучше, - застегнув одну из нижних пуговиц, она выбралась из воды.
Я повел ее вдоль берега к тому месту, где оставил вещи.
- Супер, спасибо! - сказала она, поднимая сумочку и доставая из нее кошелек.
- Награда не требуется, - сказал я.
- Получишь ты награду, не сомневайся. Не могу поверить, что ты реально полез туда еще раз.
- Самому не верится.
- Мне так страшно тут было. Боялась, что они тебя схватили.
- Еще могут, - сказал я, - Я серьезно, нам не стоит тут задерживаться дольше необходимого. - я посмотрел в сторону моста. Он был вне поля зрения, скрытый густыми зарослями свисающих над берегом ветвей.
- Наверное, здесь нам ничего не грозит, ты как думаешь? - спросила Айлин.
- Как знать.
Она заглянула в свой бумажник.
- Я ничего не брал.
- Да знаю я.
- Они тоже, наверняка. Если б вообще нашли твою сумочку, то забрали бы ее целиком.
- Скорее всего. - она положила бумажник обратно.
- Я только спички у тебя стырил, - признался я.
Она поглядела на меня:
- Покопался у меня в сумке, все ж таки?
- Ради благого дела. Мне надо было посветить чем-то, - я вытащил коробок из кармана и кинул в ее сумочку, - Спасибо, кстати.
- Всегда пожалуйста.
Она присела на корточки, поставив сумку на землю, затем оглядела свою одежду. Вскоре, вновь посмотрела на меня.
- Ты там трусы мои случаем не находил?
- Они, похоже, в числе пропавших.(2)
- Ну, чудесно.
- Извини.
- Значит, один из тех... троллей... их забрал?
- Не обязательно. Я мог просто не найти.
- Надеюсь, что так, - сказала она, - Противно даже думать, что... - она потрясла головой, встала и просунула ноги в джинсы, - Мы, наверное, сумасшедшие... - пробормотала она, застегивая пуговицу на талии.
- Ага.
Она застегнула молнию и улыбнулась мне.
- Но это было что-то, да? В смысле, до того, как...
- Что-то с чем-то, ага.
- Я никогда еще... - она снова помотала головой, - Реально что-то невероятное.
- Да уж.
Она наклонилась и подняла с травы свой лифчик.
- Не хочешь это надеть? - спросила она
- Как-то не очень.
- Я тоже не хочу, - она засунула бюстгальтер в сумочку, затем села на землю и начала обуваться.
- Ты как себя чувствуешь, нормально? - спросил я.
- Довольно нормально, учитывая обстоятельства. Мы ведь живы, да? И не очень сильно пострадали. Могло быть гораздо хуже.
- Это уж точно.
- Знаешь, я прямо сейчас только одного хочу - поскорее добраться к тебе домой, принять долгий горячий душ, и потом напиться в хлам.
- У меня только полбутылки вина.
- По дороге возьмем чего-нибудь, - обувшись, она встала, - Ты не замерз еще?
- Только слегка.
- Бедненький мой, - она широко развела полы своей рубашки и шагнула ко мне, обвив руками. Жар ее тела просочился сквозь мою замерзшую кожу, - Ну, так получше? - спросила она.
- Весьма.
(1) - из монолога "Быть или не быть", У.Шекспир, "Гамлет".
(2) Easter Egg - "В числе пропавших / Among the Missing" - роман Ричарда Лаймона 1999 года.