|
|
||
Трилогия о планете Эрса, о взаимоотношениях двух племён, живущих по разные стороны горного хребта, но разделённых барьером, преодолеть который трудней, чем самые высокие горы. В центре повествования истории нескольких героев, загадочным образом связанных друг с другом и с теми могущественными силами, что управляют судьбами людей и целых миров. Основные события первой книги трилогии разворачиваются в стране озёр - Валлондоле. История Айнагура с острова Милд - история человека, добившегося огромного могущества и власти, позволяющей ему ниспровергать и создавать богов. Да вот только нужно ли это человеку? Никакое могущество не поможет тебе низвергнуть того бога, которого ты создал сам. Хотелось бы дать некоторые пояснения к лингвистическим моментам трилогии. В первой книге герой проводит сопоставительный анализ двух родственных языков, выявляя общие корни. Во второй и третьей книгах героиня расшифровывает знаки древнего письма, и по ходу дела даётся толкование разных имён и названий. Про большинство из них я не могу сказать, что я их придумала. Они как-то сами возникли, пришли неизвестно откуда. Первое имя и по сути первое слово этого романа, которое я услышала каким-то внутренним слухом, - Гинта. В тот период роман был даже не в виде замысла, а в виде предчувствия, смутного видения, когда общая картина ещё расплывчатая, но время от времени видишь какие-то фрагменты - как будто луч света выхватывает их из темноты. Это слово возникло как имя, а потом стало ещё и названием лесного божества. Вот так же, непонятным образом возникали, как будто вспыхивали у меня в сознании, многие другие личные имена и названия, фигурирующие в этой трилогии. Придуманных имён тут мало. Когда я делала этимологический анализ имён и прочих сантарийских и валлонских слов, у меня было такое чувство, что я копаюсь в случайно оказавшихся у меня материалах, в данных каких-то древних языков, очень плохо изученных. Я сопоставляю эти данные, восстанавливая корни праязыка и выявляя их исконные значения. Я не придумала эти корни и не подогнала под них валлонские и сантарийские слова. Слова пришли сами, а я шла от слова к корню, совсем как при настоящем этимологическом анализе. Слова сами распадались на корни и аффиксы, каким-то странным образом прояснялось значение тех и других, и это поражало меня саму. Этот историко-этимологический анализ, вся эта лингвистическая концепция как-то сами наложились на имена героев и прочие "иноязычные" слова, пришедшие ко мне неведомыми мне путями. Героиня по имени Гинта появляется только во второй книге. Этой, первой, вообще не должно было быть. То есть я сначала думала, что она будет частью той, которая в итоге стала второй и называется "Наследница Ингамарны". |
Светлана Зорина
ХРОНИКИ ЭРСЫ.
фантастический роман.
КНИГА I. Чёрный абеллург.
Оглавление.
Глава 1. Лаборатория главного абеллурга.
Глава 2. Валлондол - страна озёр.
Глава 3. Владыки Линдорна.
Глава 4. Камешек гальфинит.
Глава 5. Белый замок.