Фирулин Михаил Юрьевич : другие произведения.

Артур Конан Дойл. Затерянный мир

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с адаптированного издания: Дойл, Артур Конан. Затерянный мир. Айрис-пресс, 2010. Может быть интересен тому, кто хочет быстро ознакомиться с классической историей о динозаврах, прародительницей "Парка Юрского периода" и прочих годзилл и кинг-конгов.


Глава 1

Попытайте удачу с профессором Челленджером

  

***

   Как прекрасна Глэдис! Я любил ее, но мы были только друзьями. В тот день я решил, что настала пора объясниться. Ответит она мне "да" или "нет"? Когда мы сидели в ее гостиной рядом с горящим камином, она посмотрела на меня прекрасными темными глазами и сказала:
   - Кажется, вы собираетесь предложить мне стать вашей женой, Нед. Не делайте этого!
   - Вы не любите меня?! Но почему? Виновато мое лицо, фигура, что?
   - Нет, дело не в этом, - сказала она, немного помолчав. - Я люблю другого. Это не какой-то определенный человек, это идеал.
   - И каков же ваш идеал?
   - Внешне он похож на вас. Но он сильный и смелый. Мужчина, который может взглянуть смерти в лицо.
   - Не всем суждено быть героями. Кроме того, у меня никогда не было возможности показать себя.
   - Знаете, возможности есть всегда.
   - Дайте мне шанс! Я совершу что-нибудь великое и тогда...
   - Достаточно, Нед! Если однажды вы завоюете мир, мы вернемся к этому разговору.
  

***

   Я ушел от нее с сердцем полным любви, горя желанием найти какое-нибудь героическое занятие. Когда я прибыл на службу (я репортер в "Ежедневной газете"), я попросил мистера Маккардли, моего начальника, дать мне любое рискованное задание. Я хотел отправиться в самое опасное место на Земле из всех, какие только существуют.
   - Дорогой мистер Малоун, боюсь времена изменились. В мире больше не осталось мест для подвигов и приключений. Хотя подождите! - сказал Маккардли, улыбнувшись. - Что скажете о современном Мюнхгаузене? Я говорю о профессоре Челленджере. Кое-кто называет его обманщиком. Не хотите проверить это?
   - Челленджер? - воскликнул я. - Профессор Челленджер, знаменитый зоолог?! Но я не понимаю, для чего брать у него интервью. Что такого замечательного он совершил?
   - Два года назад он предпринял экспедицию в Южную Америку, из которой недавно вернулся. Он рассказал о своих приключениях, но как-то уклончиво, скрывая многочисленные детали. Он привез всего лишь несколько фотографий, хотя, по его словам, нашел в Южной Америке нечто поразительное. Ему не поверили, и он настолько озлобился, что кидается на каждого, кто спрашивает его об экспедиции. У него вошло в привычку сбрасывать репортеров с лестницы. Теперь это ваше задание, мистер Малоун. Идите, и пусть удача вас не оставит!
  

***

   Я вышел из редакции и отправился в бар промочить горло. Там я встретил своего приятеля Генри Тарпа, микробиолога. Он очень удивился моему рассказу.
   - Челленджер? Тип, который привез из Южной Америки несколько глупых историй? Насколько помню, он рассказывал о каких-то странных животных и вызвал научный скандал. Теперь никто ему не верит, а все из-за его бешеного нрава. С другой стороны, я слышал еще кое-что о нем. Его называют человеком, которого нельзя не замечать.
   - Что это значит?
   - Не хочешь зайти ко мне в лабораторию? Я покажу тебе кое-что интересное.
   Через полчаса я был в его кабинете и листал толстую книгу. Это были лекции, написанные профессором для научной конференции. Я не мог понять ни слова, но было очевидно, что профессор обращается к аудитории в чрезвычайно вызывающем тоне. Тогда мне пришло в голову написать профессору письмо и послать его из лаборатории моего друга. Когда письмо было готово, я прочитал его Генри. В письме говорилось, что бедный студент зоологического факультета (то есть я) просит профессора о встрече, чтобы обсудить некоторые новейшие научные проблемы.
   - Неплохо получилось, но для чего все это? - спросил Генри.
   - Подобраться к нему. Когда я попаду к нему в дом...
   - Когда ты попадешь к нему в дом, тебе понадобится пистолет, чтобы спасти свою жизнь. Не забывай, он опаснейший тип, все ненавидят его.
  

***

   В среду пришел ответ от Челленджера. Я взял такси и через двадцать минут высадился перед большим красивым домом. Пожилой слуга открыл дверь. В коридоре я встретил невысокую светловолосую женщину с темными итальянскими глазами.
   - Подождите минутку, - сказала она. - Я хочу спросить вас. Вы уже встречались прежде с моим мужем?
   - Нет, мадам.
   - Тогда должна предупредить, у него тяжелый характер. Уходите как можно быстрее, если он впадет в ярость. Надеюсь, вы не собираетесь заговаривать с ним об экспедиции в Южную Америку?
   Я не мог солгать леди.
   - О, Господи! Как неосторожно! Я уверена, вы не поверите ни единому его слову. Но не говорите об этом, иначе он взбесится. Помните, сам он в это верит. Если вы увидите, что он становится опасным - по-настоящему опасным - звоните в колокольчик!
   С этим напутствием леди вышла, и слуга проводил меня в кабинет профессора.
  

***

   Тот сидел за широким столом, заваленном книгами, картами и схемами. Профессор Челленджер был огромен. Его лицо покрывала большая иссиня-черная борода, а серо-голубые глаза пристально и строго сверкали из-под густых темных бровей. Кроме того я заметил два могучих кулака, заросших длинными черными волосами.
   - Ну, - буркнул он хриплым голосом, - что вам нужно?
   - Благодарю, за возможность встретиться с вами, сэр, - вежливо ответил я.
   - А-а, вы тот молодой студент, который разделяет мои взгляды и хочет сообщить нечто важное... Ваша поддержка очень важна для меня, не правда ли? Итак, что вы собираетесь рассказать?
   - Я всего лишь бедный студент, - начал я с глупой улыбкой, - но мне кажется, вы не слишком-то ладите с другими учеными.
   - Не слишком лажу? Вот как?! Я надеюсь, вы знаете, что краниальный индекс - это постоянный фактор?
   - Естественно, - ответил я.
   - И что телегония все еще вызывает сомнения?
   - Определенно да!
   - И что зародышевая плазма отличается от парфеногенетического яйца?
   - Абсолютно!
   - И что это доказывает? - спросил он, понизив голос.
   - В самом деле, что? - пробормотал я.
   - Сказать вам? - почти прошептал профессор.
   - Будьте так добры.
   - Это доказывает, - неожиданно заорал он, - что вы журналист, у которого учености в голове не больше, чем правды в его статейках!
   Он вскочил со стула.
   - Думаете, могли одурачить меня? Вы начали опасную игру, юноша, и мне кажется, вы проиграли.
   - Послушайте, сэр, - сказал я, отступая. - Можете орать сколько угодно, но не вздумайте кидаться на меня!
   - Неужели? - он медленно приближался ко мне. - Я уже выкинул нескольких журналюг из своего дома. Вы будете четвертым. Убирайтесь отсюда!
   - Не дурите, профессор! - закричал я.
   В этот момент он прыгнул. Дверь была открыта и, к счастью, мне не пришлось вышибать ее своим телом. Сцепившись, мы покатились по ступенькам.
   - Достаточно? - закричал профессор, когда мы оказались на улице.
   Драка прекратилась, но мы продолжали еще какое-то время оскорблять друг друга, вспоминая самые обидные слова, какие только знали. Вскоре появился полицейский.
   - Что здесь происходит? - рявкнул он.
   - Этот человек напал на меня, - сказал я.
   - Это правда?
   Челленджер промолчал.
   - Это не первый случай, профессор - сказал полицейский. - Вы уже попадали в точно такую же историю месяц назад. Будете предъявлять обвинение, сэр?
   - Нет, - сказал я - не буду, потому что он предупреждал меня.
   Полицейский закрыл блокнот и, откозыряв, ушел. Профессор посмотрел на меня, и я заметил тень улыбки в его взгляде.
   - Зайдемте в дом, - сказал он. - Я с вами еще не закончил.
  

Глава 2

Самое огромное существо в мире

***

   - Итак, мистер Малоун, - сказал профессор Челленджер, - вы в моем доме. Признаюсь, ваш ответ полицейскому удивил меня. Необычно для человека вашей профессии. Я даже почувствовал к вам некоторое расположение и поэтому решил продолжить наш разговор.
   Он отвернулся и стал искать что-то среди бумаг на столе. Через мгновение я увидел в его руках потрепанный блокнот.
   - Я собираюсь рассказать вам о том, что случилось со мной в Южной Америке, - сказал он. - Вы должны сидеть тихо и слушать внимательно. И помните, это секрет. Вам ясно?
   - Я вижу, что у меня нет выбора.
   - Итак, вы знаете, что два года назад я посетил Южную Америку. Берега Амазонки - совершенно неизвестное науке место. Я хотел исследовать их и изучить местную фауну. На обратном пути я заночевал в маленькой индейской деревушке. Местные жители были индейцами Кукама, очень дружелюбными. Они обрадовались, увидев меня, потому что я уже вылечил некоторых из их племени. В этот раз они сказали, что кому-то снова нужна моя помощь. Я последовал за индейским вождем к одной из хижин. Когда я вошел внутрь, я увидел, что несчастный уже умер. Меня удивило, что это был белый человек, не индеец. Несколько дней назад он пришел в деревню, умирая от голода и ран. Рядом с телом лежала сумка, которую я немедленно осмотрел. Имя хозяина было написано на сумке - Мэпл Уайт, Лэйк-авеню, Детройт. Человек оказался художником. В сумке было несколько рисунков, коробка с красками и цветными мелками, несколько кисточек, вон та большая кость, что лежит у меня столе, и револьвер. На дне сумки я нашел этот блокнот. Возьмите его и рассмотрите внимательно.
   Я открыл блокнот. На первой странице был нарисован очень толстый человек в зеленом пиджаке. Затем шло несколько набросков фигур индейцев и животных. Я недоуменно посмотрел на профессора.
   - На следующей странице, - сказал он.
   Это был большой рисунок. Я увидел череду высоких холмов, покрытых ярко-зелеными деревьями. Над холмами протянулась темно-красная каменная гряда, похожая на крепостную стену. Рядом возвышалась одинокая пирамидальная скала. На ее вершине росло высокое дерево. Надо всем этим - голубое тропическое небо.
   - Красивое место, - сказал я. - Но не вижу ничего необычного.
   - Необычного?! - воскликнул профессор. - Никто на земле прежде не видел этого места! Следующая страница.
   Я перевернул лист и вздрогнул от неожиданности. Всю ширину занимало изображение уродливого животного, несомненно рожденного ночным кошмаром. У него была птичья голова, приставленная к телу огромной ящерицы, хвост покрывали острые шипы. Перед животным стоял маленький человечек.
   - Что вы думаете об этом? - спросил профессор.
   - Впечатляет! У бедняги было богатое воображение.
   - Да, но почему художник нарисовал это в своем блокноте?
   - Наверное был пьян.
   - Есть другие предположения?
   - Хорошо, что вы сами думаете?
   - Животное существует! Художник видел его собственными глазами!
   - Нелегко согласиться, но, думаю, вы правы, - осторожно проговорил я, вспомнив наше недавнее столкновение. - Однако, этот маленький человечек меня смущает. Зачем он здесь?
   - Взгляните, - профессор ткнул в картинку огромным волосатым пальцем. - Видите растение позади животного? Это не маленький цветок. Это высокая пальма. Разве вы не понимаете, что художник нарисовал человечка для масштаба?
   - О, Господи, - вскричал я, - тогда оно должно быть огромным! И вы думаете, что такое чудовище на самом деле существует?
   Я перевернул страницу, но больше ничего в блокноте не было.
   - У вас всего один рисунок, а человек, который нарисовал его, давно умер. Это ничего не доказывает.
   Профессор Челлленджер достал с полки увесистый том.
   - В этой книге есть очень любопытная иллюстрация. Ага, вот она. Взгляните на подпись: "Стегозавр - вымершее пресмыкающееся Юрского периода". Что вы об этом думаете?
   Я взял книгу. Животное было очень похоже на рисунок из блокнота.
   - Возможно американец видел ту же картинку и воспроизвел ее по памяти?
   - Очень хорошо, - сказал профессор, - а теперь взгляните на это.
   Он показал мне кость из сумки мертвого художника. Она была сантиметров пятнадцать в длину и немного толще моего пальца.
   - По-вашему, чья эта кость? - спросил профессор.
   Я недоуменно повертел ее в руках.
   - Вам нечего стыдиться, юноша. Думаю, ни один зоолог в мире не смог бы опознать ее.
   Профессор достал другую кость. Она была очень маленькой.
   - Посмотрите, эта человеческая косточка выглядит точно так же, но она гораздо меньше. Догадываетесь, какого размера должно быть животное, которому принадлежала кость?
   - Слон?
   - Никогда! Никогда не говорите о слонах в Южной Америке. Поверьте мне, это не кость тапира или какого-то другого известного животного. Она принадлежала очень большому и сильному зверю. Вы все еще сомневаетесь?
   - Мне просто очень интересно.
   - Тогда я продолжу рассказ. Вы понимаете, что я не мог покинуть те места, не получив ответа на возникшие вопросы. Я знал откуда пришел американец. Также, в индейских легендах я нашел несколько историй о загадочной стране. Вы слышали о Курупури? Это ужасный демон из джунглей. Никто не может описать его, но он наводит ужас на всю долину Амазонки. Местные жители показывали мне, где живет Курупури. И это было то же направление, откуда пришел американец. Я должен был все проверить.
   - Что вы предприняли?
   - Сначала индейцы отказывались говорить со мной о таинственной земле. Но потом я нашел двух крестьян, которые согласились быть проводниками. После долгих приключений мы вышли к необычному месту. Не желаете взглянуть?
   Он протянул мне фотографию.
   - Она немного подпорчена, потому что на обратном пути наша лодка перевернулась.
   Фотография была очень бледная, почти бесцветная. Я с трудом мог разглядеть хоть что-то. Унылый ряд высоких серых скал простирался, по всей видимости, на многие километры.
   - По-моему, это местность из блокнота художника, - сказал я.
   - Это то же самое место! - ответил профессор, - Теперь взгляните сюда.
   Следующая фотография была тоже очень плоха. Я увидел высокую тонкую скалу с деревом на вершине. Она выглядела точь-в-точь как на картинке из блокнота.
   - Рассмотрите ее внимательно. Вы видите что-нибудь здесь, на дереве?
   - Большую птицу с очень длинным клювом. Пеликан?
   - Это не пеликан. И это не птица. Знаете, я даже подстрелил это существо.
   - Значит, оно у вас?!
   - Оно было у меня. Я потерял его, когда лодка перевернулась. Но у меня осталась часть крыла. Взгляните.
   Это выглядело как кожистое крыло большой летучей мыши.
   - Огромная летучая мышь! - вскричал я.
   - Ничего подобного, - ответил профессор. - У летучих мышей три очень длинных пальца с перепонками между ними. Здесь одна единственная перепонка. Следовательно, это не летучая мышь. Но что?
   - Тогда я не знаю, - сказал я.
   - Вот здесь, - он показал иллюстрацию в книге, - прекрасное изображение птеродактиля, летающего ящера Юрского периода. Сравните его с фотографией в вашей руке.
   Рисунок, фотографии, рассказ и, наконец, кость и крыло!
   - Это самое поразительное открытие, о котором я когда-либо слышал! - воскликнул я. - Вы Колумб науки, открывший новый мир! Но что вы предприняли потом?
   - Начался сезон дождей, и я не мог оставаться там дольше. Я исследовал нижнюю часть плоскогорья, но не смог отыскать никакого пути наверх. Однако мне удалось забраться на пирамидальную скалу. С ее вершины просматривается край неприступного горного плато. Оно очень большое, я не видел ему конца. В середине оно покрыто лесом, вероятно полным змей и насекомых.
   - Вы наблюдали других подобных тварей?
   - Нет, но по ночам до нас доносились очень странные звуки.
   - Где же американский художник мог видеть нарисованного им зверя?
   - Наверное, он забирался на пирамидальную скалу и наблюдал за ним оттуда. Я уверен, что другого пути на плато нет. Вот почему чудовища, подобные этому, не разбрелись по всей округе.
   - Но как они вообще попали туда?
   - Попробую объяснить. Давным-давно в этом самом месте произошло мощнейшее вулканическое извержение. Земная кора надломилась, и огромная территория поднялась вверх со всеми живыми существами на ней. В результате законы природы перестали там действовать. Поэтому-то эти животные до сих пор живы.
   - Вы абсолютно правы! Вы сообщили о своем открытии ученым?
   - Разумеется, - сказал профессор, - и был поражен их тупостью. Я не обязан ничего доказывать и ни перед кем оправдываться. Но сегодня вечером я хочу попробовать снова. Натуралист мистер Уолдрон читает лекцию в Зоологическом институте. Меня пригласили прокомментировать его выступление. Вероятно я смогу подкинуть несколько интересных мыслей для обсуждения.
  

***

   После разговора с профессором Челленджером я безоговорочно поверил ему и решил сделать сенсационный репортаж для "Ежедневной газеты". Лекция в Зоологическом институте должна была стать следующим пунктом моего исследования.
   Когда я приехал, в большом зале уже собралось много народу. Присутствовали седобородые профессора, студенты-медики и просто рядовые энтузиасты науки. Было довольно шумно, но вы бы слышали, какой рев поднялся, когда появился профессор Челленджер!
   Мистер Уолдрон, знаменитый лектор, вышел на трибуну и начал доклад. Этим вечером он рассказывал о возникновении жизни на Земле. Сначала он поведал о планете в ее ранние дни - о том, как огромные массы горячего газа поднимались в небо и падали вниз бесконечным горячим дождем. Затем - об охлаждении Земли, образовании гор и океанов. После чего перешел к тайне возникновения жизни. Образовалась она из земных элементов? Была привнесена извне? Даже лучшие ученые не знали ответ.
   Затем лектор стал рассказывать о животном мире. Он начал с моллюсков и других простейших морских существ и рыб. Он рисовал драматические картины прошлого: пересохшие моря, лагуны полные морских тварей, первые из них, вышедшие на берег.
   - Это было время, дамы и господа, когда огромные и ужасные ящеры заселили Землю. К счастью, они вымерли задолго до того, как появились первые люди.
   - Возражаю! - раздался громкий голос.
   Уолдрон удивился и медленно повторил:
   - Они вымерли задолго до того, как появились первые люди.
   - Возражаю! - раздалось снова.
   Уолдрон скользнул взглядом вдоль ряда профессоров, сидевших перед трибуной, и заметил Челленджера.
   - Я вижу здесь, - сказал с улыбкой Уолдрон, - моего друга профессора Челленджера.
   И он собрался продолжить лекцию, но когда снова заговорил о вымерших ящерах, все опять услышали сердитый голос профессора.
   - Я должен попросить вас, мистер Уолдрон, не говорить того, что противоречит фактам. Дамы и господа, прежде всего хочу поблагодарить мистера Уолдрона за интересную лекцию, которую мы только что прослушали. Однако в ней прозвучали некоторые идеи, противоречащие фактам. Мистер Уолдрон утверждает, что гигантские ящеры вымерли. Уважаемый лектор сильно ошибается, потому что он никогда не видел доисторических существ. Они не вымерли. Откуда я знаю, спросите вы? Я знаю потому, что побывал в их тайном логове. Я знаю, потому что видел некоторых из них. Я врун? Мне послышалось, или кто-то сказал, что я врун?
   Поднялся гвалт. Профессор завопил:
   - Ладно, вы не верите мне! Пусть кто-нибудь из вас отправится в путешествие и проверит мои слова. Может быть мистер Саммерли примет участие?
   Мистер Саммерли, пожилой, знаменитый профессор зоологии немедленно согласился. Я понял, что наступило время действовать.
   - Я готов ехать, - сказал я. - Меня зовут Эдвард Малоун. Я репортер "Ежедневной газеты".
   Внезапно я заметил рядом высокого, худого, рыжеволосого мужчину с жестким колючим взглядом.
   - Я - лорд Джон Рокстон, - сказал он. - Я провел несколько лет в долине Амазонки...
   - Лорд Джон Рокстон, всемирно известный путешественник, - зашумели вокруг.
   Профессор Челленджер удовлетворенно кивнул.
   - Как я понимаю, мы имеем уважаемого ученого, представителя прессы и опытного путешественника, чтобы организовать экспедицию и проверить мои слова. Да будет так!
  

***

   На этом заседание закончилось, и через несколько минут я покинул зал. Я не торопясь шел мимо серебристых фонарей Риджент-стрит, размышляя о Глэдис и нашем будущем, как внезапно кто-то дотронулся до моего плеча. Я обернулся и увидел высокого, худого мужчину, моего компаньона в предстоящей экспедиции.
   - Мистер Малоун, - сказал он, - теперь мы партнеры. Не желаете заехать ко мне? Есть несколько вопросов, которые я хотел бы обсудить.
   Дом лорда Рокстона был прекрасно обставлен: дорогие ковры и шкуры животных на полу, старинные и современные картины на стенах, а также головы зверей со всех концов света. Лорд Джон Рокстон был одним из величайших путешественников наших дней.
   Он сел напротив и стал рассматривать меня холодными, как воды горного озера, голубыми глазами.
   - Что вы знаете о профессоре Челленджере? - спросил он, наконец.
   - Немногое. Я не встречал его до сегодняшнего дня.
   - И я тоже. Забавно, что мы теперь подчиняемся человеку, которого даже не знаем. Он, кажется, стреляный воробей. Его собратья по науке не очень-то его любят. Почему вы решили отправиться в экспедицию?
   Я рассказал о том, что случилось утром. Рокстон слушал очень внимательно. Затем он достал карту Южной Америки и развернул ее на столе.
   - Я верю его словам. Южная Америка - величайшее, богатейшее, самое удивительное место на планете. И еще как следует не изученное. Я исходил ее вдоль и поперек и слышал похожие индейские легенды. Все возможно в этой стране. Есть несколько узких водных маршрутов, вдоль которых путешествуют люди. Все что в стороне от них - сплошная неизвестность. Как верно сказал профессор, там восемьдесят тысяч километров водного пути, пролегающего через джунгли. И эти джунгли размером с Европу. Почему бы Неизвестному и Удивительному не скрываться в них? Кроме того, каждый километр этого пути полон опасностей. Вы еще не передумали, Малоун? Мы все слишком размякли от цивилизации. Что касается меня - дайте мне обширное пространство, ружье в руки и какую-нибудь великую цель, и я буду счастливейшим человеком в мире!
   Мы говорили еще долго, но потом мне пришлось покинуть дом лорда Рокстона и отправиться в редакцию. Мистер Маккардли согласился с моим участием в экспедиции и обязал меня регулярно посылать подробные отчеты о наших приключениях.
  

Глава 3

Мы погружаемся в неизвестное

  

***

   Это было сырое, туманное утро ранней весной. Три человека садились на большой океанский корабль. Профессор Саммерли ступал медленно, ему было очень жалко себя. Лорд Джон Рокстон шел бодро. Его худое лицо светилось от счастья. Что касается меня, то я надеялся выглядеть счастливым тоже. Внезапно сзади громко закричали. Профессор Челленджер догонял нас, раскрасневшийся и злой.
   - Несколько напутственных слов, - сказал он, отдышавшись. - Вот письмо. Вы откроете его, когда прибудете в Манаос, но не раньше дня и часа написанных тут, на конверте. Понятно? Мистер Малоун, я не против ваших корреспонденций, но, прошу вас, никаких подробностей! Вы опубликуете их, когда вернетесь. Теперь, до свидания!
  

***

   Мы пересекли Атлантический океан без приключений. Затем поднялись вверх по Амазонке, широкой и медленной реке. В Манаосе мы остановились в отеле, ожидая дня, когда можно будет открыть письмо. Перед тем как я доберусь до неожиданного события, случившегося в тот день, я бы хотел сказать несколько слов о моих компаньонах.
   Профессор Саммерли - широко известный ученый. Он высокий, худой и никогда не устает. В свое время он участвовал в нескольких научных экспедициях, так что жизнь в палатке и путешествие на каноэ не в новинку для него. Ему шестьдесят шесть, но он не уступит мне в силе. Характер у него очень скептический. С самого начала экспедиции он не перестает утверждать, что профессор Челленджер неисправимый врун. Однако как только мы высадились на берег, он забыл о профессоре. Теперь он целыми днями изучает птиц и насекомых вокруг. Это человек безраздельно преданный науке.
   Лорд Джон Рокстон всегда аккуратно одет и гладко выбрит. Как все люди дела, он краток в речах, но готов немедленно ответить на вопрос или присоединиться к обсуждению. Он говорит быстро и часто шутит. Глубина его знаний о Южной Америке поражает. Он полностью доверяет профессору Челленджеру. Он мало рассказывал о своих путешествиях по Бразилии и Перу, поэтому я был поражен насколько сильно местные индейцы любят его. Они даже слагают о нем легенды. Лорд Джон Рокстон большой поклонник Южной Америки. Он всегда отзывается о ней с любовью, и эта любовь заразительна.
   - Что там? - говорит он, указывая на север. - Леса, болота, джунгли. Кто знает, что может скрываться в них? Нога белого человека еще не ступала в тех местах. Неизвестность со всех сторон. Все возможно в такой стране. Почему профессор Челленджер не может оказаться прав?
   Достаточно о моих европейских попутчиках, теперь об остальных. Первый - огромный негр по имени Замбо. Это чернокожий Геркулес. Сильный как лошадь и почти такой же умный. Кроме него два местных индейца: Гомес и Мануэль, которые присоединились к нам в городке Пара. Они похожи на пантер - ловкие и опасные. Оба родились в тех краях, куда мы направляемся.
  

***

   Наконец, неделю спустя, наступил назначенный день и час. Мы сидели вокруг стола перед запечатанным письмом. Лорд Джон достал часы.
   - Еще несколько минут.
   - Давайте уже откроем его! - воскликнул Саммерли.
   - Нет, в каждой игре свои правила, - сказал лорд Джон, - а это игра старины Челленджера.
   - Я не знаю, что там внутри, но если какой-нибудь вздор, я сяду на первый же корабль и вернусь в Англию. Я не собираюсь играть по правилам первейшего из лондонских шутов. Ну же, Рокстон, время пришло.
   Лорд Джон вскрыл конверт и достал бумажный листок. Он был белый как снег - ни единой строчки. Мы посмотрели друг на друга, и профессор Саммерли захохотал.
   - Итак, очевидно, что Челленджер врун! Мы возвращаемся домой! Там мы выставим его первостатейным вруном!
   - Можно войти? - раздался голос за дверью.
   Голос, который узнаешь из тысячи! Профессор Челленджер собственной персоной - руки в карманах, шляпа на затылке - вошел в комнату.
   - Прошу прощения, я опоздал на минуту, - сказал он, взглянув на часы. - Но я был уверен, что вы не откроете письмо раньше срока. Профессор Саммерли, не надо мной ли вы смеетесь?
   После этого эффектного появления профессор Челленджер пожал руки мне и лорду Джону, кивнул профессору Саммерли и уселся в кресло.
   - Извините за эту шутку. Мне пришлось скрыть свое участие в экспедиции, чтобы в Лондоне скептики не подумали, будто я собираюсь повлиять на вас. Но теперь вы в надежных руках. Я буду вашим заботливым гидом. Мы выступаем завтра утром.
  

***

   Так мы и сделали. В первые три дня на небольшом пароходе мы поднялись еще выше по Амазонке. Она стала такой широкой, что с середины не было видно берегов. На четвертый день мы вошли в один из ее малых притоков. Еще через два дня мы прибыли в индейскую деревню. Впереди были пороги, поэтому нам пришлось оставить свое удобное судно и пересесть на каноэ. Профессор Челленджер объявил, что мы открываем двери в неизвестное.
   Несколько дней мы поднимались все выше и выше по реке. Вода в ней была темной, но удивительно прозрачной. Можно было ясно разглядеть дно. Дважды мы пересекали пороги и перетаскивали лодки на руках.
   Забуду ли я когда-нибудь это удивительное путешествие? Огромные деревья смыкались над нашими головами, образуя непроницаемую зеленую крышу. Казалось, что мы в готическом храме. Иногда золотые солнечные лучи пробивались сквозь ветки и освещали таинственный полумрак внизу. Земля была покрыта толстым, мягким ковром опавших листьев. Стояла торжественная тишина как в Вестминстерском дворце. В этих непроходимых лесах каждое растение неудержимо тянулось вверх, к свету, потому что темнота означала смерть.
   На земле животные почти не встречались, но вверху простирался мир птиц, змей и обезьян. Они жили в светлых кронах деревьев и с любопытством рассматривали наши маленькие темные фигурки внизу. Ранним утром и поздним вечером лес наполнялся криками попугаев и визгом обезьян, но в жаркие дневные часы только жужжание насекомых раздавалось вокруг.
   Около трех часов пополудни мы приплыли к очень опасным порогам. Это было место, где в прошлое путешествие перевернулось каноэ Челленджера. Нам пришлось больше пятнадцати километров идти пешком. Затем мы снова спустили лодки на воду и поплыли дальше. Через час профессор Челленджер окликнул нас и указал на берег.
   - Видите вон то дерево? - спросил он.
   - Это пальма, - ответил Саммерли.
   - Это не просто пальма, это - указатель. Рядом есть тайный проход. Его невозможно заметить с реки, потому что деревья там растут очень плотно. Это мой секретный путь в неизвестное.
   И в самом деле это было удивительное место. Мы проплыли сквозь заросли и оказались посреди крошечной речушки, неторопливо струящейся по желтому песчаному дну. Толстые ветви смыкались над нашими головами, образуя тоннель, по которому в золотистом сиянии текла сверкающая зеленоватая вода. Она была кристально чистой. Это был необыкновенно прекрасный путь в страну чудес.
   Теперь животные встречались намного чаще. Мы видели сотни маленьких обезьян с белоснежными зубами и смеющимися глазками. Как-то черный тапир настороженно разглядывал нас из-за кустов, а потом бросился прочь через джунгли. Желтая пума мелькала среди деревьев, с ненавистью глядя на нас зелеными горящими глазами. Тысячи птиц - синих, красных и белых - сидело на каждой ветке вдоль реки. Три дня мы плыли по этому сияющему зеленому тоннелю. Глубокий покой этого необычного места был удивителен.
   На третий день река стала такой узкой, что мы не смогли плыть дальше. Тогда мы спрятали каноэ в прибрежных зарослях и, упаковав пожитки в заплечные мешки, пошли пешком. Вскоре речушка окончательно исчезла посреди огромного зеленого болота. Тучи москитов роились вокруг, но мы продолжали идти вперед. На второй день местность изменилась. Дорога пошла все время вверх, лес редел и терял свое тропическое великолепие. Высокие деревья амазонских джунглей сменились кокосовыми пальмами.
   На девятый день растительность снова переменилась. Бамбук встал так плотно, что нам приходилось прорубаться сквозь него. Это было очень утомительно и однообразно. Даже в самых открытых местах, я мог видеть только спину лорда Джона прямо перед собой, дальше меня окружала сплошная стена желтого бамбука. Я не знаю, какие звери могли жить здесь, но иногда мы слышали больших тяжелых животных, продирающихся сквозь заросли недалеко от нас. Когда стемнело, бамбуковый лес, наконец, закончился, и мы разбили лагерь.
  

***

   Проснувшись рано утром, мы обнаружили, что местность в очередной раз изменилась. Древовидные папоротники покрывали землю вокруг. Профессор Челленджер разглядывал небо, и неожиданно указал направо. На расстоянии двух километров от нас медленно парило нечто похожее на огромную серую птицу. Мы как завороженные смотрели на нее, пока она не исчезла за деревьями.
   - Вы видели? - закричал Челленджер. - Саммерли, вы видели его?
   - Что это было?
   - Птеродактиль!
   Саммерли захохотал.
   - Это аист!
   Взбешенный Челленджер не стал спорить. Лорд Джон повернулся ко мне и тихо сказал:
   - Я не уверен, но по-моему это была не птица.
   На следующий день мы достигли местности покрытой пальмами, и на горизонте встала стена высоких багровых скал. Не могло быть сомнения, что это то самое место, которое я видел на фотографии. Профессор Челленджер торжествовал. Саммерли притих, но все еще был настроен скептически.
  

Глава 4

Кто мог это предвидеть?

  

***

   Ужасная трагедия произошла с нами! И, кажется, наши злоключения только начинаются. Неоткуда ждать помощи в этом диком месте. Мы так далеко от цивилизации, все равно что на Луне. Единственное надежда - это наше мужество.
   Когда я закончил прошлый отчет, мы были километрах в десяти от багровых скал. Следующим вечером мы разбили лагерь у их подножия. Отвесная стена выглядела такой крутой и опасной, что взбираться по ней мы даже не думали. Невдалеке возвышалась пирамидальная скала с деревом на вершине. Она была чуть выше плато - цели нашего путешествия.
   - Птеродактиль сидел на этом дереве, - сказал профессор Челленджер. - Мне пришлось карабкаться до середины скалы, пока я не смог подстрелить его.
   Я посмотрел на профессора Саммерли и впервые не увидел скептицизма в его глазах.
   - Конечно, - продолжил Челленджер язвительно, - профессор Саммерли понимает, что когда я говорю о птеродактиле, я имею ввиду аиста. Знаете, тот редкий вид аистов с перепончатыми крыльями и зубастым клювом.
   Все следующее утро мы придумывали способ взобраться на плато.
   - Я думаю, мы пойдем вдоль скал на запад, - сказал Челленджер. - Будем двигаться до тех пор, пока не найдем путь наверх или не вернемся к исходной точке. Но я уверен, что должен быть какой-то способ забраться на плато.
   - Откуда вы знаете? - спросил Саммерли.
   - Потому что Мэпл Уайт, тот американец, каким-то образом попал туда. Иначе, где бы он мог увидеть и зарисовать чудовище?
   Я не стал напоминать профессору о его предположении, что художник наблюдал ящера с пирамидальной скалы. Ведь если пути наверх нет, наше путешествие будет напрасным.
  

***

   Мы отправились в долгий путь вокруг плато. Земля вдоль скал была неровной и усеянной камнями. Вскоре начались заросли бамбука. Он был метра три в высоту, с острой вершиной, и напоминал стену из копий. Внезапно я заметил что-то белеющее в чаще. Подобравшись поближе, я понял, что это скелет человека. Он висел невысоко над землей, пронзенный жесткими стеблями. На нем оставалось лишь несколько клочков истлевшей одежды, но на ногах еще держались остатки сапог. Очевидно было, что это европеец.
   - Кто бы это мог быть? - сказал лорд Джон. - Бедняга! Все кости переломаны.
   - Скорее всего попутчик Мэпла Уайта, тоже американец.
   - И теперь мы знаем наверняка, - сказал лорд Джон, - он все-таки побывал на плато.
   Мы поняли, что лорд Рокстон прав. Несомненно второй американец упал сюда со скалы. Но упал ли он сам, или его сбросили?
   Мы продолжили путь в молчании. Скалы стояли сплошной стеной, никакой расщелины или тропинки наверх. Внезапно мы заметили изображение на скале. Это была нарисованная мелом стрелка, указывающая на запад. Она вселила в нас новую надежду.
   - Снова Мэпл Уайт, - сказал профессор Челленджер. - Он знал, что другие пойдут по его следу.
   Еще через семь километров мы увидели вторую стрелку. Она указывала наверх. Мы не ели уже много часов и страшно устали, но надежда найти проход вдохнула в нас силы. Мы немедленно двинулись вперед и почти сразу же увидели узкий вход в пещеру. Еще одна стрелка белела рядом. Несомненно это было место, откуда Мэпл Уайт и его товарищ начали путь наверх. Мы были слишком возбуждены, чтобы останавливаться. Лорд Джон достал электрический фонарь и пролез в пещеру. Мы последовали за ним. Узкий проход уходил прямо в толщу скал. Иногда он становился настолько низким, что нам приходилось ползти на четвереньках. Внезапно мы услышали голос лорда Рокстона:
   - Здесь завал, потолок обвалился!
   Проход Мэпла Уайта больше не существовал. Разочарованные, мы выбрались из пещеры, так и не увидев удивительный мир, который раскинулся всего лишь в нескольких сотнях метров над нашими головами.
   Мы разбили лагерь и обсудили как нам поступить дальше. Не было и речи о том чтобы вернуться в Лондон. Мы решили продолжить путь вокруг плато и найти другой путь наверх. В этот день мы прошли еще десяток километров, но безуспешно.
   Температура воздуха и местность вокруг менялись по мере нашего продвижения. Ужасные тропические насекомые исчезли. Пальмы тоже почти пропали, и все вокруг покрыли папоротники.
   В эту ночь - я все еще говорю о первых сутках около плато - удивительное произошло в первый раз.
   Все началось с того, что лорд Джон подстрелил небольшое животное похожее на свинью. Мы развели костер и принялись жарить мясо. Ночь была безлунной. С наступлением темноты заметно похолодало, и мы теснились поближе к огню. Внезапно раздался шум похожий на звук пикирующего аэроплана, и тут же сверху упало нечто большое и стремительное. Широкие кожистые крылья лупили нас по головам. В отблеске костра я увидел длинную змеиную шею, красные свирепые глаза и большой острый клюв, усеянный мелкими зубами. Еще через миг оно исчезло - вместе с нашим ужином. На мгновение огромная тень заслонила звезды, а затем растворилась в черноте скал. Мы сидели не в силах произнести ни звука. Профессор Саммерли первым прервал молчание.
   - Профессор Челленджер, - сказал он, - сэр, я должен извиниться перед вами.
   И два ученых мужа пожали друг-другу руки впервые за время нашего путешествия. Мы были так рады их примирению, что вскоре забыли об украденном ужине.
  

***

   В следующие три дня доисторические животные больше не появлялись. Мы шли все дальше и дальше через каменистую пустыню, которая затем сменилась бескрайним болотом, полным диких птиц. Мы видели много змей Джаракака, самых злых и ядовитых в Южной Америке. Они всегда первыми нападают на людей. Снова и снова эти мерзкие твари устремлялись к нам с разных сторон, и мы чувствовали себя в безопасности только потому, что всегда держали ружья наготове. Спасаясь от змей, мы продирались сквозь топь так быстро, как только могли, и совершенно выбились из сил. Я никогда не забуду это ужасное место. "Болото Джаракака", так мы его и пометили на карте.
   На шестой день, уставшие и разочарованные, мы вернулись к той же точке около пирамидальной скалы, с которой начали путь. Взобраться на плато не удалось.
   Что теперь делать? Провизии оставалось всего на один день. Через два-три месяца начнется сезон дождей, и нам придется покинуть это место. Неудивительно, что мы провели бессонную ночь. Помню, что когда я укладывался спать, профессор Челленджер все еще сидел у костра в глубокой задумчивости. Он не обратил внимания на мое "Спокойной ночи!".
   Однако к утру профессор преобразился. Это был совершенно другой человек, когда он приветствовал нас "С добрым утром!". Его глаза сияли. Он выглядел абсолютно счастливым.
   - Эврика! - закричал он. - Господа, проблема решена!
   - Вы нашли путь наверх?
   Вместо ответа профессор указал на вершину высокой скалы с одиноким деревом.
   - Мы, конечно, можем попробовать взобраться туда, - сказал профессор Саммерли, - но что толку? Нам не перепрыгнуть на плато. Или вы думаете, мы перелетим подобно птицам?
   - Когда мы окажемся на вершине, я докажу вам, что возможности моего ума безграничны. - ответил Челленджер.
  

***

   После завтрака мы начали путь на вершину пирамидальной скалы. Это оказалось не очень трудно, хотя несколько раз у меня волосы шевелились на голове от страха, ведь я еще никогда не поднимался так высоко. Челленджер был опытным альпинистом и помог всем остальным. Он первым оказался на вершине и бросил вниз крепкую веревку, привязав один ее конец к дереву. С ее помощью мы быстро забрались на маленькую, поросшую травой площадку, которой увенчивалась скала. Нам открылся прекрасный вид. Бесконечные тропические джунгли расстилались внизу. Плато раскинулось на той же высоте, совсем рядом, но отделявшую его пропасть невозможно было перепрыгнуть.
   Профессор Челленджер указал на дерево:
   - Вот наша единственная надежда.
   - Мост! - крикнул лорд Джон. - Ну, конечно!
   - Именно, мой друг - мост. Я уже как-то говорил, что профессор Челленджер лучше всего соображает в безвыходных ситуациях. Нам нужен мост. Вот он!
   Это была гениальная идея! Я подрубил дерево, мы навалились, и оно с треском рухнуло в нужном направлении, так что вершина легла точно на противоположный край расщелины. Мост в неизвестность был готов.
   Не теряя ни минуты, профессор Челленджер перешел по дереву на ту сторону. Как только он достиг земли, он поднял руки и восторженно закричал: "Свершилось!". Из травы поднялись несколько разноцветных птиц и, испуганные его криком, скрылись за деревьями.
   Саммерли шел вторым. Я - за ним, стараясь не смотреть в ужасную пропасть под ногами. Лорд Джон последним ступил на дерево с таким невозмутимым видом, словно он прогуливался по бульвару. Воистину у него стальные нервы.
   И вот, наконец, мы здесь, в сказочной стране, в затерянном мире Мэпла Уайта. Для всех нас это был миг величайшего ликования!
   Мы только-только начали углубляться в густые заросли, когда вдруг за нашими спинами раздался ужасающий треск. Мы бросились назад и увидели, что мост исчез. Далеко внизу, у подножия плато, он лежал разбитый вдребезги. На вершине пирамидальной скалы стоял наш проводник - Гомес. Его лицо исказилось от ненависти.
   - Лорд Рокстон! - закричал он. - Лорд Джон Рокстон!
   - Я здесь, - ответил наш товарищ.
   Смех донесся с той сторон:
   - Да, английская собака, ты там. И останешься там навсегда! Я долго ждал и, наконец, мой час настал. Ты думал, это трудно - взобраться на гору. Ты поймешь, что спуститься с горы гораздо труднее. Когда ты будешь подыхать там, вспомни о Лопесе, которого ты застрелил пять лет назад. Я - его брат.
   Прокричав эти ужасные слова, Гомес исчез с вершины, и наступила тишина. Через некоторое время мы увидели его значительно ниже, осторожно спускающегося со скалы. Лорд Джон вскинул ружье и выстрелил. Раздался отдаленный вскрик, а затем звук упавшего тела.
   - Я свалял дурака, - сказал Рокстон, - и втянул вас в неприятности. Я забыл, что у индейцев длинная память.
   Гомес поплатился за свое вероломство, но от этого наша беда не исчезла. Пока был мост, мы оставались частью большого мира. Теперь мы стали пленниками плато. Отсюда мы хорошо видели тропинку, ведущую к лагерю. Мы знали путь к реке, которая приведет нас домой. Не хватало самой малости - короткого моста через пропасть. Моста, соединяющего нас и нашу прошлую жизнь.
   Ошеломленные, мы сели на землю и долго молчали. Внезапно на вершине скалы показалась могучая фигура Замбо - проводника негра.
   - Что мне теперь делать? - прокричал он. - Я собираюсь дожидаться вас здесь. Но я не могу удержать индейцев. Они говорят, что это земля Курупури, и хотят бежать отсюда.
   С помощью Замбо мы натянули через пропасть веревку, и он передал нам запас еды и другие необходимые в походе вещи. Потом мы подкрепились холодным ужином, потому что решили не разводить огня. На следующий день должен начаться наш путь в неизвестность. Положение отчаянное. Остается только надеяться, что мир когда-нибудь увидит эти записи.
  

Глава 5

Удивительное началось

  

***

   Удивительные события не заставили себя ждать. У меня только один карандаш и пять небольших блокнотов, но пока я могу двигаться, я не перестану записывать все, что происходит с нами, ведь мы единственные люди на Земле, кто видит это.
   Наступило первое утро на плато. Сначала мы нашли хорошее место для лагеря. Это была маленькая полянка, плотно окруженная деревьями. Посередине громоздилось несколько больших камней, из-под которых бил родник. Мы нарубили веток и построили ограждение вокруг него. Это наше укрепление. Мы назвали его "Форт Челленджер".
   Мы закончили только к полудню, но жарко не было. Одно из деревьев Гинкго раскинуло ветви так далеко, что защищало наш форт от солнца. В его тени мы устроили совет. Лорд Джон поделился своими мыслями.
   - Мы здесь в безопасности, пока никто нас не видит. Как только нас найдут, кто бы это ни был - начнутся неприятности. Поэтому главное сейчас вести себя тихо и по-возможности исследовать местность вокруг. Мы должны изучить наших соседей прежде, чем они узнают о нас.
   - Но мы должны двигаться вперед! - сказал я.
   - Разумеется, мой юный друг, но двигаться осторожно, чтобы в любой момент иметь возможность вернуться в лагерь. И ни в коем случае не стрелять, если только это не вопрос жизни и смерти.
   - А сами вчера стреляли, - сказал Саммерли.
   - У меня не было выбора, нельзя было отпускать мерзавца. Кстати, не следует ли нам как-то назвать эту землю? Я думаю, как первооткрыватели мы должны дать ей имя.
   Каждый предложил свой вариант, но Челленджер сказал последнее слово:
   - Эта земля может носить только одно имя. Имя человека, который открыл ее. И это Мэпл Уайт.
   Так мы и обозначили ее на карте, рисовать которую стало отныне моей задачей.
   Мы знали, что здесь должны обитать неизвестные науке животные, и рисунок из блокнота Мэпла Уайта напоминал, что они могут быть большими и чрезвычайно опасными. Не забывали мы и о скелете, проткнутом бамбуковыми стеблями. Не исключено, что здесь водились разумные существа.
   После скромного обеда мы покинули лагерь и двинулись вдоль ручья. Чудеса начали происходить почти сразу же. Мы шли через густой лес, полный неизвестных мне деревьев. Саммерли опознал их как давно исчезнувшие с лица земли. Внезапно лорд Джон, шедший первым, остановился.
   - Посмотрите вниз. - сказал он. - Здесь, вероятно, прошел прародитель всех птиц, и след свежий.
   Мы увидели отпечаток гигантской трехпалой ноги на мягкой земле впереди нас. След выглядел в несколько раз больше страусиного. Это означало, что животное было невообразимо огромным. Параллельно шел ряд таких же следов, но размером поменьше.
   - Что вы думаете об этом? - воскликнул профессор Саммерли в величайшем смятении.
   - Я видел такие же отпечатки в вельдском слое, - сказал Челленджер. - Это существо ходило вертикально на задних трехпалый лапах и иногда опускалось одной из пятипалых передних конечностей на землю. И это не птица, мой дорогой Рокстон, отнюдь не птица.
   - Зверь?
   - Нет, гигантская ящерица - динозавр!
   Мы долго стояли пораженные этой находкой. Когда, наконец, мы пошли по следам, то очень скоро вышли к большой поляне, где увидели тех, кто их оставил. Спрятавшись за кустами, мы долго рассматривали удивительных животных.
   Их было пять. Две взрослых особи и три детеныша. Детеныши были размером со слона, а их родители - в несколько раз крупнее. Все пятеро сидели, подогнув мощные задние лапы и опираясь на толстый, широкий хвост. Маленькими передними лапами они подтягивали к себе ветки деревьев и с большим аппетитом объедали сочные листья. Они были похожи на огромных кенгуру, пятнадцати метров ростом и с черной крокодиловой кожей.
   Не знаю, сколько мы любовались этой необыкновенной картиной. Я посмотрел на моих друзей. Лорд Джон стоял рядом со мной. Душа охотника ликовала, и это было заметно по блеску его глаз. Оба профессора застыли в молчании. Они схватили друг-друга за руки и напоминали маленьких детей в зоопарке.
   - Что скажут в Англии? - наконец прошептал Саммерли.
   - Мой дорогой профессор, - ответил Челленджер, - я знаю точно, что все скажут. Вас объявят лжецом и шарлатаном, так же как до этого меня.
   - Фотографии?
   - Назовут подделкой!
   - Образцы животных?
   - Вот тут-то они не отвертятся! Итак, сегодня двадцать восьмое августа - день, когда мы впервые увидели пять живых игуанодонов на земле открытой Мэплом Уайтом. Запишите это в своем дневнике, мой юный друг.
   - Как, вы сказали, они называются? - спросил лорд Джон.
   - Игуанодоны, - ответил Саммерли. - Отпечатки их следов находят в Кенте и Суссексе. На юге Англии их водилось множество в те времена, когда там все было покрыто зеленью. Потом климат изменился, и ящеры вымерли. Везде, но не здесь!
   - Я бы хотел повесить их головы на стену в своем кабинете. Черт побери, мои друзья позеленеют от зависти, когда увидят их.
   Ощущение тайны и опасности охватило меня. Эти огромные ящеры, игуанодоны, были совершенно безвредными. Но какие еще твари могли скрываться в здешних лесах? Все они травоядные, или есть и хищники? Я мало знал о доисторических временах, но помнил, что читал в одной книге о древних чудовищах, которые охотились за львами и тиграми, как кошки охотятся за мышами.
  

***

   Первым утром в новом удивительном мире мы с толкнулись и с первой опасностью. Это было ужасное приключение на болоте птеродактилей.
   Мы двинулись дальше через джунгли, очень медленно и осторожно. Впрочем, мы и не могли идти быстро, потому что на каждом шагу наши многоуважаемые профессоры падали навзничь с криками радости и удивления, увидев какой-нибудь цветок или букашку. Через час мы вышли на открытое место. Впереди возвышались груды серых камней, из-за которых доносился странный низких вой. Лорд Джон вскинул руку, приказывая остановиться. Он осторожно прокрался вперед и заглянул за камни. По его лицу я понял, что он увидел нечто удивительное и опасное.
   Посреди каменистой местности раскинулось гнездовье птеродактилей. Мы увидели множество детенышей, неуклюже ползающих между камней. Рядом их уродливые матери сидели на кожистых, желтоватых яйцах, высиживая новых птенцов. От серой, копошащейся массы безобразных рептилий поднимался оглушающий шум. Омерзительный запах ударил нам в ноздри, вызвав приступ тошноты. Присматривая за этим ужасным детским садом, на высоких камнях сидели папаши - костлявые и неподвижные как мертвецы. Изредка какой-нибудь из них делал резкое движение клювом и ловил пролетающую мимо стрекозу. Большие крылья с широкими морщинистыми мембранами были сложены вокруг их тел, и животные напоминали огромных безобразных старух, закутанных в старые серые плащи. Большие и маленькие, не меньше тысячи птеродактилей скопилось здесь.
   Оба профессора готовы были проторчать около гнездовья весь день. Еще бы, ведь они увидели живых доисторических животных! Они показывали друг-другу остатки рыбы и птиц среди камней и делали на основе этого какие-то научные заключения. Я слышал, как они обсуждали, что кости этих летающих драконов находят в огромном количестве во многих местах. Теперь стало очевидно, что подобно пингвинам, птеродактили жили большими стаями.
   Но вдруг профессор Челленджер, увлекшись, слишком далеко высунул голову из-за камней, и тем навлек на нас смертельную опасность. Ближайший сторожевой самец издал тревожный крик и взлетел. Через миг кольцо птеродактилей оторвалось от земли и повисло в воздухе над нашими головами. Зрелище было необыкновенным, но мы ощутили скорее страх, чем любопытство. Кольцо стремительно сужалось. Ящеры опускались, почти задевая нас. Воздух наполнился шумом крыльев. Поднялись тучи пыли. Внезапно Саммерли вскрикнул и закрыл лицо руками. Тут же я почувствовал сильнейшую боль в затылке. Раздался выстрел. Лорд Джон как всегда стрелял без промаха - одна из тварей рухнула с перебитым крылом. Она каталась по земле, громко щелкая клювом и выпучив налитые кровью глаза. Еще больше летающих чудовищ поднялось на шум и закружилось над нами.
   - Бежим, - закричал лорд Джон, - бежим изо всех сил!
   Мы бросились обратно в джунгли, а птеродактили кидались на нас снова и снова. Саммерли так обессилел под их ударами, что упал на землю. Мы подхватили его под руки и потащили. Наконец, мы достигли кромки леса и почувствовали себя в безопасности - птеродактили не могли летать между ветвей. Но еще долго они кружились высоко в небе, высматривая нас среди деревьев. Мы видели их почти на всем обратном пути в лагерь.
   - Прошу прощения за мой выстрел, - сказал лорд Джон, когда опасность миновала, - но у меня не было выбора. Нам повезет, если укусы этих гадин не ядовиты.
  

***

   Мы вернулись в форт, надеясь, что приключения на сегодня закончены. Ворота и укрепления были нетронуты, но мы сразу поняли, что внутри побывало какое-то могучее животное - все вещи были помяты и раскиданы. На мгновение мы почувствовали себя слабыми и беспомощными среди сгущающейся темноты. И нам приятно было услышать голос Замбо, как долгожданную весточку из большого мира. Он сидел на вершине скалы и махал нам.
   - Все в порядке, мистер Челленджер, - кричал он. - Я здесь. Вы всегда найдете меня здесь, когда захотите.
   Поздно вечером оба ученых мужа опять принялись спорить. Мне не хотелось слушать их высоконаучные беседы, и я пересел подальше. Я курил на поваленном дереве, когда лорд Джон подошел ко мне и спросил:
   - Вы хорошо запомнили место, где мы встретили этих летающих дьяволов?
   - На всю жизнь!
   - Вы заметили грязное болотце посреди их лежбища? Какого цвета оно было?
   - Голубоватое. Мутное, как голубая глина. И что с того?
   - Ничего, ничего, - сказал он и ушел.
   Но поздно ночью я опять услышал, как он бормочет себе под нос: "Голубая глина, голубая глина".
  

Глава 6

Я становлюсь героем

  

***

   Лорд Джон Рокстон оказался прав насчет яда в клювах птеродактилей. На следующее утро я и Саммерли проснулись совершенно больными. У Челленджера распухла нога, и он не мог ходить. Мы решили остаться в лагере. Лорд Джон начал укреплять стену форта, делая ее выше и толще.
   Целый день меня не покидало ощущение, что кто-то наблюдает за нами из зарослей. Тревожное предчувствие чего-то ужасного нарастало.
   Этой ночью (третья ночь на земле Мэпла Уайта) мы спали вокруг костра, когда внезапно душераздирающий вопль, громкий как рев поезда, разбудил нас. Он был полон ужаса и муки. Этому высокому пронзительному звуку вторило глухое уханье, похожее на смех. Кошмарный дуэт звучал три или четыре минуты, а затем оборвался так же внезапно, как начался. Мы долго сидели в оцепенении.
   - Что это было? - наконец спросил я.
   - Узнаем утром, - сказал лорд Джон, - это где-то совсем близко.
   - Рядовая доисторическая трагедия, более крупный дракон сожрал мелкого, - сказал Челленджер.
   Саммерли вскинул руку.
   - Тише! Слышите?
   Мы почувствовали мягкие, но тяжелые шаги. Какое-то большое животное медленно приближалось к стене форта. Мы увидели, как на фоне темных деревьев проступило еще более темное пятно. Оно было не крупнее вставшей на дыбы лошади. Мне показалось, что я заметил два горящий зеленых глаза.
   - Кажется, оно собирается прыгнуть, - сказал я, хватаясь за ружье.
   - Не стреляйте! - предупредил лорд Джон.
   Он вытащил из костра горящую ветку и бросил ее в чудовище. Вспышка света озарила отвратительную маску гигантской жабы. Я успел заметить разинутую пасть и капли свежей крови на ней. В следующее мгновение наш ужасный гость скрылся в зарослях.
   - Хорошо, что я оказался прав, и тварь боится огня, - смеясь, сказал лорд Джон. - Но кто это был?
   Оба профессора растерянно посмотрели друг на друга. Они не могли опознать животное, но несомненно, это был кровожадный хищник. После этого случая мы решили отныне всегда выставлять караульного на случай новых ночных визитов.
  

***

   Утром причина ночного шума разъяснилась. Поляна, где мы впервые встретили игуанодонов, носила следы ужасной трагедии. Повсюду на примятой траве были следы крови и ошметки мяса. Мы догадались, что наш омерзительный ночной гость растерзал одного из травоядных ящеров.
   - Похоже на работу саблезубого тигра, - сказал профессор Челленджер. - Однако, нам посчастливилось увидеть того, кто это натворил, и он больше похож на рептилию, да и крупнее. Я думаю, это был аллозавр.
   - Т-с-с, чем меньше шума, тем лучше, - сказал лорд Джон. - Мы не знаем, кто еще прячется в зарослях.
   Я достаточно рассказал об ужасах земли Мэпла Уайта, но была у нее и другая, праздничная сторона. Утром мы долго гуляли среди прекрасных цветов. Они росли повсюду в огромном изобилии. Мы шли по нарядному цветочному ковру, и аромат их был так силен, что голова кружилась от его сладости. На многих деревьях росли сочные, спелые, очень вкусные плоды. В джунглях часто попадались загадочные следы, дразнящие наше любопытство. На одной из полянок мы опять встретили мирных игуанодонов.
  

***

   Вечером мы обсуждали наше будущее.
   - Нужно найти способ убраться отсюда как можно быстрее, - говорил Саммерли, - но я вижу, что все только и думают о том, как углубиться еще дальше внутрь страны.
   - Я удивлен, сэр, - сказал Челленджер, - что человек науки высказывает такие мысли. Вы на земле, которую до нас никто не видел. И вы хотите сбежать не исследовав ее до конца? Позор вам, профессор Саммерли!
   - Я думаю, еще рано возвращаться в Лондон, - сказал лорд Джон.
   - Я не вернусь в редакцию с таким скудным материалом. Никто не поймет, почему я бросил исследование на самом интересном месте. - сказал я. - Да и какой смысл обсуждать это? Мы не можем спуститься с горы, даже если захотим.
   - Нет никакой необходимости в дальнейших исследованиях, - упорствовал Саммерли. - Вы забыли, что мы прибыли сюда со специальной миссией, проверить слова профессора Челленджера. Теперь мы знаем, что доисторические животные действительно существуют, и на этом наша работа закончена. Что касается деталей... Я уверен, что только большая, хорошо подготовленная научная экспедиция принесет успех. Стоит ли нам самим браться за это? Единственным результатом будет то, что мы не вернемся домой, и мир не узнает об открытии века! Профессор Челленджер придумал как взобраться на плато, позволим же ему изобрести способ спустить нас вниз.
   Все понимали, что Саммерли прав. Даже Челленджер кивнул.
   - Я согласен с коллегой, нам нужно думать о возвращении. Но я категорически отказываюсь покидать землю Мэпла Уайта не закартографировав ее как следует.
   - Мы здесь уже три долгих дня, но так и не узнали ничего об ее географии. Очевидно, что земля покрыта густым лесом. Потребуется не один месяц на то, чтобы пересечь плато и нарисовать карту. И нет ни одной горы на которую можно было бы взобраться, чтобы осмотреть местность сверху.
   Тут великолепная идея пришла мне в голову. Огромное дерево Гинкго росло рядом с нашим лагерем - готовая наблюдательная вышка! А я с детства хорошо лазил по деревьям.
   - Мой юный друг, вы гений! - воскликнул лорд Джон. - Но поторопитесь, через час начнет темнеть. И не забудьте блокнот и карандаш.
  

***

   Забраться на дерево оказалось нетрудно. Повсюду торчали толстые сучья, и скоро мои друзья оказались далеко внизу. Сплошная зеленая масса листвы окружала меня. Дерево было воистину огромным, я смотрел вверх и не видел ничего кроме веток и листьев. Внезапно я заметил какое-то бледное пятно на одной из ветвей. Я присмотрелся внимательнее и чуть не упал вниз от страха и неожиданности. Чье-то лицо уставилось на меня. Человеческое лицо! Оно было бледное, вытянутое, с приплюснутым носом. Под нависшими косматыми бровями блестели злые и пугающие, полные ненависти глаза. С минуту мы разглядывали друг-друга. Потом раздался треск ломающихся веток, и загадочное существо, сделав удивительно длинный прыжок, исчезло. Я успел заметить мускулистое тело, покрытое рыжей щетиной как у свиньи. В панике я стал звать своих товарищей.
   - Что случилось? - закричал снизу лорд Рокстон. - Что-то не так?
   - Вы видели его?! Оно прыгнуло вниз, к вам.
   - Мы слышали шум. Что это было?
   Я был так взволнован, что хотел немедленно спуститься вниз и рассказать друзьям о человеке-обезьяне, но потом все же взял себя в руки и продолжил путь наверх. Скоро листья стали редеть, и я почувствовал прохладу ветра на своем лице. Я почти достиг вершины дерева. Преодолев еще несколько метров, я посмотрел вокруг и увидел огромные просторы этой удивительной страны.
   Вечер был светлым и ясным, и я мог разглядеть почти все плато. Оно было овальной формы, около сорока километров длиной и тридцати шириной. Посередине блестело довольно большое озеро. Вода была зеленоватой в свете вечернего солнца. Песчаный берег отливал золотом. Я разглядел на нем несколько темных, вытянутых предметов, слишком крупных для крокодилов или каноэ. Потом я заметил, что они шевелятся. Также отсюда было видно болото птеродактилей. Дальняя сторона плато заметно отличалась от нашей. Там высились красноватые базальтовые скалы, на которых я смог разглядеть множество темных пятен, похожих на пещеры. Около одной из пещер что-то белело.
   Я пристроился поудобнее на ветке и нарисовал план местности. После чего незамедлительно спустился к друзьям.
   Так я мгновенно стал героем экспедиции. Я сделал карту, которая спасла нас от многомесячного слепого блуждания по здешним лесам среди тысячи опасностей. Каждый по очереди пожал мне руку. Но прежде чем обсуждать карту, я поспешил рассказать о встрече с человеком-обезьяной.
   - Уверен, он здесь уже давно, - закончил я.
   - Откуда вы знаете? - спросил лорд Джон.
   - Я третий день чувствую, что за нами кто-то наблюдает. Я говорил вам, профессор Челленджер.
   - Да, я помню. Скажите, вы не заметили был ли у него хвост?
   - Определенно нет.
   - Он хватался передними лапами за ветки как руками?
   - Полагаю, да. Иначе он бы не смог так быстро передвигаться по дереву.
   - В Южной Америке примерно тридцать шесть видов обезьян. Но человекообразных среди них нет. Вы встретили первый. Вопрос только в том, ближе этот вид к обезьянам или к людям. Возможно, это то самое недостающее звено, переходный вид от обезьяны к человеку. Вы совершили открытие величайшей важности, мой друг!
   - Маловероятно, - сказал Саммерли, - но зато благодаря находчивости мистера Малоуна мы получили карту, и теперь можем убраться из этого ужасного места. Предоставим другим честь исследовать его до конца.
   - Ну что ж, - ответил Челленджер, - мне тоже не терпится сообщить о нашем открытии миру. Мне будет намного спокойнее, когда о нем узнают в Англии. Правда у меня нет ни малейшей мысли, как нам спуститься вниз. Но до сих пор я не встречал задачи, которую мой разум не мог бы решить. Так что обещаю, завтра я придумаю способ покинуть это место.
   Вечером я тщательно перерисовал набросок из блокнота на большой лист бумаги, и первая карта затерянной страны была готова. Профессор Челленджер показал на озеро посередине плато.
   - Какое имя ему придумать? - спросил он. - Вы первый увидели озеро, и если решите назвать его "Озеро Малоуна", то лучшего и быть не может.
   - Пусть это будет "Озеро Глэдис", - сказал я.
   Челленджер посмотрел на меня с улыбкой и покачал головой.
   - Ах, молодость, молодость, - сказал он. - Хорошо, пусть будет "Озеро Глэдис".
  

Глава 7

Ужас в лесу

  

***

   Я был так взволнован после приключения на дереве, что не мог уснуть. Полная луна ярко светила, и в воздухе разлилась приятная прохлада. Прекрасная ночь для прогулки! Внезапно я подумал, почему бы не дойти до озера, а к завтраку вернуться с новыми поразительными открытиями? Я вспомнил Глэдис и ее слова о том, что героическое окружает нас повсюду. Мне даже показалось, я услышал ее голос. Еще мне вспомнился мистер Маккардли. Какой материал для трехколоночной статьи в газету! Какие возможности для карьеры! Я взял ружье и быстро вышел из форта.
   Скоро я убедился, как страшно ночью в здешних лесах. Деревья росли так плотно, что лунный свет не проникал сквозь ветви. Я вспомнил вопли растерзанного игуанодона и огромную жабу, чуть не напавшую на лагерь. В любое мгновение такая тварь могла наброситься на меня из темноты - безымянная и безжалостная смерть.
   Темнота джунглей пугала, но еще опаснее были освещенные места. Спрятавшись в кустах, я долго рассматривал поляну игуанодонов. В серебристом лунном свете не было видно ни малейшего движения. Поляна была пуста, вероятно все животные уходили куда-то на ночь. Я нашел маленькую речушку и решил идти вдоль нее. Она несомненно впадала в центральное озеро. Также по ней я мог найти дорогу обратно. Я старался избегать открытых пространств. Однажды я услышал треск ломающихся веток, и мое сердце замерло от испуга. Иногда какие-то неизвестные существа возникали невдалеке, а потом растворялись во мраке - огромные, беззвучные тени, будто шагающие на мягких лапах.
   Наконец (на моих часах было около полуночи) я увидел отблеск воды и через несколько минут вышел на берег центрального озера. Сильно хотелось пить, поэтому я улегся на песок и напился чистой холодной воды доисторического водоема. Берег был усеян следами животных. Видимо это было место водопоя. Чуть поодаль, около воды высился большой кусок застывшей лавы. Я взобрался на него и осмотрелся.
   На противоположном берегу озера были скалы со множеством пещер. Неожиданно я заметил, что многие из них светятся. Несомненно, там горел огонь! Значит в пещерах жили люди?! Кто еще может пользоваться огнем, кроме человека? Такое удивительное открытие стоило опасной ночной прогулки! Я долго наблюдал за пещерами, гадая, как выглядят живущие там люди.
   Озеро Глэдис - открытое мной озеро - простиралось передо мной. Оно не выглядело безжизненным. Во многих местах я видел разбегающиеся круги на воде. Иногда мелькало серебристое тельце рыбы или темная спина какого-нибудь чудовища. Один раз на песке я заметил животное, похожее на большого лебедя и с такой же длинной шеей. Оно сползло в воду и некоторое время плавало кругами. Потом нырнуло, и больше я его не видел.
   Чем глубже становилась ночь, тем больше движения было на берегу. Два существа, похожие на броненосцев, пришли попить воды. Необыкновенно крупный олень с ветвистыми рогами, вышел из чащи как царь зверей, гордо подняв красивую благородную голову. За ним ступало целое семейство - олениха и куча маленьких, смешных оленят. Они зашли в воду и долго ходили вдоль берега, когда вдруг самец тревожно заревел, и все стадо исчезло в лесу. Затем появился тот, кто их испугал. На мгновение я задумался, где я уже видел эту горбатую спину, голову напоминающую птичью? Это был стегозавр - точно такой же как на рисунке из блокнота Мэпла Уайта. Земля дрожала под его ногами. Он подошел так близко, что я мог дотронуться до его спины. Он долго с шумом пил воду, а затем ушел обратно в джунгли.
  

***

   Часы показывали половину третьего. Самое время возвращаться в лагерь, я должен принести моим друзьям потрясающие известия! Я был уже на полпути к дому, когда услышал странный шум позади. Он был глухим, таинственным и пугающим. Неизвестное животное кралось за мной, хотя в темноте ничего не было видно. Я прибавил шагу, но через несколько минут услышал тот же звук, уже ближе. Зверь был прямо у меня за спиной. Я похолодел от страха, вспомнив окровавленную морду, которую видел возле нашего лагеря. Колени у меня затряслись, ноги подогнулись. Я остановился и прислушался. Тишина наполняла лес. Вдруг я услышал низкий рычащий звук и тяжелое сопение. Несомненно кто-то преследовал меня. Кусты зашевелились. Огромная черная тень выскочила на открытое, освещенное луной, место. Чудовище было неимоверно сильным и прыгало как кенгуру. Я надеялся, что это окажется безобидный игуанодон, но зверь выглядел по-другому. Вместо добродушной, похожей на оленью, морды любителя травы и листьев, я увидел широкую жабью пасть. Оно выглядело точно как тот ящер, которого мы прогнали горящей веткой. Несомненно это был плотоядный динозавр - самый опасный зверь когда-либо ходивший по Земле. Время от времени чудовище опускало морду к траве и с шумом втягивало воздух. Оно вынюхивало меня.
   Что же делать? Я огляделся в поисках скалы или дерева, на которые мог забраться, но ничего подходящего рядом не было. Тогда я отбросил бесполезное ружье и что есть духу понесся через джунгли. Я бежал долго, пока не выбился из сил, и думал, что спасся, но как только остановился, снова услышал знакомое рычание. Чудовище бегало быстрее меня. Я понял, что пропал.
   Зверь выпрыгнул из тени, и лунный свет заблестел на его огромных глазах и оскаленной пасти. С воплем ужаса я бросился сквозь кусты. Позади шумное сопение чудовища становилось все громче и громче. Я уже знал, что мне не спастись, но вдруг с треском провалился куда-то вниз.
   Отвратительный гнилостный запах привел меня в чувства. Я открыл глаза. Вокруг была темнота, а вверху синело утреннее небо. Я пошарил руками и наткнулся на огромную кость и что-то мягкое, напоминающее останки крупного животного. Кажется, я лежал в какой-то глубокой яме. Все тело ныло, но кости, к счастью, были целы. Я не заметил никаких признаков чудовища и стал осторожно осматриваться.
   Это действительно была яма. На дне валялись гниющие куски мяса. Воздух был отравлен трупными испарениями. Сделав несколько шагов, я наткнулся на прочный вертикальный столб, вкопанный в землю. С трудом дотянувшись до его вершины, я обнаружил, что она тщательно заострена. Внезапно я вспомнил о спичках в кармане. Теперь я мог все как следует рассмотреть.
   Это была ловушка, сделанная человеческими руками! Я вспомнил, как профессор Челленджер рассуждал, что мы не найдем на плато людей - с их слабыми руками и ногами они бы не выжили среди первобытных чудовищ. Но теперь я узнал, каким образом они выживали. Внутри глубоких узких пещер, они чувствовали себя в безопасности. Силой разума они изобрели ловушки и охотились на животных много крупнее себя. Я понял, что здесь, как и в большом мире, человек всегда побеждает!
   Я не боялся опять увидеть своего преследователя. Оба профессора утверждали, что динозавры потрясающе глупы. Неожиданно потеряв меня из виду, он бы не догадался затаиться и ждать. Поэтому я немедленно выбрался из ямы и побежал обратно в форт. Было уже почти светло.
  

***

   До лагеря оставалось совсем немного, когда вдруг раздался выстрел. Я остановился как вкопанный и долго прислушивался, но звук не повторился. Мысль о новой неизвестной опасности пронзила меня. Я бросился бежать быстрее, хотя уже так устал, что еле передвигал ноги.
   Я приблизился к форту с задней стороны и окрикнул друзей. Никто мне не ответил. Обойдя стену из веток, я подошел к воротам и увидел, что они открыты. Внутри было пусто, мои товарищи исчезли, а на земле около потухшего костра блестела кровь. Это так потрясло меня, что я чуть не лишился рассудка. Я выбежал за ограду и стал что есть силы кричать, но не услышал ни звука в ответ. Голову сверлила ужасная мысль: "Я больше не увижу их. Я остался совершенно один в этом страшном месте и никогда не вернусь домой. Я умру здесь, и никто об этом не узнает". Внезапно я осознал, что без своих верных друзей я беспомощен как ребенок в темноте. Я не знал куда идти и что теперь делать.
   Лишь через несколько часов я пришел в себя настолько, что попытался понять, что же случилось с моими товарищами. Скорее всего кто-то напал на них. Я слышал один выстрел, значит все закончилось очень быстро. У костра лежали одеяла Саммерли и Челленджера. Вероятно они еще спали, когда произошло нападение. Наши ружья, фотокамеры и другое оборудование остались нетронутыми, но вся провизия исчезла. Значит на них напали животные, а не разумные существа. Но куда подевались тела? Кроме небольшой лужицы крови, не осталось никаких следов. С ужасом я вспомнил динозавра, который преследовал меня ночью, и подумал, что такой мог запросто унести человека в чащу, как кошка уносит мышонка.
   Но все же я был не совсем одинок в этом мире. Внизу, под скалой, оставался верный Замбо. Я отправился к краю плато. Замбо сидел у костра в своем маленьком лагере. Рядом с ним был еще один человек. Приглядевшись, я понял, что это индеец. Я громко крикнул, и Замбо быстро поднялся на вершину пирамидальной скалы. Я рассказал ему, что случилось с моими товарищами
   - Дьявол забрал их, мистер, - ответил Замбо печально. - Вы в его логове, и дьявол заберет вас всех. Послушайте моего совета, мистер Малоун, спускайтесь оттуда как можно быстрее.
   - Как же мне спуститься, Замбо?
   - Пошлите за веревками.
   - Кого и куда я могу послать?
   - В индейскую деревню. Внизу сидит один из наших индейцев. Другие побили его и отобрали деньги, поэтому он вернулся. Дайте ему письмо - принести веревки и все остальное.
   Письмо! Почему бы и нет? Возможно индеец приведет помощь, или хотя бы весть о нас когда-нибудь достигнет Англии. Я велел Замбо вернуться на скалу вечером и целый день писал подробный отчет о наших приключениях в затерянной стране. Потом я перекинул письмо через расщелину вместе со всеми деньгами, которые у меня оставались.
  

Глава 8

Этого я никогда не забуду

  

***

   Вечером индеец отправился в путь. Когда я вернулся в лагерь уже стемнело. Я чувствовал себя почти счастливым. О нашем открытии узнает мир. Наша слава переживет нас.
   В лагере я больше не ощущал себя в безопасности и заснуть долго не удавалось. Наконец я разжег три больших костра, лег между ними и провалился в тяжелый, беспокойный сон.
   Но какое радостное пробуждение ждало меня! Уже светало, когда я ощутил чье-то прикосновение. От неожиданности я подскочил и в свете холодного серого утра увидел лицо лорда Джона Рокстона! Но как он выглядел! Всегда спокойное его лицо было теперь мертвенно бледным и покрыто засохшей кровью. Глаза дико блестели. Одежда порвана в нескольких местах и вся перепачкана. Неизменная походная шляпа с широкими полями исчезла. Я открыл было рот, но он не дал мне сказать ни слова.
   - Скорее! - закричал он. - В первую очередь ружья - все, которые остались. Немного еды на дорогу. Это все что нам нужно. Теперь бегом, или мы пропали!
   Я ничего не понимал. Через несколько мгновений мы уже неслись по лесу. Внезапно лорд Джон упал без сил на землю, увлекая меня за собой.
   - Что случилось? - в панике спросил я. - Где оба профессора? Кто на нас напал?
   - Люди-обезьяны, - ответил он, тяжело дыша. - Черт побери, ну и твари! Говорите тише, потому что у них чуткие уши и зоркие глаза. Но хотя бы они не смогут унюхать нас, потому что, как я убедился, они плохие ищейки. Но вы-то где были, юноша?
   Я рассказал о своем ночном походе на озеро.
   - Слава богу, что все обошлось! - сказал лорд Джон, когда я дошел до приключения с аллозавром и ямой-ловушкой. - Как вы легкомысленны, мой друг. Здесь не место для ночных прогулок.
   - А что произошло в лагере? - спросил я.
   - Рано утром мы спокойно спали. Вдруг обезьяны посыпались как из ведра. Они падали на нас с деревьев, как яблоки с яблонь. Я говорю "обезьяны", но у них в руках были дубинки и камни. Они переговаривались друг с другом. В общем, это самые умные звери, каких я когда-либо видел. Когда я пристрелил одного из них, они унесли тело. Затем они уселись вокруг нас. Я читал смерть на их лицах. Это крупные существа, такие же большие как человек и намного сильнее. У них серые любопытные глаза под мохнатыми рыжими бровями, и они просто сидели и разглядывали нас очень внимательно. Вы знаете, Челленджер далеко не трус, но даже он испугался.
   - Что же дальше?
   - Я уж было решил, что нам конец. Вдруг они начали тараторить все разом. Затем один из них, по всей видимости вождь, подошел к Челленджеру. Вы будете смеяться, но этот пожилой человек-обезьяна выглядел точно как наш уважаемый профессор. Невысокий, широченные плечи, почти никакой шеи, густая рыжая борода, насупленные брови и такое же выражение лица, будто он сейчас гаркнет: "Чего уставился, черт тебя раздери!" Вождь долго и, кажется, одобрительно разглядывал Челленджера, а потом что-то скомандовал остальным обезьянам. Нас схватили и понесли. Через несколько часов мы были в их городе, расположенном в лесу у самого подножия скал. Он большой, около тысячи хижин, построенных прямо на деревьях из веток и листьев. Нас оставили под присмотром огромного человека-обезьяны со здоровенной дубиной в руке. Нас - это меня и Саммерли. Старина Челленджер устроился гораздо комфортнее. Его приняли за своего и поселили в одной из хижин, накормили свежими фруктами и оставили без присмотра. Теперь, мой юный друг, я расскажу то, что удивит вас. Вы говорите, что в скалах, возможно, живут люди. Так вот, я видел их в городе обезьян. Эх и жалкие существа! Я думаю, что дальняя сторона плато принадлежит им, а наша сторона принадлежит людям-обезьянам. Между племенами все время идет кровавая вражда. Вчера обезьяны захватили в плен десяток людей. И я не завидую их судьбе.
   Лорд Рокстон помолчал в задумчивости, а затем продолжил:
   - Вы были совершенно правы, когда говорили, что они следят за нами с самого начала. Вы помните заросли бамбука, где мы нашли скелет американца? Они как раз под городом обезьян. И это место куда они сбрасывают своих пленников. Думаю, там еще сотни таких же скелетов. Люди-обезьяны придумали целую церемонию для казней. К краю скалы ведет расчищенная дорожка. Пленников подводят по одному и сталкивают вниз. Затем все смотрят, разбился ли он о скалы, или его пронзили бамбуковые стебли. На следующий день казнили четверых из захваченных людей. Мы поняли, что когда расправятся с ними, наступит наша очередь. Надо было бежать. Но мне пришлось действовать в одиночку. Саммерли совсем ослаб, а Челленджер был не намного лучше. И тем не менее они продолжали непрестанно спорить! Люди-обезьяны - это потомки питекантропов с острова Ява или это вид дриопитеков? Два ученых дуралея! Но зато мы выяснили кое-что полезное о людях-обезьянах. Они не могут бегать так же быстро как мы - у них слишком короткие ноги и тяжелое туловище. И они понятия не имеют об огнестрельном оружии. Так что я убежал от них сегодня рано утром, встретил вас и запасся ружьями и патронами. Вот и все.
   - Но как же Челленджер и Саммерли?!
   - Я не мог взять их с собой. Челленджер жил далеко, вместе с людьми-обезьянами, а Саммерли слишком ослаб для побега. Конечно, они в опасности. Я не думаю, что обезьяны тронут Челленджера, но сомневаюсь насчет Саммерли. Теперь мы вооружены и можем вернуться, чтобы спасти их.
   Мы снова тронулись в путь и шли, не разговаривая, до самых скал. Здесь мы сделали привал и лорд Джон рассказал о своем плане.
   - Пока мы находимся в лесу, обезьяны имеют преимущество. Они видят нас сверху, а мы их нет. Однако на открытой местности все наоборот - мы можем двигаться гораздо быстрее. Поэтому будем держаться подальше от леса. На краю плато почти нет деревьев - это наш шанс. Идите осторожно, смотрите внимательно и держите ружье наготове. А главное, ни в коем случае не попадайтесь им в лапы живым, вот мой совет, юноша.
  

***

   Мы приближались к городу людей-обезьян. Все чаще тут и там раздавались их голоса. Мы крались очень медленно, скрываясь в густом подлеске. Только через два часа нам удалось вплотную подойти к городу. Внезапно лорд Джон сказал:
   - Скорее! Надеюсь мы не опоздали!
   Я никогда не забуду того, что случилось потом. Мы увидели большую поляну, покрытую зеленой травой. На ней были раскиданы маленькие, сделанные из веток, хижины. Около них лежали матери с детенышами. Мужчины собрались около края плато. Все как один крупные, сильные, покрытые жесткой рыжей щетиной. Их вид внушал ужас и отвращение. Они выстроились в линию, а небольшая группка людей, внешне напоминающих южноамериканских индейцев, жалась перед ними. Индейцы были небольшого роста, худощавые. Их тела блестели как начищенная бронза в ярких лучах солнца. Высокий, бледный человек выделялся среди них. Это был профессор Саммерли. Рядом с пленниками находилось несколько особенно крупных обезьян с дубинками в руках, они стерегли несчастных. У самой кромки обрыва расположились еще два необычных персонажа. Один - наш дорогой профессор Челленджер. Он был без шляпы, в грязной истрепанной рубашке и мятых брюках. Всклокоченные волосы развевались по ветру. Рядом с ним стоял вождь людей-обезьян. Эти двое были похожи как братья: одинаковые приземистые фигуры, широкие плечи, мускулистые руки до колен, заросшая густыми волосами грудь. Человек-обезьяна выглядел как нелепая карикатура на профессора.
   Трагедия разыгрывалась на наших глазах. Два охранника подхватили одного из индейцев и приволокли его на край обрыва. Вождь подал сигнал. Приговоренного взяли за руки за ноги и бросили в пропасть. Как только он исчез, все обезьяны подбежали к обрыву и стали смотреть вниз. Несколько секунд длилась полная тишина. Вдруг раздался восторженный вопль, и люди-обезьяны принялись радостно скакать, гукать и хлопать себя по плечам длинными волосатыми руками. По всей видимости несчастный достиг дна пропасти. Профессор Саммерли шел следующим. Два охранника схватили его за руки. Челленджер повернулся к вождю обезьян и стал горячо просить сохранить жизнь своего друга, но вождь только покачал головой. Это было его последнее движение. Ружье лорда Джона выстрелило над моим ухом, и вождь как подкошенный рухнул на землю.
   - Стреляй, сынок, стреляй, - закричал мой товарищ.
   Вы знаете, я совсем не злой человек, но тут начал палить изо всех сил, стараясь уложить как можно больше этих кровожадных тварей. Оба охранника были мгновенно убиты, и Саммерли оказался на свободе. Он стоял, озираясь, не в силах понять, что случилось. Люди-обезьяны в ужасе метались по ровному как стол краю плато, где негде было укрыться от наших пуль. Они не понимали, откуда несется этот смертоносный вихрь, и почему они падают замертво без видимых причин. Наконец, часть из них сбежала под защиту деревьев, а остальные остались лежать на земле без движения.
   Челленджер схватил Саммерли за руку, и они присоединились к нам. Саммерли совсем обессилил. Мы поддерживали его с двух сторон и практически несли на себе. Лорд Джон отстреливался. Километр или два обезьяны преследовали нас, выглядывая из-за кустов, но опасаясь приближаться. Наконец, убедившись, что пули достигают их и в зарослях, они отстали. Оставшийся путь до лагеря мы преодолели без помех. Но не успели мы войти внутрь форта и закрыть ворота, как услышали жалобные крики снаружи. Лорд Джон выглянул и увидел четырех индейцев - бывших пленников людей-обезьян. Они распластались по траве, умоляя спасти их.
   - О черт, что же нам с ними делать? - спросил он.
   - Надо их впустить, - сказал Саммерли. - А лучше всего помочь им добраться до дома, когда у нас появятся силы. Беда только, что мы не знаем где их дом. Надеюсь, мы как-то сумеем объясниться.
   - Нет ничего проще, - сказал я. - Они живут в пещерах на другой стороне озера.
   В то же мгновение мы услышали в лесу многоголосый вой людей-обезьян. Они не собирались оставлять нас в покое. Индейцы затряслись от страха.
   - Нужно убираться отсюда как можно быстрее, - скомандовал лорд Джон. - Юноша, помогите Саммерли встать на ноги. Индейцы понесут провизию, фотокамеры и все остальное. Вперед, пока они не увидели нас.
   Глубоко в чаще мы нашли укромное местечко среди камней и спрятались там. Весь день мы слышали в лесу крики людей-обезьян, но им не удалось выследить нас. Наконец стало тихо, и мы забылись глубоким сном.
  

Глава 9

Великая победа

  

***

   Мы надеялись, что обезьяны не найдут наше новое убежище, но они оказались лучшими следопытами, чем мы предполагали. Никогда еще я не был так близок к смерти, как на следующее утро.
   Сон не вернул нам силы. Саммерли еще больше ослаб и почти не мог стоять на ногах. Остальные чувствовали себя не намного лучше. Мы решили позавтракать, а потом пробираться через плато к пещерам на дальней стороне озера. Вероятно, индейцы встретят нас приветливо в благодарность за спасение своих товарищей.
   За едой мы опять обсуждали, как нам вернуться домой. Даже Челленджер согласился, что наша миссия завершена и теперь главная цель - рассказать об удивительном открытии миру.
   Четыре спасенных индейца оказались надежными товарищами. Это были невысокие, хорошо сложенные люди, худощавые и подвижные, с прямыми черными волосами на головах, но без малейших следов растительности на лице. Взгляд у них был открытый, честный и в глазах часто мелькали веселые искорки. Они показывали друг на друга и повторяли: "Акала". Мы решили, что это название их народа. Время от времени, когда на их лицах появлялось выражение страха и ненависти, они показывали на лес и говорили: "Дода! Дода!". Так они называли людей-обезьян.
   - Что вы о них думаете, Челленджер? - спросил лорд Джон. - Кажется, вон тот парень самый главный у них.
   Юноша, о котором говорил лорд Рокстон, был самым молодым из индейцев, но держался наиболее независимо и гордо. Когда Челленджер дотронулся до его плеча, он недовольно взглянул на профессора и быстро отодвинулся, несколько раз повторив: "Маретас". Тогда Челленджер подозвал другого индейца и стал читать нам лекцию, используя его как учебный материал.
   - Мы должны классифицировать это племя выше, чем многие другие в Южной Америке. Несомненно, такой совершенный вид не мог развиться в полной изоляции на этом высокогорном плато.
   - Тогда откуда они взялись? - спросил лорд Джон.
   - В этом необычном месте древние виды сосуществуют с более современными. Нам встречались и ныне живущие существа, такие как тапир, и вымершие гигантские олени, и совсем уж древние ящеры Юрского периода. И, наконец, мы находим людей-обезьян, несомненно потомков питекантропов, и этих вполне современно выглядящих индейцев. Я полагаю, все они пришли сюда извне. Вероятно давным-давно на территории Южной Америки жили питекантропы. Они нашли путь на плато и здесь, в изоляции, медленно эволюционировали в этих злобных тварей. Что касается индейцев, то они пришли сюда намного позднее, хотя мы и не знаем, что их заставило сделать этот рискованный шаг. Несомненно, это была какая-то смертельная опасность, потому что когда они встретили здесь многочисленных врагов, они предпочли не бежать в страхе, а укрыться от них в пещерах. С тех пор они ведут бесконечную борьбу за существование, вот почему их так мало и они не расселились по всему плато.
   Когда лекция закончилась, я заметил, что одного индейца не хватает.
   - Он пошел за водой, - сказал лорд Джон.
   - В старый лагерь?
   - Нет, к реке. Она течет в лесу неподалеку.
   Я вспомнил о своем решении быть храбрецом.
   - Опасно ходить одному, пойду присмотрю за ним, - сказал я.
   Не успел я отойти несколько шагов от лагеря, как заметил что-то красное среди кустов. Приблизившись, я понял, что это мертвое тело индейца. Я закричал, предупреждая друзей об опасности, и побежал. В следующее мгновение две длинные мускулистые руки, покрытые рыжей шерстью, высунулись из густой листвы и вцепились мне в волосы. Я задрал голову и увидел безобразную морду с холодными бледно-голубыми глазами. Было что-то гипнотическое в их взгляде. Затем огромная лапа накрыла мне лицо и сдавила так, что загудело в ушах. Далеко-далеко еле слышно прогремел выстрел.
   Я очнулся в нашем лагере и услышал голос лорда Рокстона над собой:
   - Слава богу, вы целы, мой юный друг. Увидев вас в лапах этой гориллы, я решил, что опоздал. К счастью, он испугался выстрела и сбежал.
   Было ясно, что людям-обезьянам скоро станет известно о нашем новом убежище. Чем раньше мы уберемся отсюда, тем лучше. Быстро собравшись, мы тронулись в путь. Молодой вождь был проводником. За ним шли два оставшихся индейца. Следом мы с ружьями наготове. Отойдя недалеко, мы убедились как хорошо сделали, что поспешили. Позади раздался долгий разочарованный вой. Люди-обезьяны злились, что опять упустили нас. Мы не могли видеть их за деревьями, но по голосам было понятно, как много врагов скрывается там. Они не преследовали нас, и скоро мы вышли из леса на открытую местность.
  

***

   Около четырех часов дня мы достигли озера, и наши индейские друзья закричали от радости. Посреди зеркальной воды расположилась огромная флотилия небольших каноэ, которые направились в нашу сторону, как только мы показались на берегу. Люди в лодках радостно вопили и гребли изо всех сил. Вмиг они достигли мелководья, вытащили лодки на песок и бросились к нам. Среди них выделялся высокий пожилой человек c блестящими браслетами на руках и шкурой какого-то ярко-желтого животного накинутой на плечи. Он вышел вперед и обнял юношу - предводителя наших индейцев. Он задал ему несколько вопросов, а потом обнял каждого из нас. Остальные индейцы в это время упали на колени, кланяясь нам. Мне стало неловко. То же чувство было написано на лицах Саммерли и Рокстона, но Челленджер расцвел как маргаритка.
   Я заметил, что индейцы готовились к битве. В толпе не было ни одной женщины или старика, только крепкие мужчины вооруженные копьями. В каноэ я заметил луки с большим запасом стрел. Индейцы указывали на лес и повторяли "Дода!". Очевидно, что это была спасательная экспедиция, а юноша, которого мы отбили у людей-обезьян - сын индейского вождя.
   Нас приняли очень радушно, накормили, а после состоялся совет. Индейцы сели в круг. Сначала выступили два или три воина, а затем сын вождя долго говорил, и его жесты были так красноречивы, что мы понимали без слов.
   - Что толку сейчас возвращаться домой? - спрашивал он. - Рано или поздно нам придется решиться. Сегодня я чудом спасся, но никто из нас не будет в безопасности завтра. Мы вооружены и готовы для битвы. - он показал на нас. - Эти странные люди наши друзья. Они великие воины и могут управлять громом и молнией. Они тоже ненавидят Дода и помогут нам. Когда еще у нас будет такая возможность? Погибнем же в бою или завоюем себе мирное будущее!
   Воины слушали очень внимательно. Когда юноша закончил говорить, старый вождь подошел к нам и что-то спросил. Лорд Джон сделал ему знак подождать и повернулся к нам за советом.
   - Итак, что будем делать? - сказал он. - Я хочу пойти с индейцами. Вы что скажете, юноша?
   - Несомненно я тоже иду, - ответил я.
   - Вы, Челленджер?
   - Иду.
   - Саммерли?
   - Если вы все хотите биться, как я могу оставить вас!
   Лорд Джон повернулся к вождю индейцев и показал на свое ружье.
   - Мы готовы, - сказал он.
  

***

   Было уже поздно выступать этим вечером, поэтому индейцы разбили лагерь. Весь берег задымился кострами. Несколько воинов отправились в джунгли и через некоторое время вернулись, погоняя копьями молодого игуанодона. Глядя, как ловко они убили и разделали его, мы догадались, что эти огромные ящеры были их домашним скотом. Уже через несколько минут огромные куски мяса жарились над дюжиной костров.
   После ужина Саммерли уснул на песке, но мы решили прогуляться вдоль озера и еще что-нибудь узнать об этой удивительной стране. Дважды нам попадались пятна голубой глины, что по какой-то причине очень радовало лорда Рокстона. А Челленджера заинтересовал гейзер, над которым какой-то газ поднимался густым облаком.
   - Ха-ха, - воскликнул профессор, - газ легче воздуха! Вот и найдено решение нашей маленькой проблемы! Я вам говорил, что возможности моего ума безграничны. Скоро я покажу вам, как заставить силы природы работать нам во благо.
   Он хитро подмигнул, но больше не согласился ничего объяснить.
   Лично я не нашел на берегу ничего интересного. Шум от лагеря распугал всю живность на много километров вперед. Но в озере продолжалась таинственное движение. Огромная черная спина показалась из воды, лоснясь под лучами заходящего солнца, а потом с шумом ушла вниз, подняв тучи маленьких пузырьков. На мелководье ползали черепахи и необычного вида маленькие крокодилы. Однажды я заметил странное плоское существо, похожее на живой кожаный плащ, медленно колышущийся на тихой волне. Иногда из воды высовывалась, похожая на змеиную, голова, и грациозно покачивалась вверх-вниз, издалека напоминая гигантского лебедя. Еще через сотню метров мы увидели это животное, неторопливо выбирающееся на песчаный берег. У него было огромное шарообразное тело с невообразимо длинной гибкой шеей.
   - Плезиозавр! Пресноводный плезиозавр! - закричал Челленджер. - Мы самые счастливые зоологи в мире!
  

***

   Рано утром мы двинулись в поход. Часто в мечтах я видел себя военным корреспондентом, но никогда я не представлял, что это будет такая странная война! За ночь еще больше индейцев присоединилось к нам. Теперь здесь находилось четыреста или пятьсот воинов, вооруженных копьями, луками и ножами. Их бронзовые мускулистые тела блестели на солнце, боевая раскраска на лицах придавала им устрашающий вид. Небольшой отряд разведчиков двинулся вперед, а за ним тремя колоннами выступили остальные. Около леса армия разделилась на несколько отрядов лучников и копьеносцев.
   Нам не пришлось долго ждать наших врагов. Дикий визг донесся из чащи, и люди-обезьяны, вооруженные камнями и палками, начали выбегать на опушку леса. У них не было никакого боевого порядка. Они бестолкового перебегали туда-сюда на своих коротких, неуклюжих ногах, а потом сгрудились в одну кучу. Индейцы, ловкие как кошки, выпустили в них град стрел, а потом бросились вперед, поражая врагов копьями. Не выдержав натиска, обезьяны тут же отступили. Но в лесу удача отвернулась от нас. Среди густой растительности луки были бесполезны. Враги молниеносно набрасывались сверху, так что индейцы не успевали колоть их копьями. Другие обезьяны, спрятавшись в густой листве, забрасывали нас камнями. Одна из тварей напала на Саммерли, разбила его ружье в щепки и подмяла под себя профессора. К счастью подоспевший индеец мгновенно убил ее копьем в сердце.
   Наши ружья переломили ход боя. Стреляя как бешеные, мы прогнали обезьян с деревьев, так что град камней сверху иссяк, а внизу индейцы успешно противостояли им копьями. Среди врагов началась паника. Они бросились в рассыпную, но более проворные на земле индейцы без труда догоняли их. Со всех сторон доносились предсмертные вопли людей-обезьян. Это было кровавое первобытное побоище.
   - Достаточно! - сказал лорд Джон. - Думаю, теперь нам лучше уйти и предоставить индейцам закончить дело. Чем меньше участия мы в этом примем, тем спокойнее будем потом спать.
   Возвращаясь через лес, мы тут и там натыкались на растерзанные обезьяньи тела. К концу дня, все их воины были убиты, женщины и детеныши взяты в плен. Так закончилась многолетняя кровавая вражда индейцев и людей-обезьян.
  

***

   Для нас победа тоже имела большое значение. Наконец-то мы смогли без опаски вернуться в старый лагерь и поговорить с Замбо. Он страшно обрадовался, увидев нас целыми и невредимыми.
   - Возвращайтесь скорее! - взмолился он, потрясая руками. - Дьявол доберется до вас, если вы останетесь там еще хотя бы ненадолго.
   - Это звучит голос разума, - сказал Саммерли. - Приключений мы уже испытали более чем достаточно. Теперь нужно направить всю нашу энергию на то, чтобы отыскать способ покинуть эту ужасную страну и вернуться в лоно цивилизации.
  

Глава 10

Спасение

  

***

   После победы над людьми-обезьянами, мы стали хозяевами плато. Индейцы же почитали нас за богов. Мы смогли немного выучить их язык и узнали, что раньше в скале был туннель, ведущий вниз. Это был тот самый путь, которым Мэпл Уайт вместе с товарищем проникли на плато. К сожалению год назад случилось землетрясение, и часть свода обрушилась.
   Мы вернулись вместе с индейцами в их город и разбили лагерь у подножия скалы. Индейцы были чрезвычайно дружелюбны, но мы держали ружья наготове. Очень интересно и поучительно было осмотреть индейские пещеры. Мы так и не поняли, были они вырублены в толще скал руками людей или образовались по естественным причинам. Узкий вход обычно начинался на высоте не меньше двух с половиной метров, и к нему вели каменные ступени, так что ни одно опасное животное не могло забраться туда. Внутри было очень тепло, сухо и даже красиво, потому что стены украшали искусные рисунки животных и многочисленные узоры.
  

***

   Мы уже знали, что огромные игуанодоны были для индейцев вместо домашнего скота. Поэтому нам казалось, что ловкие и умные индейцы могли справиться с любым доисторическим животным, сохранившимся на плато. Время показало, что мы ошибались. Несчастье произошло на третий день. Челленджер и Саммерли отправились к озеру наблюдать, как местные жители ловят рыбу. Мы с лордом Джоном оставались в лагере. Внезапно раздался громкий крик "Стоа!". Мы увидели множество мужчин, женщин и детей, спешащих укрыться в пещерах. Они махали руками, призывая нас бежать за ними. Мы схватили ружья и вышли посмотреть, что случилось. Внезапно из-за ближайших деревьев выскочила группа примерно в пятнадцать индейцев. Они неслись что есть духу, спасая свои жизни. Их преследовали два огромных ящера. Я узнал чудовище, приходившее в наш лагерь и потом напугавшее меня во время ночного похода на озеро. Звери отдаленно напоминали гигантских жаб и двигались огромными скачками. Они был покрыты грубой складчатой кожей, а размером превосходили самого крупного слона. Мы еще ни разу не видели этих тварей при дневном свете и застыли пораженные. Но времени любоваться ими не было. В считанные мгновения ящеры настигли индейцев и принялись с ошеломляющей скоростью рвать их своими огромными зубами. Мы открыли огонь, но наши выстрелы не произвели никакого эффекта - рептилии не чувствуют боль, а повреждения от пуль были слишком незначительны. Единственным результатом было то, что грохот немного отвлек чудовищ, и нам хватило времени добежать до ближайшей пещеры и спрятаться в ней.
   Как только два ящера приблизились к каменным ступеням, ведущим в жилища, град отравленных стрел обрушился на них. В одну минуту динозавры были утыканы стрелами будто перьями, но они не обращали на них внимания и продолжали тянуться ко входам в пещеры. Лишь еще минут через десять яд, наконец, стал действовать. Сначала одно из животных издало долгий хриплый вздох и рухнуло на землю в конвульсиях. Скоро за ним последовало второе. С криками радости индейцы высыпали из пещер и исполнили победный танец рядом с трупами поверженных врагов. Вечером они разделами тела на куски, но не стали их есть, потому что мясо было испорчено ядом. Осталось только два огромных сердца. Они лежали рядом и еще очень долго медленно пульсировали, сохраняя остатки жизни. Только на третий день сердца чудовищ навсегда перестали биться.
  

***

   Прошла неделя. Мы не переставали придумывать способ покинуть плато. Одно было несомненно - индейцы не собирались помогать нам. Во всем остальном они были преданнейшими друзьями, но стоило заговорить о пути вниз, как мы слышали вежливое "нет". Они улыбались, качали головами и заканчивали разговор. Только Маретас, сын вождя, сочувствовал нам и давал понять, что поможет, как только предоставится такая возможность. Но и он не спешил, видимо, боясь вызвать гнев отца.
   Челленджер куда-то уходил каждое утро и возвращался только под вечер. Наконец однажды он пригласил нас с собой. Мы пришли на небольшую поляну посреди пальмовой рощи. В центре бурлил горячий гейзер, а рядом лежала оболочка огромного воздушного шара, грубо сшитого из желудков двух убитых динозавров. С нашей помощью Челленджер надул шар горячим газом, поднимающимся из гейзера. На это ушло не меньше двух часов. Когда все было готово, и огромный шар воспарил над поляной, Челленджер засиял как ребенок, получивший в подарок игрушку. Мы молчали, пораженные внушительным видом этого удивительного транспортного средства. Как всегда скептично настроенный Саммерли первым открыл рот.
   - Профессор, вы всерьез предлагаете улететь на этом кожаном мяче?
   - А я бы не отказался попробовать его в деле, - сказал лорд Джон.
   - У вас будет такая возможность, - уверенно ответил Челленджер. - Давайте взглянем, что у нас есть. Мы не можем спуститься по вертикальной стене без специального альпинистского снаряжения. Мы не знаем других туннелей ведущих вниз, а без помощи индейцев их поиски займут месяцы или годы. Я уже давно заприметил несколько источников природного водорода на этом плато. Тогда-то мне и пришла идея воздушного шара. Единственной проблемой было достать материал для оболочки, и тут нам повезло с этими аллозаврами.
   Внезапно воздушный шар рванулся от налетевшего порыва ветра. Веревка, которой он был привязан к пальме, натянулась и загудела. Челленджер вцепился в нее своими могучими лапищами и дернул вниз, пытаясь притянуть шар к земле. В тот же миг новый порыв ветра оторвал веревку от пальмы. Челленджер взмыл над землей, отчаянно болтая ногами. Я едва успел подпрыгнуть и схватить его за полы пиджака. Это привело лишь к тому, что я тоже оказался в воздухе. Лорд Джон ухватил меня за ногу, но я чувствовал, что его веса недостаточно, и он тоже отрывается от земли. На мгновение я представил, как воздушный шар носит нас вдоль плато подобно связке сосисок. Вдруг раздался треск рвущейся веревки, и мы рухнули на землю. Когда мы посмотрели вверх, шар был уже высоко, навсегда уносясь в чистое голубое небо.
  

***

   Я записываю все события в том порядке, как они случились. Сейчас я нахожусь вместе с верным Замбо в нашем старом лагере у подножья пирамидальной скалы. Как вы можете догадаться, после неудачи с воздушным шаром мы хоть и упали духом, но не оставили попытки спастись. Помощь пришла со стороны.
   Как я уже говорил, молодой вождь был единственным из индейцев, кто хотел помочь нам. Вечером, когда я опечаленный сидел в нашем лагере после приключения с воздушным шаром, он вдруг подошел ко мне и протянул небольшой кусок коры. Я увидел, что на ней нацарапан какой-то рисунок. Индеец приложил палец к губам в знак молчания и быстро исчез в темноте.
   Я показал рисунок друзьям, и мы долго рассматривали загадочные линии. Наконец лорд Джон сказал:
   - Кажется, я догадался. На схеме восемнадцать изломанных линий. А сколько пещер в горе над нами? Тоже восемнадцать!
   - Он показал на пещеры, когда отдавал это мне, - вспомнил я.
   - Несомненно, это план пещер. Одни линии короткие, другие длинные, некоторые разветвляются. А одна, самая длинная, помечена крестиком. Зачем?
   - Может быть она идет насквозь? - воскликнул я.
   - Похоже, так и есть, - сказал Челленджер. - Иначе зачем помечать эту пещеру? Только из-за того, что она длиннее других? Но если пещера выходит на ту сторону скалы, перепад высот должен составить больше трехсот метров! Боюсь, там могут быть непроходимые участки.
   - У нас еще осталось несколько десятков метров веревки, - сказал я. - Мы должны рискнуть.
   - А индейцы пропустят нас? - спросил Саммерли.
   - Эти пещеры нежилые, обычно в них никого нет.
   Нам так нетерпелось проверить наши догадки, что мы немедленно забрались наверх и вошли в пещеру отмеченную на схеме. Это был длинный сухой туннель. Множество индейских рисунков украшало стены. Чистый белый песок покрывал пол. Мы долго шли, освещая дорогу наскоро приготовленными факелами, пока наконец не уперлись в стену. Разочарование было нестерпимым.
   - Не отчаивайтесь, друзья, - уныло сказал Челленджер. - Мы всегда можем повторить попытку с воздушным шаром.
   - Ни слова о воздушном шаре! - воскликнул Саммерли. - Может быть это не та пещера?
   - Нет, - сказал лорд Джон, водя пальцем по кусу коры, - вторая слева, семнадцатая справа - проще и быть не может.
   Я посмотрел внимательнее на то место, куда указывал палец, и внезапно меня осенило.
   - Я понял, взгляните сюда. Это выглядит как трещина в коре, но на самом деле, это ответвление, которое мы не заметили в темноте.
   Мы вернулись на сто метров назад и, внимательно осмотрев стены, отыскали небольшую расщелину, которая внезапно раскрывалась в широкий просторный коридор. Мы долго шли по нему и вдруг увидели впереди слабый оранжевый отблеск.
   - Луна! - закричал лорд Джон. - Мы прошли скалу насквозь!
   Это было маленькое, как окошко, отверстие в стене. Сверху светила полная луна. Вниз обрывалась пропасть. Внимательно осмотрев стену, мы поняли, что с помощью веревки, вероятно, сможем спуститься вниз. Обрадованные, мы вернулись в лагерь.
   Собраться в дорогу нужно было быстро и незаметно, поэтому, почти все вещи пришлось оставить. Челленджер собрал самые ценные находки и упаковал их в мешки. Когда наступила ночь, и жизнь в индейском городе замерла, мы взвалили мешки на плечи и полезли наверх. У входа в пещеру мы обернулись и бросили последний взгляд на эту удивительную страну, "Нашу страну" - как мы теперь ее называли. Место, где мы пережили столько опасностей и сделали так много открытий. Землю, которую мы никогда не забудем. Когда мы входили в пещеру, рев какого-то дикого животного донесся из темноты джунглей. Это земля Мэпла Уайта прощалась с нами.
  

***

   Два часа спустя мы были уже у подножия на другой стороне скалы. Спуск по веревке отнял у нас много сил, но не так много времени. Отдохнув до утра, мы двинулись к старому лагерю, где до сих пор оставался верный Замбо. Мы волновались, как он пережил одиночество, но через два дня, обнаружили его в компании двадцати индейцев, которых прислали нам на помощь. На следующий день начался обратный путь в Англию.
   На этом я заканчиваю описание наших удивительных приключений. Дорогой мистер Маккардли, надеюсь скоро пожать вашу руку.
  

Глава 11

"Качать их, качать!"

  

***

   Мы не могли представить, что так знамениты в Европе. На пути в Англию мы получили множество телеграмм с обещаниями заплатить кучу денег за несколько слов о результатах экспедиции. Но мы решили не общаться с прессой до тех пор пока не сделаем доклад в Зоологическом институте.
   Теперь я собираюсь рассказать о последнем захватывающем эпизоде нашего необыкновенного приключения. Передо мной газета с подробным описанием этого события. Заголовок гласит:

Заседание в Королевском зале.

Величайшее открытие современности!

Как это было?

   "Накануне вечером Зоологический институт принял в своих стенах конференцию, которая стала событием огромной важности для современной науки. В прошлом году институт организовал экспедицию в Южную Америку, дабы проверить сообщение небезызвестного профессора Челленджера о существовании там доисторических животных. Результаты столь ошеломительны, что о них долго не забудут!
   Огромный зал был полон в этот вечер. Не менее пятисот человек пришли, чтобы увидеть знаменитых путешественников. Наконец они появились и заняли свои места на сцене. Кроме них вы также могли лицезреть множество великих ученых со всех уголков земного шара.
   Я не буду давать описание наших героев, потому что вы можете увидеть их фотографии в каждой газете. Когда публика расселась по местам, председатель объявил заседание открытым. Засим он сказал: "Профессор Саммерли расскажет нам о результатах экспедиции, которая, как мы знаем, была чрезвычайно успешной. Какое счастье, что век приключений и величайших открытий еще не завершен!"
   Профессор Саммерли напомнил слушателям начало этой истории. Он также сказал несколько сердечных слов в адрес профессора Челленджера. Затем он описал путь по Амазонке до подножия скал. Как было трудно отыскать путь наверх. Как крушение единственного моста через пропасть чуть не обернулось непоправимой трагедией. После этого профессор подробно рассказал об ужасах и чудесах Затерянного мира. Об удивительных растениях и животных населяющих его. Публику особенно заинтересовало известие о существовании там гигантских вымерших пресмыкающихся, так называемых динозаврах. Профессор зачитал длинный список их названий. Он и его друзья обнаружили не меньше двадцати различных видов этих необыкновенных существ.
   Кроме них профессор рассказал о двадцатиметровой фиолетовой змее, о фосфоресцирующем в темноте животном-альбиносе и огромной черной бабочке, укус которой смертелен. Плато оказалось очень богато доисторическими животными раннего Юрского периода. Гигантские плезиозавры (Малоун впервые открыл его пресноводный вид, живущий в центральном озере); игуанодоны; птеродактили (первые доисторические чудовища, с которыми встретились отважные путешественники); ужасные плотоядные аллозавры, не раз нападавшие на экспедицию; огромные птицы - фороракосы и гигантские олени, вымершие во всем остальном мире, но все еще живущие там.
   Затем профессор поведал о племени индейцев, населяющих плато, и колонии разумных человекообразных обезьян. В конце следовал рассказ об опасном приключении с воздушным шаром, сшитом из желудков огромных хищных ящеров и, наконец, о счастливом возвращении домой.
   Все думали, что это конец заседания, но вдруг доктор Джеймс Иллингворт попросил слова. Сначала он поблагодарил профессора Саммерли и профессора Челленджера за потрясающие известия, но затем неожиданно потребовал подтверждений этих необыкновенных открытий. Фотографии? Они могут оказаться подделкой! Увлекательный рассказ о бегстве по веревке? Что он доказывает? Мы слышали, лорд Рокстон сумел добыть череп фороракоса. Можно ли взглянуть на него?
   Трудно описать, какой гам поднялся после этих слов. Часть публики криками поддерживала доктора, другая - осуждала его. Внезапно профессор Челленджер поднялся с места.
   - Я думаю, все помнят, как такая же безобразная сцена разыгралась после моего первого возвращения из Южной Америки. Но теперь, наученный горьким опытом, я собираюсь предоставить доказательства. Как объяснил профессор Саммерли, люди-обезьяны разбили наши фотокамеры. Кроме того, нам пришлось оставить много вещей во время поспешного бегства через пещеру. Но мы привезли коллекцию жуков и бабочек, собранную профессором Саммерли. Там много неизвестных науке видов. Является ли это доказательством?
   Несколько голосов:
   - Нет!
   - Кто сказал "нет"?
   Доктор Иллингворт (поднимаясь с места):
   - Вы могли собрать эту коллекцию, не покидая Манаос.
   Профессор Челленджер:
   - Я покажу вам рисунок птеродактиля, сделанный с натуры.
   Доктор Иллингворт:
   - Никаких рисунков!
   Профессор Челленджер:
   - Вы бы хотели увидеть доисторическое животное собственными глазами?
   - Да.
   - И тогда вы поверите?
   - Именно так!
   И тогда случилось невообразимое! Профессор Челленджер подал знак. Мистер Малоун встал и отошел вглубь сцены. Двое рабочих внесли и поставили на стол перед профессором большой ящик. Зал притих. Профессор Челленджер открыл ящик и, заглянув внутрь, ласково позвал: "Давай, малыш, выходи". В следующее мгновение самое отвратительное существо, которое я когда-либо видел, вылезло и уселось на край ящика. Оно вертело головой туда-сюда. На уродливой змеиной голове горели два красных злющих глаза. Длинный полуоткрытый клюв угрожающе ощетинился рядами маленьких острых зубов. Это было чудовище из детских кошмаров! Кажется, никто кроме меня не заметил, как герцог Дюрхем оступился и упал в оркестровую яму. Кто-то закричал. Две леди упали в обморок. Чуть-чуть не началась всеобщая паника.
   Профессор Челленджер вскинул руки, пытаясь успокоить публику, но это только испугало доисторическое животное. Мгновение и что-то вроде серой шали развернулось вокруг его узких плеч. Это была пара кожаных морщинистых крыльев. Существо взмахнуло ими и поднялось в воздух. Профессор попытался ухватить его за ноги, но промахнулся. Чудовище начало медленно летать по залу, издавая жуткий шуршащий звук и распространяя вокруг омерзительный запах. Крики людей пугали животное, и оно кружилось все быстрее и быстрее. Наконец, совершенно обезумев, оно начало биться о стены и люстры. Несколько ламп уже разбилось, и зал стремительно погружался в темноту. "Окно! Скорее закройте окно!" - вдруг закричал профессор Челленджер. Но поздно! Летающее чудовище, как огромная бабочка, выпорхнуло в открытое окно и исчезло.
   А затем... Как я могу описать столпотворение, которое тут началось! Вся публика вскочила с мест и начала скандировать: "Качать их, качать!". Четырех отважных путешественников окружили, подняли на руки и вынесли из зала. Затем, не переставая вопить, толпа двинулась по Риджент-стрит, совершенно запрудив улицу. Весь транспорт вынужден был встать, чтобы пропустить процессию. Люди шли до самого дома лорда Рокстона, где, наконец, наших героев опустили на землю. Так закончился этот поразительный вечер".
   Могу засвидетельствовать, что статья довольно точно передает все случившееся. Теперь пара слов о лондонском птеродактиле. Две женщины видели его на крыше Грэйт-Холла. Существо сидело несколько часов, неподвижное как статуя. На следующий день в одной газете появилась заметка о часовом, который покинул свой пост и был за это заключен в тюрьму. Он клялся, что бросил ружье только потому, что увидел дьявола, спускающегося с неба на фоне полной луны. Судья не поверил бедняге. И последнее известие пришло от капитана американского судна "Старт". Тот сообщил, что по выходу из порта, они встретили в открытом море нечто среднее между козлом и огромной летучей мышью. Необычное существо очень быстро летело на юго-запад и скоро скрылось из глаз. Ученые полагают, что последний европейский птеродактиль нашел свой конец где-то в водах Атлантики.
  

***

   И, наконец, Глэдис. О, моя Глэдис! Та, чьим именем я нарек отрытое мной озеро. Позвольте сказать несколько слов о ней. Ни одного письма или телеграммы не получил я от нее за время моего отсутствия. В первый же вечер по возвращению в Англию я бросился к ее дому. Что случилось с ней, жива ли она? В мечтах я представлял радостную улыбку, горячие объятия и нежные слова, которыми она наградит меня за те подвиги, которые я совершил ради нее. Я бегом пересек сад перед домом и постучал в дверь. Дворецкий немедленно проводил меня в гостиную, где в кресле сидела властительница моих дум.
   - Глэдис! - закричал я, - Наконец-то мы можем быть вместе!
   На ее лице не отразилось никакой радости.
   - О чем вы говорите, Нед? - спросила она.
   - Как же, Глэдис! Ваши слова об идеале, о том, что когда я совершу подвиг и завоюю мир... Разве не об этом говорила моя милая Глэдис Хангертон, сидя в этой самой комнате ровно год назад?
   - Но это было так давно! Я больше не Глэдис Хангертон, я - миссис Поттс. Позвольте представить вам моего мужа.
   Как бессмысленна жизнь! Я поздоровался с маленьким рыжеволосым человечком. Ее мужем!
   - Разве в Южной Америке вы не получили мое письмо? - спросила Глэдис.
   - Нет, ни одного.
   - Какая жалость! Что ж, ничего не поделаешь... Я рассказывала о вас Уильяму. У нас нет секретов друга от друга. Жаль, что так получилось. Но, мне кажется, ваши чувства не были слишком сильны. Вы покинули меня и уехали на другой конец света... Вы ведь не сердитесь на меня, Нед?
   - Нет, нет, совершенно. Я, пожалуй, пойду.
   Я уже выходил из комнаты, но неожиданно повернулся к маленькому человечку, ее мужу, и спросил:
   - Могу я поинтересоваться? Как вы этого добились? Вы откопали древние сокровища, или исследовали Северный полюс, или совершили кругосветное путешествие? Какой подвиг на вашем счету?
   Он растерянно заморгал.
   - Ну же, всего один вопрос! Кто вы? Чем занимаетесь?
   - Я - клерк, - ответил он. - Второй секретарь в адвокатской конторе Джонсона и Мэривелла, Чэнсери-лэйн, 41.
   - Спокойной ночи! - сказал я, и вышел, хлопнув дверью.
  

***

   И последний эпизод. Прошлым вечером, мы все собрались в доме лорда Рокстона и вспоминали наше путешествие в Затерянную страну. Было странно видеть хорошо знакомые лица в непривычном окружении старого лондонского дома. После ужина лорд Джон объявил, что хочет сообщить нечто важное. Он достал из секретера старую сигарную коробку и положил ее на стол.
   - Помните ли вы день, когда мы нашли болото с птеродактилями? Кое-что необычное в том месте заинтересовало меня - голубая глина.
   Оба профессора закивали.
   - Я объездил весь мир, и только раз я видел точно такую же глину - в алмазных копях около городка Кимберли, в Южной Африке. Поэтому я решил рискнуть жизнью и однажды ночью пробрался на болото птеродактилей с киркой и лопатой. Вот что я там откопал.
   Лорд Джон открыл коробку, и мы увидели, что она наполнена неровными светлыми камешками. Они были разного размера - некоторые не больше боба, но несколько почти как куриное яйцо.
   - По возвращении в Англию я справился у ювелира насчет их цены. Это минимум двести тысяч фунтов стерлингов. Разумеется, они принадлежат всем нам. Итак, Челленджер, как вы собираетесь потратить причитающиеся вам пятьдесят тысяч?
   - Я бы хотел открыть научный музей.
   - А вы, Саммерли?
   - Я, пожалуй, отдохну от преподавания и уйду на пенсию.
   - А я организую новую экспедицию на наше старое доброе плато, - сказал лорд Джон. - Что до вас, мой юный друг, вы, несомненно, собираетесь жениться и потратить деньги на уютное семейное гнездышко?
   - Нет пока, - сказал я. - Думаю, я отправлюсь вместе с вами.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"