Ромм Михаил Григорьевич : другие произведения.

Пародия на 151 сонет Шекспира

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "No want of conscience hold it that I call Her 'love' for whose dear love I rise and fall."

  Пародия на 151 сонет Вильяма Шекспира, поводом которой послужил перевод Алексея Бинкевича: http://stihi.ru/2011/10/28/4254
  
  ------------------------------No want of conscience hold it that I call
  ------------------------------Her 'love' for whose dear love I rise and fall."
  ------------------------------------------------------------W. Shakespeare, Sonet 151
  
  ------------------------------Я упрекать любовь свою не стану:
  ------------------------------То упаду пред ней, то снова встану.
  ------------------------------------------------------------Перевод Алексея Бинкевича
  
  Алаверды!
  
  Любовь грешна, разборчивости нет в ней,
  Она пьянит, наивна, молода.
  Сродни внезапной непогоде летней:
  В горячий день холодная вода.
  
  И если я грешу, на самом деле
  Не я, она исток деяний злых.
  Как доказать? Последние недели
  Я пью и пью - то за, то на троих.
  
  При имени её дрожат коленки,
  Глаза косеют, будто я монгол.
  Стараюсь удержаться хоть за стенки,
  Но - всё напрасно! - падаю на пол.
  
  Любить бутылку водки не устану:
  То упаду пред ней, то снова встану.
  
   28 октября 2011 года
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"