Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Лиса скалит зубы иностранным агентам

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Глава 1
  
   Тего жгучий жар колол, щипал и жалил. Бусинки влаги стекали с его лба, просачивались на сжатые веки и ресницы. Жидкости в его ноющем теле нагревались. Влажность раздавила, как тонну свинца. Делайте неглубокие вдохи; оставайтесь на месте, чтобы снизить температуру тела.
   Яркий тропический солнечный свет пробивался через окно в сочетании с окружающей жарой, превращая спальню детектива-сержанта Джека Лисбона в камеру пыток. Не забудь закрыть жалюзи в следующий раз, придурок. И закажите обслуживание кондиционера. Лежа в постели, теперь невыносимой, он встал, слегка пошатываясь. В полубреду он решил принять холодный душ, прежде чем Добрый Лорд заберет его.
   Лисбон поковыляла к ванной. На ходу он нежно потер глаза, гадая, насколько они покраснели после вчерашнего запоя. Он оставался более или менее трезвым в течение трех лет благодаря случайному легкому падению с фургона. Вчерашний звонок с бывшей женой произвел на него большее впечатление, чем он мог себе представить. После того, как он повесил трубку на Сару, он раскусил бутылку рома Бандаберг, предназначенную в качестве подарка для коллеги. Половину он уничтожил менее чем за час и отправился в благоухающую ночь, чтобы продолжить вечеринку.
   По крайней мере, так он это запомнил.
   Дойдя до ванной, он на полную мощность открыл холодный кран, плеснул водой на лицо и шею, на грудь и подмышки. От удара холодной воды у него перехватило дыхание. Он повторил процедуру два раза. Должно быть, он был похож на усталого слона, обливающегося водой.
   Мысли снова обратились к Саре.
   Почему она не позволила мне поговорить со Скай?
   Его дочери сейчас семь лет, ей нужен контакт с отцом. Джек любил ее и мучительно скучал по ней. Он совершил полный круг в своей жизни. От склонного к алкоголю полицейского до образца добродетели. Сохранил свой уродливый разбитый нос в чистоте и заработал быстрое продвижение в чужой стране, если угодно.
   В чем был смысл кровожадного непокорства Сары? Она и ребенок были за миллион миль от него, вдали от его деструктивного влияния, надежно спрятанные в своей муниципальной квартире в Пекхэме, Южный Лондон. Что плохого в том, чтобы болтать с его дочерью, ради всего святого? Он был в тупике от ситуации и понятия не имел, как заставить Сару понять причину. Постоянные контакты с ней по телефону или через Интернет могут быть сочтены преследованием, если она пожалуется. Последнее, что ему было нужно, это проблемы с работой. Потребовалось четыре года, чтобы привыкнуть к жизни в Австралии, и теперь он, наконец, начал чувствовать себя как дома. Не ставь это под угрозу, Лисбон.
   Он отдернул заплесневелую пластиковую занавеску для душа, перешагнул через приподнятую плитку в маленькую кабинку и потянулся к крану с холодной водой. Облегчение было бы похоже на оргазм.
   Сделайте это отсроченным оргазмом.
   Мобильный телефон на прикроватной тумбочке ожил. Рингтоном был драйвовый панк-гимн The Clash "London Calling". Напоминание о жизни, которую он оставил, о любимой работе, о полицейском со всемирно известной лондонской столичной полицией. Он вернулся в спальню и схватил мобильный. Пот выступил у него на лбу, как конденсат на бутылке. - Да, что?
   - Так старший офицер полиции Квинсленда отвечает на звонки? Как давно вы в Йорквилле? Плохо замаскированный голос констебля Бена Уилсона был как всегда весел. Джек обычно ценил развязную сердечность, сегодня утром она только усугубила его похмелье.
   - Достаточно долго, чтобы понять, что на другом конце провода ты, Уилсон. Джек почесал подмышку, рылся в куртке в поисках леденцов с никотином. Он сунул одну в пересохший рот и начал сосать, как голодный младенец. Возглавленный назад к прохладному убежищу ванной. - И следи за знакомым тоном, солнышко.
   'Простите, сэр.'
   'Извинения приняты. Потерпите немного, хорошо?
   Головная боль усилилась, Джек отложил трубку и выплюнул леденец в салфетку. Он возился в ящиках ванной, швырял маленькие картонные коробки, одноразовые бритвы и презервативы, срок годности которых истекал, пока не нашел то, что ему было нужно. Он взял телефон, зажал его между шеей и подбородком, вырвал аспирин из фольги и бросил два белых диска в стакан с водой.
   - Продолжайте, Уилсон. Какого черта ты мне мешаешь? Я не в списке до полудня.
   Кашель на другом конце линии, сопровождаемый глотательным звуком. - Просто чтобы вы знали, сэр, вы говорите по громкой связи. Детектив констебль Тейлор слушает.
   'Понял. Теперь ответьте на мой вопрос. В чем дело?'
   - Машину нашли брошенной.
   'Где?'
   - Коннорс-роуд, край промышленной зоны рядом с мангровыми зарослями. Пять километров на запад, сразу после поворота на гравийную дорожку.
   "Брошенный автомобиль у куста - не повод для волнения. Наверное, райдерам это надоело, и они бросили машину, когда у нее кончилось топливо".
   'Скорее всего, не. Ключи болтались в замке зажигания, двигатель работал, радио было включено, а внутри никого не было. Кроме того, звонивший подумал, что на одном из сидений могут быть пятна крови. Подозрительно, потому что все выходят.
   Джек глубоко вздохнул, потер переносицу. 'Верно. Что-нибудь еще?'
   'Нет, сэр. Констебль Тейлор и я направляемся к месту происшествия. Информация поступила по горячей линии".
   - Прислали судмедэкспертов?
   'Нет.' Это был голос детектива-констебля Клаудии Тейлор, знойный, чтобы соответствовать погоде. "Мы не установили факт совершения преступления. Это может быть невинным объяснением.
   - Тогда почему нам нужно трое, чтобы проверить это? Двух достаточно для предварительной работы.
   "Я беру с собой Уилсона для эксперимента. Он застрял на дежурстве в течение нескольких недель, и в старом городе немного затишье. Кроме того, я думаю, что позже в своей карьере он мог бы стать хорошим детективом.
   "Должен ли я заботиться?" Короткое неловкое молчание после его саркастического замечания. Загладь свою вину, Лисбон. - Извини, я сегодня не на сто процентов чувствую себя. Здорово, что парень хочет стать лучше. Весьма похвально.
   В Йорквилле давно не было загадочных преступлений. Возможность исследовать что-то необычное может стать интересным развлечением. Даже с раздражающим констеблем Уилсоном. - Я приеду, как только смогу.
   "Лучше поторопитесь", - сказал Тейлор сквозь мягкий треск двусторонней связи. - Прогноз грозы.
   "Если с этим приходит крутое изменение, меня не волнует, что это чертов циклон". Жестокая погода на крайнем севере так ослабила тело, как ничто другое, с чем Джек когда-либо сталкивался. Три года колотить по тротуару в качестве полицейского в субтропическом Брисбене было уже достаточно плохо. Затем он получил повышение, над которым работал как собака в столице: детектив в штатском. Только обмен, это было здесь, в душной печи ада. Влажность была убийственной, но он постепенно акклиматизировался. По крайней мере, рыбалка удалась.
   - Вы знаете, как сюда попасть, сэр? - сказал Уилсон.
   - Вы когда-нибудь слышали о GPS?
   'Конечно. До скорого.'
   Ритуальная утренняя домашняя тренировка в спортзале и пробежка должны были отложиться. Поднятие тяжестей и удары по мешку в любом случае были бы болезненными, поэтому ранний вызов был предлогом пропустить это, по крайней мере, до полудня.
   Он выпил банку ледяной диетической колы, чтобы усилить действие аспирина. Надел легкий хлопковый костюм. Запертые двери. В машине. Прошло.
  
   "Хорошая перемена, что ты присоединился к нам в пабе прошлой ночью, Джек. Было огромным сюрпризом увидеть, как ты ломишься в дверь через полчаса после закрытия. Партнер Лиссабона, детектив-констебль Клаудия Тейлор, перешла дорогу с картонным подносом с двумя чашками.
   Для Джека это тоже было неожиданностью. Он не помнил встречи с коллегами в пабе. Блядь. 'О да...'
   'Не волнуйся. Вы не сделали ничего, о чем бы пожалели.
   Слава Богу. Репутация нетронутая.
   - Ты и близко не выглядишь таким веселым, как прошлой ночью. Она протянула Джеку кофе. "Впусти это в себя".
   'Ты смеешься? Слишком жарко для кофе. Он хмыкнул и отмахнулся.
   'Ну давай же. Не будь неблагодарным. Это сделает ваш шаг более пружинистым.
   Джек сделал глоток и выплюнул. "Боже, я понимаю, что тебе нужно подсластить кофе на станции техобслуживания, чтобы сделать его пригодным для питья, но серьезно, сколько долбаного сахара ты положил в него?" Он вернул ей чашку. "К тому времени, когда я это закончу, я стану диабетиком". Единственным весенним кофеином, вызванным у Джека, было желание зажечь спичку и зажечь сигарету. Леденцы, которые он употреблял, и пластыри, которые он носил под костюмом, помогали; не курить три недели. Он втянул внутренности, похлопал под рубашкой укрепляющиеся мышцы живота. Не возвращайся к своим плохим привычкам, сынок .
   'Что бы ни.' Она нахмурилась, швыряя содержимое второй чашки на травянистую ограду и ставя пустую чашку на поднос. "Вот, вы не можете отказаться от них". Она вручила ему пару небесно-голубых хирургических перчаток и надела их сама.
   - Кто его вызвал? Джек натянул перчатки, вытер пот со лба манжетой рубашки.
   "Грузовик едет на север за бананами". Констебль Бен Уилсон появился из-за брошенного автомобиля. "Позвонил в информационную линию".
   - Он оставил свое имя?
   'Ага. Дон Хоторн. Дал нам основную информацию. У меня есть его номер, если вы хотите продолжить.
   Джек кивнул, шаркая по грязи черными кожаными туфлями. Он посмотрел вверх. На востоке сгущались темные кучево-дождевые тучи, хорошо нарастала обещанная гроза. Им придется работать над сценой быстро. - Вероятно, он больше не понадобится. Рассмотрим автомобиль поближе. Ты, - он указал на Уилсона. "Проверьте близлежащую территорию на предмет чего-нибудь странного".
   'Такие как?'
   - Используйте свою инициативу, констебль. Вы хотите быть детективом, не так ли?
   Уилсон в раздражении побрел прочь.
   - Он заинтересован, - сказал Тейлор. - Дай ему шанс.
   'Что бы ни. Сегодня утром он был груб со мной по телефону.
   - Я уверен, что он не это имел в виду.
   Заявление повисло в воздухе без комментариев, когда Джек открыл дверцу со стороны водителя темно-бордового седана Mazda 6 последней модели.
   Первое, что бросилось ему в глаза, было темное пятно на пассажирском сиденье. 'Как вы думаете?' - крикнул он через плечо. 'Кровь?'
   Тейлор заглянул внутрь машины. 'Может быть. Хочешь, я вызову сюда судмедэкспертов? Вся сцена выглядит подозрительно.
   Джек покачал головой. "Паучки чувствуют покалывание, это Тейлор? Нет, я хотел бы сначала узнать, кто владелец, прежде чем мы побежим к этому, как бык к воротам. Вы позвонили в регистрационный номер и номер VIN?'
   'Еще нет.' Джек уловил в ее ответе нотку раздражения, но она смогла смириться с этим. - Я был занят приготовлением кофе, который тебе не нужен.
   'Сделай это сейчас.' Джек научился отдавать команды так, словно это были вежливые просьбы. Если вы прикрепите австралийскую восходящую интонацию к любому утверждению, вы можете превратить его в своего рода вопрос. - Я пройдусь по внутренностям.
   "Вы можете потянуть за рычаг, чтобы я мог найти VIN, пожалуйста?" Тон Тейлора теперь был резким и деловым.
   Ответом Джека был звук открывающегося капота.
   'Спасибо.' Она сказала что-то еще, чего Джек не расслышал. С головой под капюшоном Тейлор звучала так, как будто она была под водой.
   Первое, что осмотрел Джек, была приборная панель, заваленная квитанциями, записями и разнообразными бумагами. Он нажал кнопку, чтобы открыть перчаточный ящик, из него вылетели новые бумаги, словно падающие листья. Он просмотрел несколько, но ничто не привлекло его внимания. Чтобы тщательно просмотреть их все, потребуются часы; он оставил бы их команде криминалистов, если бы они с Тейлором решили, что стоит их вызвать. Что еще? На полу обертки с едой на вынос, в основном из известного ресторана жареной курицы, заляпанные жиром белые бумажные пакеты, в которых покупают горячие чипсы. Может быть, отметка на сиденье была от старого томатного кетчупа?
   - Есть номер, Джек. Тейлор со стуком опустил капот, подошел к опущенному окну водителя и заглянул внутрь поверх дизайнерских очков. "Просто звоню сейчас с рего и VIN".
   "Удивительно, что офицер, принявший звонок, не спросил у дальнобойщика номерной знак. Мы могли бы узнать подробности еще до того, как приехали сюда. Мог бы даже избавить нас от поездки. А я бы лежал на диване и смотрел классические титульные бои на YouTube.
   "По-видимому, водитель грузовика уже был на дороге, когда позвонил". Тейлор провел тонкими пальцами по ее волосам. - Не удосужился обратить внимание на тарелки. Сказал, что у него нет времени торчать здесь, потому что его босс ездит на его заднице из-за сроков. Он увидел, что водительская дверь широко открыта, а внутри или рядом с машиной никого нет, поэтому он остановился, чтобы убедиться, что никто не болен или что-то в этом роде".
   - Разве в последнее время в этом районе не было нападений на женщин? - спросил Джек.
   'Ты прав. Может быть, дальнобойщик тоже это знал, и это побудило его выполнить свой гражданский долг".
   'Может быть.' Джек оторвался от обломков. - Или он смотрел, нет ли в машине чего-нибудь, что стоило бы украсть.
   - Ты чертовски циничный ублюдок.
   "Я вырос в Южном Лондоне, дорогая. Несколько повлияло на мое мировоззрение".
   "Я стал немного больше доверять людям. Согласно расшифровке звонка, парень обнаружил, что ключи висят в замке зажигания, а двигатель работает на холостом ходу. Быстро осмотрелся, больше ничего подозрительного не увидел и подумал, что водитель направился в кусты, чтобы, э... как бы это сказать, опорожнить их кишки.
   С губ Джека сорвался смех. - Ради бога, Клаудия. Разве ты не можешь просто сказать, посрать?
   Тейлор что-то пробормотал.
   - Простите? Квитанция лежала среди обломков нездоровой пищи. Джек поднял его и прищурился, чтобы прочитать выцветшие чернила. Обычная покупка за наличные, неизвестный продавец, не оплаченная кредитной или дебетовой картой. Не полезно.
   - Я сказал, что не нужно быть грубым.
   - Думаешь, это грубо? Вы должны слышать меня, когда я теряю деньги на боксерском поединке. Я потерял свою чертову тряпку. Джек сморщил нос, пытаясь глотнуть воздуха. Пол вагона источал запах плесени, соответствующий запаху мусора.
   Она проигнорировала его замечание. "В любом случае, когда дальнобойщик снова выехал на дорогу, он передумал, задался вопросом, может ли пятно на сиденье быть кровью, и вызвал его. Подождите, я собираюсь узнать имя владельца машины".
   - Я продолжу копаться в этом беспорядке. Джек по своему многолетнему опыту знал, что в девяти случаях из десяти машина, оставленная на обочине, не представляет большой проблемы. Обычно его украли, и воры сбегают, когда заканчивается бензин или им становится скучно. На ветровое стекло приклеивают наклейку, и владельцев просят прийти и забрать ее. По прошествии определенного времени, если никто не собирает, его отбуксируют, продадут на аукционе, если он в хорошем состоянии, или раздавят на разборках, если он непригоден для эксплуатации. Но что-то в этой машине было не так.
   Джек ухватился за рычаг под водительским сиденьем, дернул, отодвинул сиденье назад и заглянул под него. Больше мусора. Порывшись на передних и задних пассажирских сиденьях и на полу, ничего, кроме обломков, не обнаружилось. Он вышел из машины, открыл багажник. Внутри на куске старого ковра большое пятно, похожее на тест Роршаха. Может быть кровь.
   - Есть имя. Тейлор закончил разговор. "Терренс Бартлетт".
   - Повторить? Внутренний голос Джека сказал ему, что он уже слышал это имя раньше.
   "Бартлетт. Терренс Брайан Бартлетт.
   Да. Джек действительно запомнил это имя.
   Глава 2
  
   ТИмя бойца ММА, ставшего элитным тренером, сразу же стало для Джека звонком. Терри Бартлетт был хорошо известен тем, кто занимался первобытным спортом - кулачным боем в клетке. DC Тейлор никогда не слышал о нем.
   - Кто он?
   "Боец смешанных единоборств, ставший тренером. Абсолютный звездный скандалист в свое время, так говорят.
   - Я думал, вы больше увлекаетесь боксом, сэр. Уилсон глотнул минеральной воды из прозрачной пластиковой бутылки. "Не бои в клетке".
   "Технический термин - восьмиугольник. Я ценю все единоборства за их уникальные качества. Местная сцена ММА здесь небольшая, но растущая. Давно собирался подраться, только времени не нашел. Как бы то ни было, ты немного поторопился с тех поисков. Джек послал ему прищуренный выговор. - Нашли что-нибудь?
   - Не колбаса, сэр. Кустарник становится почти непроходимым, если пройти в него несколько метров. Вам понадобится мачете, чтобы пройти дальше. Я предполагаю, что никого из машины поблизости не будет, ни мертвого, ни живого, и прячущегося. Пот стекал с подбородка констебля, под мышками форменной рубашки образовались пятна. Жирные пятна перемежающегося дождя добавляли к коллажу влаги. - Удачи?
   "Какие-то подозрительные пятна. Давай, скажи мне, что ты об этом думаешь? Если бы он хотел быть детективом, Уилсон мог бы показать, на что он способен. Констебль прошаркал мимо Тейлора и запрыгнул на водительское сиденье.
   "Если бы у нас был полевой тест Кастле-Мейера, я бы точно вам сказал". Парень не манекен, несмотря на внешность . "Поскольку мы этого не делаем, я могу только высказать вам свое взвешенное мнение".
   - На основании?
   Уилсон усмехнулся сквозь слегка приоткрытые передние зубы. "Внешний вид, запах. Подожди.' Наклонил голову, понюхал. - Без понятия, сэр. Кажется, он был там давно. Возможно кровь. Моя ставка, томатный соус. Посмотрите на все это...
   - Да, мы знаем обо всех пищевых обертках.
   "Я удивлен, что спортивный парень ест так много еды на вынос, судя по количеству нездоровой пищи". Тейлор почесал место под ухом.
   - Кто сказал, что это он ел этот мусор? Джек чувствовал себя комфортно, называя свою старую любимую закуску мусором; в последнее время его святость ела брокколи и нежирную курицу. Диета помогла ему сбросить пять килограммов за последний месяц. - Да, может быть, член семьи, который ест все это дерьмо, друг, один из его помощников. В любом случае, люди, которые работают как машины, могут позволить себе есть калорийную пищу и не толстеть". Он ткнул большим пальцем в сторону задней части Мазды. "Загляните в багажник. Там еще одно пятно. Если только кто-то не играл в прятки с пакетом чипсов и бутылкой кетчупа, мои деньги не на приправу.
   Двое детективов и Уилсон заглянули поверх края ботинка, словно смотрели в колодец. - На этот раз точно не кетчуп. Уилсон натянул пару резиновых перчаток, провел пальцем по темному пятну. "Сухая как кость". Он почувствовал это. "Не источаю никакого запаха".
   - Думаешь, это кровь?
   Уилсон кивнул. "Исходя из моего ограниченного опыта и того, что я читал и изучал о криминалистике, я думаю, что вероятность того, что это конкретное пятно является кровью, довольно высока".
   - Ради всего святого, сержант, говорите нормально. Вы смотрели слишком много эпизодов CSI.
   Уилсон сделал шаг назад, покраснев до корней своих светло-рыжих волос. "Я, ах... просто..."
   - Расслабься, сынок. Я оседлаю твою задницу. Мы тоже считаем, что это кровь. DC Тейлор. Джек стряхнул пыль и ворсинки со своих брюк. - Вызовите команду криминалистов. Если мы правы в том, что это кровь, нам нужно срочно начинать расследование.
   "У меня была мысль, - сказал Тейлор. "Разве бойцы ММА не истекают кровью больше, чем средний гражданин? Может быть, это просто кровь после драки, с полотенца, бинтов или чего-то еще. Ничего зловещего.
   Джек покачал головой. "Порезанные и истекающие кровью бойцы, будь то в бою или на тренировках с полным контактом, специалисты зашивают на месте. Они не едут домой с хлещущей из них кровью, как жертвы с ножевым ранением.
   Зазвонил телефон Тейлора, прервав урок Джека о жизни обычного бойца. 'Ага. Понятно. Спасибо.'
   'Какие новости?' Джек снял резиновые перчатки.
   - У нас есть домашний и рабочий адреса Бартлетта.
   'Номер телефона?'
   Тейлор кивнул. 'Ага. Мы могли бы найти это сами. Он не совсем неуловим. Судя по всему, его номер разлетелся по всему Интернету, и он позиционирует себя как тренера по боевым искусствам и инструктора по спортзалу.
   Джек набрал номер мобильного Бартлетта. Нет ответа, сразу на голосовую почту. Он подумал о том, чтобы повесить трубку, решил оставить сообщение. Сержант Джек Лисбон из Йорквилля, CIB. Пожалуйста, перезвоните мне в срочном порядке. Он взглянул на часы . 10:46. - Хорошо, Клаудия, пойдем со мной на работу Бартлетта. Если его там нет, мы попробуем его дом. Уилсон, подожди здесь, пока не прибудут ученые. Содержать сцену; если кто-то остановится, поджарьте их. Вы ведь знаете, что говорят о преступниках, возвращающихся на место преступления?
   'Да сэр.' Уилсон широко улыбнулся. "Все, что угодно, чтобы помочь".
   'Записывать. Мы рассчитываем на вас.
  
   На следующем перекрестке сверните на третий съезд. Дама из спутниковой навигации говорила деловым, приветливым тоном.
   "Вы когда-нибудь думали о том, чтобы попробовать себя в этой работе?" Джек щелкнул указателем поворота указательным пальцем и осторожно повернул руль в густом потоке машин. Другие водители вели машину с должной осторожностью и осторожностью, возможно, они знали, что едут в компании полицейской машины без опознавательных знаков.
   'Какую работу?' Тейлор прищурил глаза.
   'Голос за кадром. У тебя такой глубокий, хриплый тон, от которого трепещут мужские сердца. Джек не был уверен, что это перешагнуло черту. Гортанный смешок Тейлора сказал ему, что он не пересек границу. Ее следующий комментарий подтвердил это.
   "Почему только мужские сердца? Я хочу, чтобы вы знали, что несколько женщин-констеблей тоже флиртуют со мной. Она сделала прическу поп-дивы.
   Джек почувствовал, как его кадык закачался. 'Действительно?'
   'Конечно.'
   Джек не мог понять, серьезно она говорит или нет. - Ты все еще встречаешься с тем дежурным сержантом из отделения Южных округов?
   'Неа. Выяснилось, что он встречался с самыми разными женщинами на стороне".
   - Вы не зря детектив. Он коснулся края своего деформированного носа.
   Она повернулась к Джеку и широко улыбнулась. - Вы правы.
   Он собирался снова расспросить Тейлор о ее нынешнем статусе отношений, когда его грубо прервали. Пункт назначения будет справа через 50 метров. Тейлор нахально повторил слова женщины GPS с той же интонацией; по оценке Джека, между ними не было большой разницы.
  
   Тренажерный зал казался большим в районе, где плавно слились пригород и промышленный гранж. Бедняки жили здесь, в пригороде Терстон, одном из рабочих пригородов Йорквилля. Согласно статистике преступности, они ведут себя хорошо по сравнению с районами с более высоким уровнем занятости. Иди разберись. Рядом с рабочими жильцами раскинулись гектар-другой стальных ангаров и сараев, магазинов на вынос и складских помещений. Прогулочные морские суда, детали машин, закуски только на этой улице. На территории действовало полдюжины легальных борделей. У Джека, скучающего по интимности женского общества, возникло искушение навестить их. До сих пор он сопротивлялся искушению. Он был на глубоком севере всего шесть месяцев. Дай ему время, сынок. Рано или поздно ты встретишь кого-нибудь приятного.
   Рекламные щиты усеивали промышленный пейзаж, рекламируя различные предприятия, большинство из которых принадлежало богатой элите белых воротничков Йорквилля. Они жили вдали от бедности, в причудливых поместьях у каналов у лазурных вод Тихого океана или в шикарном пригороде Йорк-Хилл с видом на горизонт.
   Среди всего этого расположен тренажерный зал и бойцовский клуб "Железный конь".
   Снаружи он представлял собой внушительное двухэтажное здание из шлакоблоков. Над входом была прикреплена огромная вывеска с красно-черно-белым логотипом лошади, фыркающей огнем. Клуб окружали ухоженные тропические сады, наполненные декоративными кокосовыми и веерными пальмами, ароматными гибискусами и франжипани, красными и темно-розовыми азалиями.
   Автоматические стеклянные двери со свистом открылись, впустив Джека и Тейлора в прохладное помещение с кондиционером. На полу красовалась коричневая и бежевая ковровая плитка в клетку. Это был мир далеко от старого южного лондонского топания DS Lisbon. Боксерский клуб Макнейра был дырой без излишеств. "Железный конь" всегда был роскошным. В воздухе пахло свежей краской; интерьер отремонтирован с точностью до дюйма его жизни. Белоснежная стойка администратора из меламина заслоняла собой молодую женщину, нанятую, по-видимому, для того, чтобы встречать посетителей, хранить документы и отвечать на телефонные звонки. Позади нее большой цветной портрет владельца и менеджера спортзала; имя внизу: Карл Масикер. Скажи это вслух, и ты получишь "бойню", понял Джек. Изуродованная в боях рожа этого человека наводила на мысль, что он способен на это.
   "Ищете членство?" Белые, как молоко, зубы блестели сквозь лиловые губы девушки, надутые, как будто на нее напала оса. Наполнен наполнителем, скорее всего. Геометрически идеальные полукруглые брови располагались ближе к линии роста волос, чем глаза. Джек не был уверен, но думал, что брови были татуировкой. Вишнёво-красный блейзер обнажал декольте, окруженное золотисто-загорелыми грудями, так что тот, кто никогда раньше не видел искусственную грудь, мог заметить её за милю. На бейджике было написано Мелинда О'Хара.
   Констебль Тейлор положила руки на блестящую поверхность стойки. Впервые Джек заметил на внутренней стороне ее левого предплечья татуировку в виде синего крапивника или какой-то птицы. "Нет, Мелинда", - сказал Тейлор. - Мы ищем парня по имени Терри Бартлетт. Насколько мы знаем, он работает в этом клубе.
   - Да. Но сегодня его нет. Она повозилась с какими-то бумагами, запихнула их в папку на кольцах, захлопнула ее. "Извините, я не могу помочь".
   - Босс дома? Тейлор указал на портрет. - Мы хотели бы поговорить с этим красавчиком.
   - Я просто проверю. Она взяла трубку, перекинулась с кем-то несколькими словами, приложила руку к микрофону. - Могу я сказать, кто спрашивает?
   'Полиция.' - ровно сказал Джек.
   - Тебе повезло. Ни один мускул на ее ботоксном лице не двигался. 'Подписывайтесь на меня.'
   Мелинда провела двух детективов по широкому коридору, где через каждые пятнадцать метров стояли кулеры с водой. Звуконепроницаемая стеклянная стена шла по правой стороне, открывая полный обзор внутренних помещений спортзала. Взгляд Джека привлекла неистовая активность молодых мужчин и пары женщин, тренирующихся на ультрасовременном оборудовании. Поднятие тяжестей, прыжки, удары по скоростным мячам и укладка в тяжелые мешки. На приподнятом ринге худощавый, хорошо сложенный парень-абориген в синем головном уборе играл со своим спарринг-оппонентом, как кошка, терроризирующая мышь; белый боец не мог нанести ни одного удара руками или ногами, вся энергия тратилась на отчаянные защитные действия. Джек улыбнулся мастерству аборигена, кулаки которого расплывались, когда он избивал свою жертву. Ему нужно узнать имя этого человека и подготовить деньги для пари. Малыш выглядел непобедимым.
   Внутри кабинета управляющего пахло деньгами, властью и влиянием. Хозяин спортзала встал и протянул руку размером и цветом с большой ромштекс сначала Тейлору, потом Джеку. Он возвышался над обоими детективами ростом примерно шесть футов пять дюймов. - Карл Масикер, чем я могу вам помочь?
   Вспышка значка обычно вызывала удивление или страх. Масикер не дрогнул, когда Джек показал свое удостоверение личности. - Детективы Джек Лисбон и Клаудия Тейлор. Хорошее место у вас здесь.
   Все трое сидели на мягких офисных стульях, стоимость которых, по расчетам Джека, равнялась стоимости всей мебели в его собственном арендованном доме. Большой стол из темного дерева отделял силовиков от гражданских.
   'Нам это нравится. Я полагаю, вы здесь по поводу вчерашнего инцидента?
   'Почему вы так думаете?' Нет ничего лучше, чем получать информацию от игроков, не спрашивая.
   Масикер пожал широкими плечами, облегающими светло-зеленую рубашку-поло. От мужчины пахло дорогим одеколоном. 'Имеет смысл. Случайного участника выгнали за то, что он неуместен с одной из наших участниц. Он так взбесился, что пара полицейских в форме приехала, чтобы убедиться, что этот тип не причинил никакого вреда. Я не заинтересован в дальнейшем развитии этого вопроса. Все под контролем.
   Джек кашлянул в кулак. 'Вообще-то, нет.' Он не слышал об этом. - Нам интересно поговорить с одним из ваших сотрудников. Терри Бартлетт.
   'Абсолютно. Вы бы хотели кофе?'
   После отвратительной утренней работы сервопривода Джек согласился. Если это стимулировало желание курить, он высасывал еще одну никотиновую пастилку. Тейлор отказался. Масикер позвонил Мелинде, сделал заказ: один кофе для него, один для котла.
   - Да, - сказал Масикер, подходя к боковому шкафу и возвращаясь с пакетиками сахара и стевии. - Терри, или Тезза, как мы любим его называть. Я не видел его несколько дней.
   'Сколько дней?'
   Масикер приложил палец к слегка щетинистой квадратной челюсти. - Я бы сказал, может быть, неделю. Я должен свериться со своим дневником, чтобы быть уверенным. Могу я спросить, почему вы здесь? Сначала я ожидал телефонного звонка.
   Мелинда принесла кофе. Джек пожалел о своем решении выпить. Слабый и холодный. Даже три сахара не могли улучшить его.
   Тейлор подалась вперед на своем месте. "Мы так не поступаем. Часто, если вы даете кому-то предупреждение, они убегают или прячут улики".
   "Бегун? Доказательство?' Брови Масикера приподнялись, нахмурив покрытую шрамами бровь. - Меня в чем-то подозревают? Его голос стал громче, грубее. - Что, черт возьми, происходит?
   "Мы обнаружили, что машина вашего сотрудника брошена, двигатель работает, ключи в замке зажигания. Нет Терри. Выглядит подозрительно, и мы, естественно, беспокоимся о его благополучии.
   - Вы пробовали его дом?
   'Еще нет. Пробовали звонить, ответа нет. Мы пойдем к нему после того, как закончим разговор с тобой. Сегодня рабочий день, поэтому мне показалось логичным начать отсюда.
   Тейлор устремила свой непоколебимый взгляд на Масикера. - Что вы можете рассказать нам о нем? Семья, друзья, коллеги и тому подобное".
   "У него была тяжелая рысь в личной жизни". Хозяин спортзала сделал изящный глоток из своей кружки и слегка поморщился, попробовав напиток. - Живет один после того, как его жена ушла и забрала три четверти его денег. Сын с ним не разговаривает. Я скажу это о Терри, однако. Он чертовски много работает, чтобы привлечь и удержать клиентов. Его единственная вина, если это можно назвать недостатком, в том, что иногда он впадает в депрессию. Он довольно тяжело пережил расставание с женой".
   - Он? - сказал Тейлор.
   - Ага, - вздохнул Масикер. "Это его расстраивает, это видно по его поведению. Это было чуть больше года назад. Я не думаю, что он еще долго переживет это".
   "Знаете ли вы о каком-либо злоупотреблении психоактивными веществами, выпивке?" Джек размышлял о том, что у Бартлетта могут быть неприятности с нелегальными поставщиками наркотиков, байкерскими бандами или триадами, что могло привести к тому, что с ним жестоко расправятся на Коннорс-роуд. "Он мог пытаться притупить свои чувства, чтобы справиться с потерей". Что-то, с чем ты знаком, старина , подумал про себя Джек.
   Масикер покачал головой. 'Без шансов. Он кристально чист, помешан на здоровье".
   - Не прикасается к стероидам, гормону роста человека? - рискнул Тейлор. "Я слышал, что такие вещи широко распространены в спортзалах Йорквилля. Все бодибилдеры этим увлекаются".
   Гусиные лапки Масикера сморщились, глаза сузились. 'Разве ты меня не слушаешь? Что я только что сказал? Он чист. Как и все, кто здесь тренируется.
   'Действительно?' - сказал Джек. - Даже того парня, который поднял шум, которого ты вышвырнул?
   Глубокий вздох Масикера. "Честно говоря, не каждый акт насилия связан с наркотиками, не так ли?"
   Джек кивнул. 'Истинный.' Он сделал паузу на пару секунд, повернул голову к людям, тренирующимся в просторном спортзале. "Тем не менее, использование гормона роста растет, не так ли? Вне контроля.'
   - Не здесь!
   - Я уверен, что ты прав. Джек поджал губы и едва заметно кивнул. - Только обидно, если бы такие слухи разошлись.
   - Что, черт возьми, ты имеешь в виду? Масикер стоял, положив руки на стол и широко расставив пальцы. Тейлор хмуро посмотрела на своего партнера.
   - Ничего, солнышко. Только я бы не хотел, чтобы такого рода, э-э, спекуляции повлияли на репутацию вашего спортзала.
   "Какого хрена ты говоришь это дерьмо? Я отвечаю на твои чертовы вопросы.
   Джек жестом попросил успокоиться. "Вау, большой человек. Расслабляться. Просто, я не знаю, я думаю, что вы могли бы рассказать нам больше о Терри.
   Масикер провел рукой по своим коротко остриженным волосам, седеющим на висках, и сел. "Тецца иногда приходит в спортзал после полуночи, чтобы потренироваться".
   - У него есть ключ? - сказал Джек.
   'Нет. У нас есть вход без ключа через пароль.
   - Почему он это делает? - спросил Тейлор. "Чертовски странно. Он бессонница, наркоман в тренажерном зале или что-то в этом роде?
   'Не мое дело.' Масикер покачал головой. - Я никогда не спрашивал его. Я предполагаю, что он любит тишину и покой. У него дома много спортивного снаряжения, но это не одно и то же, не так ли? Наша установка соответствует последнему слову техники. Что касается наркотиков и выпивки, Тезза, скорее всего, найдет утешение в видеоиграх. Он, наверное, сейчас дома. Однажды он рассказал мне, как может впасть в кататонический транс на своей PlayStation". Натянутая улыбка Масикера заставила Джека поежиться. Выражение лица Тейлора с выражением "только что высосала лимон" подсказало Джеку, что мужчина оказывает на нее такое же влияние. "Он безнадежно зависим от Mortal Kombat".
   - Похоже, ты не слишком беспокоишься о нем, - сказал Джек. "Сценарий, который мы только что описали с его машиной, по меньшей мере странный, и вы смеетесь над ним. Меня удивляет твое легкомысленное отношение к тому, кто работает на тебя.
   - Видишь ли, это вопрос семантики.
   'Значение?' Тейлор что-то нацарапал в блокноте.
   "Он арендует у меня место в спортзале, затем я плачу ему процент от членских взносов, которые он получает от бойцов. С элитными он взимает свои собственные ставки. Я понятия не имею об этих договоренностях.
   Джек почесал затылок. "Это необычный способ ведения бизнеса. Никогда об этом не слышал.'
   Еще одна тонкогубая улыбка Масикера. - Я признаю, что это нестандартная форма работы. Хотя и не уникальный. Бойцов в первую очередь привлекает спортзал, его потрясающие возможности. Я дам вам обоим большую экскурсию позже, если у вас будет время. У нас есть спа, барокамера, плавательный бассейн. Видите ли, мы полноценный фитнес-центр, а не просто тренажерный зал и боевой зал".
   "Разве люди не подписались бы на Терри, потому что он успешный тренер с отличным послужным списком?" - сказал Джек. "Разве он не воспитал пару чемпионов? Его репутация должна быть скорее магнитом, чем причудливым дворцом для фитнеса.
   Если Масикера не смущал значок, то знание Джеком местной боевой сцены попало в цель. Лицо владельца спортзала немного побледнело. - Ну, ах, возможно, это сочетание того и другого. Но не питайте иллюзий, даже такой топ-тренер, как Терри, не добился бы результатов, если бы его подопечные таскали ведра с водой по его заднему двору и делали бёрпи в его гостиной". Он ткнул пальцем в невидимую цель в воздухе. "Это мои деньги, мои инвестиции, которые приводят подражателей к Терри, а не наоборот. Благодаря мне у него оказалось слишком много книг, он не мог справиться со всеми. Ему пришлось нанять помощника.
   'Это кто?'
   - Парень по имени Энди Харлоу.
   - Я слышал это имя. Джеку захотелось закурить прямо сейчас, и вместо этого он сунул в рот леденец.
   'Вы должны иметь. Он много работает на ринге во время боев. Терри обычно играет вторую скрипку в боях в эти дни.
   'Почему это?'
   "Энди лучше мотивирует в пылу битвы. Сильной стороной Терри является обучение навыкам. Как бывший боец, Терри может продемонстрировать технику, в то время как Энди имеет другое происхождение. Психология.'
   - Дай мне номер Энди. Я хотел бы поговорить с ним, если Терри не найдут в ближайшее время, скажем... Джек крутнул запястьем, посмотрел на часы. '...шесть часов.'
   - Это немного быстро, не так ли? Масикер просмотрел свой мобильный, повернул его к Тейлору, который записал номер. "Разве люди не должны пропадать на пару дней, прежде чем все впадут в панику?"
   "Это другое, - сказал Тейлор. "Обстоятельства весьма подозрительны. Кроме того, мы не знаем, как долго он пропал без вести. Мы нашли машину только сегодня, может быть, он исчез несколько дней назад.
   - Будем надеяться, что тогда он затаился в своем доме. Масикер допил остатки кофе. 'И кстати. Если вы хотите поговорить с Энди лично, вам придется подождать. Он повез свою семью в Сидней на каникулы.
   "Хорошо, спасибо за ваше время". Джек встал, протянул руку. Масикер встряхнул его, как будто пытался доказать свою силу. Джек ответил тем же, и они оба замерли, сцепив руки, не желая уступать. Наконец, Джек высвободил руку из крепкой хватки Масикера. - Сейчас мы направимся к балагану Бартлетта. Надеюсь, вы правы насчет того, что он отключился от видеоигры.
   'Я тоже. Мне не хотелось бы думать, что с ним что-то случилось.
   "Возможно, я воспользуюсь вашим предложением о поездке позже". Джек пожал плечами. "Тренировки в маленьком спортзале в моем жилом комплексе - для болванов". Возможно, он мог бы заключить с Масикером особую "приятельскую" сделку, если бы дерзкий придурок оказался невиновен в каких-либо правонарушениях.
   'Не за что. Наши объекты в вашем распоряжении. Масляная ухмылка Масикера могла свернуть заварной крем. - Хорошего дня, офицеры. Заходите в любое время.
   Джек должен был спросить. - Ты выглядишь так, будто сам когда-то был бойцом.
   "Многие так говорят. Но нет, моим видом спорта была лига регби. Я играл в НРЛ еще в начале 90-х. Бальмейн Тайгерс. Это тяжелая игра, не обошлось без странных ударов. Я много набрал, но и выкинул.
   - Круто, - сказал Джек, пытаясь выглядеть равнодушным. У него были ограниченные знания о лиге регби, популярной в восточных штатах Австралии, но лишь второстепенном виде спорта дома в Великобритании. Двое детективов направились к машине, Джек обернулся в дверях. - О, последнее.
   'Да?'
   "Возможно, у вас есть удобства класса А1, но есть одна вещь, которая портит это место".
   'Да, что?' - бросил вызов Масикер, выпятив подбородок.
   - Твой кофе - дерьмо. Хороший день для тебя.' Всегда за последним словом.
  
   Поездка до места жительства Терри Бартлетта заняла двадцать минут с короткой остановкой, чтобы выпить кофе без кофеина в месте, которое, как знал Джек, подавало хорошее пиво. Он купил флэт уайт для Тейлор, и она согласилась никогда больше не покупать дерьмо на станции техобслуживания. Может быть, для сержанта Уилсона, пошутила она.
   За пять минут до их прибытия обещанный шторм наконец разразился во всей своей красе. Жирные капли тропического дождя забрызгивали все, на что падали. Молнии сверкнули в свинцовых облаках. Дождь усилился, превратился в полупрозрачный экран; приходилось сильно щуриться, чтобы видеть сквозь него. На следующем этапе град, словно замороженный горошек, непрерывно барабанил по лобовому стеклу и шасси автомобиля. Все разговоры прекратились, пока детективы не подъехали к дому Бартлетта. Впереди пустой навес. Хорошие новости - Джек может спасти дуко от дальнейшего наказания, плохие новости - похоже, никого не было дома. Джек подтолкнул "Киа" под укрытие за секунды до того, как градины начали увеличиваться как в скорости спуска, так и в размерах.
   Быстрая мысленная оценка раскопок Бартлетта. Если он зарабатывал много денег на своей работе, это не отражалось на высококлассном жилье. Дом, в котором жил тренер, был, мягко говоря, скромным. Это заведение было почти таким же, как и все остальные дома в тупике пригорода, где живут представители среднего класса. Аккуратный белый двухэтажный дом в Квинсленде, обшитый деревянными панелями, с окнами, обшитыми серой окантовкой, выглядел так, будто его недавно покрыли парой слоев краски. Подстриженные газоны без сорняков, декоративные пальмы, дорога из гальки.
   - Похоже на обычный дом в пригороде. - крикнул Джек, перекрывая рев потопа.
   "Как ты можешь сказать сквозь этот дождь?" Тейлор приложил руку к ее уху.
   Джек рассмеялся. 'Рентгеновское зрение.'
   Типичный тропический ливень, этот закончился быстро. Двери машины открылись, салон наполнился резким запахом озона и свежей теплой земли в сочетании с липкими объятиями горячего влажного воздуха. Джек глубоко вдохнул, насыщенный запах все еще удивлял такого англичанина, как он.
   Они поднялись по внешней лестнице. Входная дверь в дом была не заперта, на пороге валялись щепки. В доме полный хаос. Мебель перевернута, ящики выдвинуты, посуда разбита. Но не Терри Бартлетт.
   Глава 3
  
   ДСтол С. Лисбон был в беспорядке. Файлы, относящиеся к полудюжине нераскрытых и продолжающихся дел, в беспорядке. Повсюду канцтовары, беглые скрепки, разноцветные флуоресцентные стикеры с телефонными номерами, когда-то жизненно важными, а теперь забытыми. Он наведет порядок, как только они уладят дело с Бартлеттом. Если бы ему пришлось дать честную оценку, его рабочее место было слишком тесным, и такому большому человеку, как он, негде было развернуться, устроиться поудобнее и трезво мыслить. Ниже номинала для детектива в CIB. Лондонский Метрополитен был более щедр, чем Полицейская служба Квинсленда, в плане удобств, но Джек оценил своего нового работодателя выше. Почему? Потому что QPS набросились на него, повысили его, в то время как Метрополитен не мог дождаться, когда его зад выйдет за дверь, чтобы никогда не вернуться. Джек негодовал на своего бывшего работодателя в течение нескольких месяцев после его "отставки". Теперь это была хорошая карма для него. Вещи случаются по причине. Все это мистическое дерьмо вдруг обрело смысл.
   Джек очистил место среди бумаг, разложил глянцевые цветные фотографии. Технически это еще не фотографии "места преступления", но его чутье подсказывало ему, что скоро они будут классифицированы как таковые.
   - Что вы об этом думаете? Тейлор склонился над его плечом. Ее духи попали под его охрану; сладкий, но не слишком, мускусный, но не подавляющий. Удивительно, но его обоняние вообще работало после физического наказания, которому его нос подвергался на протяжении всей жизни.
   'Немного. Это в основном то, что мы уже видели своими глазами".
   - А как насчет пятен в машине? Какие результаты?'
   Открыл манильскую папку, указал на выводы. "Человеческая кровь двух человек, оба мужчины. Почти 70 процентов из них от одного человека. Типы О+ и А+. Самые распространенные есть. В криминальной базе данных нет совпадений.
   'Это позор.' Тейлор вздохнул, пододвинул стул без приглашения. 'Посмотри на это. Анализ образцов из дома Бартлетта. Она бросила еще одну тонкую папку на его стол.
   Джек сравнил документы. Данные были убедительными. Профиль ДНК самого большого количества крови из багажника машины совпал с образцами ДНК, изъятыми из разграбленного дома. В частности, из мазков, взятых с электрической зубной щетки, и прядей волос, собранных в ванной. "Большая часть крови почти наверняка принадлежит Терри Бартлетту", - заявил он. "Теперь это дело о пропавших без вести".
   - Вы официально звоните?
   'Ага. Весь бизнес воняет до небес. Я хотел бы знать, кому принадлежит вторая партия крови. Это может быть совершенно безобидным или свидетельством смертельной драки, хрен его знает. Так или иначе, у меня есть кое-что, что может быть полезно для расследования.
   Ящик выдвинулся, и Джек достал пластиковую желтую бутылочку с таблетками. Он поднес его к свету, на дне лежали две капсулы.
   'Где ты это взял?'
   "Ванная Бартлетта. Я прикарманил его до прибытия криминалистов.
   'Ну давай же.' Взгляд неодобрения затуманил глаза Тейлора. "Это не та процедура".
   - Не волнуйся, я оставил много для криминалистов. В маленькой плетеной корзинке рядом с его душем было с полдюжины таких же. Он покачал бутылкой перед выпученными глазами Тейлора. "Что-то показалось мне странным в Масикере и его устройстве. Это может пригодиться позже, знаете ли, в качестве рычага.
   - Я могу сказать вам, что они собой представляют. Анаболические стероиды.'
   - Ни хрена, Шерлок.
   "Неуместно". Тейлор скрестила руки на груди. "Это прямо там, в лабораторном анализе".
   - Да, я видел. Разве я не говорил тебе, что я быстро читаю?
   - Думаешь, Бартлетт замешан в каком-то нелегальном бизнесе со стероидами?
   Джек откинулся на спинку стула, сцепив пальцы за головой. 'Сложно сказать. Масикер настаивал на том, что тренер помешан на здоровье. Но даже орехи здоровья иногда обманывают.
   - Вы уверены, что это дело не затрагивает вас на личном уровне? Тейлор повернулась на четверть оборота в своем кресле, ее угловатое лицо напомнило Джеку доброго учителя. Не в первый раз он заметил тонкий шрам на ее левой щеке, который заканчивался в сантиметре от мочки уха. Приличный слой тонального крема сделал все возможное, чтобы скрыть дефект, но не смог, когда свет падал на нее под определенным углом. Ее волосы всегда были собраны в тугой пучок, закручены и закреплены на затылке резинкой. Разный цвет для каждого дня недели.
   'Что ты имеешь в виду?' он схватил ручку, пару раз постучал ею по клавиатуре компьютера.
   - Кража потенциальных улик. Я не уверен-'
   - Послушай, я дольше копа, чем ты... горячие обеды...
   'Это бессмысленно!' Ее лицо исказилось, казалось, она боролась с желанием рассмеяться.
   'Если вы понимаете, о чем я.' Джек ругал себя за то, что испортил метафору, или сравнение, или как там, черт возьми, это называлось. - Это инстинкт. Он коснулся носа сбоку. - У меня есть нюх на такие вещи.
   Тейлор разразился хриплым фыркающим хохотом, от которого лица повернулись в их сторону. - Извини, я не должен...
   Джек расплылся в нахальной улыбке. 'ХОРОШО. Я знаю, что мой изуродованный шноц не подходит для телерекламы, но я не стыжусь этого".
   Тейлор положил прохладную руку на свою. - И вы тоже не должны быть.
   Джек взглянул на ее руку поверх своей, и она быстро убрала ее. Жест утешения Тейлора сказал ему, что делиться с ней вещами может быть безопасно. - Мне нужно изгнать демонов, Клаудия. Было кое-что плохое, что я оставил в Лондоне. Вещи, которыми я не горжусь.
   'Какая?'
   - Не буду вдаваться в подробности. Не все сразу, по крупицам. "Скажем так, я оставил след повреждений, который нужно будет долго исправлять. Если даже.'
   Она склонила голову к фотографии Скай в рамке на его столе. Заветное напоминание о том, что могло бы быть. - Ты имеешь в виду ее? Я часто хотел спросить вас о вашем ребенке. Она определенно милашка".
   Он взял фотографию и заметил капельку влаги в уголке глаза, отражающуюся от стекла. Пора заканчивать этот разговор, пока он не начал рыдать. Еще одна никотиновая пастилка успокоила бы его нервы. "Хватит об этом. Я расскажу вам обо всем после того, как мы раскроем это дело.
   - Это так много значит для тебя?
   'Позвольте мне сказать это так. Изворотливые тренеры по боксу и дерзкие владельцы тренажерных залов - не мои любимые люди. Если Масикер или Бартлетт замешаны здесь в серьезном преступлении, моей задачей будет заставить их заплатить.
   - А если это кто-то другой? Вы, конечно, хотите ловить преступников, кем бы они ни были?
   'Неа. Некоторые больше заслуживают наказания, чем другие, поверьте мне.
   Тейлор закусила нижнюю губу. 'Умный с полуслова понимает. Это маленький город, а не Лондон. Слухи распространяются быстро, и если вы окажетесь не на той стороне людей, враждебность может затянуться. Мой совет: не позволяйте своим эмоциям мешать работе".
   Вдалеке грянул гром. - Думаешь, ты первый, кто мне это сказал? Вы не! Оставьте меня в покое на мгновение, пока я изучаю эти отчеты судебно-медицинской экспертизы.
   'Прости я...'
   'Нет. Мне жаль.' Он провел ладонью по лицу, вспотев, несмотря на то, что кондиционер поддерживал внутри офиса комфортные 19 градусов. - Мне нужно взять себя в руки. Через пару недель у Скай день рождения, а Сара не позволяет мне с ней поговорить. Ей исполнилось восемь, а я...
   - Как насчет того, чтобы я пошел и сделал несколько звонков. Узнайте, когда помощник Бартлетта Энди Харлоу планирует вернуться в Йорквилл. Я уже пробовал пару раз. Ни ответа, ни голосовой почты. Я разузнаю его в Интернете, может быть, он пишет в социальных сетях о своем отпуске".
   'Вы делаете это.' Он взглянул на часы. - Я уйду отсюда через полчаса. Свяжитесь с инспектором, узнайте, есть ли у него еще какие-нибудь дела для нас, пока мы ждем появления Терри Бартлетта.
   - Думаешь, он появится?
   'Да. Хотя, может быть, и не живой.
  
   Паб на берегу океана занимал главное место на Эспланаде, центре Йорквилля, который считался стильным в непринужденном тропическом городке. Джек нашел себе место у барной стойки, повесил куртку на спинку табурета. Занят, но не упакован. Еще час или два, и станет невыносимо, когда офисные работники и туристы стоят плечом к плечу, перелезая друг через друга, чтобы выпить. Джека к тому времени уже не будет, слава богу.
   Он катал дно стакана имбирного эля на подставке, серьезно размышляя, не взять ли в следующий стакан что-нибудь покрепче, чтобы составить компанию кубикам льда. Он подключился к Facebook на своем телефоне, отправил личное сообщение Саре. Последняя попытка. Пожалуйста, позвольте мне поговорить со Скай в день ее рождения. Я обещаю быть вежливым. Это так много значило бы для меня. Через десять минут ответа нет. В Пекхэме было раннее утро. Сара всегда заходила в систему перед работой, не могла же она не видеть его сообщения. Через пятнадцать минут Джек просмотрел предложения на верхней полке за барной стойкой. Подходящим кандидатом был бренди St Agnes, популярный напиток в южно-лондонском пабе Big Dave's. Это было популярно у Джека, больше никто не прикасался к этому материалу. Сделав заказ, протянув руку с двадцатидолларовой купюрой, он услышал сигнал тревоги. Пожалуйста, будь Сарой. Его сердце колотилось, как отбойный молоток. Ее сообщение было коротким и по делу. ХОРОШО. Приходи вовремя, и я буду слушать. Один неверный шаг и я вешаю трубку.
   - Все еще хочешь бренди, приятель?
   'Передумал.' Пока еще в вагоне. - Дай нам еще имбирного эля.
   По настенному телевизору транслировалась программа местных новостей, посвященная событиям дня в Йорквилле. Не из тех, кто читает газеты или следит за новостями в Интернете, Джек предпочитал ленивый вариант коммерческого телевидения. Не слишком интеллектуальный, но он суммировал все для наименьшего общего знаменателя, мужчины и женщины на улице. Полицейскому из австралийского региона тот факт, что местные радиостанции уделяли большое внимание сплетням, помог узнать, что происходит на Мейн-стрит. Джек улыбнулся, вспомнив, что в этом городе на самом деле была Главная улица, где располагалось множество туристических магазинов и ресторанов. Теперь на экране запыхавшийся репортер в узком галстуке дико жестикулировал возле заправочной станции. Тот самый, у которого DC Тейлор купил кофе. Появился график. Наглое ограбление среди бела дня. Если история была о кофе сервопривода, то журналист попал в точку. Далее интервью с сержантом Беном Уилсоном, затем еще один рисунок. Дежурный задержался на острие ножа. Звук был выключен, и Джек понятия не имел, что говорит Уилсон, однако выглядел спокойным и уверенным, отвечал на вопросы с профессиональным выражением лица, глубокомысленно кивал. Последний график. Преступник задержан полицией в соседнем доме . Возможно, Уилсону действительно была уготована более высокая должность.
   Джек сжал ключи, снял куртку со спинки барного стула. Он пожелал бармену спокойной ночи. Бармен переключился на спортивный канал, принялся мыть стаканы. Кадры двух сильно татуированных и окровавленных бойцов ММА, сражающихся в аудитории, остановили Джека в его следах. Рекламные вывески местных предприятий подтверждали, что это конференц-центр Йорквилля. Джек вернулся на свое место. Он поманил к себе бармена, который улыбнулся, радуясь, что оторвался от протирания пивных стаканов.
   - Да, приятель. Что я могу предложить вам на этот раз?
   - Еще имбирный эль. И не могли бы вы немного увеличить громкость?
   Бармен направил пульт на экран, ряд зеленых полос двигался слева направо, пока звук не стал выше окружающего гула. Рев возбужденной толпы сопровождал отрывистое видение жестокой схватки. Вокруг ринга работает множество ручных камер. Джек сосредоточил все свое внимание на схватке. Камера навела измученное лицо бойца в красных плавках. Он вел себя храбро, ухмыляясь и показывая приветствие своему зеленому противнику. Джек мог сказать, что этот человек был на пределе своих возможностей. Жестокий удар пяткой с разворота в голову попал Красному Стволу в висок и заставил его рухнуть на пол. Следующий снимок камеры показал побежденного бойца, лежащего лицом вниз на холсте, а затем рефери поднял руку другого мужчины. Несмотря на победу, запекшаяся кровь и опухшая глазница на лице победителя свидетельствовали о мужестве побежденного. Рекламная пауза.
   "Не хотел бы попасть не на ту сторону этого парня". Глаза бармена сияли. "Кажется, никто не в состоянии победить его".
   - Вы фанат? - сказал Джек.
   - Я интересуюсь, да. ММА хорош своей интенсивностью. Хотя я предпочитаю бокс. Более научно.
   Джек протянул руку, и бармен с чрезмерным рвением пожал ее. Детектив причислил его к одному из тех очень дружелюбных типов, которые говорят с кем угодно о чем угодно. Стоит развивать их дружбу; как водители такси и парикмахеры, они много знают о том, что происходит в обществе. Эта улыбчивая гиена идеально подходит под все требования. - Это музыка для моих ушей, сын мой. Я сам занимался кулачным искусством.
   "Зовите меня Дэйв". То же имя, что и у его старого бармена в Англии. Этот город с каждым днем становился все более похожим на дом.
   "Джек Лисбон". Пока нет необходимости в звании и порядковом номере. - Это недавняя драка?
   Бармен прищурился. 'Неа. Повтор старого. Этот бой сделал этих двоих восходящими звездами".
   'Кто они? Победитель выглядит как чемпион мира".
   "Победителя зовут Оуэн Кеннеди. Парень, целующий холст, - Дэнни Шарп. Но болельщикам не жалко Шарпа, они на него чертовски грязные. Будет матч-реванш, и все будут поддерживать Кеннеди, чтобы снова его очистить".
   'Почему?'
   Бармен наклонился и сунул Джеку тарелку с дополнительным арахисом. - Шарп - грязный наркоторговец. Однако это все равно не дает ему преимущества, чтобы победить Кеннеди".
   - Доказано, что он употребляет наркотики, или это просто слухи? Горсть арахиса исчезла во рту Джека.
   "Некоторое время назад Шарп провалил тест, но каким-то образом Ассоциация ММА отпустила его, хлопнув по запястью. Они должны отстранить его, чтобы преподать ему урок. Он вводил гормон роста. Ходят слухи, что он тоже принимал стероиды.
   - Когда матч-реванш?
   - Насколько мне известно, должно быть в следующем месяце. Из США прилетят скауты, чтобы посмотреть на это у ринга. Большие возможности, что означает стимулы делать все возможное, если вы понимаете, о чем я.
   Хихикающая женщина в облегающем топе помахала рукой, чтобы выпить, и увела Дэйва от разговора. Джек снова обратил внимание на телевизор. Спорт закончился, время погоды. Прогнозируются новые штормы и жарко, жарко, жарко, и оставался еще месяц, пока календарь не показывал, что наступило лето. По сравнению с тоскливым английским летом весна на крайнем севере Квинсленда была сырой печью. Тем не менее предпочтительный вариант. Дэйв вернулся. - Еще выпить, Джек?
   - Нет, - он накинул куртку. "Надо выспаться".
   - На твоем месте я бы сейчас получил деньги за Кеннеди.
   - Будет сделано, сынок.
   "Этого боя вообще не должно было быть. Ты знаешь, что тренер Шарпа входил в правление Ассоциации? Некоторые считают, что у этого парня слишком большое влияние. Как еще Шарпу удалось бы избежать более сурового наказания?
   - Разве это не старик по имени Терри Бартлетт, не так ли?
   'Ага.' Глаза Дэйва загорелись под верандой кустистых бровей. 'Это он. Как ты догадался?
   - Назовем это шестым чувством. Как у копов, понимаете, о чем я? Джек подмигнул и вышел за дверь.
   Глава 4
  
   'ДТы хочешь, чтобы я пошел туда один? Наверняка Лисбон шутила.
   'Ага. Почему бы и нет?'
   Сержант Лисбон попросил Тейлора провести дополнительные расследования в The Iron Horse. Ей не хотелось идти без него. Она не знала почему, дело было не в том, что она боялась или не чувствовала себя уверенно, действуя в одиночку. И это не было предметом интервью. Такие люди, как Масикер, высокомерные и самодовольные, стояли на земле в этом мужественном городке, полном непослушных футболистов из Йорквильских гигантов и самодовольных солдат из армейских казарм. Тейлор встречала, арестовывала и осуждала больше, чем ее справедливая доля из них. Она пять лет работала детективом в Йорквилле, местная жительница, поднявшаяся по служебной лестнице. Но этот спортзал и его владелец вызвали тревожные сигналы в глубине ее мозга. Сама Лисбон сказала, что что-то не так, и ее чутье согласилось с его оценкой.
   - Это твоя территория, Джек. Она спрятала телефон под подбородком и надела серьгу. Может быть, он увидит смысл и согласится следовать за ним.
   'Моя территория? Разозлить. Ты вырос здесь, я новенький в городе. Люди с большей вероятностью откроются вам. Кроме того, у тебя более честное лицо.
   - Я имел в виду область знаний. Смешанные боевые искусства.'
   - Верно, - пробормотал он. - Если боишься идти туда в одиночестве, возьми с собой Уилсона. Я вижу, он сделал себе имя, ловя негодяев на станциях техобслуживания.
   Да пошел ты, Джек. "Не будь смешным. Я не боюсь!'
   - Я не сказал, что ты боишься, я сказал "беспокоишься". Во всяком случае, я не считаю себя экспертом. Просто немного боксировал, когда был моложе. У меня нет опыта в крав-маге, джиу-джитсу или чем-то подобном".
   'Что бы ни.' Она положила трубку, нажала кнопку громкой связи, откинула волосы назад и завязала их резинкой. Серьезный темно-синий сегодня. - Что именно вы хотите, чтобы я спросил у Масикера?
   - Возьми список клиентов Терри Бартлетта, если он у него есть. Джек рассказал ей о разговоре с Дейвом вчера вечером в пабе. - Я хочу допросить их всех, если сможем. Если есть незаконные вещества, перешедшие из рук в руки, все будут подозреваемыми в этом исчезновении, пока не будет доказано обратное.
   - Думаешь, есть связь между маленькими таблетками, которые ты украл, и тем, что сказал тебе бармен?
   Она услышала вздох Джека. - Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы понять это, Клаудия. Профессиональные спортсмены во всем мире используют продукты, повышающие производительность, чтобы получить преимущество. Боевые виды спорта находятся в своем собственном классе. В этом замешаны большие деньги, а когда есть большие деньги, люди ведут себя плохо".
   Его снисходительность была неуместна. - Я не идиот, Джек. Я знаю об этом. Не надо быть умником.
   'Извиняюсь.' Никакого раскаяния. Она задавалась вопросом, была ли у мужчины какая-то форма аутизма. Никакой эмпатии. - Просто сделай, как я прошу, хорошо?
   'Конечно. Но ты можешь сказать мне, почему ты не идешь со мной? Мы могли бы стать хорошим копом, плохим копом".
   - Я хочу еще раз пошуметь над домом Бартлетта. Думаю, там есть еще что-то, чего мы не нашли в первый раз. Криминалисты проверили только то, что нашли на поверхности. Я хочу копнуть глубже".
   - Я не уверен, что это хорошо...
   Нажмите.
  
   Масикер приветствовал ее широкой улыбкой и распростертыми объятиями. Фасад. Тейлор мог сказать, что он кипел внутри; улыбка и безответное воздушное объятие были натянуты.
   - Так приятно снова вас видеть, - сказал Масикер. - Я удивлен, что это так скоро. Терри еще не объявился?
   'К сожалению нет.' Она без спроса села напротив владельца спортзала. Его поднятая бровь говорила ей, что он считает этот шаг смелым. Что заставило ее задуматься о его отношении к ней как к женщине, а не полицейскому. Жаль, что DS Lisbon там не было; он и Масикер во многом были сделаны из одной ткани, высокомерные мужчины. - Мы не удовлетворены тем, что вчера получили от вас достаточно информации. Она наклонилась, достала из сумочки желтый блокнот "Спиракс" и ручку. "Я хотел бы продолжить с несколькими дополнительными вопросами. Это не займет много времени, и я в один миг исчезну из твоих волос.
   Масикер указал на кувшин с водой, на крышке которого плавали дольки лимона и листья мяты. 'Угощайтесь. Что именно вы хотели бы знать?'
   - Мне нужен список всех клиентов Терри Бартлетта. Тейлор налила себе стакан воды. - Мы хотели бы взять у них интервью.
   'Все они? Почему?'
   "У нас есть тревожные факты. Теперь Терри официально пропал без вести.
   "Трахни меня до смерти! Какие факты?
   Если поделиться подробностями с Масикером, он может встряхнуться. "ДНК из больших пятен крови в его машине совпадает с образцами, взятыми из его дома. Возможно, он столкнулся с нечестной игрой.
   - Неужели они все не могут быть подозреваемыми?
   Тейлор тихонько усмехнулся. "На данный момент никто не является подозреваемым. Но если мы хотим найти Терри, нам нужна информация, зацепки. Эти люди могли бы нам помочь.
   - Это немного экстремально, не так ли? Гусиные лапки нахмурились, а губы нахмурились. "Большинство игроков не знали бы о нем ничего, кроме его профессиональных возможностей".
   - Не стоит волноваться, мистер Масикер.
   - Зови меня Карл.
   - Мы не будем беспокоить ваших клиентов, мистер Масикер. Она сделала большой глоток из своего стакана. Ледяная вода была вкусной с добавлением ароматизаторов. "Мы крайне обеспокоены благополучием мистера Бартлетта. Возможно, один из его клиентов знает его немного лучше, чем вы думаете.
   Масикер медленно, размеренно вздохнул, как ученик на уроке йоги, пытающийся соприкоснуться со своей ци. Он чем-то успокоился? "Официального списка как такового у меня нет. Не моя забота, на самом деле. Однако я могу написать имена людей, которых я точно знаю, которые работают исключительно с Терри. Местные знаменитости и все такое.
   Тейлор передал ему блокнот. Он нацарапал несколько имен и вернул его. Номер разочаровал. Только девять. Четверо мужчин и пять женщин. Возглавляет список звездный протеже Дэнни Шарп. По крайней мере, Масикер был честен в этом. - Конечно, этого не может быть. Я думал, что люди из кожи вон лезут, чтобы учиться у Бартлетта".
   'Они есть. У него есть еще клиенты, но я понятия не имею, кто они. Просто лица в спортзале. Как я уже сказал, его дело, ну, его дело. Буквально.'
   'Очень признателен.' Она коротко кивнула. - Имена сами по себе утомительны. Мы бы сэкономили много времени, если бы вы или ваша милая помощница, Белинда, не так ли?...
   "Мелинда".
   'Да это оно. Мелинда. Я бы хотел, чтобы к этим именам прилагались номера телефонов и адреса.
   - Я не уверен, что они у нас есть в записях.
   - Как насчет того, чтобы она на всякий случай заглянула в компьютер, а? Если у них есть полноправное членство в дополнение к тому, что они являются клиентами Бартлетта, что, как я полагаю, включает использование бассейна и других ваших услуг, они должны быть таковыми, верно?
   Глаза Масикера сузились от разочарования и недовольства; она имела его там, где она хотела его. Ему не нравились умные уверенные в себе женщины, это было ясно. Она поставила свою последнюю резинку для волос, что у него была покорная маленькая жена, которая делала для него все. Или другая крайность и он был подкаблучником. "Я уверен, что это нарушение Закона о конфиденциальности".
   "Не глупи. Мы можем найти их сами, но зачем тратить на это силы? Вы хотите, чтобы мы нашли мистера Бартлетта как можно быстрее, не так ли?
   'Конечно.' Масикер позвонил Мелинде, велел ей узнать имена. Она принесла распечатанный лист формата А4 с запрошенной информацией.
   "Отлично, мы свяжемся с этими людьми как можно скорее", - сказал Тейлор. Это было лучше, чем она ожидала. В списке Мелинды были даты рождения, ближайшие родственники и всевозможные дополнения. Вот вам и Закон о конфиденциальности. "Я мог бы даже сказать им, чтобы они не собирали свои спортивные сумки, если у них запланирована тренировка с Бартлеттом на сегодня. Теперь, мистер Масикер, еще кое-что.
   Удивленное выражение лица Масикера было похоже на вздох золотой рыбки. 'Какая?'
   "Дэнни Шарп".
   'Что насчет него?' Масикер ткнул пальцем в воздух. - Вы заметите, что он наверху этого списка. Там нечего скрывать.
   "Нам стало известно, что недавно мистер Шарп провалил тест на наркотики".
   'Что из этого?'
   - Вы знали, что задумал Дэнни?
   "Блять, я имею в виду, черт возьми, нет! Только после того, как он провалил тест. У меня не было знаний до этого. Никак нет.'
   'Если ты так говоришь.' Он врет. - Но новости разошлись, как это всегда бывает. Я полагаю, что попытка одного из членов вашего звездного клуба обманным путем добраться до вершины навредила бы бизнесу.
   - Признаюсь, когда он заплатил штраф, я забеспокоился. Но я не должен был быть. Не повлияло на торговлю ни на йоту. Возможно, даже вызвало интерес. Вы знаете, что они говорят о том, что всякая реклама - это хорошая реклама.
   Тейлор написала в своем блокноте. Проверьте торговые показатели клуба. - Это спорно.
   "В любом случае, Дэнни может быть известным членом, но у нас есть еще один, который является еще более важной картой для розыгрыша".
   Это было интересно. Как сказал Джек, Дэнни был номером один . - А кто это будет?
   "Оуэн Кеннеди. Боец, уничтоживший беднягу Дэнни. Больше чем единожды. У нас лучший спортзал в городе, почему бы лучшим бойцам не тренироваться здесь?"
   Тейлор наполовину ожидал, что изо рта Масикера вырвется злобный смех, он, казалось, наслаждался идеей, что один человек "уничтожит" другого.
   "Два бойца, которые, как я полагаю, непримиримые соперники, тренируются в одном спортзале. Кое-кто может истолковать это как благодатную почву для неприятностей.
   Масикер отмахнулся от вопроса, как судья по крикету, прощаясь. 'Бред какой то. Немного мелодрамы, чтобы развеселить жителей Йорквилля.
   - Я ни на минуту не верю в это, мистер Масикер. Ты принимаешь меня за какого-то дурака?
   - Нет, я...
   Клаудия никогда не видела Масикера таким взволнованным. Альфа-женщины пугают его . - Кого вывели из помещения той ночью? Она уже знала ответ после разговора с парой констеблей на участке. "Это был не просто случайный член спортзала, не так ли? Нет смысла лгать.
   - Хорошо, это была Тезза. Он стал немного агрессивным, и нам пришлось его убрать".
   Так лучше , подумала она. Теперь мы получаем где-то.
   - И почему он вел себя как свиная отбивная? Он слишком много играет в Mortal Kombat, да?
   'Нет. Когда результат теста Дэнни Шарпа оказался положительным, Тезза бросила его как клиента, как горячую картошку. Ему было больно разрывать отношения с парнем, но что он мог сделать? Прошлой ночью все, должно быть, наконец достигло критической точки. Он был бессвязным, ругался и бредил, разбрасывал оборудование. Честно говоря, я никогда не видел Теззу таким взволнованным. Некоторые из более крупных парней, типа бодибилдеров, которые тренируются после тяжелого дня в банке или где-то еще, пытались его успокоить. Тезза выругался на них, сделал несколько замахов, и им пришлось отступить. Знаешь, Тезза умеет драться? Вот почему нам пришлось позвать ваших парней в синем.
   - Почему ты не сказал нам об этом сразу? Тейлор не мог понять набожного отношения Бартлетта к наркотикам, учитывая то, что было найдено у него дома. Если только не подложили вкусности или этому не было другого объяснения. Возможно, защитить Дэнни Шарпа от новых неприятностей.
   "Послушай, я, может быть, немного, ах..."
   - Немного чушь? Тейлор повысил голос, воодушевленный его предыдущей демонстрацией слабости перед лицом ее силы. "Я считаю, что этот скандал с наркотиками с Дэнни потряс ваш бизнес больше, чем вы хотите признать".
   Рука Масикера поднялась к лицу. Бравада ушла. 'Ага. Ты прав. Может быть, я преувеличивал. Вы понятия не имеете, на что похоже управление этим бизнесом? Мне приходится иметь дело с людьми, чье эго больше, чем чертов Юпитер. Примадонны, и это в основном парни. Потом моя жена требует то и это". Он выдавил из себя смех, несколько мгновений ходил взад и вперед за своим столом, прежде чем повернуться к Тейлору. - Уверенность и хвастовство являются ключевыми факторами в этой отрасли, детектив Тейлор. Может быть, поэтому я был...
   - Неважно, мистер Масикер. Она решила ни в коем случае не называть его по имени. Держитесь на расстоянии, оставайтесь в стороне. - Вы бы выгнали Дэнни из спортзала, если бы Терри Бартлетт этого не сделал?
   'Нет. Зачем мне? Парень не совершал правонарушения, за которое можно было бы попасть в тюрьму, или что-то в этом роде. Просто ошибся. Это было решение Терри, его моральный кодекс, а не мой. Он не в первый раз отказывается от клиента, так что я никогда не придавал этому особого значения".
   - Вы не знаете, принимал ли сам Бартлетт какие-нибудь лекарства?
   Масикер смотрел на нее с растущим недоверием. 'Почему ты это спрашиваешь? У Теззы никогда не было таких проблем.
   - Я имею в виду прописанные лекарства. При хронической боли или проблемах с психическим здоровьем".
   'О верно.' Масикер заерзал на своем месте. - Без понятия. Это возможно. Несколько лет назад Тезза был чемпионом мира по боксу. Не будучи отличным техником, он выиграл большинство своих боев благодаря чистому мужеству и способности выдерживать удары и изматывать своих противников. Должно быть, он выдержал столько же ударов ногами и кулаками, сколько нанес".
   - Звучит как чертовски крутой человек.
   'Ага. В одном бою он получил шокирующий вывих плеча. Меня тошнит при мысли об этом. Есть фотографии, если хотите...
   - А, нет, спасибо.
   - Совершенно понятно. Бедняге понадобилась радикальная операция, он рано закончил свою карьеру. Ему было около двадцати пяти. Именно поэтому он стал тренером. Думаю, мысль об упущенных возможностях могла причинить ему горе.
   "Значит, у него была тяжелая рысь как физически, так и морально. Скандал с наркотиками Дэнни, ну, это могло сбить его с толку.
   - Вы предполагаете, что Тезза забрел в кусты и превзошел себя?
   - Нет, я так не думаю. Но мы должны рассмотреть все возможные сценарии".
   "Продолжал ли Бартлетт какие-либо отношения с Дэнни после профессионального разрыва?"
   'Что ты имеешь в виду?'
   "Возможно ли, что Бартлетт все еще хотел, чтобы Дэнни преуспел, и продолжал тренировать его неофициально? Я думаю, возможно, он хотел, чтобы парень был как можно лучше, а не промахивался, как это сделал Бартлетт.
   Масикер почесал затылок.
   "Ночные тренировки".
   'Что насчет них?'
   "Как часто Бартлетт опаздывал на тренировку?"
   - Думаю, один или два вечера в неделю. Не уверена.'
   - Он встречался с Дэнни в те ночи?
   "Теперь вы попадаете в царство фантазии. Они разделились, конец истории.
   Тейлор знал, что в системе входа с ключом должен быть журнал, когда люди приходили и уходили. И что-нибудь еще. - Я полагаю, у вас в помещении установлены камеры слежения. Есть ли какая-нибудь видеозапись, сделанная в день инцидента?
   - Возвращайся с ордером. Мне нужно подумать о конфиденциальности участников.
   "Мне нужны только дела после работы". Тейлор сверкнул доброй улыбкой.
   - Я сказал получить ордер. А теперь, если вы не возражаете, у меня есть дело.
   'Не волнуйся. Мне легче получить ордер, чем вам штраф за неправильную парковку. И не думайте об удалении или изменении каких-либо кадров. Наши ИТ-специалисты мгновенно узнают, была ли она подделана, и вы будете прямо в кадре. Понятно?'
   - О, тогда ладно. Кроткий как мышь. Я скопирую его на флешку для вас. Но это мало что вам скажет. Камеры установлены только в зоне ресепшн и на парковке". Масикер достал из ящика стола флешку и вставил ее в цифровой видеомагнитофон под телевизором. Две минуты спустя он передал диск Тейлору. "Все с того вечера должно быть там".
   'Спасибо. И последнее, прежде чем я уйду.
   'Да?'
   "Этот Оуэн Кеннеди. Я уверен, что мой напарник сержант Лисбон знает о нем все, но не я. Кто его тренирует?
   - Парень по имени Винс Армбрустер. Он присматривал за Оуэном с тех пор, как тот был подростком.
   - У него трагическое прошлое, разрушенное мечтами, как у нашего пропавшего человека?
   Масикер рассмеялся. Винс? Нет, он намного старше, почти шестьдесят. Лучший боксер в свое время, еще не достиг вершины, но это его не беспокоит. Что касается обучения, он строго придерживается старой школы. Его методы, кажется, работают, потому что никто не может победить Оуэна. У них с Дэнни было как минимум пять боев. Пару раз это было близко, но сигары для Дэнни не было.
   "Когда Винс тренирует Оуэна?"
   "Никогда в ту же ночь Дэнни не был здесь, это точно. Мальчишки разорвали бы друг друга на куски".
   Тейлор кивнул. - У тебя есть номер этого Винса?
   Масикер пролистал свой телефон и дал Тейлору номер. - Вы знаете, это забавно. Прозвище старого педераста - Arm Buster, и в настоящее время он лежит в больнице общего профиля Йорквилля со сломанной рукой. Он разбил свой велосипед около недели назад. Сломал запястье и ногу, бедняга. С тех пор Оуэн тренировался сам.
   Тейлор собрала свои вещи. - Спасибо за ваше время, мистер Масикер. Мы свяжемся, если нам понадобится что-нибудь еще.
   'Почему? Я рассказал вам все, что вы хотели знать.
   Тейлор улыбнулся. 'Вероятно. Но не покидай город.
  
   Как только она пропустила часы приходов и уходов в фойе спортзала, видео Масикера достигло своего апогея. Двое констеблей сопроводили Бартлетта, прыгая и протестуя, через пустую приемную к парадной двери. Вторая камера запечатлела инструктора, когда он сел в свою "Мазду" и уехал, визжа и дымя шинами. Других лиц в эпизоде не фигурировало. Тейлор почувствовала, как разочарование нахмурило уголки ее рта. Она щелкнула мышью, чтобы закрыть программу, а сержант Уилсон с горящими глазами направился к своему столу.
   - Что такое, Бен? Ты выглядишь так, будто увидел привидение?
   'Почти. Тело выбросило в мангровые заросли.
   'Где?'
   - Примерно в восьми километрах от того места, где была найдена брошенная машина Бартлетта. Я только что видел фото в ММС, отправленное свидетелем. Парень, по-видимому, проверяет ловушки для крабов.
   - Это Бартлетт?
   'Сложно сказать.'
   'Почему?'
   "Кроксы не оставили большую часть его лица".
   Глава 5
  
   ТВ это место было легче проникнуть, чем следовало бы. Тренер бойцов в клетке в мире смутьянов и крутых парней должен иметь лучшую защиту. Все, что для этого потребовалось, это запрыгнуть на мусорный бак, схватиться за подоконник, подъехать и войти внутрь. Окно с двойным засовом не могло сравниться с полицейским с опытом Джека, особенно с учетом того, что в последний раз он оставил его незапертым. посещать.
   Перелезая через оконную раму в спальню Бартлетта, Джек бросил последний взгляд, чтобы убедиться, что никто не видел, как он входит в дом. Береженого Бог бережет.
   Чистый.
   Новый чистый образ жизни приносил дивиденды. В Лондоне товарищу пришлось бы подбодрить Джека; теперь его руки были сильными, а тело - легче. Он мог покорить мир, как в старые времена. Он посмотрел на часы. 12:30 После полудня. Он бы дал час, если бы ничего не нашел, снова расспрашивая людей, стуча в дверь, телефонные звонки, старомодную утомительную работу. Бартлетт мог появиться как маргаритка, оправившись от временной амнезии, вызванной слишком большим количеством ударов по голове, когда он был молодым бойцом. Христос знал, что это случалось с Джеком. Но его инстинкты кричали, что это неправильно.
   Быстрый осмотр комнат и шкафов наверху не выявил ничего нового. Первый полицейский обыск был поверхностным и тщательным. Это имело смысл для Джека, хотя для среднего игрока это могло быть не так. Копай глубже, сынок. Смотри туда, куда другие не додумаются .
   Морозильник. Мешки с горохом. Нет, просто горох, Он перепробовал все старые "фавориты" - трубки пылесоса, отсеки за фальшплиткой, настенные часы, картины, работы. Под основной частью дома была выложенная, огороженная территория. Команда криминалистов, Тейлор и Джек уже проверили это, но, возможно, они что-то упустили. Бартлетт проведет там много времени, так что стоит еще раз заглянуть.
   Бартлетт был порядочным человеком. В домашнем спортзале все было аккуратно разложено, сложено, просто так расставлено. Как армейский рядовой, подготовленный к проверке. Посреди зала стояла классическая регулируемая скамья и жим Йорка. Все, что нужно для работы практически со всеми частями тела. Подобно извращенному взломщику домов с фетишем упражнений, Джек откинул спинку Йорка, скользнул под штангу и схватился за текстурированную поверхность серебристой стали. Он легко поднимал легкий груз уже на штанге, делал двенадцать быстрых повторений. Сокращение грудных мышц с каждым подъемом было приятным. Пот стекал по его лбу и скапливался в подмышках светло-голубой рубашки. Соблазн был слишком велик. Посмотрим, сколько ты сможешь прокачать , солнышко. Потом обратно в офис . Он расстегнул рубашку, сложил ее и положил на пол. У стены стояла стойка с черными чугунными тарелками, отмеченными цифрами от 1,25 до 25 кг. Он схватил один из самых тяжелых, напрягся под тяжестью, нагрузил его на одну сторону штанги, повернул застежку, чтобы зафиксировать на месте. Он взял вторую, глубоко вздохнул. Тарелка была полая, почти ничего не весила. Умно, Бартлетт, очень умно .
   Джек обнаружил крошечный механизм на краю пластины. Покрутил влево, ничего. Верно, и она открылась с легким хлопком. Пластина разделилась на две одинаковые половины.
   Внутри десятки желтых баночек с таблетками без маркировки, плотно упакованных ватой.
   Он не был уверен, как это открытие повлияет на исследования, но он передаст их в лабораторию, и они смогут провести тесты. Придет другая команда и обследует остальную часть спортзала, черновая работа, которая Джеку не нравилась. На этот раз место будет перевернуто вверх дном. Он бросил фальшивую табличку в багажник и со стуком захлопнул ее.
   Вернувшись на главную дорогу, ведущую к центральному деловому району, мимо пронесся байкер в цветах незаконной банды на сверкающем Harley Davidson, по крайней мере, на 40 км больше установленного лимита. Работа в лаборатории могла подождать, здесь были школы. Джек нажал на педаль газа и ринулся в послеполуденное движение. Одной рукой он шлепал по крыше переносной блюз и двойки; машины расступились, пропуская его. Громовое гитарное вступление группы The Who к Бабе О'Райли прозвучало по радио, идеальная музыка для преследования. Он сжал губы и вцепился в руль, костяшки пальцев побелели. Мотоцикл с легкостью уходил, петляя между светофорами, что мало влияло на мотоциклы. Заднеприводный Kia Stinger с турбонаддувом, несмотря на крутящий момент, за который можно умереть, и максимальную скорость в 270 км/ч, не мог угнаться за ним. Преступник скрылся в пятнышке между рядами похожих друг на друга городских домов. На видеорегистраторе должно было быть ублюдочное рего. Джек решил разыскать его и нанести визит.
   Когда он почувствовал, что его сердцебиение нормализовалось, из его телефона вырвался лондонский звонок. Он ухватился за это. - Да, что?
   - Тебе серьезно нужно найти новое приветствие. Ты говоришь как кокни-неандерталец.
   "Ой! Это неполиткорректно".
   - Держись, Джек. Послушайте, у меня срочное сообщение по делу Бартлетта.
   "Лучше бы это было хорошо, мне не терпится поймать безответственного байкера".
   Тейлор передала то, что только что сказал ей сержант Уилсон. - Это не значит, что это он.
   - Так сказал Уилсон. Но я думаю, что это может быть наш пропавший человек.
   'Почему?'
   "Похоже, на его спине остатки татуировки Mortal Kombat".
   Глава 6
  
   АИзорванный торс, хорошо пережеванная голова, едва державшаяся на сухожилиях и коже, лежала выпотрошенная, животом вниз. Корни мангровых деревьев торчали из земли вокруг него, как скрюченный карандашный забор. На один из корней приземлилась флуоресцентная зелено-черная бабочка-птицекрыл, томно сложив крылья в одну вертикальную плоскость. Изысканная природная красота, от которой захватывает дух. Мертвое тело сделало то же самое, но по-другому.
   "Я не знал, что крокодилы умеют читать". Джек шумно сосал никотиновый леденец, указывая на ужасные останки.
   Тейлор едва мог смотреть на труп, отводя взгляд каждые несколько секунд. 'Что ты имеешь в виду?' Она снова обратила внимание на жертву. Джек видел, как она с трудом сглотнула, услышал звук сухого глотка, смешанный с кваканьем лягушек, криками лорикетов и громкими щелчками креветок-пистолетов на опушке мангровых зарослей. Его желудок был сильнее ее, выкованный, как сталь, на залитых кровью боксерских рингах его юности. Он мог бы быть патологоанатомом в другой жизни. Или мясник.
   - Иди сюда, посмотри. Не торопитесь. Вас не должно тошнить. Он поманил кривым пальцем, спускаясь по грязной насыпи. Тейлор последовал за ним, схватившись за ремень брюк для поддержки. Одна из его ног выскользнула из-под него, она сильно потянула за ремень, чтобы он не упал лицом в грязь. Он повернулся с улыбкой. 'Спасибо. Думаю, вы избавили меня от похода в химчистку.
   Они нырнули под бело-голубую милицейскую ленту, отделяющую квадрат 3х3 метра, в центре которого был взрыв тела. Полдюжины ученых в белых костюмах Тайвек, синих перчатках и массивных резиновых сапогах суетились на месте происшествия, кропотливо обшаривая окружающий ил в поисках улик. Идти под ногами было так липко, что казалось, что они работали в замедленном темпе. Язык тела, сгорбленные плечи и отсутствие болтовни, подсказывали Джеку, что ученые мало что нашли. Либо так, либо они сосредоточились на том, чтобы не упасть и не попасть в ловушку. Грязная вода пахла богатым мускусным запахом тропических заболоченных земель.
   Тейлор видел, о чем говорил Джек. Среди разрывов и клочков следов от укусов морских крокодилов она смогла разглядеть стилизованного черного дракона в круге и большую часть букв. Прикончи его . Знаменитая фраза из видеоигры Mortal Kombat.
   'Видеть.' Джек указал. "Крокодил прочитал это и подумал, что это приглашение на обед".
   "В ваш черный юмор невозможно поверить. У тебя нет уважения?
   "Приходит прилив". Женщина из судебно-медицинской экспертизы позвонила с расстояния в несколько метров. Она не собиралась углубляться в шумоподавление дальше, чем ей нужно. - У вас есть около десяти минут, прежде чем нам придется увести его оттуда. Хорошенько осмотритесь, пока у вас есть возможность.
   Джек помахал рукой в знак благодарности, выудил свой мобильный и сделал фото головы и ног, левой и правой сторон тела. Он увидел сантиметр воды, плещущейся по краям туловища Бартлетта. Корявые деревья и корни дальше от берега постепенно исчезали под набегающим потоком воды. Крошечные крабы-отшельники сновали взад-вперед, прежде чем нырнуть в ил, чтобы дождаться следующего отлива.
   - Осторожнее, брось свой мобильник в эту грязь, и можешь с ним прощаться. Джек предупредил. Тейлор копировала его, фотографируя на свой телефон. Она схватилась за устройство так, словно от этого зависела ее жизнь. iPhone был самой последней модели, ему едва исполнилась неделя. Джек мог вообразить вопли, если бы он выпал из ее рук.
   - Вы бы назвали снимки укусов крокодилов снимками? - прямо спросил Джек.
   - Серьезно, вам нужна помощь. Она покачала головой, но в ее словах не было упрека. Как и большинство полицейских, Джек использовал механизм мрачных наблюдений в качестве механизма выживания. Карьерный путь, при котором искалеченные и разлагающиеся люди были обычным явлением, означал, что коллеги принимали глупые шутки.
   Двое детективов низко наклонились и осмотрели человеческие останки. Ничего не поднимать и не трогать, это останется на усмотрение гиков. Что-то похожее на клочья джинсовой ткани вокруг голени правой ноги, никакой другой одежды в зоне обклеивания не видно. Левая большеберцовая кость отсутствовала, скорее всего, она была переварена кислотой в желудке крокодила. Ребра, красные мускулы и разорванные вены, порванная кожа. Голова была склонена набок на земле, лицо исчезло, рот превратился в зубастую гримасу ужаса. В последний раз Джек видел подобную бойню, когда мертвый мотоциклист врезался лоб в кирпичную стену на скорости 150 км/ч.
   - Эти останки вам о чем-нибудь говорят? - сказал Тейлор.
   - Только то, что в какой-то момент на нем были джинсы. Кроме того, нада. Джек встал, глубоко вдохнул приторный воздух тропического леса. Он и Тейлор выпутались из соблазнительной хватки мангровых зарослей, подошли к ведущему судмедэксперту Маргарет Проктор. Из-под ее белой маски выглядывала пара сверкающих серых глаз, под стать сырой земле под ногами. Легкие штрихи нефритово-зеленого макияжа глаз. Она натянула маску под подбородок. "Ребята, вы закончили? Нам нужно торопиться, приближается прилив.
   'Ага. У нас есть наши фотографии с отдыха на море, чтобы насладиться ими, пока вы занимаетесь своими делами". Джеку захотелось сигареты. Несмотря на его блеф, оборванный труп оставил у него ощущение пустоты. Ужасный конец любой жизни. - Какие-нибудь первые выводы?
   Она покачала головой. - Крокодил много его съел. Я удивлен, что он не поглотил все тело. Может быть, его что-то напугало, хотя, как только они поели, их уже ничто не остановит. Только тщательное вскрытие нам что-то скажет. Завтра мы должны предоставить вам подробные результаты, а может быть, даже сегодня вечером.
   - Никаких пулевых отверстий? - сказал Тейлор.
   'Нет. Ни аккуратных колото-резаных ран, ни рубленых мачете. Мужчину могли проткнуть чем-то зазубренным, но это слишком сложно определить среди всех повреждений тканей. Похоже, он прошел через мясорубку, по правде говоря. Могу сказать, что была бешеная атака. Был ли этот человек жив или мертв, когда это произошло, я не могу рискнуть предположить. Проктор посмотрел вдаль, возможно, пытаясь разгадать мудрость сгущающихся туч и приближающегося дельтового прилива. "Множественные раздробленные кости, скорее всего, были вызваны челюстями животного. Жертва могла быть убита в другом месте, возможно, даже покончила жизнь самоубийством. Две вещи, которые я могу сказать с некоторой уверенностью. Обрывки одежды, прилипшие к его телу, говорят мне, что он не собирался невинно плавать, а отсутствие пуль или выходных отверстий убедительно свидетельствует о том, что в него не стреляли. Но мы сможем быть окончательными только после того, как проверим его в лаборатории.
   - Какие-нибудь подозрительные отпечатки ног, следы борьбы или тела, которое тащили по грязи? - сказал Джек. Отпечатков, конечно, было много, полиция не могла добраться до тела, не оставив своих.
   "Старый парень, который нашел останки, таскал ловушки для крабов, когда заметил тело". Проктор протянул Джеку лист бумаги с данными свидетеля. - Итак, вот отпечатки его ботинок и отпечатки лап его келпи. Следы и царапины там, где снуют всевозможные местные дикие животные. Кроме этого, ничего suss. Предварительные доказательства указывают на то, что крокодил нашел тело в другом месте. Он бы весело чавкал, пока дрейфовал вдоль берега, пока что-то не заставило его прекратить пировать".
   - А что насчет удостоверения личности?
   - Крокодил? - невозмутимо сказал Проктор.
   Тейлор расхохотался, несмотря на серьезность сцены.
   - Туше, - сказал Джек, подавляя ухмылку. 'Мне нравится этот. Хочешь работать с нами?
   'Спасибо, не надо. Я предпочитаю не иметь дела с живыми, если это вообще возможно. Что касается потерпевшего, то на него не было никаких документов".
   Джек кивнул.
   "Я не уверен, что кто-то из родственников хотел бы видеть его таким", - сказал Тейлор. "Я думаю о том, когда дело доходит до получения официального удостоверения личности".
   "Возможно, нам придется обратиться к стоматологическим записям, если кто-то не сможет опознать его по татуировкам", - сказал Проктор.
   - Думаю, я могу сказать, что это, скорее всего, он. Тейлор уставилась на экран своего мобильного телефона.
   'Вы можете?' - сказал Джек, изогнув брови.
   'Здесь. Я нашел это. Она подняла свой мобильный, чтобы Проктор и Джек увидели. Изображение на странице Бартлетта в Facebook показывает мужчину, стоящего спиной к камере и напрягающего бицепсы. На стене напротив него в рамке был изображен дракон Mortal Kombat, удивительно похожий на то, что осталось от рисунка на спине жертвы.
   - Похоже на Бартлетта в кадре.
   - Конечно, это он. - нетерпеливо сказал Тейлор. "Те же волосы, рост, телосложение. Кроме того, это его чертова страница в Facebook.
   "Но у парня на фото нет татуировки на спине, как у жертвы". Джек осторожно постучал по экрану мобильного телефона. - Когда это было сделано?
   'Дай взглянуть. Пост полугодовой давности. В тексте написано: Дизайн татуировки. Что вы думаете? "Затем куча комментариев от людей, в основном говорящих ему пойти на это".
   "Похоже, мы могли бы избавить семью Бартлетта от горя, связанного с его опознанием", - сказал Джек.
   Когда они возвращались к своим машинам через мангровые заросли, которые по мере продвижения становились все реже, Джек настаивал на Тейлоре по поводу ее интервью с Масикером.
   - Он интересная личность, если не сказать больше. Этот человек что-то скрывает.
   Джек фыркнул. "Мне он совсем не нравится. Я уже имел дело с владельцами тренажерных залов, и большинство из них - подонки".
   "Это большой вызов. Я уверен, что многие из них хорошие люди.
   Он ничего не ответил, кроме как пожал плечами.
   "Масикер протестовал как сумасшедший, когда я подтолкнул его к употреблению наркотиков в клубе. Повторял, что он ничего не знал о какой-либо деятельности".
   "Наивный или лжец". Джек отодвинул ветку и провел Тейлора через заросли.
   "С положительной стороны, я заставил его раскошелиться на список основных клиентов Бартлетта".
   'Отличная работа.'
   Она отдернула низко свисающую ветку. 'Еще одна вещь. Перед визитом в Масикер я связался с констеблями, которые присутствовали при беспорядках в "Железном коне".
   'А также?'
   "Это был не какой-то случайный участник, взбесившийся. Это был Бартлетт.
   'Ебена мать.'
   - Я заставил Масикера передать записи с камер видеонаблюдения той ночи. К сожалению, на нем не было ничего полезного".
   - Есть вероятность, что он изменил запись?
   'Никто. Я был с ним, когда он скачивал файл".
   'Проклятие.'
   "Масикер также рассказал мне немного о другом бойце, Оуэне Кеннеди и его тренере".
   "Тренер".
   'Какая?'
   "Не тренер, тренер. Есть тонкая разница.
   - Настолько тонко, что не имеет отношения к этому обсуждению. Она бросила на него кислый взгляд. "Кажется, соперник... тренер... Винс Армбрустер попал в неприятную аварию на велосипеде, и чемпион какое-то время тренировался сам".
   Джек нажал на зуммер своей машины, чтобы разблокировать ее. "Когда спортсмены достигают определенного уровня, их тренеры... и тренеры... в основном занимаются мотивацией, а не техническими корректировками. Кеннеди точно знал бы, что ему нужно делать, чтобы оставаться на вершине своей игры".
   - Хочешь нанести им обоим визит?
   "У крокодилов большие зубы?"
   У Тейлора не было времени ответить на безвкусный риторический вопрос Джека. Два фургона местных телестанций с ревом промчались по гравийной дороге и остановились. Они припарковались между Toyota Aurion XV50 Тейлора и машинами криминалистов. Двери со стуком закрылись, когда съемочная группа вышла из первого фургона. Потом второй. Репортер и оператор с 11-го и 3-го каналов целеустремленно направились к детективам.
   "А вот и Четвертая власть", - сказал Тейлор. - Как они узнали об этом так быстро? Уилсон сказал мне, что пресс-релизов не будет, пока мы не дадим добро". Она ускорила шаг, чтобы избежать бегущей на них женщины с нетерпеливым лицом. Поздно. Камеры уже сидели на плечах у операторов, свет указывал на то, что идет съемка.
   Джек узнал Холли Магуайр, ведущую новостей и главного журналиста 11-го канала. В жизни она казалась ниже ростом, чем на экране, ни одной лишней прически, а косметика запеклась. На высоких каблуках вскарабкался Джонно Перони, мужчина-двойник Магуайра с Третьего канала. Детективы хорошо знали репортеров по предыдущим делам. Оба были профессиональны и полны энтузиазма, но прямо сейчас они доставляли неудобства, без которых расследование могло бы обойтись.
   - Вы можете провести нас к телу, детектив Лисбон? Перони протиснулся мимо Магуайра. Он был бывшим футболистом лиги регби, который в основном писал о спорте, но, как известно, упивался тяжелыми новостями, когда в городе разразилась громкая история.
   - Какое тело? Джек прищурился. - Откуда у вас эта информация?
   "Жертва нападения крокодила. Мы получили наводку от представителя общественности. Он сказал, что в мангровом лесу лежит тело. Что вы можете нам сказать? Перони сунул микрофон Джеку в лицо.
   Тело мог найти только рыбак. Ищу свои пятнадцать минут славы. Без сомнения, СМИ выстраивали бы ему очередь на интервью, если бы они еще этого не сделали. "Это охраняемая территория. За эту линию допускаются только уполномоченные сотрудники. Джек указал на длинную полосу полицейской ленты, натянутую между двумя черными плетнями. "Если вы войдете в запретную зону, вас могут арестовать за воспрепятствование расследованию".
   Тейлор протиснулась мимо журналистов, теперь плечом к плечу, каждый из которых стремился получить преимущество, задать самые уместные вопросы. Джек предположил, что писец из газеты Yorkville Times тоже будет в пути.
   - Детектив Тейлор, - заискивающе ухмыльнулся Магуайр. - Возможно, вы будете более откровенны с информацией о нападении. Мужчины, работающие с камерами, стояли в метре позади, в стороне.
   - Как сказал мой коллега, детектив-сержант Лисбон, теперь это охраняемая территория. Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нашей командой по связям со СМИ. Номер...
   "Конечно, вы можете ответить на несколько простых вопросов", - рявкнул Перони. "За последние годы было несколько нападений крокодилов. Общественность имеет право знать, что происходит".
   - Возвращайся на станцию и жди меня. Джек прошептал Тейлору. - Позвони всем по списку, который ты получил от Масикера. Наш приоритет - Дэнни Шарп. Тогда попробуй связаться с Оуэном Кеннеди и его тренером.
   - Поняла, - прошептала она в ответ.
   - Я разберусь с этими придурками, пока не прибудет подкрепление.
   'Конечно. Не говори глупостей. Будьте дипломатичны.
   - Ты уже должен меня знать.
   - Вот этого я и боюсь.
   В последний раз, когда Джек давал телеинтервью, он выпалил конфиденциальную информацию о подозреваемом в ограблении, за которым охотились копы. Несмотря на ляп Джека, мошенник каким-то образом пропустил записку и был задержан в течение нескольких часов. Разнос для Джека на его новом посту, но никакого вреда в долгосрочной перспективе. Хотя его нельзя было винить. Эта проклятая Холли Магуайр могла очаровать монаха. Не сегодня. Он усвоил урок.
   - Пожалуйста, сержант Лисбон, - взмолился Магуайр. - Дай нам что-нибудь. По крайней мере, скажи нам, нападение ли это крокодила или что-то еще.
   Машина Тейлора скрылась за углом, и Джек тяжело выдохнул. Где была эта резервная копия? "Что я могу сказать вам, так это следующее. Произошло серьезное происшествие, из-за которого мы должны держать это место закрытым для всех, включая СМИ, до дальнейшего уведомления".
   "Да ладно, наши зрители заслуживают большего, чем каменная стена. Здесь на карту поставлена общественная безопасность, - потребовал Перони.
   "Общественность будет проинформирована через отделение полиции по связям со СМИ, когда будет... определено... что..."
   'Да?' - прорычал Перони.
   - Боюсь, это все время, которое я могу уделить вам. Две отмеченные полицейские машины направились к засаде мини-медиа, сержант Бен Уилсон за рулем первой. Репортеры и операторы повернулись, чтобы посмотреть на их прибытие. - Мои коллеги будут стоять здесь на страже. Даже не думай нарушить эту линию. Спасибо, и вам хорошего дня.
   Быстрое совещание с Уилсоном и Джеком возвращалось в штаб-квартиру полиции Йорквилля. Две чистые дороги спустя, и он оказался в плотном дневном потоке. Без предупреждения начался дождь. Останавливался ли он когда-нибудь более чем на день или два на крайнем севере?
   Перед ним образовалась вереница ползущих машин, движение остановилось. К черту это. Он заметил широкую велосипедную дорожку, идущую по левой стороне переулка, как раз достаточно места для "Киа", если другие машины поступят правильно и немного сдвинутся вправо. Он хлопнул фонарями по крыше во второй раз за сегодня. Джек хвалил послушных жителей Йорквилля, поскольку каждый водитель уступал ему дорогу. С такими законопослушными людьми в этом городе было удивительно, что вообще есть злодеи.
   Глава 7
  
   ДжЭк схватился за край стола Тейлора. Ее рабочее место было воплощением порядка по сравнению с его. Неважно, что у него был беспорядок, он мог прикоснуться к любому важному файлу, когда бы ему это ни понадобилось. Аккуратность не была важна, когда вы когда-то были школьным чемпионом в той игре, где вы переворачиваете игральные карты по две за раз, чтобы найти пары. Память. Или это называлось как-то иначе? - Удачи со звонками, Клаудия?
   'Да. И нет.'
   "Сначала плохие новости". Всегда плохие новости были первыми - таков был его пожизненный девиз. Никакой логики, просто так оно и было.
   "Клиенты Бартлетта обеспокоены. Кажется, у него были с ними прекрасные отношения. Судя по тому, как две женщины были в восторге от Терри, я полагаю, что они запали на него".
   - Вы связались с Дэнни Шарпом?
   'Нет. Несколько раз набирал его номер, но ответа нет".
   - Узнал его адрес?
   - Да, это все есть в списке от Масикера. Также подробности об Оуэне Кеннеди и его тренере Винсе Армбрустере.
   - Поговорить с кем-нибудь из них?
   "Не повезло с Оуэном, но я связался с Винсом по телефону. Кажется, он единственный, кто находится там, где им предназначено быть в этой причудливой постановке".
   - Вполне ожидаемо, раз он в больнице. Есть ли у него какое-нибудь представление о местонахождении Бартлетта?
   - Армбрустер утверждает, что ничего не знает. Как и любой из клиентов Бартлетта. Никто не знает, где Терри Бартлетт.
   - Но мы знаем. В морге. В ожидании подтверждения из лаборатории, то есть. Итак, какие хорошие новости среди всего этого негатива?"
   Я снова позвонил Масикеру. Я помню, как он упомянул, что у Бартлетта есть отчужденный сын. Оказывается, Терри мечтал превратить молодого Чарли Бартлетта в бойца, каким он был. Жестокость ММА слишком напугала Чарли, поэтому он занялся боксом. Неохотно. Терри сильно подталкивал его в течение нескольких лет, и в юниорском возрасте парень неплохо себя зарекомендовал. Масикер считает, что было очевидно, что у Чарли нет к этому сердца. В первый раз, когда он вышел на ринг для профессионального боя, его охватил страх, он забыл все, чему научился. Был нокаутирован через минуту после начала боя.
   'О, Боже. Бедняга.
   "Чарли был унижен. Он немедленно отдал игру".
   - Что он делает сейчас?
   "В итоге он поступил в профессионально-техническое училище. Он стал парикмахером, если вы можете в это поверить.
   "Похоже на ребенка, который может затаить обиду на своего отца".
   'Мягко говоря. Но новости лучше. Чарли владеет парикмахерской в центре города. Вы не поверите этому имени.
   'Удиви меня.'
   "Апперкоты".
   "Бесценный. А не ___ ли нам?' Джек уже был на полпути к своему столу, чтобы схватить куртку.
   Глава 8
  
   "Uppercuts" гудела оживленная болтовня, стук ножниц, жужжание машинки для стрижки волос и приглушенные комментарии из телевизора. Это было похоже на паб без алкоголя и арахиса. В воздухе пахло Old Spice и Brut 33. Детективы Лисбон и Тейлор сидели на стульях у окна и потягивали кофе из чашек на вынос. Двое других мужчин вошли вслед за детективами и разбили лагерь по обе стороны длинного кожаного дивана. Один, неуклюжий подросток, беспрестанно листал свой мобильный, другой, средних лет, но отрицающий это, одетый скорее как подросток, чем сам подросток, пролистывал один журнал за другим, ничего достаточно интересного, чтобы привлечь его внимание более чем на несколько секунды. Облизывание пальцев и перелистывание страниц вызвало у Джека желание дать парню пощечину.
   "Чарли не может слишком сильно ненавидеть своего отца. Посмотрите на декор. Тейлор кивнул на атрибутику, украшающую каждый свободный дюйм парикмахерской. Боксерские перчатки, красные и черные пары, старые и новые модели, висели на стенах. Плакаты легенд бокса Али, Марчиано, Тайсона. На стеклянном шкафу стояла скульптура в виде каппы, внутри нее стояли фигурки боксеров. Одна стена была посвящена австралийским кулачным бойцам, ставшим чемпионами мира, среди которых звезды аборигенов Лайонел Роуз и Гектор Томпсон, иммигранты Джо Багнер и Костя Цзю. Пробковая доска с уменьшенными фотографиями известных посетителей салона и местных спортивных героев.
   - А может быть, это просто маркетинговый ход.
   - Это довольно цинично. Тейлор выпустила пар из своего бумажного стаканчика.
   'Не совсем. Я ходил в такое заведение в Южном Лондоне. Они стригут волосы хуже, чем совет косит траву, но все дело в имидже. Молодые люди стекались к нему. Джек скрестил руки на груди и откинулся назад, чтобы получше рассмотреть телевизор, висевший высоко на стене. Он указал на действие на экране. - Знаешь, кто они?
   Тейлор покачала головой. 'Без понятия.'
   Али против Формана, Заир, 1974 год. Грохот в джунглях. Вдохновляющие вещи. Али был полным аутсайдером, но он отправил чемпиона на канвас в восьмом раунде".
   - А почему ты говоришь мне именно это?
   - Не знаю, просто разговариваю.
   - Кто из вас следующий? На табличке с именем на фартуке приближавшейся к ним фигуры было написано "Сэм". Рост более шести футов, крепкое телосложение, широкие плечи, волосы короче, чем у Джека, стрижка почти номер один. Голос был низким, но ни мужским, ни женским. Джек решил, чтобы все было красиво и нейтрально. Недавно он изменил пол жертвы нападения, и его уши все еще звенели от упрека.
   - Мы здесь не для того, чтобы стричься, - сказал Джек. - Мы здесь, чтобы поговорить с владельцем, Чарли Бартлеттом.
   'И вы?'
   - Полиция, - сказал Тейлор.
   Сэм изучил их значки и указал на середину трех парикмахеров, обслуживающих клиентов, покрытых белыми простынями. - Это Чарли. Он примерно наполовину закончил с одним из наших постоянных клиентов. Это сложный стиль, он может занять еще 30 минут или около того".
   - Мы подождем. Джек приветливо улыбнулся. Толстяк-парикмахер в комбинезоне, с заплетенной бородой и хипстерской прической был не таким, каким он ожидал увидеть Чарли Бартлетта. Широко раскрытые глаза Тейлор сказали ему, что она думает то же самое.
   - Я собираюсь принести нам еще кофе. Тейлор встала, перебросив сумочку через плечо. "Это слишком долго для меня, чтобы смотреть скучные старые боксерские поединки".
   'Скучный? Ты шутишь, что ли?'
   Тейлор предпочел не отвечать, звон колокольчика над дверью сигнализировал о ее выходе. Джек решил посмотреть еще одну классику на все времена. Бастер Дуглас против Майка Тайсона, 1990 год.
  
   Тейлор вернулся со свежим кофе в тот самый момент, когда Бастер Дуглас чудесным образом сплотился и сравнял с землей Тайсона в десятом раунде. Очередная победа аутсайдера. Джек улыбнулся, когда Тайсон заскреб по холсту, словно искал ключи на пляже. Тейлор протянул ему свой флэт уайт без сахара. Сделав глоток, он поднял глаза и увидел, как Чарли убирает распущенные волосы с джинсов молодого покупателя. Парень превратился в нечто, напоминающее встревоженного попугая. Чарли поманил детективов, провел их в маленькую комнату в задней части салона. Никаких стульев, только серые металлические стеллажи и коробки с гелем для укладки, шампунем, лаком для волос. - Чем могу быть полезен, офицеры?
   - Мы, ах, - Джек прочистил горло. - Мы бы хотели, чтобы вы сказали нам, где ваш отец.
   'Извините меня?'
   - Он пропал пару дней назад, и мы хотели бы, чтобы вы сказали нам, где он.
   Пот блестел на лбу Чарли, его щеки тряслись. 'Отсутствующий?'
   - Да, - сказал Джек. - Если у вас есть предположения, где он может быть, пожалуйста, скажите нам сейчас.
   "Я не разговаривал с отцом больше года. Он изменял моей матери, ублюдок. Насколько я понимаю, он может гнить в аду. Это все? У меня есть дело.
   'Минуточку. Мы еще не закончили.
   'Сделай это быстро.'
   - У твоего отца достаточно оснований для романа, чтобы не вступать с ним в контакт? Джек постучал ногтем по верхней части пачки Brylcreem. "Люди все еще используют этот материал? Я думал, что это вышло из моды в 1983 году".
   - Гм. Чарли на мгновение содрогнулся от двух не связанных друг с другом вопросов, заданных ему одновременно. "Да, этот конкретный продукт по-прежнему популярен. Возрождение на самом деле. Что касается отца, то да, он ебаный мудак. Мама узнала, что он спал с парой женщин, которых тренировал. Оба женаты, и один из них моложе меня!
   Тейлор была в ударе по деньгам с ее оценкой женщин-клиентов, "имеющих горячее" для Бартлетта-старшего, привлекательного мужчины по большинству стандартов. Женщины, с которыми у Терри Бартлетта были романы в браке, теперь ставят потенциальных ревнивых мужей в список подозреваемых. На личном уровне для Джека случай отчуждения родителя от своего ребенка напомнил ему его собственную ситуацию со Скай. Он никогда не изменял своей бывшей, даже не думал об этом, хотя возможностей у него было предостаточно. Ну, парочка. Джек пока выбросил это из головы и предложил Бартлетту-младшему другую точку зрения. - Твой отец баловался запрещенными наркотиками или наркотиками, повышающими работоспособность?
   Чарли яростно качает головой. 'Никогда. Он чист как свисток. Он знает, что другие тренеры и бойцы поглощают их, как Tic Tac, но он считает, что вы либо добиваетесь успеха естественным образом, либо не достигаете его вовсе".
   - Ты настолько наивен, сынок? Джек толкнул. "Если у вас нет преимущества в боксе, смешанных единоборствах, почти в любом виде спорта в наши дни, вы финишируете последним. И вы можете добиться этого только при умелом использовании стероидов, человеческого гормона роста и всей этой чепухи".
   'Не правда. Посмотрите на Дэнни Шарпа. Он пару раз толкал Оуэна Кеннеди на грань".
   - Вы, должно быть, смеетесь! Шарпа поймали на употреблении наркотиков. Что это за пример?
   Чарли энергично замотал головой. - Это чертова подгонка. Папа не стал бы терпеть мошенничество с наркотиками в своем лагере, если бы знал об этом.
   - Что еще вы можете рассказать нам о Дэнни Шарпе?
   'Что ты имеешь в виду?'
   "Мы хотели бы поговорить с этим человеком, но не смогли связаться с ним. Возможно, вы сможете нам помочь. Голос Тейлора успокаивал, успокаивал. - Может быть, он затаил обиду на твоего отца?
   - Злоба?
   "Ну, он не смог натренировать Шарпа до уровня, на котором он смог бы победить Кеннеди", - сказал Джек. - Молодой парень может подумать, что твой отец не готов к работе. Футбольные тренеры получают топор, когда их команды отстают. Возможно, Дэнни имел в виду, что методы Терри не приносят желаемых результатов.
   - Чушь собачья, - усмехнулся Чарли. "В любом случае, они обожают друг друга. По крайней мере, так было, когда я больше участвовал в папиной жизни. Дэнни должен знать, что в глубине души это он виноват в том, что не смог победить Кеннеди, а не мой отец".
   'Почему ты это сказал?' - сказал Джек.
   "Папа раньше тренировал чемпионов. Люди, появившиеся из ничего. У него есть навыки, чтобы поднять любого бойца на новый уровень. Если Дэнни еще не выиграл титул, это его заслуга. А может, Оуэн просто талантливее, жестче. Лучший боец.
   - Раньше ты пренебрежительно отзывался о своем отце, а теперь ты его практически нахваливаешь. Джек снова постучал по коробке с брилкремом, увидел, что это раздражает Чарли, и постучал еще громче.
   "Послушай, папа может быть придурком, но я должен уважать его за его принципы".
   "Хорошо, сынок. Очевидно, у тебя все еще осталось немного любви к отцу, несмотря на то, что случилось. Вернемся к вопросу о наркотиках. Принимал бы он что-нибудь, например, от проблем с психическим здоровьем? Ходят слухи, что он тяжело пережил разрыв с твоей матерью. Возможно, он принимал антидепрессанты, отпускаемые по рецепту?
   Чарли издал глубокий смех, эхом отразившийся от стен. "Он вводит всех в заблуждение, если они думают, что он хандрит, жаль, что его брак распался. Он подружится с любой женщиной, которая улыбнется ему".
   Время попробовать другую тактику. - Ты сильно обижен на отца по другой причине, не так ли, приятель? Унижение на ринге, его разочарование, что ты не смог оправдать его высоких ожиданий. Бьюсь об заклад, он никогда не представлял, что ты станешь таким... таким. Джек непоколебимо уставился на парикмахера, широко раскинув руки, словно показывая, каким толстым стал Чарли. Тейлор выстрелил в Джека злобным косым взглядом, который сказал, что он переступил черту. Если бы она подумала, что это перешагивает порог, ей бы не понравился следующий фрагмент. - Я признаюсь тебе, сынок. Прямо сейчас на плите в морге Йорквилля лежит тело. Мы почти уверены, что это твой отец. Можете ли вы объяснить свои передвижения за последние два дня?
   - Подожди, ты просишь у меня... грёбаного алиби... не знаю для чего, а ты даже толком не представился. Чарли махал руками перед лицом, бегая глазами. - Ты врываешься сюда и забрасываешь меня вопросами. Как тебя зовут, высокомерный ублюдок?
   - Прости меня. Я детектив-сержант Джек Лисбон, а это детектив-констебль Клаудия Тейлор, полиция Йорквилля. Я повторю вопрос, можете ли вы объяснить...
   'ДА! Я был полностью занят в салоне, а последние две ночи, нет, то есть пять ночей , я был дома со своим партнером Джереми".
   'Я понимаю.' Джереми?
   "Я всегда устаю к концу рабочего дня. Я закрываю магазин, может быть, захожу в супермаркет, но после этого сразу домой".
   - Позже мы подтвердим это заявление с вашим партнером. Джек достал свой мобильный.
   - Что, ты позвонишь ему сейчас?
   'Извиняюсь? О, нет. Я хотел показать вам фотографию тела, которое мы нашли у реки Боустед.
   Тейлор схватил его за руку. - Нет, Джек! Достаточно. Убери это.'
   'Нет нет. Нельзя что-то начать и не закончить, - глаза Чарли горели. - Покажи мне чертову фотографию. Если он мертв, я хочу это увидеть.
   - Я не уверен, что ты захочешь это видеть, Чарли. Джек переключился на "хорошего парня". "Возможно, мы подождем вскрытия, чтобы подтвердить данные стоматологических записей или ДНК".
   Мощная рука метнулась и вырвала телефон из хватки детектива. "К черту это". Рука Чарли дрожала, когда он просматривал фотографии. 'Ебена мать. Что случилось?' Его лицо стало пепельным. "Господи, я ненавидел его, но он этого не заслужил". Слезы скапливались в уголках мягких карих глаз Чарли, его заплетенная борода дрожала.
   В дверь стукнул кулак. - Ты там в порядке? Я слышал крики? позвал одного из других парикмахеров. "Твоя встреча на 4 часа уже здесь, и ты теряешь терпение".
   - Все под контролем, - заверил Тейлор. - Мы выйдем через минуту.
   - Это он, Чарли? - сказал Джек, наклоняясь поближе и глядя на последнюю фотографию через плечо Чарли.
   'Я не уверен.' Чарли сглотнула слезы и наклонилась ближе к изображению.
   "Посмотрите на татуировку. Видишь дракона? Письмо?'
   Чарли вернул трубку Джеку. - Нет, это не он. Он выдохнул с облегчением.
   'Ты уверен?'
   'Определенно. Он ненавидит татуировки. Он может выдержать побои, но он всю жизнь боялся иголок. Ни в коем случае это мой отец.
   Настала очередь Тейлора показать Чарли что-то на своем телефоне. "Посмотрите на этот пост в Facebook. Он спрашивает у своих подписчиков их мнение по поводу получения именно этого дизайна. Должно быть, он передумал и решил сделать татуировку.
   Медленное качание головы Чарли. "На фото даже не папа. У него большой широкий шрам после операции, он идет до самой лопатки. Ты же видишь, что здесь нет шрама.
   "Но это его страница", - настаивал Тейлор.
   - Посмотри поближе, - сказал Чарли. "Это гостевой пост от кого-то другого. Папа просто оставил его там без комментариев или удаления. Он не большой пользователь социальных сетей, возможно, он даже не знал, что они там есть".
   - Вы знаете, кто это? - настаивал Тейлор. - Вы узнали что-нибудь на фотографии?
   London Calling взорвался в маленькой комнате, заставив всех подпрыгнуть. Джек перевел звонок на голосовую почту. На несколько мгновений повисла странная тишина.
   'Что ж?' - сказал Джек. - Вы знаете, кто этот человек?
   Крошечный кивок от Чарли. 'Ага.' Он ткнул указательным пальцем в экран мобильного телефона. "Это Оуэн трахает Кеннеди".
   На экране телефона Джека появилось SMS-уведомление. Ему не нужно было это проверять. Режим предварительного просмотра подтвердил слова Чарли. Он поднял мобильный, чтобы Тейлор увидел текст. СРОЧНЫЙ: Анализ ДНК подтверждает, что тело не принадлежит Терри Бартлетту .
   Глава 9
  
   ТАнтисептический запах городского морга дал Джеку пинка под дых, вызвал неприятные воспоминания. Это вернуло его в лондонскую больницу три с половиной года назад. Двое бандитов выбили из него дерьмо в темном переулке после того, как он разозлил особенно мерзкого и мстительного тренера по боксу, покойного и не слишком оплакиваемого Алекса Галлахера. Пролежав несколько недель на больничной койке, Джек каким-то образом полностью оправился от ужасных травм. Сегодня это была только крошечная придирка в голени. Позже Джек отомстил Галлахеру праведно и жестоко. Он также отделил тренера от крупной суммы денег, денег, причитающихся Джеку за защиту тренера от закона. Вернувшись к стене и отчаявшись, у Джека не было иного выбора, кроме как отправить Галлахера на встречу со Своим Создателем.
   В конце этого кошмара Джек поспешно сбежал на другой конец Земли, на новую работу, в новую жизнь. Каждый день после последней роковой схватки с Галлахером Джек оглядывался через плечо. Смерть тренера была отмечена как нераскрытая, но вы никогда не знали. Всегда был шанс, что какой-нибудь решительный полицейский лондонской полиции сможет возобновить расследование. Одна вещь в пользу Джека - Галлахер был подонком, и, насколько Джек знал из слухов, многие были рады узнать, что его уволили.
   Все эти воспоминания разожжены простым запахом. Впрочем, это не имело значения. Все было здесь и сейчас, живые люди делили непосредственное пространство с ним и телом на плите; решение этого дела.
   Доктор Маргарет Проктор, выглядевшая более расслабленной в синей форме, чем в костюме земного астронавта на месте преступления, отдернула белую простыню, чтобы показать то, что осталось от боксера-чемпиона. Кости и разорванное мясо, как туша зверя, забитого на бойне. Джек наклонился, чтобы рассмотреть поближе, осанка Тейлора оставалась прямой, глаза трепетали, а нос был поднят вверх.
   - Есть ли в базе данных что-нибудь, подтверждающее, что это Оуэн Кеннеди? - сказал Джек. Он и Тейлор договорились не приближаться ни к кому из членов семьи, пока не будут на 100 процентов уверены, что нашли нужного человека.
   'Да. В системе уголовного правосудия не было записей ДНК, поэтому я взял отпечаток с единственного пальца, оставшегося на левой руке". Проктор осторожно поднял руку трупа за запястье. - Как видите, он распух и разложился, но отпечатка осталось ровно столько, чтобы его можно было использовать. У Оуэна Кеннеди были отпечатки пальцев и ладоней после ареста за вождение в нетрезвом состоянии пару лет назад.
   "Он бы сдал кровь для ареста за вождение в нетрезвом виде", - сказал Тейлор. - Из него была взята ДНК?
   - Нет, образец был проверен только на содержание алкоголя в крови, а не на ДНК. Но отпечатка пальца было достаточно. Это матч.' Проктор снова поднял разложившуюся руку.
   "Я уверен, что вам не нужно демонстрировать все", - сказал Тейлор, отводя взгляд от стены серо-стальных шкафов для документов. "Нам нужны ваши выводы, нам не нужно видеть все эти кровавые фрагменты".
   "То, как вы когда-либо продвинулись дальше констебля в форме, ставит меня в тупик, констебль Тейлор. Тебе нужно окрепнуть. Джек повернулся к патологоанатому, улыбнулся, как бы извиняясь за сверхчувствительность напарника. 'Пожалуйста, продолжайте.'
   "Если вы посмотрите внимательно на основание пальца здесь". Пока Проктор говорил, Джек видел, как Тейлор стиснула зубы, наклонив голову, чтобы лучше видеть. Делает все возможное, чтобы выстоять, благослови ее. - Там вмятина, как от длительного ношения кольца. Вижу это?'
   - Да, - дружно сказали детективы.
   - Это может быть одно из тех чемпионских колец, - сказал Джек. "Ассоциации ММА по всему миру вводят их вместо поясов. Это более личная награда, чем пояс, которым делятся со всеми".
   - Может, оно соскользнуло, пока он был в воде? - предложила Клаудия.
   - Я так не думаю, - ответил Проктор. "Если учесть, насколько глубока вмятина среди всего этого вздутия, я бы сказал, что вероятность того, что кольцо отвалится, мала".
   - Согласен, - сказал Джек, выпрямляясь. "Кто-то насильно удалил его. Эти плохие парни могут стоить пару штук или больше. Что-нибудь еще?'
   "Помимо отсутствующих пальцев, тело на удивление целое, учитывая. Вы думаете, что после нападения крокодила его станет еще меньше, не так ли? Касательное замечание Проктора повисло в воздухе, как шар мыслей в мультфильме, пока Джек не поймал его, не прокрутил в уме и не сформулировал единственный ответ, который пришел ему в голову.
   "Да, вы бы 'n все.'
   Тейлор ничего не сказал.
   - Но, как вы уже упоминали ранее, - продолжил Джек. "Может быть, животное было чем-то напугано, пока оно ело усопшего, и побежало, или скользнуло, или что там делают крокодилы".
   - Знаете, с крокодилами интересно. Патологоанатом бубнил с высокомерным авторитетом, читая лекции невеждам по эзотерике. "Что касается доисторических монстров с мозгом меньше, чем у среднего домашнего кота, то крокодилы, в том числе морские виды Crocodylus porosus , могут вести себя самым неожиданным образом". Пока женщина говорила, Джек вспомнил ведущего викторины, известного тем, что расправлялся с одурманенными участниками, не способными ответить на простые вопросы. По закатке глаз, которую он вырвал у Тейлора, он сказал ему, что коронеру насрать на нее. С другой стороны, теперь, когда Проктор начал, он должен был знать.
   - Неожиданно как?
   - Я рад, что вы спросили. Она поправила очки на переносице. - Несколько лет назад на Северной территории был случай. Местный экстрасенс, можете поверить, заявила полиции, что думала, что крокодил охраняет труп несчастного туриста, защищая труп от других крокодилов. Возможно, чтобы съесть его позже, возможно, для какой-то другой цели, о которой мы можем только догадываться.
   - Да, очень интересно. Тейлор украдкой взглянула на часы. - Возможно, мы сможем перейти к делу.
   - О, простите меня. Большая женщина изящно хихикнула, что не соответствовало пропорциям ее амазонки. "Я очарован той ролью, которую животные могут играть в патологоанатомической работе. Укусы акул и собак - еще одна область, которая...
   - Пожалуйста, - перебил Джек, указывая головой на тело. - Расскажите нам, что его убило. Ему потребовалась вся его воля, чтобы выдавить из себя слова " черт возьми ".
   'Да, конечно. Тело получило огромные повреждения. Он был профессиональным спортсменом, верно?
   Детективы дружно кивнули. - Смешанные боевые искусства, - сказал Джек.
   "Во-первых, огнестрельное оружие не применялось, как я установил на месте преступления. Никаких следов рубки острым предметом или колющих ударов незазубренным лезвием. Я не исключаю использования зазубренного ножа или даже пилы.
   'Верно-верно.' Джек постучал ногой под каталкой. "Мы не хотим знать, что его не убило".
   Проктор громко кашлянула, словно собиралась выговориться, но сохранила хладнокровие. "Пожалуйста, будьте терпеливы. Я приближаюсь к этому. Итак, есть много ранее существовавших травм от его спортивной деятельности. Тем не менее, легко увидеть старые шрамы и сросшиеся сломанные кости, зубные штифты там, где ему выбили зубы. Крокодил разорвал огромное количество тканей и раздавил кости, череп тоже. Однако, если ты увидишь вот эту лощину. Она указала скальпелем на самый верх того, что осталось от черепа Кеннеди. "Ровная круглая вмятина свидетельствует о травме тупым предметом. Я также обнаружил кровоподтеки на самом мозгу. Все это предшествовало нападению крокодила. Удар по голове - возможная причина смерти, и я бы отнес время от двух дней до недели назад, ошибаясь в пользу последнего, принимая во внимание разложение.
   - Это большое окно. Джек потянул за нитку на рукаве рубашки. - Вы не можете сузить круг?
   'Извиняюсь.' Пожатие головы от Проктора. "После того, как они оказались в воде, определить точное время смерти сложно. С изменениями содержания соли, рН и температуры воды это может быть игра в угадайку".
   Детективы обменялись понимающими взглядами. - Значит, его кто-то ударил, - сказал Джек. - Была бы смерть быстрой?
   "Невозможно сказать. Однако вы заметите, что я сказал возможная причина, маловероятная. Смотри сюда.' Проктор указал на узкую розоватую полоску на шее жертвы. "Я обнаружил крошечные голубые частички мягкого пластика, вросшие в плоть на шее Оуэна Кеннеди, по всему горлу".
   - Какой пластик? - спросил Тейлор.
   "HDPR, или полиэтилен высокой плотности".
   - Что это, когда он дома? - сказал Джек.
   "Среди прочего, он используется для изготовления различных сумок для покупок". Проктор быстро моргнул.
   - Наденьте ему на голову. Джек задумался вслух.
   - Вот именно, - сказал Проктор. "Это означает, что причиной смерти также может быть удушение внутри полиэтиленового пакета до или после удара по голове тупым предметом. Отсутствие воды в оставшемся правом легком говорит мне о том, что он был мертв до того, как оказался в воде".
   "Думаю, это предпочтительнее, чем быть скормленным крокодилам", - сказал Тейлор. - Что вы можете рассказать нам о крови и токсикологии?
   - Я сравнил кровь мужчины с меньшим образцом из машины Терри Бартлетта. Он принадлежит человеку, лежащему перед нами. Что касается запрещенных веществ, то парень был чист. Никаких анаболических стероидов, никакого гормона роста.
   Джек почесал щеку, из-под которой в конце дня торчала колючая щетина. "Кеннеди, вероятно, перевозили в багажнике машины Бартлетта, а затем куда-то выбросили с полиэтиленовым пакетом на голове. Нам лучше подготовиться к брифингу с остальной командой, Клаудия. И пришло время для публикации в СМИ. Управляйте инспектором Батистой. Мы не можем держать этот штум дольше. Магуайр и Перони оставили мне на телефоне тонну сообщений с требованием дать показания".
   'Мой тоже.' Тейлор поджала губы. - Они чертовски настойчивы.
   - Похоже, что пропавший без вести превратился из мертвого в... убийцу, ах, жертву.
   Тейлор покачала головой. "Дорогой, дорогой, как у тебя со словами, сержант Лисбон. Я удивлен, что тебя не назначили главой отдела по связям с общественностью с таким знанием языка. Джек улыбнулся; Детектив-констебль, указывающий на его неразговорчивость, был подходящей местью за то, что он насмехался над ее слабым желудком.
   - Найти Терри Бартлетта еще важнее. Теперь он подозреваемый и потенциальная вторая жертва.
   'Я согласен. Единственная проблема в том, как?
  
   DC Тейлор поставила последнюю точку в своем черновике пресс-релиза. Она позаботилась о том, чтобы включить призыв, предложенный Джеком, - привлечь внимание публики. Она нажала "Отправить", и сообщение электронной почты было отправлено пресс-атташе для распространения в СМИ, а копии были отправлены Джеку и инспектору Батисте. Она перечитывала записи в течение пятнадцати минут и уже собиралась идти домой, когда прозвучал сигнал тревоги и в левом нижнем углу экрана ее компьютера появился небольшой конверт. Приходите ко мне, пожалуйста . Батиста.
   "Хорошая работа над пресс-релизом. Надеюсь, некоторые представители общественности выскажутся".
   'Спасибо, сэр.' Тейлор просканировал стол Батисты, где-то между хаосом Джека и ее упорядоченностью. Середина дороги, как и сам инспектор. Ходили слухи, что он получил свою работу, терпеливо дожидаясь своей очереди и не поднимая шума, никогда активно не добивался повышения. По натуре он был спокойным, невмешательным начальником, и ей это нравилось.
   - Вы и сержант Лисбон прикрыли это дело?
   - Думаю, да, сэр.
   - Я просмотрел собранный вами материал, - сообщает лаборатория. Предстоит охватить много земли, может быть, слишком много для вас и Лиссабон в одиночку. Если вам нужны дополнительные ресурсы, дайте мне знать". Старое вращающееся кресло босса заскрипело, когда он наклонился вперед. "Это самый крупный случай, произошедший в нашем городе за долгое время. Люди будут волноваться, ожидая, что мы быстро раскроем преступление. Я имею в виду, если обученный профессиональный боец не может защитить себя, что будет чувствовать обычный гражданин? Женщины, гуляющие ночью в одиночестве?
   Тейлор кивнул. - Полностью согласен. Она передала Батисте список клиентов "Железного коня". "Если бы сержант Уилсон и другие полицейские смогли взять телефон и поговорить с этими людьми, это избавило бы меня и Джека от уймы беготни". Она улыбнулась с надеждой.
   Инспектор просмотрел список. - Считай, что дело сделано.
   - Это не все клиенты Бартлетта. Пресс-релиз может вымыть еще несколько. Кто-то из них может что-то знать. Наш приоритет - найти Терри Бартлетта, в конце концов, это его кровь в брошенной машине. Он мог убить заклятого врага своего протеже, получить травму и сбежать.
   - Либо так, либо он еще одна жертва, которую еще предстоит найти. А как насчет помощника тренера, еще раз, как его зовут?
   "Энди Харлоу".
   'Ага. Мог ли он быть замешан?
   'Может быть. Мы не можем его поймать. Карл Масикер говорит, что не знает, куда Харлоу в Сиднее увез свою семью. Мы проверили социальные сети, все как обычно. Нада.
   - Думаешь, Масикер говорит правду?
   Она пожала плечами. 'Не уверена.'
   Инспектор рассеянно дернул манжеты рубашки. - И остается Дэнни Шарп, главный противник мертвеца на ринге. Разочарованный продолжающимися поражениями, в плохом уме из-за нарушения правил допинга, его бросил тренер. Он ключ.
   - Джек сейчас едет в квартиру Шарпа, сэр. Он не ответил ни на один звонок, так что, скрестим пальцы, служба безопасности может застать его дома".
   'Верно.'
   - Могу я уйти, сэр? Тейлор взглянул на часы на стене позади Батисты. - Моя смена уже подошла к концу.
   - Мне нужно, чтобы ты сделал еще кое-что, прежде чем уйти.
   'Да?' Вздох. Сегодня вечером у нее было жаркое свидание с реалити-шоу, шардоне и большой пачкой картофельных чипсов.
   "Я только что получил уведомление по электронной почте от третьего канала. Приходите взглянуть на это". Инспектор указал на экран своего компьютера.
   'Ебена мать. Это ответ на мой пресс-релиз. Это было быстро.'
   Заголовок на баннере веб-сайта Channel 3 гласил: "Полицейские утверждают, что убийство - полная чушь!" Под заголовком была расплывчатая фотография тела Оуэна Кеннеди, лежащего в мангровом лесу до прибытия полиции. Ниже постановочное фото глубоко загорелого мужчины средних лет в шортах карго и синей майке, сидящего в кресле-качалке на веранде. Рядом с ним его келпи с серой мордой и пустая ловушка для крабов. Мужчина, Брюс Уокер, утверждал, что видел, как крокодил напал на человека на берегу реки . Я увидел беднягу, услышал, как он кричит о помощи, поэтому я швырнул большой камень, и крокодил уплыл. Если бы я только добрался туда раньше, я мог бы спасти его. Мне будут сниться кошмары об этом до конца моих дней. '
   - Он сделал фото на свой телефон, сэр. Продал тому, кто больше заплатит. Однако он живет в стране облачных кукушек. Патологоанатом сказал, что Кеннеди был мертв по крайней мере два дня, может быть, неделю.
   - Позвони этому придурку и скажи, чтобы он втянул голову, никаких больше допросов, или мы его арестуем за... не знаю, воспрепятствование правосудию.
   'Да сэр.'
   "Давайте посмотрим, что написали другие придурки". Инспектор просмотрел веб-сайты СМИ и соответствующие страницы в Facebook. 11-й канал еще не ответил, Yorkville Times просто перепечатала пресс-релиз Тейлора без комментариев. 'Все чисто'.
   "Из истории с крокодилами будет куча последствий", - сказал Тейлор.
   'В яблочко. Позвоните сотруднику СМИ и назначьте пресс-конференцию на завтрашнее утро. Попросите их опубликовать опровержение безответственных репортажей 3-го канала. Завтра ты, я и Лисбон выступим против шакалов. Выспитесь.
   'Да сэр.'
   Глава 10
  
   ТПесня затихла. Джек знал, что его собственный голос был дерьмовым, но это никогда не мешало ему кричать изо всех сил под аккомпанемент рок-гимна. Он схватил с пульта пластиковую бутылку с холодной водой, выпил немного, чтобы успокоить боль в горле после того, как исковеркал "Черную собаку" Led Zeppelin. Другие водители во второй половине дня смотрели на него с перекошенными лицами, пока он тряс головой в такт мелодии, но ему было все равно. Его машина, его пространство, его правила. Шесть гонгов по радио привлекли внимание Джека. Затаив дыхание, драматический диктор-мужчина зачитал полицейское заявление.
   Теперь к последним новостям. Агентство Yorkville CIB подтвердило, что тело пропавшего спортсмена Оуэна Кеннеди было обнаружено в мангровых зарослях недалеко от устья реки Боустед два дня назад. Мистер Кеннеди был чемпионом по смешанным единоборствам в полусреднем весе. Нападение крокодила было исключено как причина смерти, и полиция рассматривает это как убийство. Всем, у кого есть информация, которая может помочь в расследовании, настоятельно рекомендуется связаться с полицейским участком Йорквилля. Более подробная информация будет доступна по мере поступления. В других новостях ...
   Слава богу, они не подошли к этой истории с крокодиловой точки зрения. Пришлось сдать на местную радиостанцию, они большую часть времени играли по правилам. Другое дело телевидение и газеты.
   Его телефон зазвонил. Инспектор Джо Батиста. Наконец-то вмешался в дело. Джек нажал кнопку на встроенном телефоне, чтобы говорить по громкой связи.
   'Сэр?'
   'Ты слышал новости?'
   'Да. Коротко и по делу.
   "Наша рука была вынуждена. Канал 3 опубликовал какую-то чушь о крокодилах, так что нам пришлось выпустить срочный пресс-релиз с разъяснениями".
   - Подожди до завтра, когда выйдут газеты. Джек заметил еще несколько грозовых туч, пока бездельничал у фонарей. "Ужасное убийство почти равноценно нападению крокодилов на скандальные листы. Нам придется обратиться в колл-центр, когда Джо и Джейн Паблик начнут забрасывать нас дурацкими зацепками".
   - Хороший, Джек. С его боссом в Yorkville CIB было приятно работать, по сравнению с деспотом Кио из London Met. Главным образом потому, что он смеялся над всеми остротами Джека, иногда даже тогда, когда они не должны были быть смешными. - Констебль Тейлор сказал мне, что вы едете к Дэнни Шарпу. Я не могу не подчеркнуть необходимость заставить его сотрудничать.
   - Сейчас я подъезжаю к его жилому комплексу.
   'Держи меня в курсе. Если я чем-нибудь могу помочь, кричите".
   - Будет сделано, сэр.
   - Если он скажет, что слышал, как Оуэн Кеннеди был убит в результате нападения крокодила, убедись, что ты избавишь его от этой мысли.
   'Что ты имеешь в виду?'
   "Холли Магуайр снова принялась за свои уловки".
  
   Джек провел ладонью по лбу и трижды постучал в дверь Дэнни Шарпа. Этот человек жил в комплексе вилл, немного ниже ценовой категории Джека, но ненамного. Напрашивается вопрос: как может себе это позволить драчун-подмастерье вроде Шарпа, выступающего в региональной лиге с низким кошельком? Он должен был как-то пополнять свой доход. Насколько Джек знал, у Шарпа не было дневной работы, он полностью сосредоточился на ММА. В UFC бойцы получали небольшую базовую зарплату, здесь это было только то, что можно было заработать, выигрывая бои или спонсорству. Дэнни не так уж много выигрывал в последнее время, а спонсоры не тронули бы мошенника с наркотиками и шестом.
   Неуклюжие шаги, сдавленный зевок. 'Это кто?'
   - Детектив-сержант Джек Лисбон, Йорквильское бюро расследований. Пожалуйста, впусти меня, Дэнни.
   Дверь медленно открылась, насколько позволяла предохранительная цепь. Опущенные глаза смотрели на Джека из сумрака внутри. - Покажи мне свое удостоверение личности. Голос был усталым, почти робким.
   Джек поднял значок и повернулся боком, чтобы Шарп не мог не заметить "глок-22" 40-го калибра, сидящий у него на бедре.
   'Подписывайтесь на меня.' Шарп хлопнул по выключателю в коридоре и пошел вперед. Он шел усталой походкой, молча. Шорты-бордюр и белая майка подчеркивали широкие плечи и узкую талию, образуя классическую V-образную фигуру. У пассажира были толстые руки и мускулистые ноги, которые могли выбить стальную дверь. Достаточно силен, чтобы быть чемпионом, но явно недостаточно умен. Возможно, наркотики затуманили его мозг.
   Квартира была обставлена со вкусом: белые стены цвета слоновой кости, широкая мраморная плитка на полу, напоминающая сыр с голубыми прожилками, гостиная в приглушенных бежевых тонах, рассеянные подушки светло-пастельного зеленого цвета с бамбуковым узором. В скудно оборудованной кухне Шарп жестом пригласил Джека сесть. 'При чем тут? Я спал. Почесывание под мышкой и зевок выглядели как плохая игра. Аромат недавно приготовленного горячего шоколада подсказал Джеку, что мужчина лжет.
   На дальней стене гостиной доминировал огромный телевизор. Тот факт, что он был включен, был еще одним доказательством лживости Шарпа. В рекламе сообщалось, что скоро на 3-м канале начнутся ранние выпуски новостей в 17:00. "Слушали ли вы сегодня новости по радио, видели какие-либо обновления в социальных сетях за последний час?" - спросил Джек.
   "Нет. Спал. Смертельно устал после трехчасовой тренировки. Что случилось?
   Оставьте пока Оуэна Кеннеди в рукаве . - С кем ты тренировался на прошлой неделе? Терри Бартлет?
   На искаженном лице Шарпа отразилось замешательство, ноздри раздулись. Джеку стало интересно, каким методам Бартлетт обучал своего подопечного. Как блокировать удары лицом? Шарп выглядел старше своих 29 лет, ближе к 40. Шрамы покрывали его лоб и подбородок, уши цвета цветной капусты, которыми мог бы гордиться нападающий регби, торчали почти под прямым углом к его квадратной голове. Его выпуклый нос много раз ломали и вправляли. Несмотря на то, что он был вечным соперником, в нем было что-то пугающее. Возможно, тот факт, что он мог выдержать так много ударов руками и ногами и продолжать идти. Это был странный факт жизни в мире боев: превосходные техники, такие как Али, которые так хорошо не получали ударов, выглядели намного менее устрашающими, чем человеческие боксерские груши.
   'Что ты имеешь в виду? Так случилось, что я некоторое время не видел Теззу.
   'Почему бы и нет?'
   - Карл сказал мне, что Тезза какое-то время затаился.
   'Это так?'
   'Ага. Так что я тренировался сам. Тезза порезал меня, но он вернет меня, как только у него будет время подумать. Я был экипирован!
   Джек проигнорировал заявления Шарпа о невиновности. - Терри когда-нибудь "залег на дно", как вы выразились, раньше?
   - А, не уверен.
   - Забавно, Дэнни. Мы не можем найти твоего бывшего тренера ни из любви, ни из-за денег. Карл ничего не знает, сын Бартлетта Чарли ничего не знает, и вы, его бывший любимый боец, ничего не знаете. Что-то здесь не так, солнышко. Джек постучал указательным пальцем по столешнице.
   Джек подумал, что если у Дэнни есть стремление стать игроком в покер, то он может забыть об этом. Страх, замешательство, возможно, след вины, заставили мышцы его лица сжаться, как будто он готовился к правому кроссу.
   'Что ты пытаешься сказать? Я не понимаю. Слова вырвались наружу. "Разве человек не имеет права время от времени отдыхать от всего? Тезза работал без перерыва в течение многих лет. Может быть, он просто ударился о стенку, решил отдохнуть".
   Джек налил себе зеленый виноград из хрустальной чаши. - Да, он имеет право делать все, что хочет. Свободная страна. Единственная проблема в том, что он человек привычки. Чтобы он ушел в самоволку, никому не сказав, ну, мне трудно в это поверить.
   "Верьте во что хотите. Я ничего об этом не знаю.
   Еще одна виноградина в глотке. - Вы беспокоились о нем?
   'Ага.' Ответ был слишком энергичным. 'Конечно. Мы такие. Шарп скрестил узловатый средний палец над искривленным указательным. - По крайней мере, мы были раньше.
   - Значит, если мы проверим записи телефонных разговоров, мы увидим, что ты пытался дозвониться до него, чтобы узнать, в чем дело, да?
   "Я не большой пользователь телефона. Если ты проверишь, то увидишь, что я почти не звоню. Раз в месяц ко мне с мамой в Брисбен, если что. Шарп встал, задвинул стул под стол. - А теперь, если вы закончили, я бы хотел пробежаться.
   Боковым зрением Джек заметил яркое изображение на экране телевизора. 'Подожди секунду. Вы захотите это увидеть. Это встряхнет ублюдка. - Где твой пульт?
   Шарп кивнул на кофейный столик, заваленный журналами о мужском здоровье, DVD-дисками с лучшими моментами UFC и массивным универсальным пультом дистанционного управления. Джек поднял его, усилил звук почти до громкости кино.
   - Это избавит меня от некоторых объяснений, хотя, возможно, мне придется уточнить.
   За этим последовало до смешного банальное и фактически неточное интервью между Холли Магуайр и предавшимся авантюристом Брюсом Уокером. По ходу дела Джек наблюдал, как меняется выражение лица Шарпа чаще, чем его бывшая жена меняла свое мнение. Когда изображение изуродованного тела на мгновение мелькнуло на экране, Шарп вздрогнул, а затем, казалось, сделал сознательное усилие, чтобы выглядеть спокойным. История подошла к концу. Завтра полиция даст пресс-конференцию с более подробной информацией. Далее... Когда Джек отвел взгляд от телевизора и снова посмотрел на Шарпа, тот сидел, сгорбившись, в кресле, уткнувшись лицом в ладони.
   "Это... блять... я не могу в это поверить". Шарп говорил сквозь пальцы.
   "Разве это не ужасно. Представьте, что чемпиона убивают вот так.
   'Подожди. Они сказали, что это было нападение крокодила. Свидетель...'
   - Он рассказывает свиняшек, Дэнни. Оуэн Кеннеди был убит, как вы узнаете, если проверите другие источники новостей, которые говорят правду. К тому же, я вам говорю. И я руковожу расследованием, вот и все.
   'Боже мой! Кто мог его убить? Это чертовски ужасно! Шок был надуманный, Джек почувствовал его нутром.
   - Но согласитесь, версия с крокодилами более интересна зрителям, верно?
   'Если ты так говоришь.' Шарп положил руки на стол, его глаза метались, как у кокаинового наркомана, который не может вспомнить, где находится заначка.
   Пришло время упомянуть о том, что заметил Джек в первую минуту встречи с Шарпом.
   "Дэнни, я заметил, что ты одет в массивную побрякушку". Джек махнул головой.
   Руки медленно соскользнули, исчезли под столом. Глаза Шарпа вылезли из орбит, как у загнанного в угол опоссума с гипертиреозом. 'Какая?'
   - Я провел небольшое исследование. Кольцо. Где ты его взял?
   'Хм?'
   "Может быть, это я, но это похоже на то, что покойный Оуэн Кеннеди выиграл за то, что нокаутировал тебя, когда ты безуспешно боролся с ним за титул в прошлом году".
   - Это копия. Я...'
   Джек мгновенно вскочил на ноги, держа наручники наготове. - Встаньте и заведите руки за спину, пожалуйста.
   'Извините меня?'
   'Ты слышал меня.'
   Шарп вскочил на ноги, сжав кулаки. - Ты же знаешь, я могу вырубить тебя! Слюна слетела с его губ.
   Джек схватил с пояса "глок" и направил его прямо в верхнюю губу Шарпа. - Не толкай меня, придурок. Опуститесь на колени и медленно лягте лицом вниз на пол. Это хороший мальчик. А теперь заведи руки за спину. Джек сунул пистолет обратно в кобуру. Мягкий щелчок закрывающихся пластиковых наручников звучал мило для ушей Джека. Это было самое веселое, что он когда-либо получал с тех пор, как перебрался в Йорквилль.
   'Что творится?' Поднявшись на ноги, Шарп теперь выглядел как напуганный маленький мальчик в разросшемся теле.
   - Я арестовываю вас по подозрению в убийстве Оуэна Кеннеди, вы имеете право... стоять на месте, черт возьми. Шарп сильно извивался, на мгновение высвободившись из хватки Джека за спиной.
   - Отпустите меня, - крикнул Шарп. "Я чертовски невиновен". Подозреваемый наклонил правое плечо и сильно ударил Джека в бок. Сержант на секунду споткнулся, вскочил на ноги, карате полоснуло Шарпа по горлу.
   - Прости, солнышко. Джек склонился над корчащейся и задыхающейся фигурой на полу. - Веди себя прилично, и мне больше не придется этого делать. Пойдем.'
   Глава 11
  
   яВ совершенно белой комнате для допросов Джек сидел прямо напротив подозреваемого. Стальной стол и стулья, одна дверь с небольшим квадратным окошком на уровне глаз. Тейлор заняла позицию в углу, скрестив ноги и с блокнотом на спирали на коленях. Затрудненное дыхание Дэнни Шарпа смешалось с безжалостным тиканьем настенных часов. Этот человек был более не в духе, чем в конце десятираундового боя. Опять же, арест портит жизненные показатели человека. Красное лицо и пот, стекающий с Шарпа, сказали Джеку, что кровяное давление и температура тела задержанного тоже будут ненормальными. Идеально подходит для гриля.
   Джек нажал кнопку на столе, которая активировала камеру, записывающую интервью. Вторник, 3 ноября. Йорквилльское бюро расследований, детектив-сержант Джек Лисбон и детектив-констебль Клаудия Тейлор вместе с Дэнни Шарпом, время 19:45. Подозреваемого допрашивают по делу об убийстве Оуэна Кеннеди. Он процитировал еще одну стандартную болтовню, а затем попросил подозреваемого подтвердить, что ему зачитали его права.
   'Не правильно.' Крепкие руки Шарпа были скрещены на груди, голова откинута назад. "Случилось так, что я подвергся жестокому обращению со стороны полиции, и я хотел бы подать официальную жалобу".
   - Не смеши меня. Констебль Тейлор, кажется ли, что мистер Шарп, профессиональный боец в клетке, способен защитить себя от меня, мужчины средних лет, который большую часть дня проводит за письменным столом?
   'Это вопрос с подвохом?' Тейлор изогнул бровь. - Конечно.
   - Он наставил на меня пистолет. - прорычал Шарп.
   - Я стрелял в тебя?
   'Хм?'
   - Я повторю вопрос для пользы записи.
   'Какая?'
   - О боже, я думаю, ты получил слишком много ударов по голове, солнышко. Я сказал, я стрелял в тебя? Констебль Тейлор, похоже, подозреваемый был застрелен?
   "Я не эксперт, но я бы сказал нет".
   "Он ударил меня по горлу, когда я был в наручниках".
   - Констебль Тейлор, вы видите какие-нибудь следы на шее мистера Шарпа, кроме нескольких татуировок сомнительного художественного достоинства? У него проблемы с дыханием или речью?
   - Не то, чтобы я мог видеть или слышать.
   - Хочешь, я буду называть тебя доктором? Если вы хотите подать жалобу на ваш арест, будьте моим гостем. Джек знал, что удар по горлу, который он нанес Шарпу, не будет иметь длительных последствий, никаких синяков.
   - Нет, но мне нужен адвокат. Я не буду больше отвечать на вопросы, пока не получу один.
   - Как зовут вашего адвоката? Джек вытащил свой мобильный. - Сейчас я им позвоню.
   - У меня его нет. Вы должны дать мне один. Это мое право.
   Джек рассмеялся. - Солнышко, все не так просто. Вы должны иметь финансовое право на юридическую помощь. Судя по вашей удобной квартире, вы не соответствуете требованиям. Какую машину вы водите?'
   "БМВ".
   - Да, никакой юридической помощи для вас.
   "Ему 10 лет, он не новый. При чем тут вообще это?
   'Ограниченные ресурсы. Только бедняки получают бесплатное юридическое представительство. Вы можете позвонить адвокату из желтых страниц, если хотите, но это предложение Форреста Гампа, никогда не знаешь, что получишь. Вы можете заплатить пакет мундштуку и все равно попасть в тюрьму. По моему мнению, это в любом случае вероятный исход.
   "Дерьмо, дерьмо, дерьмо. Тезза обычно занимается всем этим вместо меня. Страдание Шарпа напомнило Джеку о жертве дорожно-транспортного происшествия, которая вот-вот впадет в шок. "Что мне делать?"
   "Ваш лучший вариант - честно ответить на наши вопросы", - сказал Тейлор, что-то записывая. - Если вы невиновны и говорите нам правду, зачем вам адвокат?
   - Чтобы убедиться, что ты не проворачиваешь никаких трюков. Я не доверяю ни одному из вас, ублюдки.
   - Язык, Дэнни, пожалуйста. Джек провел рукой по своим колючим волосам. Шарп не собирался поднимать руку на убийство без причудливой детективной работы. Джек иногда тосковал по старым добрым временам, когда не было камер, когда можно было работать над животом злодея кувалдой и подушкой, пока он не признался. Немного физического убеждения сэкономило часы бесполезных расследований. К сожалению, в наши дни у плохих парней было больше прав, чем у жертв. - И это еще одна морщинка в этой истории, не так ли? Вопрос, на который мы все хотели бы получить ответ. Где, черт возьми, Терри Бартлетт?
   - Без понятия, приятель. Я сказал вам все, что собираюсь сказать. Дай мне чертову телефонную книгу.
   Джек позвонил дежурному сержанту и запросил физическую копию "Желтых страниц". Раскрасневшееся лицо Шарпа становилось все краснее и краснее, пока он десять минут звонил в юридические фирмы, каждый звонок переводился на голосовую почту. Он повесил трубку со всеми, снабдив его ненормативной лексикой, набрал следующий номер. Наконец, он дозвонился до живого человека. Шарп увеличил громкость своего мобильного, и весь разговор был достаточно громким, чтобы Джек и Тейлор могли вертеть в ушах, не напрягаясь. К счастью, у фирмы была веселая женщина-юрист, которая работала допоздна в нерабочее время. Шарп сказал, что он в отчаянии и может позволить себе их гонорар. Их услуги понадобятся ему только один раз, потому что копы скоро поймут, что взяли не того человека. К сожалению, женщина на другом конце провода не была специалистом по уголовным делам, и никто из ее коллег не мог помочь в нерабочее время. Лучшее, на что Шарп мог надеяться, это на то, чтобы кто-нибудь пришел на собеседование с ним утром. Полиции вскоре придется отпустить Шарпа, потому что они не могут задерживать людей на длительные сроки без предъявления им обвинений.
   - Значит, твой жребий поможет мне? В голосе Шарпа, когда он рявкнул в трубку, было больше надежды, чем в голосе больного раком, спрашивающего о результатах сканирования. 'Большой. Я позвоню вам, как только узнаю время интервью. Он положил телефон в карман, встал с протянутой рукой. - Хорошо, отвезите меня домой, офицеры, и я вернусь утром.
   "Мы говорим об убийстве, мистер Шарп, а не о сойке", - сказала Тейлор, оторвавшись от своего блокнота. - Нет, боюсь, вам придется провести ночь в камерах здесь, на станции.
   - Но вы ни в чем меня не обвинили. Крошечные слезы навернулись в уголках глаз жесткого бойца. - Вы не имеете права держать меня здесь без улик. Дама из адвокатов сказала, что вы можете задержать меня только на восемь часов, а я уже здесь... - Он взглянул на часы. - Господи, больше четырех.
   - Мы уже обратились к магистрату с просьбой о продлении этого срока, и, к счастью для нас, а не для вас, просьба была удовлетворена. Джек широко ухмыльнулся. - Вы будете наслаждаться завтраком взаперти. Есть какие-нибудь диетические требования, Дэнни? Может быть, веган?
   "Да пошел ты! Адвокат, с которым я только что разговаривал, сказал...
   - Мне плевать на то, что сказал адвокат, - прорычал Джек. "У меня есть законные опасения, что ты собираешься пробежаться на своем 10-летнем БМВ. Я заканчиваю интервью сейчас в... 21:16. Мы продолжим завтра утром. Джек выключил камеру. - Я хочу, чтобы вы сделали для меня еще одну вещь, прежде чем милый офицер в форме отведет вас в вашу камеру.
   'Какая?'
   - Отдай кольцо.
  
   Джек позвонил в бар Дейва после интервью с Шарпом. Он не знал почему, машина как будто сама повернула к подъезду. Как только он вошел в кондиционированный комфорт лаунж-бара, ему захотелось выпить. Он направился к тому месту, которое занимал в прошлый раз, и посмотрел на бутылки на верхней полке. Он мог начать осторожно, всего с полглотка. Может быть, этого было бы достаточно. Если он продвинется до секунды, это будет его предел. Плохой идеей было бы запутаться в завтрашнем возобновлении допроса Дэнни Шарпа. Он поманил Дэйва, когда бармен закончил подавать коктейли паре яппи. Они были одеты в элегантную одежду, которую вы ожидаете увидеть на балете или в опере, а не в баре Йорквилля во вторник вечером.
   - Рад снова тебя видеть, Джек. Дэйв подмигнул.
   'Так же.'
   "Должно быть, это была моя блестящая компания, а?"
   - Да, это так. Джек положил телефон и бумажник на стойку.
   'Я знал это.' Еще одно подмигивание. - Что я могу вам предложить?
   "Банди ром и кола".
   "В том же стакане? Именно так большинство людей просят об этом".
   'Неа. Держите их раздельно, как сказал Потомок.
   'Извиняюсь?'
   Наверняка песня была не такой уж старой. - Ничего, солнышко. Джек слабо улыбнулся.
   Дэйв вернулся с обоими напитками, с преувеличенным благоговением поставил их на подставки. "Хотите посмотреть спортивный канал? Я помню, как ты наслаждался драками в прошлый раз, когда был здесь. Сегодня потрошитель из архива.
   "Конечно, почему бы и нет". Джек медленно потягивал кока-колу, наблюдая, как калейдоскоп цветов танцует в кубиках льда. На этот раз не ММА, сегодня был бокс. Повтор боя за титул чемпиона мира по версии WBO в полусреднем весе 2017 года, когда австралиец Джефф Хорн победил действующего чемпиона мира филиппинца Мэнни Пакьяо. Напряженная схватка с экспертами, разделившимися по поводу того, кто должен был быть объявлен победителем. В любом случае, это был отличный день по трем причинам. Местный мальчишка украл корону у чемпиона, он сделал это на родной земле в Брисбене, а Джек был на матче в кресле с отличным обзором происходящего. Как он ни старался, Джек не смог передать волнение живого матча и поехал домой с одной 10-унциевой колой за поясом и ромом Банди на тающем льду, оставленным на барной стойке.
  
   Это был долгий день. Никакой работы, кроме дружеской драки с подозреваемым в убийстве. Хотя он вел себя с Шарпом хладнокровно, эта встреча вызвала у Джека выброс адреналина. Если бы не Глок, он, несомненно, ел бы через соломинку следующие пару недель. Тем не менее, одиночная тренировка была в порядке.
   Никаких весов, только бег.
   В 22:55 он надел налобный фонарь и вышел на пустынные улицы. Все еще влажные после недавних дождей, скользкие лужи блестели на черном асфальте под фильтрами уличных фонарей. Тростниковые жабы ворчали своим ворчливым, бесконечным хором, пока он находил свою канавку, соскальзывая в ритмический рисунок. Никаких наушников в ушах, никакой музыки, которая будет сопровождать сегодняшнюю пробежку. Только звуки природы, пусть даже это был завезенный вредитель, от которого никто не мог избавиться. Немного похоже на меня . Джек улыбнулся этому сравнению. Жизнь, полная ударов и неудач, не убьет его. Он окрепнет и выживет, как это сделала затравленная тростниковая жаба. Процветал, несмотря на все попытки его искоренить.
   Еще два квартала, и он повернулся к ответному этапу. Знакомый бешеный лай защитной немецкой овчарки дал ему знать, что дом не за горами. Вверх на лифте. Растяжки на маленьком балконе. Протереть. Душ. Диван. ТЕЛЕВИЗОР.
   Около полуночи, усталый как собака, сон был несбыточным желанием.
   План состоял в том, чтобы повторно допросить Шарпа завтра, как только будет получена сводка подозреваемого. Это будет после разрешенного законом времени задержания, и новый адвокат Шарпа может поднять волну, если они будут в курсе. Он схватил свой мобильный, быстро набрал Тейлор. Он ожидал, что она не ответит в такой час, а если и ответит, то наверняка сильно разозлится. Она взяла трубку, но ее голос был на удивление спокойным, почти успокаивающим.
   'Что такое, Джек? Я был посреди прекрасного сна.
   "Был ли я в этом?"
   - Я сказал хороший сон.
   "Ха-ха".
   - Итак, у вас есть веская причина беспокоить меня после полуночи?
   - Эта штука с Шарпом в камере. Меня это беспокоит. Если адвокат, с которым он связался, не прибудет вовремя, мы нарушим правила, удерживая его под стражей слишком долго.
   - Так что мы отпустили его.
   'Ты серьезно?'
   'Абсолютно. Мы отвезем его домой в наручниках, снимем наручники, приготовим ему чашку чая и снова арестуем.
   - На каком основании?
   "Кража кольца Кеннеди".
   - Ты гений, Клаудия.
   'Я знаю. Но что-то мне подсказывает, что у вас могла быть такая же идея.
   'Может быть.'
   - Может быть, ничего. Спокойной ночи, Джек.
   Глава 12
  
   Джэк пододвинул пластмассовый стул рядом с Батистой, великолепно выглядевшей в парадной форме. Тейлор сидел с другой стороны, весь деловой и с желтой резинкой для волос. Она рассказала Джеку о значении цвета, но он забыл. Перед ними сидели лучшие представители СМИ Йорквилля. Холли Магуайр первой заговорила после того, как инспектор представил их.
   - Инспектор Батиста, каких успехов вы добились в расследовании убийства Оуэна Кеннеди? Общественность ищет ответы, но ничего не получает от полиции".
   - Разрешите, сэр? Джек выстрелил в Батисту, выгнув бровь. Босс кивнул. - Спасибо за вопрос, Холли. Я рад сообщить, что у нас есть кое-кто под стражей, который помогает нам в расследовании. Я также хотел бы добавить, что все крокодилы были исключены из списка подозреваемых".
   Громкий смех и аплодисменты отражались от стен небольшой медиа-комнаты. Без сомнения, канал Магуайра отредактировал бы этот фрагмент. Конкурирующий канал, конечно, не будет.
   - Это Дэнни Шарп? - огрызнулся Джонно Перони прежде, чем покрасневший Магуайр успел оправиться от насмешки.
   'Да. Однако на данном этапе ему официально не предъявлено обвинение в убийстве". Джек предпочел не добавлять, что Шарпу будет предъявлено обвинение в краже и вмешательстве в дела трупа. Он ненавидел пресс-конференции и не мог дождаться окончания шоу.
   Батиста задавал им новые вопросы о потенциальных подозреваемых и мотивах, и Батиста уклонялся от них с большим мастерством.
   Последний вопрос задал молодой репортер из Yorkville Times. - Вы продвинулись в расследовании исчезновения Терри Бартлетта?
   Инспектор коснулся запястья Тейлора и мягко сжал его. - Да, - ровно сказал Тейлор.
   - Вы можете уточнить это?
   'Нет. Однако мы хотели бы, чтобы любой, у кого есть информация, связался с нами в срочном порядке".
   - Значит, вы не продвинулись?
   Батиста кашлянул в кулак и постучал по микрофону. - Боюсь, на сегодня все, дамы и господа. Как только появятся новые факты, мы сообщим вам через пресс-релиз. Когда будут предъявлены обвинения в убийстве, мы созовем еще одну пресс-конференцию.
   На дымящейся лестничной площадке после того, как журналисты собрались и ушли, Джек и Батиста согласились, что брифинг прошел лучше, чем ожидалось. Они особенно с нетерпением ждали, когда настроятся на выпуск новостей 11-го канала, чтобы насладиться унижением Магуайра.
  
   Констебль Тейлор ждал Джека в комнате для допросов. Она была не одна. Напротив нее сидел Дэнни Шарп, все еще в своей майке, шортах и шлепанцах, и от него пахло так, как будто ему не помешал бы долгий душ. Рядом с ним сидела нервная женщина в очках в темно-синем брючном костюме. Одежда одиннадцатичасового брифинга напомнила Джеку о Хиллари Клинтон в 1990-х годах. Она даже напоминала бывшую первую леди в молодости, за исключением того, что ее взъерошенные волосы были скорее рыжими, чем светлыми. Ее очень подвижные черты намекали на то, что у молодой женщины мало опыта и много энтузиазма.
   Тейлор внес некоторые коррективы в камеру, обращенную к собеседнику и его официальному представителю. Джек сделал предварительные замечания относительно продолжения допроса Шарпа, представился и Д.С. Тейлором, дал указание сделать то же самое адвокату.
   "Меня зовут Дениз Хатчисон, я из компании "Чепмен, Кинберг и партнеры". Я был нанят представлять мистера Шарпа. Я не собираюсь смягчать свои слова, офицеры. Я требую, чтобы вы немедленно освободили его.
   'Ли вы теперь?' Джек закатал рукава рубашки и наклонился вперед.
   "Конечно знаю. Согласно протоколу вчерашнего допроса, г-н Шарп был арестован у себя дома и содержится под стражей более 13 часов. Он говорит мне, что вы применили к нему насилие, о чем я расскажу позже, если он решит заняться этим вопросом после того, как вы его освободите. Даже принимая во внимание расширение магистрата, вы злоупотребили своими полномочиями, как и мистер Шарп. Я настаиваю-'
   'Что он?' - сказал Джек, откидываясь на спинку стула и сцепив руки за головой.
   - Простите?
   - Он содержался под стражей все это время или вы включаете время от ареста до сих пор?
   'Какая разница?'
   "Видите ли, я арестовал его более 13 часов назад, это правда. Но он находится здесь под стражей в камере менее 12 часов".
   - Это бессмысленная семантика. Я почти уверен, что это определение означает с момента ареста и включает в себя время в пути и так далее". Адвокат не смотрел полицейским в глаза, продолжал что-то строчить в блокноте.
   - Уверен? Боже, Дэнни. Если это тот тип юридического представительства, на который ты рассчитываешь на свою свободу, я желаю тебе удачи, приятель. Джек повертел в руке карандаш. - Но давайте сыграем по-вашему, мисс Хатчинсон. Джек встал, жестом указал на дверь. - Дэнни, ты свободен.
   'Действительно?' Шарп переглянулся с адвокатом.
   'Конечно. Только мы проследим за вами до дома и снова арестуем, когда вы туда доберетесь. Джек сделал паузу, вызывая вопрос, который, как он знал, должен был последовать.
   - Вы никогда не обвиняли меня в убийстве, как угрожали. Ты полон дерьма. За что ты собираешься меня арестовать?
   Джек с размаху положил чемпионское кольцо на стол. - За кражу, тупицы. В этом маленьком сосуне полно ДНК Оуэна Кеннеди. В тюрьме ты не будешь таким крутым парнем. Внутри есть люди крупнее и хуже тебя. Некоторые из них хотели бы познакомиться с вами, попытать счастья, если вы меня поняли.
   "Я никого не боюсь. В любом случае владение - это девять десятых закона, - с надеждой сказал Шарп.
   "Нет, когда на украденном предмете выгравировано гребаное имя другого человека!" Джек воздел руки к небу. - Готово, сынок. Взрыв к правам. Ты действительно тупой ублюдок.
   На лице адвоката отразился ужас. Она повернулась к Шарпу. "Вы не говорили мне об этом".
   Он пожал плечами. - Меня привели не для этого.
   - С этим действительно не поспоришь, Дэнни. Тейлор схватила свою резинку для волос. - Скорее всего, вас оставят под стражей, пока дело не будет передано в суд.
   - Что, якобы за кражу окровавленного кольца? - сказал Хатчинсон.
   "Я собираюсь сообщить DPP, что мы считаем, что ваш клиент снял кольцо с мертвого тела", - сказал Джек. - Значит, это как минимум вмешательство в дело с трупом и высокие подозрения в причастности к убийству Оуэна Кеннеди. Плюс мотив избавиться от соперника номер один, единственного, что отделяет его от титула".
   'Ты наверное шутишь!' Хатчинсон хлопнул ладонью по столу, остаточная робость исчезла. - Вы арестовываете моего клиента по подозрению в убийстве без каких-либо улик, не можете предъявить ему обвинение, поэтому низводите его до кражи модных мужских украшений. Она взяла кольцо, осмотрела его с нескольких ракурсов, снова небрежно положила. "Это стратегия, не так ли? По убыванию серьезности. Что дальше? Незаконная парковка?
   Тейлор развернул лист бумаги. 'Посмотри на это. Ориентировочная стоимость кольца. Прочтите вслух.
   "Пожалуйста, не превращайте это в цирк". Хатчинсон посмотрел на Тейлора, положив руку на запястье Шарпа. "Не обращайте внимания на эту ерунду. Ты скоро уйдешь отсюда.
   'Сколько?' - сказал Шарп, когда адвокат уставился на него. "Сколько это стоит?"
   "От 4500 до 5000 долларов". Джек прошептал для дополнительной серьезности. - Это консервативная оценка, основанная на его составе. Тот факт, что он принадлежит чемпиону ММА - или, лучше сказать, принадлежал - сделал бы его еще более ценным. Как только расследование смерти Оуэна Кеннеди будет завершено, оно будет возвращено ближайшим родственникам покойного в Западной Австралии".
   - Вы не можете доказать, что я украл его. Оуэн подарил мне его.
   Смех из широко раскрытого рта Джека заставил Тейлор сжаться. - Ты выбрал не ту профессию, Дэнни. Комедия - твое призвание, солнышко. Единственным подарком, который дал тебе Кеннеди, был неестественный угол, на который указывает твой нос.
   'Что бы ни.' Ни Дэнни, ни его рупор не нашли юмора в замечании Джека. Тейлор лукаво улыбнулась. - В любом случае, я больше ничего не говорю вам, ублюдки.
   Джек перебирал бумаги, как ведущий новостей. - Это ваше последнее слово?
   Подозреваемый дважды кивнул.
   - Сейчас, - сказал Хатчинсон. - Либо обвините моего клиента в краже, либо отпустите его. Ясно, что он не хочет больше отвечать на вопросы.
   - Не лучшая идея разоблачать мой блеф, мисс Хатчинсон. Дэниел Ллойд Шарп, настоящим вы обвиняетесь в краже чемпионского перстня Оуэна Кеннеди. Джек позаботился о том, чтобы прочитать человеку его права через запятую. Нет ошибок, нет возможности вернуться позже. "Интервью закончилось в 10:43". Он позвонил в интерком. "Может ли кто-нибудь прийти и отвести этого клоуна в его камеру?"
   'Не волнуйся.' Хатчинсон положил руку на плечо Шарпа. Возможно, Джеку это почудилось, но ему показалось, что он уловил мечтательную похоть в ее глазах, когда она прикоснулась к мускулистой плоти дебошира. Он слышал об этих занудах со скрытой дикой стороной. Джеку пришлось признаться себе, что он находит ее мертвенно привлекательной. В других обстоятельствах он сам мог бы даже набраться смелости, чтобы пригласить ее на свидание. - Я прослежу, чтобы мы вытащили тебя отсюда. Она наклонилась и что-то прошептала Шарпу, лицо которого немного просветлело. Она встала, сунув портфель под мышку. - Я знаю, когда человек невиновен. Это взорвется вам в лицо, большое дело, детективы.
   - Я дам вам и вашему клиенту немного времени, чтобы начать защиту. Джек встал, накинул куртку. - Мы организуем ваш перевод в тюрьму Йорквилля до суда.
   Шарп ничего не сказал; мысль о том, чтобы попасть в настоящую тюрьму, казалось, лишила его дара речи. Хатчинсон что-то написал в блокноте и без эмоций сказал: "Конечно".
   Офицер в форме постучал, вошел в комнату и увел Шарпа, а Хатчинсон следовал за задержанным по пятам. В такой спешке она чуть не споткнулась о его шлепанцы.
  
   - Что вы думаете о допросе? Инспектор Батиста выдохнул струйку дыма. Они с Джеком стояли на небольшой площадке с видом на заднюю парковку, традиционное место станции для тихой беседы и сигареты.
   Джек подошел ближе к боссу. Батиста сильно затянулся, и Джеку не терпелось вдохнуть в ноздри немного табачного дыма. Сосательные леденцы были плохой альтернативой настоящему, но Джек не шел на компромиссы в своем путешествии по отказу от курения. Во всяком случае, не перед начальством. "Адвокат был пакетом-сюрпризом. Пришли скромные и неуверенные, а потом загорелись, когда мы всерьез взялись за обвинение в краже".
   'Вы получили это право.' Как и во всех крупных интервью, инспектор наблюдал за шоу через одностороннее зеркало. - Вы все еще считаете Шарпа убийцей?
   - Не знаю, сэр. Он определенно хорошо выглядит для этого. У него веский мотив, и я уверен, что он взял кольцо с тела. Как еще он его получил?
   - Может быть, Кеннеди дал ему это, как утверждал Шарп.
   "Ни за что". Джек потер ботинок. - Он замешан, я просто не знаю, как. Я собрал воедино структуру дела и передал дело Генеральному прокурору. Мы попросим коронера сказать им, что кольцо должно быть украдено. А тем временем мы можем приложить больше усилий, чтобы поймать Шарпа за убийство.
   Батиста вытащил сигареты, указал открытой пачкой на Джека, который нахмурился. - Извини, я забыл, что ты сдаешься.
   - Я сдался, сэр. Словно в доказательство, он засунул себе в рот кусочек никотиновой жвачки и начал жевать с преувеличенным удовольствием.
   - Мог бы объяснить твою раздражительность.
   'Извиняюсь?'
   - В последнее время ты выглядишь немного не в духе.
   - Не больше, чем обычно, босс, вы меня знаете. Сварливый английский придурок.
   Батиста усмехнулся. - Да, это ты. Хотя не уверен, что согласен с вашей самооценкой. Вы были немного не в духе там, особенно в присутствии адвоката.
   - Прекратите, сэр. Обычная полицейская тактика. Заставьте их чувствовать себя некомфортно, чтобы они раскрыли ключевую информацию".
   'Слушать.' Батиста стряхнул пепел в пустую банку из-под кофе. - Я знаю, что вы покинули лондонский Метрополитен при, скажем так, необычных обстоятельствах.
   - А теперь подождите секунду. Я ушел в отставку по собственному желанию".
   Батиста отмахнулся от своего протеста. - Не смеши меня, Джек. Я знаю, что вас попросили уйти. Я не знаю всех подробностей, да и не хочу знать, если честно. Но вы отличились в Австралии. Все помнят ограбление банка, которому вы помешали в Брисбене пару лет назад.
   'Спасибо, босс.' Джек отвел взгляд, почувствовал, как краснеет его лицо. Да, он в одиночку сразился с двумя жестокими злодеями, убив одного в процессе. Он был не при исполнении служебных обязанностей и безоружен, поэтому из него сделали героя. Он даже получил медаль от королевы. Чего никто не знал, так это причины, по которой он вообще оказался в банке. Обмен грязных денег. Он повернулся к Батисте. "Любая другая медь поступила бы так же".
   - Нет. Я знаю многих, кто пробежал бы милю или замер, не имея при себе оружия. Как бы там ни было, - он насыпал в банку еще пепла. - Это все еще не может служить оправданием языка, который вы только что использовали в интервью. Особенно с его кратким сидением там. Вы можете подумать, что я динозавр, но я не люблю ненормативную лексику в присутствии женщин. Особенно, когда они чертовы адвокаты. Он мягко улыбнулся своей шутке. - Все это записано, ты не можешь быть таким бесцеремонным, как мы в старые времена. Как бы заманчиво это ни было, нельзя называть людей тупыми ублюдками, даже если они таковыми являются.
   'Понятно.' Джек уставился на патрульную машину, выезжающую на стоянку. Внутри двое констеблей в форме хохотали до упаду. А женщины в наручниках, в халате и бигуди, сидящей на заднем сиденье, не было.
   - А вы?
   'Ага. Хватит называть злодеев тупыми ублюдками".
   Столкновение прервал разговор. Тейлор.
   Джек нажал зеленую кнопку: "Подожди, Клаудия. Я включаю тебя на громкоговоритель. Инспектор здесь.
   - Ты не поверишь этому.
   'Какая?'
   "Энди Харлоу взбесился и чертовски зол".
   Глава 13
  
   'Втшляпа все шум? Джек вошел в приемную резидентуры, Батиста был на полшага позади. Дежурный сержант стоял в метре за прилавком, вероятно, пытаясь избежать брызг слюны.
   - Я требую поговорить с Дэнни! Харлоу с красным лицом кричал на Тейлора, который тупо смотрел на него в ответ. - Вы должны освободить его. Он ничем не заслужил этого, фашисты!
   Тейлор бросил разочарованный взгляд на двух копов. - Я пытался рассуждать с ним. Я сказал ему, что Шарпа обвиняют в серьезном преступлении, но он не затыкается.
   - И я не остановлюсь, пока Дэнни не освободят. С проклятым письменным извинением.
   - Мой коллега прав, мистер Харлоу. Нет смысла продолжать в том же духе, - сказал Джек. - Он нанял себе адвоката, так что можешь не лезть. Пусть судебный процесс идет своим чередом.
   "К черту это! Он хрупкий. Если он останется взаперти и дальше, его душевные раны останутся на всю жизнь".
   Батиста сделал шаг вперед с примирительной улыбкой, протянул руку. Харлоу, глаза которого трепетали, когда перед ним маячил гигантский полицейский, рефлекторно встряхнул его.
   - Я инспектор Джо Батиста. Пожалуйста, зайдите в мой кабинет. Нас будут сопровождать детективы Лисбон и Тейлор. Надеюсь, мы сможем вас успокоить". Если когда-нибудь в Википедии и была статья о "хорошем полицейском", то выступление Батисты прямо сейчас могло бы стать прекрасным примером. Было что-то гипнотическое и успокаивающее в модулированном баритоне Батисты. Когда ему нужно было разрядить ситуацию, часто было достаточно одного-двух слов. Джек завидовал этой способности. Его собственная типичная реакция на агрессию заключалась в том, чтобы встретить ее с еще большей агрессией. Часто это срабатывало, много раз не удавалось.
   Пока они с Тейлором следовали за Батистой и Харлоу в кабинет инспектора, Джек провел быструю оценку второго тренера обвиняемого. Под сорок, рост от 5 футов 9 до 5 футов 10 дюймов, вес от 90 до 100 кг. Бочкообразный живот и торчащие мужские сиськи под сиреневой рубашкой поло с пятнами пота. Розовая бритая голова - превентивный удар по мужскому облысению. Слишком много одеколона. На концах мощных рук висели пучки толстых мясистых пальцев. Он ходил в блестящих ботинках RM Williams, расставив ноги, вероятно, натирая бедра в своих слишком маленьких брюках цвета хаки. Джек предположил, что Харлоу был хулиганом в душе, чья пожизненная миссия заключалась в том, чтобы сделать жизнь несчастной для любого, кто встанет у него на пути. В молодые годы он мог бы быть приличным скандалистом; даже сейчас руки из ствола дерева выглядели так, будто могли серьезно повредить лицо. Джек мог себе представить, какой трепет испытывал Харлоу каждый раз, когда мальчишка в его углу выбивал соперника из рук. Издевательства по доверенности.
   Батиста осторожно прикрыл дверь и жестом пригласил Харлоу сесть за широкий тиковый стол. Джек и Тейлор стояли по обе стороны от Харлоу, давая ему не более метра передышки. Инспектор снова улыбнулся, но на этот раз их гостю это не понравилось.
   - Давайте поторопимся и покончим с этим фарсом, - рявкнул Харлоу. "У моего клиента проблемы с тревогой, он впадет в аварию в этой тюрьме".
   - Как сказал вам инспектор, - сказал Тейлор. - Мистер Шарп заручился юридической помощью - между прочим, отличный адвокат. Будьте уверены, мы хорошо к нему относимся. Однако его вот-вот переведут в тюрьму. Как вам должен был сказать дежурный сержант, его обвиняют в краже, пока мы продолжаем расследование убийства Оуэна Кеннеди. Мы сильно подозреваем его и в этом.
   - Он никогда никого не убивал. Он не мог.
   - Не смешите меня, мистер... что еще было? Джек прищурился, словно изо всех сил пытаясь вспомнить имя этого человека.
   "Харлоу". Мужчина крутился на стуле и насмехался над Джеком. "Эндрю Харлоу, но все зовут меня Энди".
   Я уверен, что тебя называют не только так , хотел сказать Джек, но придержал язык. - Как вы узнали, что мы его удерживаем?
   'Он позвонил мне.' Харлоу помахал мобильным телефоном. - Вы не слишком умны для крупного детектива, не так ли?
   Джек скрестил руки на груди. "Ну, разве это не удивительно. Мы уже некоторое время звоним по вашему номеру телефона. Нет ответа. Ты что-то скрываешь, Энди?
   - Что, ах, нет. Я никогда не отвечаю на частные номера. Слишком много мошенников.
   "Мы не напыщенный колл-центр, продающий солнечные панели. Наш номер всегда показывает. Мы оставили несколько сообщений с просьбой срочно связаться с нами, - сказал Тейлор.
   - Я здесь не под следствием. Я не обязан делать все, что вы мне скажете.
   - Нет, верно. Батиста поиграл с парой скрепок, намотал на них петлю и сделал цепочку. - Но избегать нас - нехорошо. Мы начинаем думать, что вам есть что скрывать. Мало того, что вашему парню теперь предъявлено обвинение в краже, ваш коллега Терри Бартлетт ушел в самоволку.
   'Ради Бога. Я был в отпуске в Сиднее с женой и детьми, убегая от всего этого. Мы прилетели только прошлой ночью. А утром мне звонит Дэнни, говорит, что Тезза не только пропал, но и что копы арестовали его, и один из них даже напал на него. Это был бы ты? Харлоу посмотрел на Джека.
   "Никто не нападал на него. Люди воображают самые разные вещи в стрессовых ситуациях. На нем ни синяка. Вот что я тебе скажу, как насчет того, чтобы я отвел тебя к нему? Насколько мне известно, его адвокат все еще там. Я оставлю вас троих, чтобы сформулировать ваш следующий шаг. Лучше придумай хороший план, иначе Дэнни надолго сядет в тюрьму.
   Харлоу что-то буркнул.
   - Даю вам час, - сказал Джек. - Тогда мы можем поговорить о Терри Бартлетте.
   Прежде чем Харлоу успел ответить, на настольном телефоне Батисты замигала оранжевая лампочка, за которой последовал громкий звонок.
   'Привет?' Батиста схватился за телефон. 'Конечно. Одну секунду, детективы, работающие над этим делом, здесь, со мной. Мне поставить тебя на громкую связь? Нет?' Пауза. Он набросал несколько слов на листе бумаги. "Хорошо, большое спасибо". Он посмотрел вверх, сжав губы в прямую линию. 'Плохие новости.'
   'Какая?'
   - Нам сказали отпустить Шарпа.
   'Кем?'
   "ДПП. Боюсь, они отменили ваше направление, сержант Лисбон.
   "Какого хрена! Им рановато высовывать голову, не так ли? Гусиные лапки Джека туго сжались.
   "Я не знаю как, но этот адвокат, как ее зовут...?"
   - Дениз Хатчинсон, - сказал Тейлор.
   - У нее есть влияние, - вздохнул Батиста. "Очевидно, без законного владельца кольца..."
   - Он чертовски мертв! Джек стукнул кулаком по столу, и кофейная кружка шефа с монограммой зазвенела.
   - Если вы позволите мне закончить. Они говорят мне, что если никто не выдвигает обвинения, мы не можем продолжать. Я должен был это предвидеть.
   Тейлор покачала головой. - Мы все должны были, но это необычный случай. Я не могу винить Джека за попытку.
   - Ну, я могу. Харлоу уже был на ногах. - Отведи меня к Дэнни. В настоящее время!'
   Глава 14
  
   'яНе могу поверить, что наш главный подозреваемый в расследовании убийства ушел вот так. Джек захлопнул за собой дверь инспектора.
   'Где DC Тейлор? Я хотел, чтобы она это услышала, - сказал Батиста.
   - Она вытащила короткую соломинку. Имея в виду, что Джек оставил ей ненужную работу. - Она занимается оформлением документов для увольнения Шарпа.
   - Хорошо, вы можете передать сообщение дальше. Я только что получил электронное письмо от нашего юридического отдела. Кажется, ДПП могла бы довести дело до конца против Шарпа, если бы захотела. Технически им не требуется, чтобы жертва находилась в бедственном положении, чтобы начать судебное преследование". Батиста остался сидеть, распутывая цепочку из скрепок, которую он сделал ранее.
   'Это так?' Джек был уверен, что пар идет из его собственных ушей.
   - Да, у них есть на это право.
   "Тогда почему нет? С кем мне нужно поговорить?
   - Просто дайте ему отдохнуть, ладно. Батиста не мог скрыть легкое раздражение в голосе. - Может быть, это все-таки не Шарп, а боги посылают нам сообщение. Ищите убийцу тщательнее.
   - Мы делаем все, что можем, сэр.
   'Рад это слышать. В СМИ были более непристойные истории о нашей некомпетентности. Как только они узнают о нашем "неправомерном" аресте и задержании Шарпа, у них будет гребаный полевой день.
   'Да сэр.'
   - Нам нужно уложить эту штуку в постель. Я не хочу, чтобы статкомиссар полиции дал мне взбучку из-за вашего чрезмерного усердия, вы меня понимаете?
   'Это вообще слово?'
   'Конечно, это является.'
   Джек задумчиво прикрыл один глаз. "Одна вещь кажется мне странной. Если Шарп настоящий владелец кольца, как он утверждает, почему он не потребовал, чтобы мы вернули его ему, а? Молчаливое признание вины ублюдка, если хотите.
   - Я не спрашиваю тебя. Батиста разогнул скрепку в прямую линию и пошевелил ею, пока она не сломалась пополам.
   - Как насчет того, чтобы получить ордер на обыск квартиры Шарпа? Джек вытер ладонью свою трехчасовую тень. - Я уверен, что есть что-то, что привязывает его ко всему.
   "Его умный адвокат обвинит нас в преследовании".
   - Пусть попробует. Он остается законным подозреваемым в убийстве Кеннеди.
   'Очень хорошо. Позвоните в суд и получите ордер. Убедитесь, что вы охватили все базы. Подайте заявление, что мы ищем цифровые улики, которые, вероятно, докажут... Я не знаю, используйте свое богатое воображение, Лисбон.
   'Да сэр.' Джек сунул в рот никоретте. Он не надеялся найти неопровержимые улики в квартире Шарпа, но поиск всегда был хорошей отправной точкой. Затем вспышка вдохновения. "Я скажу, что мы уверены, что обнаружим запрещенные наркотики". Он не сказал Батисте, что у него все еще есть маленькая желтая бутылочка, которую он украл у Терри Бартлетта.
  
   "Спасибо, что оставили меня с этой партией". Тейлор надулся, руки на бедрах
   'Хм?' Взгляд Джека был прикован к тексту на его мониторе. Заполнение заявления на ордер требовало полной концентрации. Столько нелепых подробностей требуется. Допустите ошибку, и вещь может быть отклонена. Это было бесценное время, которое он мог бы использовать более продуктивно. Например, усилить давление на группу людей, которые лгали. Такие люди, как Карл Масикер.
   - Я поблагодарил меня за то, что заставил меня разобраться с Шарпом и его приятелем. Какая же они изворотливая парочка.
   Конечная точка. 'Извиняюсь? О, да. Я приношу извинения. Батиста срочно хотел меня, так что...
   - Не болтай чушь, Джек. Ты славно выкрутился, червяк.
   - Почему спасибо, - улыбнулся он. "Какой прекрасный комплимент". Он нажал кнопку печати, попросил Тейлора принести ему форму с принтера, чтобы он подписал. Затем он вернул его прямо ей. - Скажи Уилсону, чтобы он передал это в прокуратуру.
   'Разве я не могу сделать это? Я умираю от желания выбраться из офиса на какое-то время.
   'Простите, нет. У меня есть для тебя другое задание.
   'Какая?'
   - Сначала посмотри сюда. Он кивнул на экран своего компьютера. На нем была синдицированная история, в которой говорилось, что неумелая полиция Йорквилля неправомерно арестовала местную спортивную легенду по сфабрикованному обвинению.
   Тейлор цокнул языком, указал на полэкрана и прочитал вслух: "Помощник тренера Дэнни Шарпа Энди Харлоу намеревается подать в суд на детектива-сержанта Йорквилля Джека Лисбона за неправомерный арест и нападение, когда он был закован в наручники" . Ебена мать. Пришло время устранения повреждений.
   'В яблочко. Немедленно подготовьте пресс-релиз, отрицающий все нарушения с нашей стороны".
   'На него.'
   * * *
   Его руки отяжелели, ноги стали свинцовыми, он боролся за каждый вздох. Его грудная клетка поднималась и опускалась больше, чем фортепианный аккордеон на итальянской свадьбе, когда он втягивал большие. Последние пятнадцать минут он бросал комбинации в тяжелый мешок, пританцовывая, как Эли, у которого чешутся ноги. Между ударами две секунды или меньше, быстрая и результативная сессия.
   Время для заклинания.
   Джек положил на пластиковое сиденье маленькое полотенце; Повсюду таблички предупреждали посетителей, что в тренажерном зале действуют высокие санитарные стандарты, и если вы хотите продолжать пользоваться оборудованием, вам, черт возьми, лучше следовать правилам. Он плюхнулся на сиденье, широко расставил ноги и запрокинул голову, сосредоточившись на медленно вращающихся лопастях гигантских потолочных вентиляторов. Гараж Джорджи МакГрат был лучшим гаражом без излишеств в Йорквилле. Множество свободных весов и тренажеров, голый бетонный пол, мешки, чтобы бить вволю, потертые кожаные скакалки, которые сделали больше оборотов, чем колесо обозрения "Лондонский глаз". Пот стекал из каждой поры, а мурашки раздирали его тело. Казалось, что его кровь приближается к точке, где жидкость превращается в пар. В помещении был кондиционер, но владелец, должно быть, экономил на электроэнергии, потому что разницы почти не было. Впрочем, Джека это мало заботило. Тренироваться здесь было равносильно бесплатному посещению сауны.
   Он встал, перевязал руки, осторожно наматывая длинные ленты. Без завихрений и комочков, красиво и ровно. Затем белая лента, которая в сочетании с тканевой оберткой удерживала его кулаки на одном уровне, чтобы нанести максимальный удар. Наконец, надежные черные перчатки Everlast весом 16 унций.
   Джек встал на расстоянии вытянутой руки от тяжелого мешка, расставив центр тяжести, чтобы достичь идеального баланса. Он глубоко вздохнул и нанес сокрушительный левый джеб. Это была голова Дэнни Шарпа. Ордер был одобрен, но обыск ничего не дал. Шарп был дома, и человек был на веревке, но все еще достаточно разумен, чтобы держать руки по бокам. Джек уже собирался положить пузырек с таблетками в бачок унитаза Шарпа и волшебным образом "найти" его, когда укол сознания заставил его остановиться. Он бы раскрыл это дело, но не таким образом.
   Правый кросс, от которого сумка хлопнула, привлек восхищенные взгляды других посетителей. Это было для СМИ в целом, для самодовольной сучки Холли Магуайр в частности. Выставить его некомпетентным, избить подозреваемых. Он покажет ей.
   Мешок получил некоторый импульс вверх, раскачиваясь по висячему эллипсу. Он нырнул вправо от входящего мешка, уклонился от воображаемого удара головой. Он перенес вес тела вперед и вниз, запустив оглушительную комбинацию разрывов тел в кишки всех лживых ублюдков, которые прошли через двери участка за последние пару дней. Сокрытие, сокрытие правды. Трещина, трещина, трещина . Шквал правых и левых хуков, посвященных жалким негодяям, которых он убил, чтобы сделать мир лучше. Порочный левый к нутру покойного Алекса Галлахера. Снова прижавшись к сумке, тело рвется к вооруженному грабителю, которого он задушил до смерти в компьютерном зале банка.
   Джек наносил оглушительные удары молотком в такт своему дыханию, вдыхая и выдыхая, как лопнувший компрессионный шланг. Матадор добивает раненого быка. Рвать, рвать, шлепать .
   Сумка заскрипела на цепочке, качнулась далеко влево, оттолкнув товарища по спортзалу, постукивающего в лесу тяжелых сумок. Джек увидел, как он ударил маленького пожилого мужчину и выбил его из равновесия. Он помахал извинениями, и другой парень быстро и робко кивнул головой. Что оставалось делать мужчине? Джек был в одном из тех настроений, когда мог забивать гвозди в бетон собственным глазным яблоком. Вступать с ним в спор сейчас было бы самоубийством.
   Один финальный натиск, комбинация из пятнадцати отточенных ударов. Единственное, за что он был благодарен Галлахеру, это внимание к деталям и технике. Измученный, Джек отступил назад, его грудь вздымалась, ноги и руки напряглись. Он чувствовал на себе жжение дюжины глаз, завидующих выносливости, скорости и силе Джека.
   Литр воды в горло за четыре глотка. Снять перчатки. Заворачивается. Растяжки. Душ.
   В десяти минутах от дома загорелся мобильный, неизвестный номер. 'Ага?'
   Тяжелое дыхание на другом конце.
   'Это кто? Хватит тратить мое время".
   - Это я, Энди Харлоу. Голос сохранил немного своей прежней надменности, но приобрел элемент фальшивого дружелюбия.
   - Чем я могу вам помочь, мистер Харлоу?
   - Я хочу тебе кое-что сказать. Теперь Джек уловил в голосе мужчины что-то еще. Алкоголь. Время прессовать. Люди с полным шкуркой выпивки были свободнее в своих словах. In vino veritas было клише, но Джек знал, что это правда. Он был виновен в высказывании своего мнения по вопросам, которые лучше оставить в ящике стола, что привело к катастрофическим последствиям.
   - Хочешь встретиться, чтобы выпить? Непрофессионально допрашивать свидетеля в нетрезвом виде, но какого черта. Расследование застряло в зыбучих песках и шло ко дну, так что Джек продолжил. 'Я угощаю.'
   - Я бы с удовольствием, детектив Лисбон, но я собираюсь лечь спать. Это был долгий день. Успокоить призового бойца, такого как Дэнни, непросто. Вы, ребята, отправили невиновного человека в ад.
   - Итак, о чем вы хотите поговорить? Он стиснул зубы, приглушил дальний свет для встречной машины.
   - В общем, скажу вам, что женщина с телевизора исказила мои слова. Половина того, что я сказал, было упущено, и... в любом случае... она была совершенно не в порядке.
   'Была она? Я собираюсь привлечь вас и СМИ к суду за распространение лжи обо мне".
   - Пойдемте, детектив Лисбон. Мы оба знаем, что Дэнни не выдумывал, как ты ударил его по горлу.
   - Я не удостою вас ответом, мистер Харлоу. К счастью для вас, я не склонен к сутяжничеству.
   - Что это значит?
   - Значит, я не подам на вас в суд за клевету на мое доброе имя. Это все, ради чего вы звонили мне в такой поздний час?
   'Да, а что еще ты думаешь? Я собирался в чем-то признаться? От последовавшего саркастического смеха у Джека побежали мурашки по коже. Харлоу знал больше, чем хотел признать.
   'Конечно нет. Я подумал, что ты можешь что-то знать о Терри.
   - Хотел бы я.
   'Слушать.' Играйте на его тщеславии. - Как насчет того, чтобы спуститься в участок и помочь нам с нашими расследованиями. Возможно, есть деталь, которую вы считаете неважной, но она может помочь нам найти его. Ты знаешь Терри лучше, чем большинство людей, с которыми мы разговаривали. Даже лучше, чем Дэнни.
   'Это правда.'
   - Мы разговаривали с Карлом Масикером, но, честно говоря, он оказался хуже, чем бесполезен.
   "В этом нет ничего плохого". Джек услышал хлопающий звук открываемой банки. - Масикер - придурок.
   - Это немного грубо, не так ли?
   "Нет. Парень дурак. Он не мог устроить дерьмовую драку в канализационной яме. Масикер унаследовал деньги, чтобы купить этот спортзал. Он не что иное, как конченый футболист. Если бы не такие люди, как я, привлекающие игроков, он бы разорился".
   Еще квартал, и Джек свернул на свою тупиковую улицу. - Я не сомневаюсь. Так ты придешь завтра в участок поболтать?
   - С удовольствием, приятель, но я очень занят. Теперь мне нужно усиленно тренировать Дэнни".
   'Действительно? Он был бы претендентом на титул после смерти Кеннеди, не так ли?
   - Ты так думаешь, не так ли? Но его свободное пространство в данный момент - пустая трата времени. Кажется, ни на чем не могу сосредоточиться. Он мог ненавидеть Оуэна на ринге, но его смерть потрясла его. Не говоря уже о том, что Терри уходит в самоволку. Так что нет, он не уверен. Есть еще один парень, готовый подняться. Молодой боец-абориген.
   Джек вспомнил сверкающие кулаки, удар грома, когда перчатки парня коснулись тела его бедного спарринг-партнера. "Кажется, я видел, как он делал свои вещи в "Железном коне".
   'Ага.' Глоток спиртного исчезает на шее Харлоу. - Это был бы Джереми Клиффорд.
   Чарли Бартлетт сказал, что его напарника зовут Джереми. Может быть, это он? Конечно нет. - Он... ах... знаешь,...
   Харлоу расхохотался. - Так ты слышал? Да, он гей. Не многие выходят в этом каперсе. Но это хорошо сработало для Джереми. Все эти издевательства в его жизни превратили его в настоящего зверя на ринге".
   - Это правда, что он сотрудничает с...
   "Чарли Бартлетт? Ага. Это так.'
   - Кто его тренирует?
   "Никто на данный момент. Но я уверен, что Винс Армбрустер дал бы ему шанс.
   Колеса закрутились в голове Джека. Может ли это быть возможным мотивом? Уберите Оуэна с дороги, чтобы Джереми мог побороться за титул. Судя по тому, что помнил Джек, парень выглядел так, будто может отправить Дэнни - или кого угодно - в следующий год. Джек щелкнул индикатором, чтобы сделать последний поворот. "Когда ты сможешь успеть..."
   Поздно.
   Харлоу повесил трубку.
   Глава 15
  
   ТКреветки, казалось, смотрели на Джека своими черными глазками-бусинками. Мертвые глаза, как у Оуэна Кеннеди. Он отвел взгляд от трапезы, мгновение смотрел в море, наблюдая, как швартуются траулеры. Матросы сновали по длинному деревянному пирсу, привязывали канаты к кнехтам, перетаскивали набитые льдом пенопластовые ящики с судов на грузовики-рефрижераторы. Палуба ресторана была заполнена оживленными посетителями. Слава Богу за водяного господина и парусину, дающую тень, потому что солнце безжалостно пекло все под безоблачным небом.
   Тейлор сделал заказ в последнюю минуту, но услужливый владелец всегда следил за тем, чтобы лучшие в Йорквилле получали места с лучшим видом на Тихий океан. Джек переадресовал свой ланч, ковыряя креветки вилкой. Он оттолкнул их всех в сторону, вместо этого загарпнул кусочек авокадо. Он рассеянно сунул его в рот и проглотил, едва прожевав.
   - Ты опять на одной из этих причудливых диет, Джек?
   'Хм?'
   "Вы заплатили большие деньги за чесночные креветки сатай, и все, что вы съели, это пара листьев салата, половина помидора и кусочек авокадо".
   "Это эти чертовы ракообразные смотрят на меня, я не могу этого вынести". Джек поднял свой стакан с минеральной водой, выпил половину и причмокнул. - Думаю, вместо этого я закажу ромстейк.
   Тейлор схватил со своей тарелки креветку, ловко отделил голову от тела, выдавил розовое мясо. 'Видеть? Нет глаз тварей, с которыми нужно иметь дело. Хочешь, я почищу для тебя остальные?
   'Почему бы и нет. И пока вы этим занимаетесь, не могли бы вы снять несколько слоев дерьма с корпуса? Я облажался, если знаю, что со всем этим делать.
   Тейлор откусил шницель и положил столовые приборы на отдых. 'Я знаю, что Вы имеете ввиду. Как раз в тот момент, когда Шарп хорошо выглядел для убийства Кеннеди, Энди появляется в кадре, выглядя чертовски подозрительным".
   'Он делает.' Джек кивнул. - Что-то с ним вообще не так. Его отсутствие заботы о Терри Бартлетте, а затем звонок мне ни с того ни с сего, пьяный, чтобы извиниться за то, что я дал интервью. Я думаю, что он мог насмехаться надо мной окольными путями.
   - Вы звонили Холли Магуайр, чтобы пожаловаться?
   "Я поделился с ней своим мнением, но для нее это было как с гуся вода". Джек допил минеральную воду и указал на свой пустой стакан, когда мимо проходил официант. - Эта женщина напугала полгорода, чтобы подойти к кромке воды с избитым крокодилом. Социальные сети гудели от разговоров о жестокости полиции, сосредоточенных на вашем покорном слуге. Честное слово, Клаудия, я едва его стукнул.
   Глаза Тейлора сверкнули. 'Ты что? Джек, ты поклялся, что никогда не прикасался к нему.
   - То маленькое похлопывание по шее, которое я ему дал, не повредило бы и воробью. Ради всего святого, этот парень боец ММА. В любом случае, Батиста прикроет меня, так что я не смущен.
   Тейлор сделал глоток мерцающего медово-золотого шардоне. - Согласен, странно, что Харлоу не беспокоится о Бартлетте. Масикер сказал мне, что у них сильная связь, они работают вместе уже много лет".
   "Да, ну, я и моя бывшая подходим под эти критерии, и я уверен, что она убила бы меня, если бы ей дали шанс и иммунитет от судебного преследования".
   Кричащая чайка села на перила рядом с головой Джека, Тейлор отогнал ее льняной салфеткой.
   - Вы говорили с Армбрустером дальше? Джек улыбнулся, когда официант с конским хвостом и отвратительными черными тоннелями в ушах принес ему еще один напиток. Он воспользовался случаем и заказал стейк, с кровью, с брокколи на пару. Питание спортсмена. - Старик, должно быть, расстроен.
   "Он более чем опустошен. Мне удалось навестить его в больнице. Я едва мог вытянуть из него связное слово. Он сумел сказать мне, что родители Кеннеди переполнены горем".
   Джек медленно покачал головой. "Я могу определенно подтвердить это. Это был худший телефонный звонок, который мне приходилось делать с тех пор, как я переехал сюда, в Йорквилль.
   'Ага. Это никогда не весело. Когда похороны?
   'Следующий понедельник. Судебно-медицинская экспертиза считает, что они получили все, что могли, из тела, так что нет никаких возражений относительно того, чтобы как можно скорее отправить Кеннеди на покой. В пятницу вечером его отправят в Перт.
   - Что насчет кольца?
   - Он поедет с ним в отдельном контейнере.
   Они немного помолчали, поели и заказали кофе.
   - Знаешь, - сказал Тейлор, помешивая сахар. "Исчезновение Терри все больше и больше походит на нечестную игру".
   'Согласовано. Давайте дадим еще один большой толчок.
   'Что ты думаешь?'
   - Уже почти неделя, а зацепок нет. Радиомолчание всех людей, которые, скорее всего, знают, где Бартлетт. Вторая проверка его дома обнаружила до хрена наркотиков в выдолбленных гирях, но нет никакого способа выяснить их происхождение. Я уговорю Батисту добыть больше ресурсов. Из Брисбена, если придется.
   - О чем ты собираешься просить его? Она пожевала послеобеденную мяту, закрутила упрямую обертку из фольги, которая отказывалась держаться в сложенном виде.
   "Еще один поиск земли. Помните, где мы нашли Кеннеди? В восьми километрах от брошенной машины. Если дела связаны, а иначе быть не может, черт возьми, нам нужно охватить хотя бы этот радиус. Вертолеты, трупные собаки, все, что мы сможем собрать.
   'Джек. Вы же понимаете, что это не английская сельская местность? Большая часть этой местности представляет собой непроходимый тропический лес".
   "Мы должны попытаться. Я собираюсь подать официальный запрос инспектору. Помимо еще большего раздражения людей, которых мы уже до чертиков разозлили, я не уверен, что еще мы можем сделать.
   Глава 16
  
   Джack щелкнул на своем компьютере, набрал пароль. День рождения Ская и размер его обуви. Не самый оригинальный и безопасный, но его еще предстояло взломать. В его почтовом ящике находилось электронное письмо от Натана из отдела цифровой криминалистики, адресованное ему, копия для Тейлора и инспектора. Ответ на его настоятельную просьбу о повторном анализе всех бумаг, найденных в машине Бартлетта. Тема сообщения заставила его сердце биться чаще.
  
   Тема: Найден соответствующий номер телефона
   Привет Джек,
   На одном из предоставленных вами клочков бумаги был смазанный от руки номер мобильного телефона. Мы были уверены, что он заканчивается на 3, но один из членов нашей команды предположил, что эта цифра на самом деле может быть 8. Мы проверили альтернативный номер в базе данных и обнаружили, что он зарегистрирован на Эвана Зейна. Пожалуйста, найдите краткое изложение его записи во вложении. Надеюсь, это поможет расследованию.
  
   Рэп-лист Эвана Зейна сводился к следующему. Родился в Мельбурне, в настоящее время проживает на Таллис-стрит, 49 в пригороде Йорквилля Локьер. 38 лет, шесть предыдущих судимостей за употребление и торговлю запрещенными веществами, включая каннабис, кокаин, метамфетамин, анаболические стероиды и гормон роста человека. Два приора за получение краденого, один за взлом и проникновение. Общий срок заключения четыре года семь месяцев. Последний раз судим в 2015 году. Дважды выносили запретительные судебные приказы, срок действия которых истек. На сопутствующей недавней фотографии был изображен мужчина с крысиным лицом и жирной угольно-черной кефалью.
   Джек жаждал робкого, готового к сотрудничеству свидетеля, но что-то подсказывало ему, что Зейн не будет соответствовать всем требованиям. На его снимке маленький тряпичный палец излучал высокомерие и неповиновение.
   "Ой, Клаудия", - слишком громко позвал Джек Тейлор, прикованную к монитору ее компьютера всего через два стола от нее. "Хватай свое дерьмо. Мы собираемся немного покататься.
  
   На первый взгляд пригород Северного Квинсленда Локьер совсем не походил на лондонский район Дагенхэм. Низкие деревянные домики вместо грязных многоэтажек, эвкалипты вместо бетона. Но в своей основе они разделяли одно и то же отчаяние и пренебрежение.
   Ни по одному из адресов на Таллис-стрит не было никаких признаков наружных кондиционеров. Жители либо обходились электрическими вентиляторами, либо оставляли окна открытыми и надеялись на лучшее. В разгар этого вонючего жаркого лета это была бы безнадежная надежда. Сон, вызванный наркотиками или алкоголем, поможет многим пережить самые влажные, надоедливые и кишащие комарами летние ночи.
   Недвижимость на Таллис-стрит была настолько ветхой, что трудно было поверить, что в ней жили люди. Арендная плата за большинство домов, в основном принадлежащих правительству, была очень низкой. Горстка более опрятных частных домов взимала бы более высокую арендную плату, но ненамного. Некоторые жители сорвали джек-пот; им приходилось жить в заброшенных раскопках, самых необитаемых из всех, бесплатно.
   Джек глубоко вздохнул и постучал в дверь дома номер 49 по Таллис-стрит. Краска слезала с нее полосами, трещины испещряли затянутый паутиной квадрат полупрозрачного стекла в верхней части двери. Никакого ответа после долгих тридцати секунд в кипящем зное. Он приложил ухо к теплому стеклу. Тишина внутри. Заглянул в замочную скважину. Нет движения.
   - Проверь сзади, Клаудия. Он кивнул в сторону дома. - И будь осторожен. Этот район не выглядит слишком безопасным. Христос знает, какие отморозки прячутся в этой дыре.
   - Расслабься, Джек. Я могу справиться с собой. Тейлор пренебрежительно покачала головой и побежала по короткому пролету гниющей деревянной лестницы. Джек смотрел, как она осторожно ступает по взлохмаченной траве, прежде чем исчезнуть за юго-западным углом неприметного бордюра. Он вспомнил, что в это время года активны змеи, и почувствовал укол вины за то, что отправил ее в джунгли на заднем дворе. Опять же, человеческие паразиты в этом районе, вероятно, были более опасны для здоровья человека, чем дикие животные.
   Он отдал три полнокровных кулака фунта. Опять нет ответа. Он приложил ладонь к замочной скважине и внимательно прислушался, что нелегко сделать, когда сотни видов насекомых шумят в окружающих кустах. Был ли это низкий гул радио или телевизора? От пары ударов ногой по нижней части двери разлетелись хлопья краски и куски замазки. Наконец, звук шаркающих шагов. Худощавый мужчина, которому могло быть от 25 до 45 лет, уставился на Джека, зрачки были размером с булавочную головку. Эван Зейн.
   "Какого хрена". Мужчина почесал подмышку и зевнул. - Ты знаешь, сколько сейчас времени, братан?
   - Я здесь не для того, чтобы сверять с тобой часы, приятель. Вы Эван Зейн?
   'Кто хочет знать?'
   "Уголовное дело полиции Йорквилля. Я детектив-сержант Джек Лисбон. Он высветил свои кредиты и, как обычно, случайно мельком увидел Глок. - Женщина, стоящая прямо за вами, - детектив-констебль Клаудия Тейлор.
   Зейн медленно повернулся, с пустым выражением на бледном лице, совершенно не удивившись тому, что кто-то беспрепятственно прошел весь дом. Он протянул руку Тейлору. Она вздрогнула, когда увидела пятна грязи на его ладонях и грязь под ногтями. - Нечасто меня навещает хорошенькая медная шейла, - прохрипел он сквозь улыбку, которая была скорее щербинкой, чем зубом. "Не хочешь пожать мне руку? Ладно, как тебе угодно, заносчивая сука.
   - Следи за своим языком, Зейн, или я дам тебе пощечину. Я бы спросил, можем ли мы войти, но моя коллега делает такое лицо, будто наступила в собачье дерьмо. Я так понимаю, это заведение не слишком гигиенично?
   "Это отвратительно", - сказал Тейлор. "Я уворачивался от всякого дерьма там. Гнилая еда, грязные подгузники, общая грязь. Вы не возражаете?' Тейлор махнула головой Зейну, чтобы тот убрался с ее дороги. Он согласился, пожав плечами и отступив в сторону.
   - Меня не волнует, что вы думаете. Это мой дом, и я буду жить так, как хочу".
   - И это твоя прерогатива. Джек подождал, чтобы увидеть, запомнится ли это слово Зейну.
   - Черт возьми, это моя прерогатива. Умнее обычного наркомана из Йорквилля. - Скажи мне, какого черта ты хочешь, и можешь идти.
   - Наденьте чистую одежду, если она у вас есть. Сказал Тейлор, теперь уже рядом с Джеком на нетоксичной стороне порога. - А еще лучше прими душ. Мы будем ждать вас. Затем вы собираетесь сопровождать меня и сержанта Лисбона на станцию, чтобы ответить на несколько вопросов.
   - А если я скажу тебе трахаться?
   - О, это легко. Джек стянул с пояса наручники и сунул их под дрожащий нос Зейна. - Мы арестовываем вас за воспрепятствование правосудию.
   'Какая?'
   'Ты слышал меня. Мы нашли номер вашего мобильного телефона на клочке бумаги, который вы оставили в брошенной машине Терри Бартлетта. У нас есть основания полагать, что вы можете помочь нам найти пропавшего человека. Ваш звонок.'
   - Я никогда не был в его машине. Это ерунда.' Зейн фыркнул и потер предплечьем перегородку.
   - Это не чушь, приятель. Это так. Либо будь хорошим ответственным гражданином для разнообразия, либо рискуй получить еще один срок в тюрьме. Что это будет? - сказал Джек.
   "О, Мария, Матерь Божья. Дайте мне пять минут, и я буду с вами. Голос Зейна дрожал, а руки дрожали. Желание Джека о совместном свидетеле выглядело так, будто оно могло сбыться.
  
   Кроткий, как ягненок, Эван Зейн сидел, сложив руки вместе, словно в безмолвной молитве. Под его потрескавшимися ногтями было меньше грязи, чем раньше, но остальную ее мог удалить только очиститель высокого давления. На его щеках только что вытертый розовый румянец. На нем были чистые камуфляжные шорты и клетчатая рубашка с пуговицами и воротником, в которой было больше складок, чем у старого португальского дедушки Джека. Он пытается, бедняга, но ничего не получается , подумал Джек.
   - Давай не будем дурачиться, эй, Эван? Джек хотел, чтобы это поскорее закончилось. Ароматы, исходящие от тела мужчины, заставили обоих детективов вздрогнуть. Всякий раз, когда Зейн слегка поворачивался в своем кресле, запах вони достигал их ноздрей. Несмотря на намерения Зейна замаскировать свой БО, дезодорант, который он применил, извращенно усилил его.
   'Да сэр.'
   - Я ценю тот факт, что вы не подняли шума из-за того, что приехали на станцию.
   'Пожалуйста.' Зейн моргнул пару раз.
   Джек схватился за нижнюю часть стула и передвинулся на несколько сантиметров вперед. Тейлор сидела в углу комнаты для допросов, скрестив ноги и держа на коленях большой блокнот. Батиста наблюдал из-за зеркала.
   - Мы записываем этот разговор, но это чисто для протокола, хорошо? Уверяю вас, на данном этапе это всего лишь неофициальные запросы. Вы не в беде. Ты понимаешь?'
   Он дважды кивнул. 'Ага.'
   - Что вам известно о смерти Оуэна Кеннеди?
   Глаза Зейна забегали. 'Ничего такого. Только то, что я видел по телику и это.
   'Мне трудно в это поверить.'
   - Какое мне дело до такого, как он?
   - Оуэна убили, его тренером-соперником является Терри Бартлетт, а ваш номер телефона был найден в машине Бартлетта. Вам не нужно быть Эйнштейном, чтобы увидеть здесь ссылку, не так ли?
   'Что ж.' Зейн яростно почесал колено. - Может быть, он просто нашел листок бумаги.
   - Никаких костей, чемпион, - сказал Джек. - Даже присяжные, состоящие из признанных идиотов, не поверят этому. У вас есть судимость за торговлю веществами, за употребление которых боец Бартлетта был оштрафован. Вы продавали им, не так ли?
   'Их?'
   "Бойцы ММА. Дэнни Шарп. Может быть, другим, тяжелоатлетам и бодибилдерам. Почему ты не признаешь этого?
   "Я ни в чем не признаюсь".
   - Послушай, Эван. Если вы поможете нам найти Бартлетта, мы, возможно, решим не возбуждать против вас никаких дел.
   "Действовать против меня? Я думал, ты сказал, что это дружеская беседа. Теперь вы угрожаете. Я хотел бы уйти сейчас, если вы не возражаете.
   - Не так быстро, Эван. Тейлор теперь стоял рядом с Джеком, бросил на стол пакет с застежкой-молнией, содержащий белое вещество. Она включила свой мобильный, показала Зейну полдюжины фотографий, сделанных в его доме. Среди предметов был бонг с коричневой водой, две трубки для метамфетамина и что-то похожее на тараканов в пепельнице из ракушек. - Неплохая коллекция, Эван. У вас была вечеринка прошлой ночью?
   Зейн нахмурился и прижал голову к груди.
   "Хотя мы расследуем убийство Оуэна Кеннеди, в данный момент мы сосредоточены на поиске Терри Бартлетта, - сказал Джек. "Живые имеют приоритет над мертвыми. Если мы не найдем его в ближайшее время... мы можем даже опоздать.
   - Как долго он пропал без вести?
   "Больше недели". У Джека подскочил пульс, Зейн проявлял интерес. - И никто понятия не имеет, где он, или они не хотят нам говорить.
   - Верно, верно, - задумчиво сказал Зейн. - Да, думаю, у тебя есть причины для беспокойства.
   - Я буду с тобой честен, Эван. Мы видели твой послужной список, интересно почитать. Теперь у нас есть куча вещественных доказательств того, что вы занимаетесь своими старыми трюками. Это твоя единственная возможность спасти свою задницу от тюремного заключения.
   Джек мог представить себе, как у Зейна в голове крутятся колеса. Сотрудничать или нет. Он был почти на борту, не потребовалось бы много времени, чтобы опрокинуть его через край.
   "Что со всеми этими грязными подгузниками у тебя дома?" - сказал Тейлор. - У вас есть ребенок, живущий с вами? - сказал Тейлор.
   Джек одобрительно улыбнулся своему партнеру. Это может быть решающим фактором.
   'Да, как это бывает. Ее мама находится на условно-досрочном освобождении, и я предложил их приютить, "потому что никто другой их не возьмет".
   - Вы отец?
   "Вики говорит мне, что да". В глазах Зейна промелькнул намек на отцовскую гордость.
   "Сколько лет девочке?"
   - Чуть больше года.
   - Было бы нехорошо, если бы ее отца посадили в тюрьму, не так ли? - сказал Джек. "Мама снова окажется на улице, будет спать в парке. Вскоре после этого ее условно-досрочное освобождение отменяется, а затем она оказывается в тюрьме с ребенком, похищенным Департаментом безопасности детей. Приняли черт знает что за людей. Будь абсолютной трагедией для ребенка".
   'Хорошо хорошо! Я буду сотрудничать.
   - Хороший парень. Джек открыл темно-синюю папку из плотной бумаги и извлек из нее несколько больших глянцевых фотографий. Сведения о потенциальных подозреваемых были взяты из онлайн-источников, к ним были добавлены фотографии пяти случайных преступников из файлов Йорквиллского CIB. Словно карточный дилер в казино, он швырял их Зейну по одной.
   - Взгляните на эту партию. Скажи нам, если узнаешь кого-нибудь из них.
   Зейн изучал каждую фотографию с неуверенностью в глазах, словно выбирая неправильную, его отправляют в камеру казни.
   - Я-я не уверен, что узнаю кого-нибудь из этих парней.
   'Не уверена?' - сказал Тейлор.
   Зейн раскачивался взад-вперед, все его лицо, казалось, танцевало брейк-данс на скорости сто миль в час.
   - Нн-нет.
   "Господи, у него от чего-то отвык ", - подумал Джек.
   - Давай, черт возьми! Джек стукнул кулаком по столу.
   - Вы не понимаете. Шок от удара кулаком Джека отрезвил Зейна. По крайней мере на данный момент. "Я общаюсь с некоторыми грубыми людьми. Если я справлюсь, я могу оказаться в биллабонге с кроксами.
   "В Биллабонгах обитают пресноводные крокодилы, - сказал Тейлор. - Они не известны как людоеды. Джек, вот о ком тебе стоит беспокоиться.
   - Как считаешь, - монотонно сказал Зейн. "Я готов рискнуть из-за парня, которого даже не знаю".
   - Хорошо, Клаудия. Зачитай ему его права и арестуй.
   "Подожди, подожди, подожди. Я узнаю этого парня. Зейн указал на фотографию в середине пачки.
   'Как его зовут?'
   - Энди что-нибудь.
   'Фамилия.' - потребовал Тейлор.
   Зейн почесал затылок. - Не знаю, дай подумать. Барлоу... нет, Харлоу.
   - А почему вы его узнали?
   - Вы обещаете не арестовывать меня за... вещи у меня дома?
   'Обещаю.'
   "Я продал ему гормон роста и стероиды".
   'Сколько?'
   "Чертова куча".
   - Вы когда-нибудь продавали Дэнни Шарпу или Терри Бартлетту?
   - Никогда не имел ничего общего ни с одним из этих парней. Они были на фотографиях, которые вы мне только что показали?
   Джек кивнул.
   "Тогда я бы указал на них, не так ли?"
   - Думаю, вы бы это сделали. Зейн снова доказал, что он не дурак.
   - Когда вы последний раз продавали Энди Харлоу?
   "Конец октября".
   - Незадолго до исчезновения Терри Бартлетта, - сказал Тейлор. - Немного совпадения, тебе не кажется?
   'И что?' - сказал Зейн с отчаянием в голосе. - Никакой cc-связи со мной. Вы на рыбалке.
   - Это называется рыбацкая экспедиция, куколка. Джек подёрнул нижнюю губу, позволяя Зейну немного потушиться. Через тридцать секунд Джек нарушил тишину прямым вопросом. - Когда вы в последний раз катались на машине Бартлетта?
   - Я никогда не был в его чертовой машине. Не могу даже сказать, что это за сорт.
   "Это Mazda 6. Вот эта". Джек пролистал фотографию брошенного автомобиля на месте . - Узнали?
   'Я никогда не видел его в моей жизни. Я клянусь.'
   - Тогда как вы объясните тот факт, что это было на полу машины Бартлетта? Записка с номером телефона Зейна поплыла на стол, как осенний лист.
   Зейн покачал головой. 'Без понятия.'
   - Это твой почерк? Посмотрите внимательно. Мы всегда можем попросить экспертов по каллиграфии проанализировать его".
   - Да, наверное, мой. Однако не помните, что писали это. Моя память уже не та, что раньше. Слушай, я не уверен, что могу дать тебе больше. Я опознал Харлоу. Я могу идти?'
   'Конечно. Но мы будем за тобой следить, - Джек указал указательным пальцем на Зейна. - Я предлагаю тебе найти нормальную работу, Эван. Я не доволен наркотиками, циркулирующими в моем сообществе".
   'Но ты сказал-'
   - Неважно, что я сказал. Джек позвонил дежурному. - Кто-нибудь, подойдите и заберите мистера Зейна. Его нужно подвезти домой.
   Глава 17
  
   'ЧАСВозможно, он говорит правду. Батиста уставился на экран своего компьютера. - Он жалкий мошенник, но никогда серьезно не лгал полиции. Здесь в файле написано.
   - Не верьте всему, что читаете, сэр. Особенно отчеты, написанные детективами. Джек натянул эластичный металлический ремешок для часов.
   - Не на этой станции, верно, Клаудия? Батиста подмигнул ей. - В наших отчетах только факты.
   Тейлор закатила глаза. 'Конечно.'
   - Мы все согласны с высокой вероятностью того, что Харлоу ехал в машине Бартлетта и именно он уронил бумажку с номером телефона? - сказал Джек.
   "Кажется, это логичный вывод, - сказал Батиста. - Нам лучше вернуть Харлоу, чтобы он объяснился.
   - Как насчет того, чтобы обыскать его дом? - сказал Тейлор. - У нас есть свидетель, утверждающий, что он продавал ему наркотики, те самые, за которые Шарпа забанили.
   "Давайте не будем слишком торопиться". Джек налил себе стакан воды из графина. - Мы не хотим его спугнуть. Кроме того, в послужном списке Зейна может быть сказано, что он ничего не рассказывает свиньям, но это слово осужденного торговца наркотиками против слова Харлоу. Насколько мне известно, Харлоу чист. Не уверен, что мы получим ордер на основании каких-либо показаний Зейна.
   "Возможно, Бартлетт был вовлечен в какую-то роль распространителя", - предположил Тейлор. "Возможно, его ярая неприязнь к наркотикам - это дымовая завеса?"
   - Я вижу, откуда ты, - сказал Джек. - Да, в его лагере был доказанный мошенник с наркотиками, и да, мы нашли кучу запрещенных веществ в доме Бартлетта. Но я верю оценке его сына.
   'Действительно? Казалось, они ненавидели друг друга. По крайней мере, Чарли ненавидит своего отца.
   'Я не уверен в этом. Я думаю, что Чарли глубоко привязан к своему старику, несмотря на то, что он сделал с миссис Бартлетт.
   - Так как же удалось поймать клиента номер один Бартлетта?
   - Как сказал Чарли, это подгонка.
   'Кто бы это сделал? Оуэн Кеннеди или его тренер?
   "Тренер".
   - Ради всего святого, Джек! Это имеет значение?'
   'Нет простите. Иногда я могу быть педантичным придурком".
   - Думаешь?
   'Извиняюсь.'
   - В любом случае, Армбрустер сказал мне, что Оуэну нравилось, что Шарп никогда не сможет победить его, ему нравилось, что он является вечным соперником. После разговора с Винсом Армбрустером у меня сложилось впечатление, что старый тренер - чистокожий".
   - Это относительный термин в драках, Клаудия. Ни один из них не чист на 100 процентов".
   Батиста полез в стопку скрепок, перемешал их, прежде чем выбрать следующую для игры. 'Что дальше?'
   Втроем они решили, что не повредит вернуться и просмотреть список клиентов Бартлетта, уделив особое внимание бойцам, посмотреть, можно ли выжать из них еще какую-нибудь информацию. Через пару часов по телефону Джек и Тейлор доложили Батисте.
   - Я разговаривал с одной женщиной по имени Наташа Риордан, - сказал Джек. "Она двадцатилетний боец легкого веса, который поднимается по служебной лестнице. Работает бариста в кофейне в центре города. Она считает, что Бартлетт превратил ее из нуля в героя всего за год. Он научил ее так хорошо, что она уверена в победе в каждом бою, в котором принимает участие".
   - Она всегда побеждает?
   - Я проверил ее записи. С тех пор как она перешла от другого тренера к Бартлетту, ее рекорд - четыре с лишним.
   "Это не так много боев". Тейлор жевал кончик ручки.
   "Это не Вегас. Каждую пятницу вечером в местном казино не бывает полной карты боев. Один раз в несколько месяцев, если повезет. Суть в том, что она отрицала, что сама употребляла наркотики, и что-либо знала о наркотиках или гормоне роста, принимаемом кем-либо из других бойцов в лагере Бартлетта.
   "Была ли она влюблена в него, как некоторые другие женщины?" - сказал Батиста.
   - Я не спрашивал. За кого вы меня принимаете, босс?
   'Почему бы и нет?' - сказал Тейлор. - Законный вопрос. Сын Бартлетта сказал, что его отец спал с женщиной помоложе. Может быть, это была она?
   Джек покачал головой. - Ты там. Это лесбиянка.
   - Она тебе это сказала?
   'Нет. На звонок ответила женщина, и когда я попросила поговорить с Риорданом, она крикнула: "Дорогой, тебе звонит мужчина". Я как бы предположил. Как вы попали на?'
   "Я связался с двумя мужчинами, один из которых боец, - сказал Тейлор. - Другой - богатый бизнесмен, щедро платящий Бартлетту за то, чтобы он был его личным тренером. Боец, Адам Дорси, повторил то, что сказал ваш Риордан. У него еще не было профессионального боя, но в любителях у него все хорошо. Проиграл больше, чем выиграл, но он начинает сводить счеты. Как и Риордан, он благодарит Бартлетта за его улучшение. Он утверждает, что он гриндер, а не одаренный, как некоторые, и Бартлетт выжимает из него каждую унцию потенциала. Он ничего не знает или утверждает, что знает о запрещенных веществах в отряде Бартлетта. Он сказал, что Бартлет постоянно угрожал исключить людей из программы даже за малейшую неосмотрительность. Он также считает, что дело с дисквалификацией Дэнни должно быть подстроено, иначе он никогда бы не расстался с Шарпом.
   - А что насчет бизнесмена?
   "Арчи Тайдей владеет автосалоном в центре города".
   - Я видел рекламу по телевизору, - сказал Джек.
   - Да, это он. Я должен сказать, что он немного пухленький. Должно быть, застрял в пирогах после тренировок с Бартлеттом.
   - Это старые рекламные ролики. Thaiday сказал, что у него есть новые в разработке, и все благодаря обучению Бартлетта. Он утверждает, что теперь он свободен от диабета. Как вы понимаете, он в долгу перед Бартлеттом.
   - Он точно знает, - сказал Батиста.
   "И получите это", - продолжил Тейлор. "Он предложил объявить вознаграждение за информацию, которая приведет к его открытию".
   'Сколько?'
   "До 100 000 долларов".
   Батиста присвистнул. "Боже, это большие деньги".
   - Да, но, как я уже сказал, он благодарит Бартлетта за спасение своей жизни. Если мы не найдем тренера в течение следующих нескольких дней, Thaiday опубликует объявление о награде".
   - Господи Иисусе, нам лучше найти его поскорее. Гражданский, предлагающий такую награду, выставляет нас в дурном свете. Батиста откинулся на спинку сиденья. - Итак, список клиентов почти исчерпан. Я попрошу Уилсона и некоторых других продолжать проверять номера, которые не отвечают, заглянуть по их адресам, если понадобится.
   "Мы не можем ждать еще два дня, чтобы получить эту награду, - сказал Джек. "Каждый день, каждый проходящий час повышает вероятность того, что Терри Бартлетт мертв".
   - Возвращаясь к предложению Клаудии обыскать дом Харлоу. Взгляд Батисты был прикован к толстому пауку-охотнику, ползшему по внешней стороне окна его офиса. "Я согласен с Джеком, что разумнее этого не делать. Однако ничего...
   Джек уже был на ногах. - Ничего не мешает нам нанести ему визит, верно?
   - Вы читаете мои мысли, детектив. Вы оба отправляйтесь туда и посмотрите, дома ли он. Давите на Харлоу изо всех сил.
   - Отлично, - сказал Джек. "Я просто в настроении погреметь клеткой".
   - Только не бейте его в горло.
   - Инспектор, а я когда-нибудь?
   Глава 18
  
   'ДКак ты думаешь, если бы Эван Зейн продал больше контрабандного снаряжения, он смог бы позволить себе такой косяк? Джек дернул ручник и заглушил двигатель.
   "Это должно быть чертовски много". Тейлор оценивающе взглянул на роскошный двухэтажный особняк Энди и Луизы Харлоу с мраморным фасадом, один из четырех домов на Инглис-авеню. - Одно я знаю точно. Мы с тобой никогда не сможем себе этого позволить на жалованье полицейских.
   - Ты правильно понял, - согласился Джек.
   "Если только мы не перейдем к богатому супругу, как Харлоу, которому удалось приземлиться".
   Джек рассмеялся. - Вы снова правы, констебль Тейлор.
   Вернувшись в участок, беглое расследование миссис Харлоу - другими словами, поиск в Google - было всем, что требовалось, чтобы узнать о ней основы. Именно женская половина партнерства Харлоу, а не Энди, приносила большие деньги через компанию по производству косметических товаров, которой она управляла более десяти лет. Быстрый поиск в налоговой системе дал некоторые общие метаданные о ее бизнесе. Ее империя, Lou-Har Pty Ltd, управлялась удаленно: производством, складированием и дистрибуцией занимались во Вьетнаме, а маркетингом и продажами она занималась из Йорквилля. Роскошный дом свидетельствовал о деловой хватке Луизы; Расположенный в благоприятном для здоровья пригороде Менинга, по оценке Джека, заведение принесло бы 4 миллиона долларов даже при плохом рынке недвижимости.
   Автомобиль припаркован рядом с идеально ухоженной лужайкой на траве. Хлопать, хлюпать. Из комфорта автомобиля с кондиционером в гнетущую влажность, которая легла на голову и плечи, как мокрое одеяло, приготовленное в микроволновой печи. На гудение домофона ответила немногословная женщина. 'Да?'
   - Мистер Эндрю Харлоу дома? - сказал Тейлор.
   'Кто хочет знать?'
   - Уверен, вы догадываетесь, миссис Харлоу. Джек наклонился к динамику.
   'Без понятия.'
   "Полиция Йорквилля". снова Джек.
   - Так случилось, что его здесь нет.
   - О, это позор. Возможно , вы могли бы уделить нам пять минут вашего времени. Я уверен, вы не будете возражать...
   - Все в порядке, детектив Лисбон. Голос Энди Харлоу прервал: "Луиза довольно защищает меня. Пожалуйста, войдите.'
   Детективы обменялись озадаченными взглядами, прежде чем бесшумные автоматические ворота распахнулись.
   - Она защищает его ? Джек был недоверчив. - Этот парень мог бы повалить на землю водяного буйвола.
   "Я думаю, что это больше похоже на материнскую защиту". Тейлор улыбнулся.
   'О верно.' Джек взглянул на вездесущие грозовые тучи. - Может, вернемся и возьмем машину?
   "Не говори глупостей, до входной двери всего 30 метров".
   - Но жарко. А что, если пойдет дождь, когда мы уезжаем?
   - Тогда мы бежим. Вы участвуете в кампании по поддержанию формы, не так ли?
   Джеку не удалось придумать ответ на эту логику. Передний двор был действительно скромным по размеру, если не по своему садоводческому великолепию, основная часть огромной собственности находилась в задней части: Google Earth показал бассейн почти олимпийских размеров и пару акров частного тропического леса. Косметический бизнес должен процветать.
  
   Расторопная горничная, которая, как догадался Джек, была с Филиппин, подавала насыщенный ароматный кофе. Лучшее, что Джек пробовал за последние недели. Может быть, ему следует навещать Харлоу каждый день. Джек и Тейлор сидели на мягком, как перышко, карамельном кожаном диванчике, Харлоу и его жена напротив. Мужчина-медведь резко контрастировал с эльфийкой Луизой. Она могла быть анорексичной худой, но под этой натянутой кожей скрывались следы былой крепкой красоты. И у мужа, и у жены были натянутые лица, которые пытались быть приветливыми, но у них ничего не вышло. Джек чувствовал, что они не сильно расстроятся, если он и Тейлор выпьют кофе, зададут свои вопросы и умчатся как можно быстрее.
   "Чему мы обязаны этим удовольствием?" Луиза держала свою прекрасную фарфоровую чашку, вытянув мизинец. Она плотно закинула одну ногу на другую. Ее гримаса наводила на мысль, что она спешит в туалет, но Джек предположил, что пластическая хирургия и ботокс были причинами ее странного выражения лица. - Нас никогда раньше не посещали полицейские, не так ли, Эндрю?
   - Не то, чтобы я припоминаю.
   - Это о пропавшем коллеге вашего мужа. Я уверен, вы знаете, что мистер Бартлетт исчез около недели назад.
   - Я уверен, что он появится. Она тряхнула свои светлые волосы до плеч то в одну, то в другую сторону.
   'Почему ты это сказал?' - спросила Тейлор, держа ручку над блокнотом. - Насколько хорошо вы его знаете?
   - Я его почти не знаю. Хобби моего мужа... меня мало интересует. Джек заметил, что Энди вздрогнул при слове "хобби". "Однако репутация Терри Бартлетта как мошенника-бабника хорошо известна. Я уверен, что он переспал с какой-нибудь проституткой и появится снова, когда захочет.
   Джек покачал головой. - Боюсь, я вынужден не согласиться с вашей оценкой, миссис Харлоу. Пресса дала много кислорода этой истории. Я уверен, что Терри Бартлетт знает, какое беспокойство вызвало его исчезновение у многих людей. Даже его отчужденный сын обеспокоен.
   'Фигня. Чарли ненавидит своего отца.
   - Я думал, вы сказали, что... карьера вашего мужа... мало кого интересует. Тейлор сделала глоток кофе и причмокнула. - Возможно, вы преувеличиваете.
   - Я же не сказал " нет интереса", не так ли? "Краткая женщина была одной из тех буквальных людей, которых никогда нельзя определить точно, - подумал Джек. - Слушай. Я знаю все о развратных путях этого мошенника. Совсем не такой, как мой верный Эндрю. Она положила свою руку поверх руки мужа.
   - Я уверен, вы также слышали о смерти Оуэна Кеннеди, - сказал Джек. - Что вы можете рассказать нам о нем?
   - Подожди минутку. Энди Харлоу провел ладонью по лбу, на нем выступили капельки пота, несмотря на то, что кондиционер работал идеально. - Ты сказал, что пришел поговорить со мной, а не с моей женой.
   - Она может выйти из комнаты, - прямо сказал Тейлор. - Никто не заставляет ее оставаться.
   "Абсолютная дерзость! Говоря обо мне в третьем лице, как будто меня здесь нет. Это мой дом, и я буду сидеть там, где мне нравится.
   - Действительно, это ваш дом, миссис Харлоу, - сказал Джек. - Прекрасный дом. На самом деле так мило, что у меня возникает соблазн подать заявку на ордер на его обыск. У нас есть причина...
   - Подожди, подожди, подожди, - пробормотал Энди Харлоу. - Как насчет того, чтобы я спустился на станцию. Моя жена совершенно честна, когда говорит, что ничего не знает о моей трудовой жизни. Она только повторяет сплетни, которые слышит от меня, когда я, знаете ли, немного расстраиваюсь, немного злюсь на мир. Вы знаете, как оно есть.'
   - Нет, - сказал Джек. 'У меня никого нет. А теперь, вы хотите, чтобы вас подвезли с нами, или вы можете сами добраться до станции?
   * * *
   - Как насчет того, чтобы покончить с этим фарсом, Энди? Давай откровенно и расскажи мне, что, черт возьми, происходит. Джек постучал ручкой по столу.
   - Я рассказал вам все, что знаю. А это ничто.
   Джек глубоко вздохнул, резко встал и зашагал взад и вперед за своим стулом. Энди излучал спокойствие, противоречащее только пятнам пота, расплывающимся у него под мышками и на груди. Рубашка-поло Mandarin сегодня сочетается с палевыми брюками, стильно для полных грубиянов.
   Пора трясти клетку. - Все, что ты мне сказала, - ложь, не так ли, солнышко? Я не верю ни одному твоему слову.
   'Почему бы и нет? Слушай, я был в отпуске в Сиднее, когда Терри пропал. Вы можете проверить, если хотите. Вероятно, Оуэна тоже убили, когда мы были там.
   - Где именно вы были?
   - Я был с Луизой и детьми.
   - Не кто, а где!
   - У сестры моей жены в Мэнли. У нее прекрасное бунгало рядом с пляжем. Там лучше плавать. Никаких медуз Ируканджи и чертовых крокодилов.
   "Да, я слышал, что акулы съели их всех".
   Харлоу усмехнулся и кивнул. - Хорошо, детектив Лисбон. Ты забавный ублюдок.
   Джек проигнорировал комплимент. - Может ли сестра подтвердить, что вы все были там?
   'Конечно.' Харлоу протянул руки с раскрытыми ладонями. - Позвони ей. Ее зовут Венди Томпсон. Она подтвердит, что мы пробыли там с конца октября, пока две ночи назад не улетели обратно.
   Поскольку время смерти Оуэна Кеннеди было установлено неточно, Харлоу могло пригодиться любое алиби.
   "Запишите число". Джек постучал ногтем по стикеру.
   'Там. Счастливый?'
   Тейлор вошел в комнату для допросов с кофе, от которого пахло подгоревшими тостами по сравнению с амброзией, подаваемой у Харлоу.
   "Я обменяю вам одну чашку мангровой жижи на номер телефона". Джек протянул Тейлору желтую записку. - Позвони этой женщине и спроси, кто был ее последним посетителем. Она дала ему полистироловую чашку и выбежала из комнаты, не сказав ни слова.
   - Почему вы поехали в Сидней? Джек снова обратил внимание на Харлоу. "Кажется, это огромное совпадение, что вы отсутствовали как раз в тот момент, когда Оуэна Кеннеди убивают, а ваш напарник гуляет".
   Харлоу пожал плечами. 'Что я могу сказать? Вот именно, совпадение. Мы пошли туда всей семьей, чтобы уйти от стресса".
   "Стресс?"
   'Ага. На меня постоянно давят бойцы, особенно Дэнни. Он большой крепкий мужчина, но у него есть проблемы с психикой. Ему нужно много психологической помощи".
   'Я не удивлен. Если ваш главный соперник сбит с толку и его поймают на мошенничестве с наркотиками, это сведет человека с ума".
   - Он никогда не имел никакого отношения к смерти Оуэна.
   'Ага? Без Оуэна Дэнни стал бы чемпионом по умолчанию, не так ли?
   "Ха-ха! Не долго. Джереми Клиффорд ждет своего часа. Дэнни, вероятно, больше беспокоится о бое с Джереми, чем Оуэн.
   - Даже несмотря на то, что он никогда не сможет победить Оуэна?
   "Он становился ближе с каждым боем. Следующий бой, и Дэнни побил бы его, не беспокойтесь".
   - Не все с этим согласны.
   "Уверяю вас, Дэнни предпочел бы драться с Оуэном в любой день недели. Честно говоря, хотя у Джереми пока нет настоящего тренера, у него достаточно природного таланта, чтобы победить кого угодно. Он просто ждет своей очереди. Только по этой причине Дэнни было бы глупо убить Оуэна до того, как у него появится шанс поднять свою корону.
   Однако снял кольцо. У Харлоу была точка зрения, с которой Джеку было нелегко спорить. Он видел спарринг Клиффорда; ребенок был предназначен для величия.
   "Это не освобождает Дэнни от ответственности в том, что касается наркотиков".
   - Разозлить детектива. Его подставили, все это знают. Дэнни никогда в жизни не принимал наркотики. Он чист.
   - Тест показал обратное.
   "Я не доверяю людям, которые проводят тестирование. Они могли сказать вам что угодно; откуда вы должны знать, что правда, а что нет?
   'Добро пожаловать в мой мир.' Джек широко раскинул руки и зевнул. Им нужно было накачать больше воздуха в эту маленькую комнату. - То, что он отделался небольшим штрафом, я немного не понимаю. В наши дни мошенников-спортсменов обычно выставляют в пример, превращают в изгоев. Но Дэнни получит, что это было, две штуки штрафа без отстранения?
   'Ага. И это говорит мне о том, что у испытательного органа нет ни хрена ни малейшего понятия. Если бы они были уверены, что он положительный, его бы забанили на долгие годы. Может быть, жизнь.
   - А как насчет того факта, что Терри Бартлетт входил в правление Ассоциации? Может быть, это привело к тому, что Дэнни получил легкое наказание, если это вообще можно было так назвать".
   Харлоу откинулся назад, скрестив руки на груди. - Это ты должен спросить у Терри.
   Умная задница . Возможно, другой подход помог бы расколоть этот орешек. Джеку очень хотелось ударить мужчину прямо в рот, но он знал, что Батиста наблюдает за всем шоу за стеклом. - Подожди минутку, Энди. Я просто должен иметь слэш.
   - Не задерживайся. Я заказал себе и Луизе шикарный ресторан на сегодняшний вечер.
   Джек думал, что она будет самым дешевым из дешевых фиников: небольшого зеленого салата и стакана воды ей будет достаточно, чтобы насытиться. 'Возвращайся сразу же.'
  
   * * *
  
   "Ой, а где Лиссабон? Он сказал, что вернется.
   - Его отозвали. Появилось кое-что, что может широко раскрыть это дело. Это не так, но это то, что Джек велел ей сказать.
   В глазах Харлоу мелькнула искра страха. Думал ли он, что полиция нашла улики, изобличающие его? Если так, то он не говорил. - Вы выглядите немного обеспокоенным, мистер Харлоу. Ты что-то хочешь мне сказать?
   "Ах, нет. Почему должно быть?
   'Нет причин. В любом случае, возможно, вы будете более откровенны с женщиной, задающей вам вопросы. DS Lisbon может быть довольно пугающим. Когда-то он был боксером.
   - Это может объяснить, почему он напал на Дэнни. Я не отпущу это так просто".
   - Пойдемте, мистер Харлоу. Мы оба знаем, что такого рода обвинения не смоются.
   Собеседник нахмурился, но ничего не сказал.
   - Рискну предположить, что Луиза ведет довольно жесткий корабль, держит вас в узде, я прав?
   Страх на лице Харлоу сменился растерянностью. 'О чем ты, черт возьми, говоришь?'
   - Мы понимаем, что ваша жена обеспечивает ваш, как бы это сказать, роскошный образ жизни.
   - У Луизы успешный бизнес, это правда. Но я тоже тяну свой вес".
   - Пятьдесят на пятьдесят?
   - Послушайте, с меня уже достаточно ваших инсинуаций. Если вы намекаете, что я считаю себя менее мужчиной, потому что моя жена зарабатывает больше меня, вы глубоко ошибаетесь. Я твердо верю в равноправие. Если Луиза - главный кормилец, большое дело.
   Тейлор кашлянула в кулак, затем нацарапала бессмысленный рисунок в блокноте. - Я не хотел обидеть. Еще несколько вопросов, и мы закончим.
   'Хороший.'
   - Мы позвонили вашей невестке, и она подтвердила вашу историю.
   "Черт возьми! Это не история, это правда. Если вам нужны копии моих бронирований авиабилетов, выписка по кредитной карте, вы можете получить чертову партию.
   - Еще раз прошу прощения.
   - Принято, но только потому, что ты не такой грубый, как этот ублюдок Лисбон. Харлоу взглянул на часы. - Мне действительно скоро нужно идти.
   "Еще пара второстепенных вопросов, которые могут помочь нам понять образ мыслей Терри. Ты знаешь его лучше, чем кто-либо другой. Думаешь, он ушел бы в подполье, как предложила твоя жена? Может быть, он улизнул куда-нибудь с женщиной, чтобы сбежать от всего этого, как ты со своей семьей.
   'Наверное.'
   Черт возьми, он собирался молчать.
   - А как насчет ваших личных отношений с Бартлеттом?
   "Профессионал на всех уровнях. Я доверяю ему, а он доверяет мне. Мы дополняем друг друга: он обучает навыкам, я занимаюсь мотивацией".
   - Значит, вы не друзья?
   - Да, думаю, можно сказать, что мы. Мы не общаемся вне работы, но на работе мы друзья, это точно".
   - А как насчет его романтических отношений?
   - Его дело.
   - Есть ли женщина, с которой он мог бы тайно остановиться?
   'Я понятия не имею.'
   'Последний вопрос. Вы знаете кого-нибудь, кто хотел бы причинить вред Оуэну Кеннеди или Терри Бартлетту?
   'Нет. Оба мужчины пользовались уважением и любовью в сообществе ММА. С кем они общались помимо этого, меня не касается. Я могла только предполагать, что ревнивый муж захочет выместить свой гнев на Терри, но не более того.
   - У Оуэна была девушка?
   - Эй, это еще один вопрос.
   'Вы можете ответить, пожалуйста? Тогда можешь идти.
   - Да. Возлюбленная в Перте. Я слышал, он готовил ее к Рождеству, чтобы она присоединилась к нему в Йорквилле. Абсолютная трагедия для всех заинтересованных сторон".
   Тейлор не уловил ни капли искренности в словах Харлоу. - Спасибо за ваше время, мистер Харлоу. И поскольку вы так любезно предложили, нам нужны копии ваших бронирований и выписок по кредитным картам.
   Прежде чем он успел ответить, дверь распахнулась, ручка ударилась о стену.
   - Пожалуйста, оставайтесь на месте, мистер Харлоу, - сказал Джек. - Вы никуда не пойдете.
   Глава 19
  
   'Втчто, черт возьми, происходит? Харлоу прищурил глаза. - Ваш напарник сказал, что мы закончили.
   - Прости, солнышко. Джек изобразил свою лучшую утешительную улыбку. 'Еще нет. Есть еще одна вещь, которую я хочу обсудить с вами, если вы не возражаете.
   'Нет.' Рычание Харлоу заставило Джека стиснуть зубы. "Я опоздаю на ужин с женой". В левом глазу мужчины пульсировало подергивание.
   "Не напрягайся. Если вы будете с нами откровенны, у вас будет свободное время, и вы успеете на свидание за ужином.
   - Хорошо, тогда продолжай. В обычно низкий голос Харлоу вкрался писк.
   - Я не собираюсь ходить вокруг да около, Энди. Я раскрыл твой маленький секрет. Джек снял куртку и повесил ее на спинку стула, который развернул и сел задом наперёд.
   Щеки Харлоу покраснели. "У меня нет секретов. Я открытая книга".
   "Возможно, я немного преувеличил". Джек вздохнул сквозь надутые щеки. - Тогда назовем это проблемой.
   - Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Харлоу встал, положив руки на стол. 'Хватит значит хватит.'
   Джек кивнул Тейлору, который заблокировал дверь. Символично, но посыл был ясен. - Я решу, когда этот разговор закончится, а не ты, понял? Вы уходите, не ответив на несколько важных вопросов, а я, черт возьми, позабочусь о том, чтобы то, что я узнал, стало достоянием общественности. Есть одна тележурналистка, которая хотела бы заполучить в свои грязные ручонки информацию, на которую я наткнулся. Полагаю, вскоре последует статья выходного дня в Yorkville Times . Смущает вас, миссис Харлоу, возможно, ваших детей.
   По лицу Харлоу пробежала тень испуганного понимания. Он медленно вернулся на свое место, глубоко вздохнул.
   "Вы, наверное, догадываетесь, к чему я клоню". Джек кашлянул в кулак, открыл папку и просмотрел пару листов формата А4. "Пока вы так любезно отвечали на вопросы констебля Тейлора, я позволил себе вникнуть в деловые дела вашей жены".
   - Вы не имеете права...
   - Угу. Джек пошевелил указательным пальцем, как Бейонсе в клипе "Single Ladies". "Я имею полное право. Вы заинтересованы в расследовании убийства и розыске пропавших без вести. У меня есть все... бля... право... изучать все, что я хочу. Ты понимаешь?'
   "Интересное лицо? Не будь смешным.
   - Действительно. Представляет огромный интерес.
   Харлоу пожал плечами. 'Как я могу быть? Сначала Дэнни, теперь я. Ты хватаешься за соломинку.
   "Мы предпочитаем называть это тщательностью. Конечно, вы, достойный и уважаемый член спортивного сообщества, ожидаете, что мы проведем надлежащее расследование. Вы должны быть благодарны, что мы делаем все возможное, чтобы найти вашего напарника и раскрыть убийство. У меня с тобой проблема, Энди, в том, что ты ведешь себя подозрительно, твой язык тела совершенно неправильный, сынок. Вот почему я знаю, что тебе есть что скрывать.
   - Если бы вы были серьезны, вы бы официально обвинили меня в... чем-то.
   - Мы серьезно, хорошо. Джек взглянул на Тейлора. - Хочешь знать, что я узнал, Клаудия?
   - Я умираю от желания это услышать. Что бы это ни было, мистер Харлоу пришел в ужасное замешательство.
   "Я узнал, что Lou-Har Pty Ltd все больше и больше сползает в минус и в настоящее время находится на грани банкротства. Компания несколько месяцев теряла деньги. Спасает только замысловатая корпоративная структуризация. Я предсказываю, что скоро вся ее империя рухнет.
   "Очаровательно", - сказала Тейлор, качая головой. - И она казалась такой... правильной.
   Выражение лица Харлоу напомнило Джеку тлеющий вулкан, под которым булькает лава, готовая извергнуться. - Это полное преувеличение, детектив Лисбон. Сейчас тяжелые времена для любого бизнеса. Ее ничем не отличается.
   'Может быть, так. Но, похоже, проблемы вашей жены не только экономические. В зарубежной онлайн-прессе я нашел интригующую историю. Я удивлен, что это не вызвало здесь большого интереса... пока.
   - Какое все это имеет отношение ко мне?
   - Потерпите, мистер Харлоу, я берусь за дело. Так или иначе, оказывается, бдительная неправительственная организация из Ханоя пронюхала, что компания Луизы управляет несколькими потогонными мастерскими, сотрудники работают в условиях, не подходящих для животных. Это рабство, если я могу использовать язык непрофессионала.
   'Фигня. Моя жена - образцовый работодатель; она предлагает тем людям, которым в этом мире ничего не принадлежит, шанс вырваться из бедности. Та статья - ложь. Луиза абсолютно уважает права человека".
   - Возможно, ее собственные, - усмехнулся Джек. "Одна из так называемых фабрик была вынуждена закрыться; вашей благожелательной жене было приказано выплатить дохрена денег в качестве компенсации. Наверное, тоже какие-то грязные взятки.
   - Я проигнорирую последнее заявление. Это ниже вашего достоинства, детектив. Суть в том, что Луиза заплатила столько, сколько ее попросило вьетнамское правительство". Харлоу на мгновение заерзал на стуле. "Произошло недоразумение, когда она подала заявку на то или иное разрешение. В бизнесе нужно делегировать. Иногда люди под вашим началом поступают неправильно, и именно это и произошло в этой ситуации. Она усердно работает, чтобы вернуть все на круги своя, в том числе и свою репутацию. Какой-то бюрократ солгал Луизе о лицензионных требованиях, она не знала о злоупотреблениях.
   - Вот, посмотри на это, Клаудия. Джек поманил меня указательным пальцем. "На этой фотографии она выглядит неуверенной?" Джек уронил картинку из интернета на середину стола. На нем улыбающаяся Луиза Харлоу в компании полудюжины чиновников в серых костюмах осматривала несчастных рабочих, некоторые из которых были детьми, сидящими за швейными машинами в тесноте, всего в несколько квадратных метров.
   Тейлор наклонила голову близко к картине, медленно покачала головой. - Я бы сказал, что она знала об условиях. Но не камеры.
   - Верно, - сказал Джек. "Фото было сделано тайно рассерженным рабочим. Смелая женщина, которая поступила правильно".
   - Слушай, становится скучно, - сказал Харлоу. - И это не имеет значения.
   "Я нахожу это чрезвычайно интересным. Мне любопытно, как тебе удается поддерживать роскошь. Стиль жизни с шампанским при бюджете на пиво, по-моему, австралийская поговорка.
   - У нас есть сбережения, - монотонно сказал Харлоу.
   - Недостаточно для недавней покупки загородного дома в Мэнли, где сейчас проживает ваша невестка. Для меня это чертовски необъяснимо".
   - Финансовыми делами и инвестициями Луизы занимается бухгалтерская фирма в Брисбене. Я ничего не знаю об этих деталях.
   - Я полагаю, и это только догадка, что вы, мистер Харлоу, делаете больше, чем вы хотите, чтобы мы думали. Я полагаю, вы торгуете наркотиками, чтобы ваша благоверная продолжала вести тот образ жизни, к которому она привыкла.
   "Ха! Не смеши меня. У тебя расплывчатое представление о реальности, солнышко.
   Джек молчал, устремив на Харлоу немигающий взгляд, побуждая его говорить дальше. Это сработало. "Я покончил с вами, придурки". Харлоу хлопнул раскрытой ладонью по столу. "Это домогательства. Я больше не буду с вами разговаривать без юридического представительства. Не могу поверить, что доверял тебе настолько, чтобы не настаивать на этом на этот раз.
   - Мы забыли задать ему самый важный вопрос, Джек. Тейлор извиняюще кивнула своему партнеру, как дурак, который забыл что-то совершенно очевидное. - Прямо перед вашим уходом, мистер Харлоу. Мы хотели бы уточнить еще одну вещь. Она осторожно положила перед Харлоу три цветных глянцевых фотографии Эвана Зейна. - Вы знаете этого человека?
   Джек заметил мелькнувшее узнавание краем глаза Харлоу, когда тот изучал фотографии. Тренер внимательно смотрел на изображения Зейна около 30 секунд, прежде чем покачать головой. - Никогда в жизни его не видел.
   - Ты лжешь, - сказал Джек. "Помните мое предложение: вы говорите нам правду или я передам историю вашей жены в СМИ. У них будет полевой день.
   Мерцание век, сжатие и разжимание кулаков подсказали Джеку, что мужчина пытается принять трудное решение, блефует ли Джек или ему следует признаться.
   "Иди на хуй".
   - Хорошо, мистер Харлоу, - сказал Джек. 'Вы можете идти. Мы будем поддерживать связь.'
   Глава 20
  
   'ЧАС- Мы все делаем по правилам, - выплюнул Джек.
   - Что это за книга? - спросил Тейлор, помешивая чай латте на вынос деревянной палочкой.
   "Книга коварных лживых засранцев".
   - Этого я не читала, - засмеялась она. - Это хорошо?
   'Нет. Это ужасно.' Джек повернул ключ в замке зажигания, и двигатель "Киа" загудел. "Слежка за этим парнем - пустая трата времени".
   - Не стоит ли нам потерпеть еще хотя бы пару часов? Батиста сказал...
   - Неважно, что сказал Батиста. Харлоу не делал ничего необычного. Джек сверился со своим ноутбуком и процитировал вслух последнее обновление. "Констебли Бен Уилсон и Кайли Смит наблюдали за подозреваемым с момента, когда он покинул участок в пятницу вечером, до субботнего обеда, когда его место заняли еще два офицера под прикрытием. Кроме ничем не примечательного свидания за ужином с женой, они не заметили никаких странностей в поведении Харлоу".
   - Откуда они знают, что он вытворял в ресторане? Может быть, он встречался внутри с наркоторговцами, скупщиками, кто знает?
   'Неа. Уилсон и Смит поговорили с управляющим, который втиснул их внутрь. Принесли дополнительный стол; офицеры наблюдали за Харлоу из дальнего угла. Судя по всему, Энди ни с кем не разговаривал, кроме жены и персонала ресторана, и, похоже, не прикасался к телефону. Он сходил в туалет только один раз, и Уилсон последовал за ним. Встал рядом с ним у писсуара, пока он справлял нужду".
   'Противный.'
   'Ты должен делать то что ты должен делать.'
   Тейлор сделал глоток чая на вынос. - Да, но смотреть, как подозреваемый отливается... Боже.
   "Эти два констебля наслаждались сытной едой из трех блюд за счет полицейской службы Квинсленда. На их месте я бы не жаловался".
   - Наверное, нет.
   Джек снова посмотрел на свой ноутбук. - В воскресенье еще одна пара офицеров наблюдала за особняком Харлоу. Он не выходил оттуда до 8:30 утра, и никто другой не входил и не выходил из помещения, пока оно находилось под наблюдением".
   "Это обширная собственность. Кто-нибудь следил сзади?
   Джек пожал плечами. 'Я не знаю. Это густой тропический лес, но я понимаю, о чем вы говорите. Я думаю, что невозможно прикрыть каждую базу, если мы не задействуем долбаных дронов, а они не совсем незаметны.
   - Значит, люди могли приходить и уходить незамеченными.
   - Да, но моя интуиция подсказывает мне, что это маловероятно. Джек щелкнул указателем поворота, чтобы повернуть налево у городской больницы, ее фасад из песчаника выбелился под тропическим солнцем почти до белизны. "Офицеры последовали за ним сюда, к "Железному коню", где мы вступили во владение в 9:00 и сидели и вертели пальцами... сколько сейчас времени?... час дня с одним коротким перерывом... для вас. заметьте, не я... когда вы подошли к тому кофейному фургону и принесли нам выпить. Так что нет, мы не будем настаивать еще пару часов. Я почти уверен, что Харлоу либо заставил нас следить за ним, либо он просто слишком осторожен.
   'Что мы будем делать?' - сказал Тейлор, когда машина выехала на главную магистраль. - Обратиться к прессе со статьей о Луизе Харлоу?
   'Нет. Я никогда не планировал этого делать. Это было бы просто мстительно с моей стороны. Это не помогло бы нам и определенно испортило бы жизнь их невинным отпрыскам.
   - Вы считаете, что их дети будут невиновны?
   - Пока вина не будет доказана, да.
   - Вы мягкотелы, когда дело доходит до детей, не так ли, сержант Лисбон?
   Джек покраснел и улыбнулся, ощутив теплое тепло внизу живота. Он понятия не имел, почему, но ему нравилось, когда Тейлор обращался к нему по титулу. "Не будь смешным. Я просто верю в возможность избежать побочного ущерба, когда дело доходит до правосудия".
   Джек заметил, что указатель уровня топлива показывает пустое место, и его подъехало к заправочной станции. Он наполнил бак, заплатил и вернулся с двумя плитками шоколада, экземпляром ежедневной газеты и хмурым взглядом. Он бросил бумагу Тейлору на колени. "Вот, проверьте это".
   - Как ты нашел время, чтобы прочитать его?
   - Нет. Только что увидел позорный заголовок. Он указал на него: ПОЛИЦЕЙСКИЕ ЙОРКВИЛЬСКИЕ БЕЗВЕСТНЫЕ. - А теперь прочитай мне историю.
   , что полиция Йорквилля так и не приблизилась к раскрытию убийства чемпиона ММА Оуэна Кеннеди или исчезновения уважаемого тренера Терри Бартлетта. Поскольку обоим делам уже неделя, полиция странно молчала о развитии событий. Наши конфиденциальные источники сообщают нам, что CIB не продвигается ни по одному из этих вопросов. Чтобы продвинуться вперед, местный представитель и владелец автосалона Арчи Тайдей предложил вознаграждение в размере 100 000 долларов за любую информацию, которая поможет найти мистера Бартлетта. - Я мало верю в полицию, - сказал мистер Тайдей. "Их расследования, похоже, зашли в тупик. Все, что у нас было, это одно крушение поезда на пресс-конференции, на которой главный детектив с удовольствием рассказывал непристойный анекдот про крокодилов, а затем неделю никаких обновлений. Возможно, мое предложение наличными побудит общественность поделиться информацией. В обществе настоящий страх. Мои клиенты говорят мне, что они не чувствуют себя в безопасности, когда в их городе гуляет убийца". Мистер Тайдей считает, что Бартлетту удалось вылечить диабет . Есть еще, хочешь услышать?
   - Пока достаточно. Остальные прочитаю позже. Кто написал этот мусор?
   - Кто-то позвонил штатному репортеру.
   "Ублюдки. Прячась за анонимностью.
   - Это может быть хорошо. Тейлор открыла упаковку своего батончика Mars. - Мы можем получить зацепку или две.
   'Нет.' Джек покачал головой. 'Я сомневаюсь в этом. Все это заставляет нас выглядеть некомпетентными".
   Тейлор отбросила плитку шоколада и бумагу в сторону, когда запищал ее мобильный. - Это сообщение от Батисты. Брисбен согласился прислать группу старших офицеров для помощи в расследовании, так что это кое-что. Но не на пару дней.
   'Лучше поздно, чем никогда.'
   - Это профессиональная зависть, сержант Лисбон? Я думал, ты будешь рад. Вы сами хотели их.
   Он бросил на нее косой взгляд. 'Я рад. Когда все это закончится, возможно, мы получим кадровое увеличение.
   Джек вырулил на шоссе.
   "Пока мы одержимы Харлоу", - сказал Тейлор при свете фонарей. - Не забывайте, что есть еще пара вероятных подозреваемых. Мы не можем быть везде одновременно. Дополнительные тела на земле означают, что мы можем, по крайней мере, присматривать за Масикером, Шарпом и Бартлеттом-младшим. Плюс проверьте некоторых из тех потенциальных ревнивых мужей, которых у нас не было времени выследить.
   'Истинный. Я не могу спорить с этим. Эти два случая представляют собой огромную нагрузку на ресурсы. Я слышал, Батиста собирался завербовать парочку леденцов в помощь.
   Тейлор расхохотался. 'Я могу представить.'
   "Здорово иметь помощь, но у меня есть еще одна идея, я думаю, мы можем реализовать ее самостоятельно. Это освещение в прессе - катастрофа, нам нужно решить эту проблему, быстро".
   'Что ты хочешь делать?' Тейлор схватился за ручку над дверью, когда Джек слишком быстро коснулся угла.
   "Подготовить жало".
   * * *
  
   Тейлор мудро решила сесть в машину с работающим двигателем и кондиционером, где она могла бы больше узнать о Lou-Har Pty Ltd. Джек получил забавную работу по установке Зейна в доме наркомана.
   - Я этого не делаю. Это самоубийственная миссия.
   - Давай, Эван. Нужно ли напоминать вам о вашей обязанности заботиться об этой вашей маленькой девочке. Джек похлопал по ленте, удерживающей провод на месте, прикрепив его к костлявой груди Зейна. Пара одиноких черных волосков окружала плоские соски. - Я буду слушать, приятель. Это твой шанс произвести впечатление". Синие вены пульсировали на шее мужчины, ручейки пота стекали по подмышкам. Джек как можно быстрее отдернул руку, чтобы не коснуться ядовитого пота.
   "Это шантаж. Теперь я вспомнил, почему всегда ненавидел свиней.
   - Это не шантаж. Это называется компромисс. Посмотрите на это с другой стороны: вы помогаете нам выяснить, является ли Энди Харлоу хорошим парнем, которого мы беспокоим без уважительной причины, или ублюдком, которого нужно посадить. В обмен на ваше сотрудничество я не буду выбивать ваш гребаный свет.
   - Я уже говорил тебе, что продал ему снаряжение, так что он нехороший парень. Арестуйте Харлоу за хранение и распространение наркотиков. Зачем тратить время на этот плащ и дерьмо с кинжалами?
   "Две причины. Во-первых, он назовет тебя своим поставщиком, а это значит, что я должен тебя арестовать, а потом прощай, малыш, а во-вторых, для этого нам нужно найти у него снаряжение, для чего нужен ордер на обыск, и мне намекнули, что заявка на один из них, скорее всего, будет отклонена".
   - Разве вам не нужен ордер на подслушивающее устройство, чтобы тайно...
   Джек сунул лист бумаги Зейну в лицо. "Мой, разве ты не хорошо обучен процедурам? Ты мог бы быть адвокатом, если бы не был таким неудачником. Так получилось, что тот же судья, который известен своей жесткостью в отношении ордеров на обыск, счел нужным одобрить этот. Так что это чертовски законно.
   Соответственно раскаявшись, Зейн опустил голову.
   - Ты будешь в порядке, солнышко. Просто делай, как я тебе сказал, и все будет хорошо.
   "Могу ли я принять что-нибудь, чтобы успокоить мои нервы? Я обосрался.
   Джек положил руку Зейну на плечо, вспомнил об ужасной гигиене мужчины и отдернул ее. Вместо этого Джек щелкнул его под подбородком. Зейн посмотрел вверх, больше зомби, чем человек, его глаза расширились до предела. - Я могу сказать, что ты уже накурился или на скорости. Мне нужно, чтобы ты работал, чтобы это работало. Больше стимуляции было бы глупой идеей.
   - Пожалуйста, одну строчку.
   - Нет, приятель. Но вы можете, когда работа сделана. Плюс мое обещание ничего не брать с вас в следующем году.
   'Я ценю это.'
   Джек отказался сказать Зейну, что, согласно одному из его любимых изречений, ложь преступникам на самом деле не ложь.
   - А теперь повтори мне это еще раз. Каков план?
   "Через час я встречаюсь с Харлоу в парке в двух кварталах от "Железного коня". Я говорю ему, что могу регулярно давать ему гормон роста дешевле, если он согласится покупать больше. Но если он хочет участвовать в действии, он должен принять решение сегодня вечером. Чтобы показать свою добросовестность, я предлагаю ему партию за треть цены, которую он платит".
   "Отлично, Эван. Он не может отказаться от этого.
   - А если он это сделает или почует неладное?
   Джек дважды вздохнул. - Единственное, что он почувствует, - это запах твоего ядовитого тела. Чувак, ты воняешь до небес. Если подумать, то, наверное, к лучшему, что ты мыльный плут. Он будет менее склонен ощупывать тебя.
   'Он гей? Если да, то я ни за что...
   - Чтобы посмотреть, есть ли у тебя провод, идиот.
   Джек приложил руки к голове. Зейна, возглавившего операцию по укусу, было достаточно, чтобы вызвать язву у любого, но нужно было идти на риск. Пресса не лгала, копы ничего не добились. Единственное, что давало Джеку надежду, это тот факт, что бизнес Луизы Харлоу был в беде. Было что-то в нежном взгляде Энди на свою жену, в том, как он держал ее за руку, что оживляло эту надежду. Он любил ее; увидеть, как Луиза теряет то, что она построила на поте вьетнамских рабов, опустошило бы его. И по этой причине он покупал снаряжение у Зейна.
  
   Джек вцепился зубами в упрямый рулон скотча, прикрепил оскорбительную газетную статью к тяжелому пакету. В 20:20 в его распоряжении был тренажерный зал размером со шкаф в жилом комплексе. На улице было слишком сыро для пробежки после сильного ливня, дороги были скользкими, а тростниковые жабы в изобилии, и он не мог ехать в спортзал своего любимого Макграта. Это надо бы сделать.
   На ремнях потрескавшиеся черные перчатки. Затем рутинная растяжка, чтобы защитить его тело средних лет от растяжений и растяжений. Легко было спутать энтузиазм со способностями; разминка была важнее, чем когда-либо. Нарушение распорядка, вызванное неосторожной травмой, вывело бы его из себя, могло заставить вообще отказаться от тренировок. Как легко было бы пойти по ленивому пути, снова соскользнуть в образ циничного, пьяного, заядлого курильщика, жирного полицейского, заботящегося только о себе.
   Этого никогда не должно случиться, он зашел слишком далеко, чтобы снова вернуться к этой жалкой карикатуре.
   И поэтому растяжка приобрела особое значение. Каждое движение требовало полной концентрации и усилий. Ягодицы, подколенные сухожилия, плечи, лодыжки и запястья. Никаких ударов, пока пятнадцатиминутная процедура не будет завершена и тонкий слой пота не покроет его тело. Зеркало в полный рост у двери доказывало, что новый образ жизни Джека приносит свои плоды. Мускулатура как в двадцатилетнем возрасте, широкие в плечах, крепкие бицепсы, тонкая талия.
   Теперь пришло время.
   Он выровнял газетную статью и нанес первые удары и кроссы, забивая мешок, решив выбить из него начинку. Хуже, чем газетная статья, было то, что Эван трахал Зейна. Бесхребетный наркоман вытащил булавку - и проволоку из груди - и не явился на собрание. Детективы сидели в душном фургоне без опознавательных знаков в течение часа после назначенной встречи между Харлоу и Зейном. Они даже вызывали техников, чтобы проверить связь, когда не было звука, и давали понять своему тайному человеку. Оборудование работало нормально, проблема была в Зейне.
   Джек мчался, как локомотив. Он наслаждался подергиванием волокон в руках и ногах, животе и груди. Серия громоподобных рывков тела, левых и правых комбинаций вверх и вниз, заставила его сердце биться сильнее. Резкие, громкие выдохи, выкрикивание нецензурной брани в адрес заговорщиков против него сопровождали каждый удар. Через двадцать минут удары стали замедляться, а удары смягчаться, было труднее держать руки без дрожи. Еще четыре минуты, призывая каждую унцию энергии, и он больше не мог идти. Измученный, он наклонился, чтобы подобрать разорванные остатки газетной статьи. Несколько медленных разминочных растяжек, прежде чем он рухнул на пол спиной к стене, регидратировался электролитным напитком и отдохнул несколько минут. Пока он собирал свою спортивную сумку, его любимая панк-группа заиграла свою фирменную мелодию. Джек схватился за свой мобильный. Номер скрыт. Если бы это Зейн звонил, чтобы извиниться, он бы прямо сейчас поехал к нему домой и порвал ему новый.
   - Привет, что?
   - Вы говорите не в духе, детектив? Бегал за плохими парнями? Грубый голос был немного невнятным, но безошибочным. Карл Масикер.
   "Усердно тренируюсь на случай, если придется".
   'Приятно слышать.'
   - Почему ты звонишь мне в такое время ночи?
   Пауза.
   'Вы там?'
   'Да извини. Послушайте, я видел статью в " Таймс" сегодня. Заставил меня задуматься.
   - Хочешь заработать на награде? Прости, приятель, но я боюсь, что ты не имеешь права, так как уже говорил с полицией.
   Масикер пробормотал что-то невнятное.
   - Повторить?
   - Возможно, я утаил какую-то... информацию, которая... может помочь... вашему "расследованию".
   'Что вы сказали?' Пожалуйста, пусть это будет прорывом.
   "Я хочу помочь".
   'Что это?'
   "Нет... не говорил по телефону. Мне нужно поговорить с тобой лицом к лицу. И не бери с собой эту взволнованную Шейлу, она была не очень мила со мной в прошлый раз, когда мы встречались.
   - Вы пили, мистер Масикер? На заднем плане Джек слышал оживленную толпу, приглушенную фортепианную музыку. Каверы Билли Джоэла. Владелец спортзала был в городе, топил свои печали.
   "Ага, ха-ха. Как я могу сказать? Неудивительно, что ты чертов де... де... детектив.
   - Это довольно очевидно. Где ты?'
   - Бар "Пеликан", ты знаешь, где он?
   В сознании Джека это был бар Дейва. 'Да. Я уже в пути.
   Бегите наверх так быстро, как только могут нести его усталые ноги. Душ. Одет. Автомобиль. Эспланада.
   Масикер выглядел растерянным. Рубашка навыпуск, он едва мог сидеть прямо на барном стуле. Напомнил Джеку самого себя не так давно.
   - Что ты хочешь мне сказать?
   - Не рассказывай, покажи. Здесь вы можете найти это при первом просмотре. Масикер протянул через стойку бело-зеленый USB-накопитель. - Не говори никому, что я дал тебе это. Я просто хотел... защитить свою семью.
   - Ты никогда не казался мне семейным человеком, Карл.
   'Ну я. Я живу ради жены и детей. Я притворяюсь, что я такой большой, уверенный в себе парень, это все притворство. Я... Джек думал, что мужчина разрыдается, но смех превратился в истерический. "Я бы даже не купил спортзал, если бы не счастливое наследство. Тетушка Берил умерла, оставив мне сквиллион. Она думала, что я легенда, потому что я сыграл несколько игр в NRL. Ну и шутка!'
   - Я слышал о твоей удаче. Но ты немного сбился с пути, Карл. Вернемся к делу.' Джек постучал по флешке. - Что на нем?
   Масикер, спотыкаясь, поднялся на ноги, сунул бумажник в карман и уронил его. Джек поднял его и вернул обратно, внезапно пораженный выражением беспокойства, искажающим черты лица Масикера.
   - Вам кто-то угрожает?
   - Просто оставь меня в покое. Я никогда ничего из этого не просил. Это все на... видео. Ты достаточно умен, чтобы понять это.
   Масикер пересек фойе и, спотыкаясь, вышел в жаркую благоухающую ночь.
   Глава 21
  
   'Втшляпа, черт возьми, это? Я видел, как Масикер скачал все записи с камер видеонаблюдения. Я не понимаю. Тейлор вытянулась вперед на своем месте на диване, когда Джек вставил флешку в разъем сбоку своего смарт-телевизора; гораздо проще смотреть шоу на большом экране, чем толпиться вокруг своего маленького ноутбука, который был едва больше iPad. Он позвонил ей по пути домой из бара "Пеликан"; Было поздно, около 23:00, но это было худшее насильственное преступление в Йорквилле за последние годы. Она жаловалась на час, но ему не о чем было беспокоиться; Машина Тейлора уже стояла на подъездной дорожке Джека, когда он приехал.
   Джек щелкнул пультом, и видеофайл в формате MP4 открылся. "Должно быть, он установил камеры-обскуры по всему спортзалу". Джек вспомнил осаду банка в Брисбене, которую он сорвал два года назад, вспомнил, как эти секретные устройства безопасности показали полиции, что происходит с заложниками, запертыми внутри. - Он может настроить других для вуайеристских целей. Я доверяю ему настолько, насколько могу его бросить. Я буду рекомендовать зачистку места. Если Масикер шпионит за людьми в раздевалках, будьте осторожны.
   - Вы думаете, что это возможно? Тейлор взяла себе горсть соленых орехов кешью из миски на журнальном столике.
   Джек открыл банку ледяного пива и протянул ее Тейлору. Он обходился диетической колой. 'Может быть.' Джек рассказал Тейлору, как он поможет разоблачить сеть операторов фитнес-центров в Лондоне, которые тайно сняли видео женщин, принимающих душ, и поделились изображениями в Интернете. Карьера одного видного члена парламента была разрушена, когда ее поймали за интимной близостью в душе с другой женщиной-членом. - Теперь ты понимаешь, почему я не доверяю парням в этом деле?
   Она согласилась, что это действительно отвратительно. - Но давайте сначала сосредоточимся на делах об убийствах и пропавших без вести, хорошо?
   Видеофайл открылся, и Джек щелкнул большую белую стрелку PLAY в центре экрана. "Вот наша жертва. Странно видеть его живым и здоровым. Джек указал на телевизор пультом. В первой сцене Оуэн врывается в спортзал. Шарп и Бартлетт упаковывали тренировочное снаряжение.
   - Подождите, здесь есть звук. Лучше, чем видеонаблюдение, - сказал Тейлор. - Можешь сделать погромче?
   'Конечно.'
   Качество видео и звука было отличным. Масикер не пожалел денег, чтобы получить первоклассную систему для слежки за его клиентами и персоналом. Отметка времени: 21:47, вторник, 27 октября.
   - Я думал, они никогда не тренировались в одну и ту же ночь? Тейлор указала на телевизор своей банкой пива. - Я уверен, что это сказал Масикер.
   'Он сделал. Сказали, что порвут друг друга. Но только Шарп выглядит так, будто тренировался. Джек поставил видео на паузу. "Смотрите, Кеннеди в джинсах и футболке".
   'Ты прав. Как будто он заскочил, чтобы создать проблемы. Подождите, я думаю, что вот-вот будет конфронтация.
   Видео возобновилось. На экране Оуэн Кеннеди и Дэнни Шарп стояли лицом к лицу, нос к носу, рыча друг на друга, как профессиональные бойцы, дерущиеся перед телевизионным взвешиванием. Только актерской игры не было. Терри Бартлетт сидел на корточках у скамейки в двух метрах от него, запихивая полотенца в спортивную сумку и с озабоченным выражением лица.
   Кеннеди: Эй, я только что услышал новости. Попался за провал теста на наркотики, придурок. Похоже, я буду драться за титул с Джереми Клиффордом. Он более достойный противник, чем ты, гребаная ласка.
   Шарп: Разозлить Кеннеди. Меня подставили.
   Кеннеди: Бред. Ты лжец, а также мошенник.
   Двое мужчин ударились друг о друга грудью, как морские слоны. Бартлетт в мгновение ока прыгнул между ними, изо всех сил пытаясь разлучить их.
   Бартлетт: Хватит! Оуэн, иди домой. Я не знаю, во что ты думаешь, что играешь. Если бы Винс знал, что ты разжигаешь дерьмо...
   Кеннеди: Оставьте его в покое. Чемпион отдернул кулак, задержал его на мгновение, прежде чем опустить руку на бок. Бартлет вздохнул с облегчением.
   Кеннеди вылетел из зоны действия камеры, его смех эхом разнесся по огромному спортзалу.
   Цвет лица Шарпа был свекольно-красным. Бартлетт положил руку на плечо своего подопечного и посмотрел вверх, словно ища божественной помощи: Это была наша последняя тренировка, сынок. Я не могу больше задерживать тебя.
   - Какого хрена!
   - Ты знаешь, у меня нет времени на обман бойцов. Моя репутация - это все, что у меня есть в этом бизнесе.
   - Ты не можешь меня бросить. Я заплачу тебе вдвое.
   - Прости, сынок. Мне не нужны твои деньги. Это дело принципа. Я не передумаю.
   Шарп закрыл голову руками, прежде чем закричать на Бартлетта.
   - Ты гребаный придурок! Моя карьера разрушена!
   - Нет, это не так. Я позаботился о том, чтобы ты оплатила лишь небольшой штраф. Если бы не я, тебя бы уже год как вытерли, а то и больше. Я научил тебя всем необходимым навыкам. Джереми Клиффорд обходится без тренера, а у тебя на годы больше опыта, чем у него.
   - Не сравнивай меня с ним. Да ладно, чувак. Пожалуйста! Я умоляю тебя. Ты мне нужен, если у меня есть шанс выиграть титул.
   - Прости, сынок. Я принял решение.
   - Ты пожалеешь, Терри. Я заставлю тебя заплатить за это.
   Шарп согнул пальцы, словно хотел ударить по чему-то твердому, и вышел из кадра, делая длинные, упругие шаги. За кадром он выкрикивал невнятные ругательства, которые постепенно стихали.
   Видение резко оборвалось, переместившись в другую часть спортзала. Отметка времени показывала 22:21, та же ночь. Энди Харлоу и Терри стояли среди леса тяжелоатлетических тренажеров, горячо споря.
   - Я только что говорил с Дэнни на парковке. Какого хрена ты бросил его, Терри? Парень только что совершил глупую ошибку.
   - Ты знаешь мои чувства к наркотикам, приятель. Нулевая терпимость.
   - Он получил только штраф, черт возьми! Если бы это было серьезно, его бы забанили. Муста была крошечной дозой.
   - Любая сумма слишком велика.
   - Почему ты вообще волнуешься? Со временем общественность простит его.
   - Слушай, Энди. Он отделался из-за МЕНЯ, из-за МОЕГО влияния, идиот. Ты тот, кого я должен уволить за то, что снабжаешь его гормоном роста!
   Мясистая правая рука Харлоу метнулась вперед, схватила Бартлетта за воротник его рубашки, обхватила правой ногой его бедра и перевернула его.
   - Посмотри на это, Клаудия. Классический бросок дзюдо. Слишком быстро для Бартлетта, хотя Харлоу - толстый неряха.
   'Ага. Я бы не выбрал Харлоу для этого.
   Харлоу использовал свое преимущество в весе, чтобы сбить Бартлетта с ног. Бартлетт сопротивлялся, но безрезультатно. Он закричал. Помощь! Харлоу поправил свою позу, распластался своим большим телом поперек более легкого тела Бартлетта, вонзил предплечье в дыхательное горло Бартлетта; Глаза Бартлетта вылезли из орбит, а лицо покраснело, он извивался под ним, ища способ снять с себя более тяжелого человека. Харлоу оттолкнул Бартлетта, оперся на землю одной рукой, развернулся и злобно ударил Бартлетта по щеке. Харлоу встал и рявкнул на побежденного противника, сжавшегося на земле.
   - Ты жалок. Я ожидал, что ты поддержишь Дэнни, а не бросишь его.
   Харлоу отошел влево от камеры, Бартлетт с трудом поднялся на ноги, вытирая кровь из небольшого пореза на губе. Пришли другие члены спортзала. Бартлетт начал беспорядочно замахиваться на всех, кто к нему приближался.
   Видение заканчивается.
   - А еще у нас есть официальная запись с камер видеонаблюдения, которую вы получили от Масикера в первый раз, - сказал Джек, отхлебывая безалкогольный напиток. "Разгневанного Бартлетта выводят из спортзала двое полицейских".
   - Как вы думаете, там достаточно вещей, чтобы привести Энди и Дэнни?
   'Более, чем достаточно. Фактическое насилие со стороны Харлоу, обвинения в поставках наркотиков и прямая угроза со стороны Шарпа. Давайте захватим их завтра утром с первыми лучами солнца. Как раньше делал КГБ.
   'Извиняюсь?'
   "Они всегда арестовывали людей в 4 часа утра, когда подозреваемые были наиболее уязвимы. В полусне и не в состоянии нормально мыслить.
   - Вы, должно быть, сошли с ума, если думаете, что я встаю в это время. Я не смогу нормально думать.
   'ХОРОШО. 6:00?'
   - Еще слишком рано, но я неохотно соглашаюсь. Кто-то должен присматривать за тобой.
   "Я заеду за тобой в 5:30 утра".
   Тейлор поблагодарила Джека за вечернее развлечение, собрала ключи и ушла. Джек посмотрел на часы. Сразу после полуночи. Он быстро набрал сонного Батисту с запросом на усиленную рабочую силу для двух утренних рейдов. Запрос удовлетворен.
   Глава 22
  
   'ядумал, ты не справишься с грязью на станции техобслуживания? Тейлор улыбнулась усталыми глазами, принимая от Джека дымящийся напиток.
   "Я не могу. Это любезно предоставлено Золотыми арками, работающими круглосуточно".
   'Извините? Вы еще больше опускаете свои низкие стандарты.
   "Как бы невероятно это ни звучало, их вещи не вызывают отвращения. Давай, попробуй...
   'Хм. Я предпочел кофе, который мы купили у Харлоу.
   - Что-то мне подсказывает, что сегодня утром он ничего нам не предложит.
   Джек подтолкнул "киа" к бордюру в относительно тихом предрассветном часу. Констебли Уилсон и Смит припарковались через улицу от жилого комплекса Дэнни Шарпа, между двумя зарослями тростниковых пальм. Полицейская машина с маркировкой и они двое в форме. Джек предполагал, что для рейдов все будут в штатском и на машинах без опознавательных знаков, но это не имело значения. Полицейские регалии добавили операции элемент драмы. Пригревающее солнце взошло уже полчаса, но не успело согреть город. Большинство людей все еще спали бы, откладывая встречу с суровой реальностью.
   Джек говорил с Батистой по рации. - Мы прибыли, сэр. Пожалуйста, подтвердите, что офицеры находятся в доме Харлоу.
   'Подтвержденный. Констебли Тревартен и Семменс наблюдают за особняком еще до восхода солнца. Все тихо.
   - Понятно, сэр. Уилсон и Смит тоже были здесь так долго?
   'Утвердительный. Я не хотел, чтобы подозреваемые скрылись в темноте.
   'Верно.' Одна мысль пришла в голову Джеку. Может быть, они уже улетели из курятника. Черт возьми, он должен был поразить цель сразу после того, как увидел видео. Так что, если было поздно? Мотивы были установлены, и он должен был действовать.
   Джек молился, чтобы он не облажался. "Хорошо, Клаудия, давай пошевелимся".
   Тейлор помахал офицерам через улицу, продев красную резинку для волос. Полицейские вышли из машины и присоединились к детективам у стеклянного входа на главную лестницу. Легкое покрывало влажности обещало стать тяжелее с течением дня. Единственные звуки исходили от невидимых насекомых и птиц. Радио отключили, офицеры вошли как можно тише и подошли к квартире Шарпа. Время скрытности закончилось, Джек сильно забарабанил в дверь. Тейлор стоял рядом с ним, двое других на шаг ниже. Дверь распахнулась сама собой. Замок был взломан, за порогом валялись осколки дерева и штукатурки. Все четверо копов вошли, держа пистолеты наготове и держа их на уровне глаз.
   - Дэнни! Звонил Джек. 'Полиция. Ты здесь?'
   Тишина.
   - Оставайся на месте, солнышко. Здесь четверо вооруженных офицеров, всем заинтересованным сторонам лучше сотрудничать.
   - Его здесь нет, Джек, - сказал Тейлор.
   "Я не рискую. Насколько нам известно, он может быть в своей спальне с гребаным автоматом.
   'Вы двое.' Тейлор повернулся к констеблям, на их молодых лицах отразилась нетерпеливая решимость. Они, наверное, никогда не видели такого экшена с тех пор, как окончили академию. - Подожди здесь и понаблюдай за входной дверью, пока сержант Лисбон и я проверим спальни и ванную. Мы закричим, если ты нам понадобишься.
   Внутри гостиная и кухня были обшарены еще тщательнее, чем дом Бартлетта. Два кресла и диван были перевернуты, кто-то ударил ножом по мебельной ткани и вырвал набивку. Что-то ищет, наверное. Наркотики или деньги. На полу валялись разбитая посуда и стаканы; оказалось, что кто-то вонзил ботинок в экран телевизора. Два темно-зеленых растения лежали на ковре, окруженные парой килограммов черной горшечной смеси.
   Зигзагообразная трещина шла сверху вниз по зеркалу в ванной, содержимое ящиков вывалилось. Нет Дэнни Шарпа.
   В спальне простыни были сорваны с кровати и скомканной кучей валялись на полу. В шкафу не висело ничего, кроме лилового атласного халата. Джек подошел ближе к шкафу, отодвинул раздвижную дверь. Внутри сплющенный темно-зеленый мешок для мусора. - Вот, что это?
   Тейлор развязал желтый галстук и заглянул внутрь. "Пара ботинок, покрытых засохшей грязью. Разве это место уже не обыскали?
   'Да. А их здесь точно не было. Уилсон! Звонил Джек. В мгновение ока он появился в дверях с констеблем Смитом на плече, оба затаив дыхание.
   'Да?'
   - Отнеси это в лабораторию. В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ!'
   * * *
   Джек выключил сирену через три улицы от Инглис-авеню. Остаток пути прошел в тишине, если не считать урчания мотора. Разверните эту крошку, и она зарычит, но Джек смог уговорить Стингер двигаться вперед с приличной скоростью, не выглядя и не звуча как хулиган.
   Тревартен и Семменс охраняли собственность точно так, как было запрограммировано. Оба эти мужчины выросли в Северном Квинсленде, крепкие бывшие футболисты, которые не боялись передряг. Идеальное подспорье на случай, если Харлоу рассердится. Джек вспомнил видео, как быстро Харлоу нейтрализовал Терри Бартлетта, который сам был ловким скандалистом.
   Джек и Тейлор вышли из машины, двое в форме последовали к воротам, как и предыдущая радиосвязь. Джек нажал кнопку интеркома.
   'Да?' Робкая Луиза Харлоу ответила через десять секунд, удивив Джека. Он уже осматривал окрестности, ища способ проникнуть в Крепость Харлоу и штурмовать сустав.
   "Это снова сержант Джек Лисбон и констебль Клаудия Тейлор. Нам нужно поговорить с вашим мужем. Он там? Там ... это звучало куда более зловеще, чем "он дома".
   Ворота распахнулись прежде, чем она ответила. 'Нет. Входите... я... - Она расплакалась.
   'Все быстро. Ей не следовало отвечать так быстро в это время утра. Что-то сильно испорчено. Джек бросился бежать, остальные изо всех сил старались не отставать. Двойная входная дверь со стеклянными панелями была широко распахнута, словно пара приветственных рук.
   Глава 23
  
   лМыс Харлоу сидел, уставившись в пространство, держа в руке хрустальный стакан с прозрачной жидкостью. Джек догадался, что это водка. Глаза панды, напоминающие Элиса Купера примерно в 1975 году. Пара фингалов цвета раздавленной шелковицы дополняла картину жестокого обращения. Шишка, образовавшаяся на правой стороне ее лба, образовала мясистый навес над глазом под ним.
   - Пошлите скорую помощь на Инглис-авеню, 3, - рявкнул Джек в рацию. "Одна взрослая женщина подверглась нападению. Она требует срочного внимания.
   Тейлор сел рядом с миссис Харлоу на ее невероятно большой диван, успокаивающе погладил ее по руке.
   'Кто это сделал?' - сказал Джек, засовывая рацию обратно в кобуру.
   - Как вы думаете, кто? Несмотря на нападение, она сохранила некоторую надменность. Женщина, которую нельзя запугать до подчинения. - Этот низкопробный муж-ублюдок, вот кто.
   Джек сердито посмотрел на него, чувствуя, как поднимается его кровяное давление. Он мог быть старой закалкой, но бить женщину, такую маленькую и хрупкую, как Луиза Харлоу, было противно. Не говоря уже о том, что она была эксплуататоркой иностранных рабочих; ее окончательное наказание за это придет в другой форме.
   - Дети в безопасности?
   Миссис Харлоу обернулась после того, как Тейлор задал вопрос, их лица разделились на несколько дюймов. 'Какая?'
   Тейлор слегка отпрянула, сморщив нос. Джек угадал правильно. Водка была выпивкой с наибольшим отталкивающим фактором. - Твои дети, - повторил Тейлор. - Они в безопасности?
   'О мой Бог! Кто-нибудь может пойти и проверить их, пожалуйста?
   - Он причинил детям боль? - резко сказал Джек. Волна красного цвета прошла перед его глазами.
   - Я так не думаю. Думаю, они в своих спальнях наверху. Господи, я не могу... вспомнить...
   Двое в форме бросились вверх по лестнице, зовя детей. Два тихих голоса ответили, и Джек вздохнул с облегчением.
   - Скорая помощь скоро будет здесь. Шагая взад и вперед, Джек то и дело поглядывал на избитое лицо миссис Харлоу; припухлость над другим глазом теперь пытается догнать первый. Как бы он хотел избить Энди, этого ублюдка, которого он никогда не забудет. Это произошло бы только в том случае, если бы ему каким-то образом удалось остаться с мужчиной наедине, что теперь столь же маловероятно, как Белое Рождество в Йорквилле. Он заставил себя перестать ходить взад-вперед. - Расскажите нам, что именно произошло.
   Половина содержимого стакана исчезла в горле хозяйки дома. 'Я не уверен. Все произошло как в тумане.
   - Все в порядке, миссис Харлоу, - успокаивающе сказал Тейлор. - В свое время.
   - Да, но, пожалуйста, только основные детали, - сказал Джек. - У меня такое чувство, что Дэнни Шарп сейчас в серьезной опасности.
   'О Господи. Хорошо, тогда.' Миссис Харлоу полезла под журнальный столик и дрожащей рукой вытащила бутылку "Столичной". Она налила треть стакана и выпила. "Энди проснулся рано утром в ужасном волнении. Я посмотрел время на своем iPhone, было 5:15 утра, еще до восхода солнца, но небо уже светлело. Я последовал за ним в домашний офис внизу. Он бормотал себе под нос непонятные слова и мычал. Я подумал, может быть, он ходит во сне. Он так делал, когда был моложе. Я виню во всех ударах головой тайский бокс. Вы знали-'
   - Пожалуйста, миссис Харлоу. Джеку пришлось остановить ее от бессвязной речи, что было нелегко, когда она была в состоянии шока.
   'Извиняюсь. Я просто... где я был? О, да. Он начал паковать бумаги, свой ноутбук и еще много чего. Он сказал мне тоже собрать свои вещи. Я спросил, почему, и он закричал на меня. Просто сделай это! Я сказал, что он потерял шарики и пустил кулаки. Я упал на землю, ударился головой о край стола, должно быть, потерял сознание на несколько минут. Когда я пришел в себя, я побежал в гараж, но его мерседеса уже не было. Пожалуйста, вы должны найти его и запереть.
   Джек знал ответ еще до того, как задал вопрос. - Это не единичный случай, не так ли?
   'Нет.'
   - Как долго он тебя бьет? Годы, верно?
   Облако замешательства опустилось на миссис Харлоу. "О нет, вы должны понять, он был хорошим мужем, по большей части. Только за последние пару месяцев он претерпел радикальные изменения. Резкие перепады настроения, ярость по малейшему поводу. Я этого не понимаю.
   Джек понял это. Харлоу не только продавал стероиды, но и сам начал их употреблять. Тем не менее, это не было оправданием.
   В стакан налилось еще водки, немного пролилось на стол. "Это небольшое совпадение, что вы все вот так приземлились на моем пороге. Я никогда не звонил тебе. Что творится?'
   "Мне жаль сообщать вам", - сказал Тейлор, отодвигая бутылку подальше от женщины, пока она говорила. - Ваш муж подозревается в причастности к убийству Оуэна Кеннеди, а также к исчезновению и возможному убийству Терри Бартлетта.
   Никакой театральности, но кивок капитуляции. Она знала, всегда знала.
   Слабые сирены становились все громче, пока не завыли на подъездной дорожке.
   "Прежде чем сотрудники скорой помощи осмотрят вас, не могли бы вы рассказать нам, есть ли у вас какие-либо предположения, куда Энди мог пойти?"
   - Нет, понятия не имею. Если хочешь обыскать дом, будь моим гостем.
   Констебль Тревартен сидел с двумя детьми, семилетним мальчиком и его чуть старшей сестрой, перед телевизором и смотрел мультики, а Джек и остальные быстро осматривали дом. Парамедики посоветовали Луизе Харлоу поехать с ними в больницу, но она наотрез отказалась, поэтому ей оказали помощь на месте. Быстрый поиск ничего не дал, однако тщательный поиск мог обнаружить что-то ценное. Только у них не было на это времени, когда Энди Харлоу был на свободе, а Дэнни Шарп пропал. Джек связался со станцией и потребовал, чтобы все доступные офицеры были отправлены в дом Харлоу на поиски улик. Батиста пообещал разбудить всех копов в Йорквилле до последнего и отправить их сюда.
   Джек вытащил свой мобильный. 7:13. Возможно, Масикер знал, куда делся Харлоу. Он набрал номер Масикера, но ответа не было. Он оставил быстрое голосовое сообщение, в котором сказал ожидать визита в течение следующих двадцати минут. Владелец спортзала, вероятно, был на палубе "Железного коня"; фанатики фитнеса перед работой уже начали бы свои тренировки.
   "Возможно, он там", - сказал Тейлор. "Масикер хвастался, насколько он добросовестный, приходит в офис раньше других сотрудников, чтобы поприветствовать клиентов, встающих рано".
   "Будем надеяться, что сегодня утром он был прав". Его ответ был шепотом сквозь стиснутые зубы.
   В машине Джек ударил ладонями по рулю. Слишком поздно действовать, еще раз. Идиот! Он потянулся через тело Тейлора, открыл бардачок и вытащил серебряную фляжку.
   "Ой! Какого хрена, Джек?
   'Мне нужно это.'
   - Как будто это нужно миссис Харлоу? Не будь дураком. Она выхватила фляжку из его рук и швырнула в окно. Он с лязгом подпрыгнул на асфальтированной дороге.
   'Привет! Это было полно.
   'Заткнись и едь.'
   Он украдкой посмотрел на ее профиль, отказываясь встречаться с ним лицом к лицу. - Кто ты, моя чертова мать? Один глоток, это все, что я собирался сделать. Один глоток.
   Она резко повернула голову. - Если ты думаешь, что я поверю, что ты не выпьешь все содержимое, ты еще больший дурак, чем я думал. Если подумать, дайте мне погонять. Тебе нужно успокоиться, черт возьми.
   Тейлор был прав. Он бы не остановился на одном глотке. Это было его последним испытанием. Доведи это до конца, никакого алкоголя, прикончи Харлоу. Простой. Он засунул никотиновую жвачку в пересохший рот, отстегнул ремень безопасности. - Хорошо, Клаудия. Садись за руль.
   Подойдя ко входу в "Железный конь", Джек пожалел, что не достал фляжку. Ситуация еще более вышла из-под контроля. Два парамедика грузили Масикера в кузов бело-желтого фургона "Мерседес Спринтер". Вокруг стояла группа зрителей в спортивном снаряжении, с вспотевшими лицами на их лицах отражалось беспокойство. Джек и Тейлор бросились к закрывающимся задним дверям. 'Что случилось?'
   Миниатюрная женщина-фельдшер сказала: "Не уверена. Он лежал в луже собственной крови у входа, где его нашла пара молодых парней".
   - Он в сознании?
   "Появляется и исчезает", - сказал фельдшер, чей конский хвост идеально подходил Тейлору. "Он не смог связать ни одного предложения, в основном шумы, что говорит нам о том, что ему очень больно". Если вы не возражаете, мы должны отвезти его в больницу. Он потерял немало крови из-за серьезной раны в голову.
   Когда дверь уже собиралась закрыться, правая рука Масикера высунулась из-под одеяла, и он громко застонал.
   'Останавливаться!' - сказал Джек. - Он пытается что-то сказать.
   - Простите, сэр. Конский хвост уперся предплечьем в бок Джека и попытался оттолкнуть его. - Он тяжело ранен. Нет времени болтать.
   - Послушай, солнышко. Джек оттолкнул его вдвое сильнее, мужчина споткнулся о свои ботинки. Его коллега ахнул. Полицейское удостоверение зависло в дюйме от носа фельдшера. - Я полицейский. У этого человека, которого ты увозишь, может быть ключ к раскрытию гребаного убийства. Дай мне поговорить с ним, или твой приятель тоже посадит тебя в фургон, понял?
   Конский хвост хлопал вверх и вниз в знак подтверждения. Его владелец схватился за серебряную ручку, открыл дверь и жестом пригласил Джека зайти внутрь. Тейлор улыбнулся первым ответившим и извинился за поведение детектива. Она быстро расспросила прохожих, которые ничего не видели и не слышали, и вернулась к машине, чтобы дождаться Джека.
   Внутри машины скорой помощи, зажатой среди батареи медицинского оборудования, Джек наклонился к Масикеру. - Что случилось, Карл?
   - Он... вломился, потребовал копию видео, которое я тебе дал. И один из другой ночи.
   - Как он узнал о ваших секретных камерах?
   'Без понятия.'
   - Вы дали ему видео?
   'Нет. Я сказал ему, что стер все с жесткого диска".
   - Хорошая мысль, Карл.
   "Он сказал, что не верит мне, и я сказал ему, чтобы он пошел нахуй. Он так разозлился. Господи, я увидел мелькнувший его кулак, а потом... ничего.
   - Мы знаем, что он не может контролировать свой темперамент. Он напал на собственную жену. Скажи-ка-'
   - Пожалуйста, поймайте его. Пальцы Масикера сжали запястье Джека с удивительной силой для человека, которого только что выбили из него все дерьмо. 'Моя семья.' Масикер отвернулся, кашлянул кровью, брызнувшей на простыню.
   - Не беспокойся о них. Харлоу вряд ли будет здесь околачиваться.
   "Он угрожал. Он убьет мою жену и сына".
   - Нет, не будет. Он сейчас в бегах. Помогите нам найти его.
   - Ты проверишь мою семью? Он мог пойти туда первым.
   - Да, да. Конечно. Подумай хорошенько, куда он мог пойти?
   'Если бы я знал.'
   Похлопывание по плечу. - Пожалуйста, детектив, нам нужно идти. В настоящее время.'
   'Какая?' Джек обернулся. - Ты не можешь подождать еще секунду?
   Пони Тейл покачал головой и сделал шаг назад, словно опасаясь, что Джек замахнется на него. "Если этот человек умрет или у него возникнут осложнения из-за несвоевременного лечения, я увижу, что вы ответите за это, а не я".
   - Послушай, приятель. Этот парень только что закончил медицинскую школу? "Теперь он говорит связно, с ним все в порядке".
   - Вы не только полицейский, но и доктор?
   - Хватит твоего отношения, приятель. Краем глаза Джек увидел, как женщина-фельдшер достала свой мобильный телефон, чтобы снять взаимодействие. Он почувствовал, как его плечи напряглись. Почему все были так не согласны?
   "Возможно кровоизлияние в мозг", - настаивал Конский Хвост. "Нам необходимо доставить его в отделение неотложной помощи".
   Джек встал, готовый высадить машину скорой помощи, когда Масикер закричал. 'Ждать! В моем... кхе ...сейфе есть еще... кхе ...флешка. Мастер за последние три месяца.
   'Что за комбинация? Шепни мне это.
   "Каждая вторая цифра моего мобильного телефона... кашель ... в обратном порядке".
   "Попался".
   Прыжок на асфальт. Стук, стук дверей скорой помощи. Вой сирен. Снова в Стингере.
   'Почему так долго?' У Тейлора было выражение крайнего раздражения. "Я наблюдал за этим обменом. Ты настоящая очаровашка, не так ли?
   'Слушать.' Замечание было проигнорировано. - Позвони Батисте и вызови патрульную машину к дому Масикера. Он беспокоится, что Харлоу испоганит его семью. Я очень сомневаюсь в этом, но я ошибался раньше.
   - Могу я получить это в письменном виде?
   - Просто сделай это, а потом следуй за мной в его кабинет.
   Восемь... шесть... ноль... поворот ручки, и тяжелая дверь распахнулась. Внутри лежала не только обещанная флешка, но и кое-что не менее интересное. Коробка за коробкой - может, пятьдесят - гормона роста человека, стероиды, пачки денег и, что самое большое удивление, пистолет Heckler and Koch USP.
   Тейлор быстро позвонил, попросил кого-нибудь прийти и забрать вкусности.
   - Вот дерьмо, Клаудия. Настоящая сокровищница.
   "Стоит целое состояние. Но ничто из этого не является таким ценным, как это. Она полезла в сейф, взяла с верхней полки флешку и бросила ее в сумочку.
   Глава 24
  
   АВсе доступные офицеры собрались в комнате отделения, некоторые сидели, большинство стояли, чтобы посмотреть видео из "Железного коня". Джек и Тейлор стояли по обе стороны от телеэкрана.
   - Хорошо, - сказал Батиста из глубины комнаты. "Давайте посмотрим, что у нас есть".
   Инспектор и два его старших детектива уже просмотрели видео, когда Джек и Тейлор вернулись из спортзала. Теперь их задача: объяснить остальной команде, как кадры, которые они собирались увидеть, коррелируют с тем, что они уже знали.
   'Спасибо, босс.' Улыбке Джека не хватало юмора. "Это редкость в нашем деле. Убийство попало на камеру. Обращать внимание.' Последнее было лишним, все взгляды были прикованы к экрану.
   Он нажал кликер.
   Отметка времени: 22:14, 28 октября.
   Видео началось: Масикер тренировался в спортзале в одиночестве, на заднем плане тихо отдавались ритмичные басы саундтрека. Он резко выдохнул в высшей точке своего жима лежа, три больших черных гири сидели на каждом конце штанги. Мужчина застонал от напряжения, его руки дрожали. Он положил штангу на стойку и быстро сел, широко раскрыв глаза. В поле зрения вошли Энди Харлоу и Дэнни Шарп, они встали рядом с Масикером, у которого было смущенное выражение лица. Камера, установленная на высоте около 2,5 метров на противоположной стене, показывала посетителям затылок, а Масикер - спереди.
   Харлоу - Ты должен помочь нам, Карл. Нам нужно затаиться на некоторое время.
   Масикер - Что происходит?
   Харлоу - Вам не о чем беспокоиться. Мы в отчаянии, приятель. Я знаю, что у тебя есть пара объектов.
   Масикер - у меня их три, и все они сданы в аренду семьям. Долгосрочная аренда. Я не могу отодвинуть их, чтобы угодить тебе.
   Шарп - Давай, Карл. Вы уже помогали людям в затруднительном положении. Особенно мы, бойцы.
   Масикер - Ну что сказать, мальчики. Я ничего не могу сделать. Особенно, если ты не скажешь мне, о чем она.
   Харлоу - Черт возьми, Карл! Если ты не можешь этого сделать, по крайней мере, положи это в сейф для нас, хорошо? (Харлоу поднял в воздух трюмо).
   Масикер - что это такое?
   Харлоу - Лучше тебе не знать. Просто оставьте его там на неделю или около того, и мы заберем его, когда придет время.
   Масикер (покачал головой) - Извините, это все слишком вздорно. Я не могу тебе помочь. А теперь я хотел бы закончить свою сессию, если вы не возражаете.
   Масикер развернулся, лег на скамью и перехватил штангу. Харлоу схватил хозяина спортзала за голени, дернул его назад и из-под штанги, схватил за горло.
   Харлоу . Сделаешь, как я скажу, или мы с Дэнни нанесем визит твоей женушке. А если вы поговорите с копами, вы оба мертвы, понимаете меня?
   Плечи Шарпа слегка подпрыгивали вверх и вниз; со спины казалось, что он смеется над конфузом Масикера, застрявшего на силовой скамье, а хватка Харлоу на его шее крепче сжимается.
   Масикер - Отпусти меня! Хорошо, я...
   В этот момент в спортзал вошел Оуэн Кеннеди, одетый в шорты и майку, с сумкой на боку. Он ходит дерзкой походкой, как и подобает чемпиону ММА.
   Кеннеди - Что, черт возьми, здесь происходит? Отпусти его, ублюдок! А где Терри? Он никогда не опаздывает на тренировки.
   Харлоу отпустил удушающий захват и повернулся лицом к Кеннеди.
   Шарп (развернулся, толкнул Кеннеди в грудь) - Отвали, Оуэн. Это не ваше дело.
   Кеннеди: Все, что происходит в этом спортзале, - мое дело. Я догадываюсь, что в сумке, которую ты хочешь, чтобы Карл спрятал, чертов наркоман.
   Шарп нанес левый джеб Кеннеди, который пригнулся и молниеносно ударил Шарпа локтем в подбородок, раздался тошнотворный звук кости о кость. Шарп рухнул так, словно в него выстрелил снайпер, сжавшись в позу эмбриона. Кеннеди стоял, расставив ноги на ширине плеч, сердито сердито крича на Шарпа, который лежал неподвижно.
   Джек остановил видео.
   "Здесь все становится захватывающим, так что смотрите внимательно".
   Видео возобновилось: Харлоу выскочил из кадра, снова появился с чугунной гирей, которую он сильно замахнулся над головой Кеннеди, пока последний все еще насмехался над Шарпом. Кеннеди рухнул лицом вниз, скрестив руки по бокам, и не двигался.
   В зале послышались стоны и вздохи. Джек остановил видео.
   "Можно предположить, что удар был смертельным и Оуэн Кеннеди не пострадал. Это единственное утешение, которое я могу извлечь из этого".
   Тейлор добавил: "Жена Харлоу сказала нам, что до недавнего времени ее муж был хорошим человеком. Я предполагаю, что это относительный термин, но даже в этом случае это свидетельствует о стероидной ярости в ее крайней форме. Пожалуйста, снова включите видео, Джек.
   Шарп, оправившись от полученного удара, вскочил на ноги, схватился руками за голову и начал кричать и прыгать, как на горячем песке. Масикер уставился с открытым ртом не на человека на полу, а прямо в объектив скрытой камеры. Харлоу на мгновение заметил это, но тут же снова переключил свое внимание на неподвижную фигуру Кеннеди.
   "Вы заметите, что он заметил, что Масикер ведет себя странно". Джек поставил видео на паузу. "Я полагаю, что Харлоу подсознательно зарегистрировал этот иск об уходе Масикера, сложил два и два позже, и поэтому он выступил сегодня утром и потребовал копию того, что мы сейчас смотрим. Давай продолжим.'
   Шарп - Боже мой, только не снова!
   Харлоу - Дэнни, успокойся!
   Шарп дышал так, будто пробежал марафон, тяжело вздымаясь. Примерно через пятнадцать секунд он кивает. - Я в порядке, я думаю.
   Масикер (смотрит на Шарпа) - Что ты имел в виду под "не снова"? Господи Иисусе, у вас пара идиотов...
   Харлоу - Он ничего не значит!
   Масикер - Мы должны вызвать полицию. Я скажу, что это был несчастный случай.
   Харлоу - Как черт возьми.
   Масикер неподвижно сидел на скамье, его лицо побледнело, а остальные осматривали тело, проверяя признаки жизни. Харлоу и Шарп обменялись взглядами и покачали головами. Харлоу снял рубашку поло и намотал ее на голову Кеннеди.
   Харлоу - Карл, не сиди так, как оглушенная кефаль. Иди и возьми что-нибудь, чтобы надеть его на голову. Что-то пластиковое. Глубокая рана, он истекает кровью, как загнанная свинья.
   Масикер - Ты уверен, что он мертв? Может, стоит вызвать скорую?
   Харлоу - Конечно, он чертовски мертв. Я не могу обнаружить ни дыхания, ни пульса. А теперь делай, как я говорю, или миссис Масикер закончит тем, что мешает этому придурку, понял?
   Масикер исчез, вернувшись через 30 секунд с синим мешком для мусора. Он передал сумку Харлоу, которая закрепила ее вокруг головы Кеннеди и туго затянула шнурок.
   Харлоу - Скажешь кому-нибудь об этом, и ты сдохнешь, понимаешь?
   Харлоу и Шарп вынесли тело Кеннеди из поля зрения. Масикер сгорбился, зажав голову между коленями, его рыдания эхом отдавались в пустом спортзале под аккомпанемент приглушенной записи тренировок. Он встал, поднял сумку, оставленную Харлоу, и вышел из кадра, всем телом говоря о поражении.
   Джек остановил видео. "А вот и восклицательный знак всему этому дерьму".
   Действие переместилось на автостоянку за спортзалом, место вне досягаемости "официального" видеонаблюдения. Шарп и Харлоу шаркающими шагами несут тело Кеннеди к одинокой машине, припаркованной под светом фонаря. Харлоу опустил ноги тела на землю, открыл ботинок.
   Джек остановил видео, увеличил масштаб. "Посмотрите сюда". Он показал пультом. - Там уже есть еще одно тело.
   'Ебена мать!' - воскликнул констебль Уилсон. - Это машина Терри Бартлетта.
   "Конечно, - сказал Тейлор. - С мертвым телом владельца внутри.
   Джек выключил видео. - Это конец шоу, ребята. А теперь давайте выследим эту пару ублюдков, прежде чем они причинят еще больше вреда.
   Глава 25
  
   'Втздесь и сейчас? Батиста открыл новую коробку со скрепками. "Это большая страна. Это может быть иголка в стоге сена.
   "У них есть только небольшой прыжок на нас," сказал Джек. - Они не уйдут.
   - Пошли, Лисбон. Сейчас они могут быть где угодно. Инспектор крутил скрепку, пока она не разорвалась пополам. Скорость, с которой он уничтожал скрепки, заставила Джека подумать, что было бы разумно инвестировать в компанию, которая их производила. - Ты можешь отстать на много миль, сколько сейчас, пять часов с тех пор, как Харлоу разгромил Масикера.
   - Нет, мы их достанем. - громко объявил констебль Уилсон и кашлянул в кулак.
   Тейлор подпрыгнула на своем месте, повернула голову. "Бен, ты должен кашлять, прежде чем говорить, если это должно быть предупреждением".
   'Извиняюсь.' Уилсон извинительно улыбнулся. 'Быстрый головы. Каждый полицейский участок в Австралии был предупрежден и снабжен копиями видеозаписей, все аэропорты, паромные терминалы, основные железнодорожные станции. Отдел средств массовой информации разослал новости во все СМИ, социальные сети кишат новостями о двух наших беглецах. Лица Харлоу и Шарпа повсюду. Я бы не дал им надежды уйти.
   - Я не верю ни в кого, кроме нас, если мы их найдем, тем более что офицеры из Брисбена еще не прибыли. Джек вскочил на ноги, куртка сползла с его плеч. - Харлоу - пушечное оружие, а Шарп, ну, его имя не соответствует его суждениям. Давай, Клаудия. Пойдем навестим Карла Масикера.
   'Почему?'
   - Я думаю, он мог бы рассказать нам еще кое-что.
  
   Доктор Уолтер Чессон, заведующий отделением неотложной помощи, был одним из тех врачей, которых Джек ненавидел с первого взгляда: неотесанный дилетант в белом халате, слишком наслаждавшийся своей властью.
   - Еще раз, как вас зовут? - спросил доктор. - Вы родственники?
   Джек напрягся при виде медика. Детектив-сержант Джек Лисбон и детектив-констебль Клаудия Тейлор. Мы расследуем два убийства. Нам необходимо поговорить с Карлом Масикером.
   - Боюсь, об этом не может быть и речи.
   'Почему?'
   - Он впал в кому час назад. Я не могу сказать, выздоровеет ли он. Удар по черепу, который он получил, был почти смертельным".
   - Что значит, он в коме? Я разговаривал с ним в 7 часов утра".
   'Вы были сейчас?'
   'Ага. Он был в полном сознании, говорил как шекспировский актер".
   Доктор облизнул палец, пролистал страницы, прикрепленные к блокноту, прочел записи поверх очков. "Была задержка с доставкой его в больницу, которая оказалась критической. На самом деле... позвольте мне увидеть... один из наших санитаров упомянул, что именно вы, детектив Лисбон, мешали ему выполнять свои обязанности.
   Фельдшер был прав. Джек молился, чтобы Масикер выздоровел, иначе будет расследование, и его работа будет на кону. Опять таки. Он заставил себя успокоиться. - Со всем уважением, я не вмешивался. Мне нужно было получить от него важную информацию. Мы охотимся за парой убийц.
   - Меня это не касается, детектив. Я бы не хотел оказаться на вашем месте, если пациент умрет.
   "Умирает? Что за черт...'
   - Да ладно, Джек. Тейлор схватил Джека за запястье. - Он просто заводит тебя.
   'Как ты смеешь!' - взревел Чессон, разбрызгивая слюну. - Вы думаете, я стал бы пренебрежительно относиться к пациенту в коме?
   Вопрос повис в воздухе, как дым от взрыва, когда Джек и Тейлор бросились к выходу. Пациенты и персонал больницы таращились вслед.
   Вернувшись в "Стингер", руки Джека дрожали, когда он слегка сжимал руль. - Что, если он умрет, Клаудия? Я буду по-королевски облажался".
   "Этого не произойдет. Я бы сказал, что это вызванная шоком кома. Он выйдет из этого раньше, чем позже.
   'Что заставляет вас так говорить?'
   Она пожала плечами. 'Догадка?'
   'Ваше здоровье. От этого я чувствую себя намного лучше".
   - Прекрати притворяться, что жалеешь себя, Джек. Как насчет того, чтобы заскочить к дому Масикера, может, его жена дома. Возможно, она сможет пролить свет на те свойства, которые Харлоу упомянул в видео. Он и Шарп могли скрываться в одном из них.
   - Масикер сказал, что вакансий нет.
   - Он мог солгать.
   - Если Харлоу подозревал, что Масикер говорит неправду, что значит, что он не навестил жену? Он конкретно угрожал ей на видео".
   - Вполне возможно, - согласился Джек. - Нам нужно переговорить с ней. Хотя я не думаю, что она будет дома. Парамедики вызвали бы ее по дороге в больницу.
   'Ты прав. Она, наверное, сидит у его кровати в палате скорой помощи, пока мы разговариваем.
   'Должны ли мы вернуться? Я не думаю, что этот доктор захочет впустить нас после своей маленькой истерики.
   - Давай позвоним ей. Джек схватил трубку и связался со станцией, чтобы узнать, есть ли в досье номер мобильного телефона миссис Масикер. Им повезло. Гейл Мари Масикер была в списке часто звонивших. Две недели назад она пожаловалась на шумную вечеринку на своей улице. Дежурный сержант рассказал, что она часто звонила по поводу лая собак, шумных соседей, хулиганов, поджигающих резину, и почти всего, что ее раздражало.
   Тейлор набрал номер, включил громкоговоритель. Миссис Масикер действительно сидела рядом с Карлом в отделении неотложной помощи. Быстрое вступление Тейлора и сочувствие тяжелому положению ее мужа.
   'Спасибо.' Женщина говорила гнусавым голосом, указывающим на недавний плач. "О боже, все это трагедия. Кто бы мог подумать, что Энди Харлоу способен на такое? Миссис Масикер подавила всхлип. - Убить двух человек и... чуть не Карла тоже!
   - Обращались ли к вам Харлоу или Шарп, как-то угрожали вам или вашей семье?
   - Нет, слава богу. Дети в школе, а я здесь. Я не чувствую никакой опасности.
   Джек замолчал на секунду. - Насколько мы понимаем, вы владеете несколькими объектами недвижимости, сдаваемыми в аренду. Они все сданы?
   "Что за странный вопрос? Но да, как это бывает, они есть. Одни и те же жильцы годами. Зачем тебе это знать?'
   "Просто рутина". Надежда угасала быстрее, чем шторы в гостиной Джека. - Вы хоть представляете, куда могли подеваться Харлоу и Шарп?
   По линии эхом разнеслись гудки медицинского оборудования.
   'Какая?'
   - Вы знаете, где они могут прятаться?
   - Есть только одно место, о котором я могу думать. В августе прошлого года мы с Карлом на время расстались. Он поселился в собственности своего дяди, на манговой ферме в Килрое. Установите открытый тренажерный зал и боксерский ринг. Он создал своего рода убежище для некоторых бойцов, чтобы они могли отдохнуть. Я знаю, что Бартлетт и его команда отправились туда. Карл считает, что им это понравилось, и он хотел бы, чтобы он продолжал заниматься этим как отдельным бизнесом. А теперь... всхлип ...
   - Где Килрой? Джек прошептал Тейлору.
   - Три часа езды вглубь страны, - прошептал в ответ Тейлор.
   Надежда возвращалась. - Вы можете дать нам точный адрес? Вопрос Джека был скорее требованием.
   - Боже мой, -... всхлип ... - Не могу вспомнить. Я уверен, что вы найдете его в Интернете. Его дядю зовут Стивен. Ферма называется "Манго Масикера".
   "Большое спасибо за ваше время, вы были очень полезны. Всего наилучшего вашему мужу и семье". Тейлор закончил разговор.
   Номер телефона компании был на главной странице ее веб-сайта; Джек набрал номер, а Тейлор записал адрес. Optus сообщает, что набранный вами номер отключен.
   - Вот дерьмо, Клаудия. Может быть, кто-то выдернул телефон из розетки.
   "Плохой знак. Есть номер мобильного?
   Там было. Прямо на голосовую почту. Джек оставил сообщение Стивену Масикеру, чтобы тот срочно перезвонил.
   - Харлоу там, я это чувствую. Джек почувствовал, как участился его пульс.
   - Путь до Килроя долгий и тернистый.
   'Дерьмо.'
   Джек связался с Батистой. 'Инспектор. Кажется, я знаю, где они? Нам нужен вертолет.
   - У вас есть доказательства, я так понимаю?
   - Логичный вывод.
   - Звучит как эвфемизм для догадки. Джек, мне нужно больше, чтобы запросить вертолет.
   - Думаю, Джек прав, сэр. Тейлор передал, что Карл Масикер был в коме, разговор с Гейл Масикер, тот факт, что телефонные номера не соединялись. - Все указывает на Килроя. Харлоу и Шарп могли взять дядю в плен. Или хуже.'
   "Я посмотрю, что я могу сделать, но не задерживайте дыхание. Я не могу припомнить, чтобы полицейский вертолет когда-либо направлялся в Йорквилль.
   - Сэр, - сказал Джек. 'Мы-'
   - Возвращайте свои задницы на станцию. Мне нужен полный отчет о вашем разговоре с миссис Масикер. А пока я позвоню в местную полицейскую службу в Килрое, попрошу сержанта заскочить на ферму и проверить.
   - Скажи ему, чтобы был осторожен, - сказал Джек. - Харлоу сошел с ума, и Шарпу не лучше.
   В двух кварталах от станции Батиста позвонили по радио.
   - Как я и предсказывал, на вертолете нет костей. Все доступные самолеты заняты поисками пропавшего бушволкера на Золотом Берегу.
   'Ты шутишь, что ли? Возможна осада.
   - Неважно, приятель. Вы знаете, сколько времени требуется вертолету, чтобы долететь сюда с Золотого Берега?
   'Нет.'
   "Чертовски долго. Вам с Тейлором придется ехать в Килрой. Я поставлю Уилсона, Тревартена и Семменса на ожидание. Все запасные офицеры участвуют в дорожно-транспортном происшествии, так что пока вам придется справляться самостоятельно. Я предлагаю вам поменять Stinger на Hilux. Дороги в ту сторону - дерьмо.
   Глава 26
  
   ТТелефонная связь в кустах была почти такой же плохой, как и на дорогах. Двое полицейских остановились у придорожного кафе с полуприличным Wi-Fi. Они подключились к Skype и позвонили местному полицейскому, который ответил после второго звонка. Джек нашел его фотографию в Интернете, пока Тейлор покупал безалкогольные напитки. У сержанта Роберта Гупты была опрятная, подстриженная борода, склонная к полноте. Краткая биография показала, что пять лет назад он внедрился в преступную группировку. Рискнул своей жизнью, чтобы сорвать многомиллионную операцию по краже скота, и получил благодарность за свои усилия. Индийского происхождения, судя по фамилии и цвету лица.
   "Говорит Боб Гупта". Акцент был австралийским, как в глубинке; теплый и вялый с сонными гласными.
   'DS Лиссабон. Что там происходит, сержант? - сказал Джек.
   - Я просто подъезжаю к подъезду. Это длинный, извилистый; Я не увижу дом еще пару минут.
   - Вы знаете собственность?
   'Конечно да. Был там много раз.
   - Чтобы решить проблему?
   Гупта рассмеялся. - Нет, совсем нет. Стив отличный парень, легенда Килроя. Население всего 301 человек, так что, думаю, это несложно.
   "Почему он легенда?"
   "Он спонсирует футбольную команду, усердно работает на благо общества. Он устраивает регулярные шашлыки, приглашает всех с собой. Мы все здесь его любим.
   'Семья?'
   "Некоторое время назад его жена умерла от рака, а трое его детей покинули гнездо. Я думаю, ему становится одиноко, когда сельскохозяйственные рабочие уходят домой в конце дня".
   Джек потер лоб. Убийство популярного жителя города парочкой головорезов было бы очень плохой новостью. "Будем надеяться, что он останется местной легендой и не станет национальной знаменитостью по всем неправильным причинам".
   - Думаешь, он в опасности?
   'Я в этом уверен.' Джек открыл дверцу "Хайлюкса", они с Тейлором залезли внутрь. Двигатель завелся со сладким гулом, и струи прохладного воздуха наполнили душный салон. - Между прочим, вы говорите по громкой связи.
   "Никаких драм".
   - Ты помнишь, когда в прошлом году у Стива гостил племянник Карл?
   - Да, я встречался с ним. Хороший парень. Все были взволнованы тем, что суперзвезда лиги регби приехала в город. Трудно представить, в какую неразбериху он может попасть.
   "Карл сыграл полдюжины игр в NRL, едва ли звезда".
   'Позволю себе не согласиться. Подожди... Черт возьми!
   'Что случилось?' Сердце Джека екнуло. Он и Тейлор обменялись тревожными взглядами.
   "Огромный ру прыгнул прямо передо мной, чуть не уничтожив меня". Гупта гортанно хмыкнул. "Они представляют угрозу в этих краях".
   "Пожалуйста, будьте осторожны", - сказал Тейлор. "Нам не нужна еще одна жертва".
   - Можешь найти место, где можно шпионить за имуществом Масикера, не будучи замеченным? - сказал Джек.
   'Я думаю так. В 300 метрах от дома гребень, много деревьев вокруг. Я могу остановиться прямо под ней и понаблюдать за входной дверью в бинокль.
   - Я предлагаю вам сделать это, пока мы не прибудем. Если увидишь или услышишь что-нибудь необычное, срочно дай мне знать.
   'Заметано.'
   Отдельные скальные образования становились все многочисленнее, чем дальше на запад они продвигались. Пейзаж постепенно менялся, густые тропические леса уступали место редким пастбищам и призрачным камедям, остроконечным обнажениям известняка, возвышающимся над равнинами. Густые грозовые тучи, оставленные ими в Йорквилле, стали более пушистыми, менее зловещими. Однако одна константа не изменилась. Было все еще чертовски жарко, 37 градусов по цифровому термометру в машине. Джек не хотел отказываться от освежающего кондиционера, льющегося из вентиляционных отверстий "Хайлюкса". Он усиленно жевал никотиновую жвачку, смотрел в окно и пытался представить, как пройдёт остаток этого сумасшедшего дня.
   'Привет.' Тейлор похлопал Джека по плечу. - У тебя глаза накрашены? Вы пропустили знак.
   'Дерьмо.' Он резко развернул внедорожник, разбросав веером гравий позади автомобиля. 'Извиняюсь.'
   Ржавая жестяная вывеска покачивалась на легком послеполуденном ветерке. Манго Масикера .
   За пять минут Джек и Тейлор преодолели большую часть изрытой колеями подъездной дорожки; как и у Гупты, у них была близкая встреча с большим красным обитателем буша. Перепрыгнул через капот "Хайлюкса", оставив детективов с открытыми ртами и запыхавшимися. Когда они поднялись на предпоследний подъем, Тейлор заметил заднюю часть Land Cruiser Гупты, покрытую пылью больше, чем внутри мешка для пылесоса. - Вот он.
   После того, как "Хайлюкс" был запрятан за машиной Гупты, быстрых представлений и рукопожатий, местный полицейский сообщил, что через эркер заметил трех мужчин, которые торопливо передвигались по дому. Затем они исчезли из поля зрения, и с тех пор он их не видел.
   - Они были вооружены?
   - Не то чтобы я мог видеть. Но я могу сказать вам, что у Стива есть оружейный шкаф с двумя крутыми винтовками. Он отбраковывает ру, когда они выходят из-под контроля. Странная дикая собака. Это оружие хранится под замком. При каждой выборочной проверке, которую я его проводил, он полностью подчинялся требованиям.
   "Образцовый гражданин, а также местная легенда", - сказал Тейлор.
   - Что касается двух других парней, - продолжил Гупта. - Не могу вам сказать.
   - Но вы не видели, как они размахивали пистолетами? - сказал Джек.
   'Нет. Это не значит, что они не засунули их себе в штаны, не так ли?
   Джек кивнул. 'Истинный. Мы должны предположить, что они вооружены . Он бросил на Тейлор обеспокоенный взгляд. - Помните пистолет НК в сейфе Масикера?
   'Ага. Но он не зарегистрирован. Мы не знаем, кому он принадлежит. Может быть Карла Масикера так же легко, как и Харлоу.
   Джек покачал головой. - Нет, это Харлоу. Даже если это не так, они могли заставить Стивена открыть оружейный сейф и отдать им свои винтовки. Давай еще раз посмотрим.
   Роща из волокнистой коры служила превосходным прикрытием, и никто в фермерском доме практически не мог их увидеть. Трое офицеров лежали на животе, каждый осматривал фасад дома в мощный бинокль. С высокого наблюдательного пункта все они могли ясно разглядеть золотой внедорожник Харлоу "Мерседес", припаркованный рядом с грузовым пикапом. В сотне метров справа два красных трактора внутри сооружения размером с небольшой авиационный ангар. В задней части здания стоял еще один большой сарай; Гупта объяснил, что это была прохладная комната для хранения фруктов с манговых деревьев, которые растянулись аккуратными зелеными рядами по крайней мере в километре от горизонта. Вдалеке в ярком послеполуденном солнечном свете блестели заброшенные остатки старого цинкового рудника.
   - Ребята, вы нигде не видите признаков человеческой жизни? - сказал Джек, вытирая струйку пота с глаза. Жара была почти изнурительной; если бы не тень эвкалипта, он был уверен, что его кровь буквально закипела бы.
   'Ничего такого.' Тейлор сдула жужжащее насекомое с верхней губы. "Отвали, лети!"
   'Подожди секунду.' Гупта заерзал, приподнялся на локтях. - Я вижу движение через это большое окно. Это гостиная Стива. Смотреть.'
   Джек и Тейлор сосредоточились на окне, находящемся примерно в 300 метрах от них. Харлоу и Шарп тащили мужчину под мышки со связанными за спиной руками. Стивен Масикер сопротивлялся, упирался пятками, извивался, как дерзкая форель на десятифунтовой леске. Злоумышленники усадили его на деревянный кухонный стул. Харлоу закричал на пленника, который в такой же мере закричал в ответ. Шарп ходил хаотично, язык его тела выражал панику и неуверенность. Джек отметил сходство Стивена Масикера со своим племянником. Те же мясистые черты лица, хотя пожилой мужчина, которому, вероятно, было за шестьдесят, щеголял густыми усами и бритой головой с тенью коротких черных волос по бокам. Как и Карл, он был высоким и поджарым. Харлоу полез в карман, достал моток изоленты и грубо обмотал им рот фермера. Джек подумал о боли, которую вызовет его отрыв. Надеюсь, Стив почувствует эту боль позже, потому что это будет означать, что он жив.
   "Какого черта они делают это с ним?" Голос Гупты был полон тревоги. Он вскочил на ноги. "Это ерунда, мы должны спуститься туда".
   - Не торопись, - сказал Джек. "Они оба в отчаянии, в их поведении нет никакой логики. Кто знает, какие наркотики они тоже принимали.
   "Мы не можем просто оставить Стива с этими двумя сумасшедшими".
   - Если мы ворвемся внутрь, я не могу гарантировать, что он выйдет живым. Между нами и домом нет укрытия, просто огромное пустое пространство. Они нас точно заметят. Я также не вижу способа получить доступ сзади незамеченным.
   - Что вы тогда предлагаете? Гупта не мог скрыть своего разочарования. - Выкопать туннель и выскочить в чертову гостиную?
   Джек позволил сарказму уйти. "Когда закат?"
   "Около 18:30. Почему?'
   - Это дает нам, - Джек взглянул на часы, - чуть больше двух часов. Я хотел бы покончить с этим до наступления темноты. Я просто не могу понять, как это сделать.
   - У меня есть бинокль ночного видения, если нам придется дежурить после наступления темноты. - с надеждой сказал Гупта. Он снова лег на живот и почти мгновенно перекатился на бок, чтобы смахнуть зазубренный камень.
   - Будем надеяться, что до этого не дойдет. Я собираюсь связаться с боссом для вдохновения".
   Джек вернулся в "Хайлюкс", связался по рации с Батистой. - Сэр, у нас тут ситуация. Подозреваемые скрываются на ферме Стивена Масикера, возможно, вооружены.
   - Господи, это нехорошо. У вас есть изображения подозреваемых?
   - Только когда они в гостиной.
   - Они знают о вашем присутствии?
   - Отрицательно, сэр.
   - Что еще вы видите?
   - Внутри дома ничего. Занавески во всех остальных комнатах задернуты. Если они решат задернуть шторы в гостиной, мы не поймем, что происходит. Пока мы разговариваем, они заткнули рот Стивену Масикеру скотчем и привязали к стулу, они немного избили его. Меня чертовски раздражает смотреть на это".
   - Постарайся сохранять спокойствие.
   "Я делаю все возможное, сэр. В такую жару нелегко".
   - Я понимаю, Джек. Ты можешь подкрасться к дому?
   "Вокруг дома слишком много открытого пространства. Мы были бы легкой добычей, если бы они завладели винтовками Масикера.
   "Подождите до наступления темноты. У вас есть очки ночного видения?
   'Нет, сэр. Я не ожидал, что буду играть здесь в ниндзя. Но у Гупты есть инфракрасный бинокль. Проблема в том, что мы не можем использовать их все одновременно. Нам придется использовать фонарики на наших мобильных телефонах, если мы решим наступать на дом.
   - Я оставлю вас следить за ситуацией. Ничего не делай, не получив сначала моего одобрения, понял?
   'Да сэр.'
   - Я попрошу отряд специальной группы реагирования на чрезвычайные ситуации отправиться туда.
   "Какое ожидаемое время прибытия?"
   - Пятнадцать минут на то, чтобы подняться, примерно три часа в пути.
   - Это чертовски долго! Почему у нас здесь нет собственного самолета?
   - Напишите письмо министру полиции. Я уверен, что он уделит этому все свое внимание.
   'Веселый.'
   - Послушайте, у меня есть идея. Я свяжусь с ВВС. Насколько я помню, на базе Гарбатт есть несколько вертолетов "Блэк Хок" и "Чинук".
   Джек почесал затылок. Возможно, посылать кавалерию было не такой умной идеей. - Будет лучше, если вы им не будете звонить, сэр. Головорезы спецназа, ползающие повсюду, и огромные вертолеты, летающие над головой, вряд ли вселят спокойствие в Харлоу и Шарпа. Может отправить их прямо через край.
   - Не уверен, что мне нравится, куда вы клоните, сержант Лисбон. Вы предлагаете...
   - Я буду держать вас в курсе, сэр. Джек закончил разговор. Батиста тут же перезвонил, Джек нажал кнопку "завершить звонок". Он бы обвинил плохой прием.
   Джеку, Тейлору и Гупте придется сделать эту работу самим.
   Вернувшись на вершину хребта, Джек проинформировал остальных о своей беседе с Батистой. "Он просит помощи у SERT и военных".
   'Какая? Я не уверен, что это соразмерно угрозе здесь. Тейлор прищурил глаза.
   - Я тоже, - сказал Джек. - Я более или менее намекнул, что мы справимся с работой сами.
   'Ты что?' Глаза Гупты расширились. - Ваш босс прав. Почему бы не доверить это профессионалам? У них много обученных переговорщиков.
   "Потому что глубоко внутри я знаю, что шум и зрелище фильма Фрэнсиса Форда Копполы, спускающегося на эту ферму, приведут только к катастрофе. И переговоры с этими ребятами не пройдут.
   - Я согласен с Джеком, - сказал Тейлор, отхлебывая воду из канистры. "У нас будет больше шансов покончить с этим самим".
   'Ебена мать.' Гупта вытер лоб рукавом. - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
   'Я тоже.' Джек вытащил свой Глок и убедился, что у него полная обойма.
  
   Сразу после захода солнца трое полицейских проверили, что их мобильные телефоны достаточно заряжены для работы встроенных приложений-фонариков. Каждый предположил, что у них было достаточно заряда батареи, чтобы они могли работать на низком уровне в течение пары часов.
   "Даже в самой тусклой обстановке разве они не увидят свет?" Первоначальный энтузиазм Тейлора, казалось, угасал по мере приближения времени шоу. - Что, если они вдруг решат посмотреть в окно, пока мы идем по открытой местности?
   "Возможно, мы в порядке", - сказал Гупта. "В это время года светлячки активны, пытаясь привлечь себе пару. Подсветка телефона будет гармонировать с ними. Наши темные тени могут быть "пасущимися русами".
   "Да, и что многие люди делают с кенгуру в загонах?" - сказал Тейлор. - Стреляйте в них, вот что.
   Ни Гупта, ни Джек не могли дать ответа на этот вполне логичный вывод.
   Когда естественный свет исчез и спустилась тьма, светящиеся насекомые начали мерцать на деревьях вокруг них и в полях. Вскоре небо было усыпано звездными драгоценностями, метеориты вспыхивали в атмосфере, их длинные хвосты светились красным. Джек уставился на кристальную чистоту звезд здесь, в кустах. Ничего подобного он не видел в своей жизни.
   - Нам повезло, что сегодня нет луны, - сказал Гупта. 'В противном случае...'
   - Действительно, - сказал Джек. - Итак, мы все готовы?
   Ровно в 18:40 трое офицеров осторожно спустились по короткому склону, полупригнувшись, обходя камни и заросли растительности. Они выстроились в линию на расстоянии двух метров друг от друга. Фонари их мобильных телефонов были направлены прямо вниз: чтобы свести к минимуму вероятность того, что Харлоу и Шарп действительно смогут отличить светящихся светлячков от искусственного света мобильных телефонов, а также чтобы предотвратить неприятное падение. Вомбатовские норы усеивали землю, замаскированные ловушки, которые могли подвернуть лодыжки. На полпути через загон кто-то в фермерском доме задернул шторы в гостиной. Теперь у них не было возможности следить за Стивеном Масикером.
   "Ой", - закричал Тейлор шепотом. - Я едва вижу. У меня на лице рой мотыльков. Они... ух...
   - Тсс, - сказал Джек.
   "Натяните рубашку на лицо и держите телефон в стороне", - сказал Гупта. "Их привлекает свет".
   "Попался".
   До дома оставалось метров 150, когда над входной дверью включился голый световой шар, мгновенно привлекший рой жуков. Джек упал на теплую землю лицом вниз. Он услышал шуршащие звуки слева и справа, когда Тейлор и Гупта сделали то же самое. Он выдвинул подбородок вперед, откинул голову назад, чтобы посмотреть, что происходит. Двое разыскиваемых мужчин несли в одной руке пивную бутылку с длинным горлышком, а в другой - винтовку с оптическим прицелом. Пушки выглядели так, будто могли пробить Великую Китайскую стену. Мужчины направились к стулу и качелям на передней веранде. Они смеялись и шутили, звуки их разговора доносились до копов в тихой, ясной ночи. Харлоу был полон чванства, тревога заставила голос Шарпа дрожать.
   - Ты же не собираешься его убивать, Энди? Боец вынул из бутылки огромную глотку, плюнул на деревянный настил.
   - Боюсь, приятель.
   'Но почему? Он не сделал ничего плохого.
   - Родство с этим придурком Карлом - достаточная причина. Вина из-за гребаной ассоциации.
   'Если ты так говоришь.'
   'Я делаю. Теперь я твой эксклюзивный штатный тренер, ты должен научиться делать именно то, что я говорю".
   Шарп кивнул, покачиваясь взад-вперед в кресле-качалке.
   Оба некоторое время сидели молча. Харлоу полез в карман, вытащил кисет и начал сворачивать сигарету. Через некоторое время после того, как он закурил, воздух пронзил аромат, и было ясно, что он не курит табак. Двое мужчин делили косяк, между ними не было сказано ни слова в течение как минимум двух минут.
   - Псс, вы двое, прокрадитесь сзади, - прошептал Джек. - Иди по широкой дуге и не производи лишнего шума. Оказавшись внутри, освободите заложника. Я верю, что вы сможете проникнуть в это место, не поднимая шума. Как только вы поймаете Стивена, убирайтесь оттуда и бегите к плантации манго.
   "Дом далеко", - возразил Тейлор.
   - Всего около 150 метров. Слушай, они собираются убить человека. Вы оба, ползите на своих чёртовых животах. Я буду медленно приближаться к ним настолько близко, насколько осмелюсь".
   - Почему бы нам не пристрелить их отсюда? - сказал Тейлор.
   - Мы все еще вне зоны досягаемости. Если мы сыграем и промахнемся, они мчатся внутрь, и Стиву пиздец. Может быть, они начнут стрелять в нас, и тогда нам конец. Эти мощные винтовки превосходят то, что у нас есть для дальности.
   - Господи, Джек. Почему я жалею, что никогда не встречал тебя? - прошипел Тейлор.
   - Заткнись и уходи!
   - Пошли, - мягко ободряюще сказал Гупта. - У тебя есть это.
   Задницы Тейлора и Гупты начали отходить от Джека в противоположных направлениях под углом 45 градусов; адреналин, циркулирующий в их телах, гарантировал, что они быстро покроют землю. Харлоу и Шарп понизили голоса, слова превратились в низкий рокот.
   Они поняли, что за ними следят?
   Они потянулись к своему пиву, щелкнули тостом за что-то.
   Нет, они понятия не имеют, что мы здесь.
   Скоро они закончат бутылки; в их настроении они хотели бы напиться. Джек знал, что сделал бы это на их месте. Это означало, что им нужно вернуться внутрь.
   Поторопитесь, вы двое...
  
   Пройдя западную сторону дома, Тейлор и Гупта встали, быстро потянувшись, чтобы снова почувствовать свои конечности. Легкими шагами они добежали до угла, повернули налево и направились к черному ходу. Гупта повернул ручку. Не заблокирован.
   - Следуй за мной, Клаудия.
   Спорить она не стала, местный мент знал планировку дома. Через кухню открытой планировки в гостиную. Гупта приложил палец к губам. - Молчи, Стив. Ни слова'. Они с Тейлором ослабили путы Масикера и отвели трясущегося мужчину к черному ходу.
   "Эти пизды собирались убить меня после того, как выпили это пиво. Ой, простите за язык. На лице Масикера отразилось потрясенное смущение. - Не знал, что здесь присутствуют дамы.
   Громкий взрыв. "Черт, это хлопает передний москитной сеткой. Мы должны спешить.'
   У задней двери Стив схватил большой фонарик "Дельфин" со стальной проволочной стойки. Он двигался хромающей походкой.
   - Ты можешь бежать, Стивен? - сказал Тейлор, обняв старшего за талию.
   'Бежать? Я едва могу, черт возьми, ковылять. Простите мой французский.'
   - Где ключи от твоего дома?
   - В зажигании, приятель. Это Килрой. Здесь нет преступности.
   Из гостиной послышались громкие шаги.
   - Куда делся этот ублюдок? - прогремел Харлоу.
   - Не знаю, мы оба проверили веревку. Должно быть, он Гудини!
   - Или кто-то развязал его. Быстрее, ты проверь спереди, а я посмотрю сзади.
  
   Джек прополз еще 50 метров по зазубренным камням, стиснув зубы, когда колючие сорняки впились ему в кожу. Наконец он оказался достаточно близко. Он медленно встал, твердо уперся ногами в пыльную землю, поднял пистолет на уровень глаз. Краем глаза он увидел закашлявший к жизни белый 4-дверный Nissan Navara; его задние колеса вращались как в тумане, пока машина не взлетела, как ракета. Гупта сидел за рулем, остальные, как надеялся Джек, присели на заднем сиденье. Двое беглецов ворвались в парадную дверь с дробовиками на плечах в поисках источника шума. Они стояли как статуи, уперев руки в бока, а Гупта увеличивал расстояние между пикапом и домом.
   'Блядь!' Харлоу топнул ногой. Он порылся в кармане, извлек связку ключей от машины. 'Ну давай же. Мы должны поймать его.
   'Почему?' - сказал Шарп. 'В чем смысл? Отпусти его.'
   - Он слышал, как мы признались, что растратили Бартлетта и Кеннеди, вот почему.
   - Давай, Энди! Нам нужно убраться отсюда к черту. Он поднимет тревогу вместе с местной полицией и...
   'Поздно!' - крикнул Джек из относительно безопасного восточного угла дома. Ему удалось улизнуть от линии огня в этом хаосе. - Ложитесь на землю, пока я не снес вам ваши гребаные головы с плеч!
   Светлячок нырнул прямо в глаз Джека, заставив его на пару секунд опустить взгляд. Снова взгляд вверх, и Харлоу схватил Шарпа в устрашающем захвате головы. Обе винтовки лежали на палубе, пистолет был прижат к виску Шарпа.
   Бля .
   "Не делай этого, Энди. Отпусти его.'
   'Нет. Отпусти нас , или этот сопляк получит пулю.
   'Панк? Он твой мальчик, твой постоянный боец.
   - Пожалуйста... - всхлипнул Шарп.
   Жалкий пацан, потерял самообладание, подумал Джек. Или травка сделала его медленным и уязвимым. Замазка в руках манипулятора вроде Харлоу.
   - Заткнись, кукла. Харлоу затянул головной замок.
   Образы осады банка Брисбена нахлынули на Джека. Он победил двух боевиков, сегодня ему нужно было сбить только одного. Разница между этим противостоянием и осадой банка сводилась к одному важному элементу. Человек, держащий здесь пистолет, был в сто раз хитрее грабителей банков, наркозависимых. Джеку пока придется обращаться с Харлоу в лайковых перчатках, иначе Шарпу вышибут мозги из его толстого черепа.
   - Послушай, Энди. Вы уже нанесли достаточно ущерба. Полегче с Дэнни, и я прослежу, чтобы это было принято во внимание, когда с тобой разберутся.
   Головной убор на шее Шарпа затянулся, боец превратился в жалкое существо с выпученными глазами, как у испуганной лягушки. 'Иметь дело с!' - взревел Харлоу. "К черту это. Нет, это не то, что произойдет. Ты проводишь меня и молодого парня отсюда.
   'Куда ты хочешь пойти?'
   "Аэропорт Кэрнса".
   Глава 27
  
   'ОК. Я помогу тебе.
   Лоб Харлоу недоверчиво сморщился. 'Почему?'
   "Я беспокоюсь о Дэнни. Вы втянули его в эту передрягу. У него вся жизнь впереди.
   "Он большой мальчик, он сам принимал все решения".
   "Энди, я буду с тобой честен". Изо всех сил. "Мне надоело дышать насекомыми и пылью. Поступайте правильно, и вам не будет так плохо. Давайте вернемся на холм, сядем в патрульную машину и поедем обратно в Йорквилл.
   - Я сказал аэропорт.
   Джек покачал головой. - Ты мечтаешь, если думаешь, что сможешь уйти, солнышко. Тебе некуда идти. Если вы будете сотрудничать, я посмотрю, смогу ли я заключить с вами сделку.
   Голова Харлоу откинулась назад под сумасшедшим углом. Он испустил леденящий кровь крик, который разнесся по всему ландшафту. - Заключить сделку? Его хриплый голос напоминал скрежет скрипки. - Ты, должно быть, шутишь, приятель. Я ни за что не сдамся такой свинье, как ты.
   Сердце Джека колотилось в груди. Он мог только догадываться, что творилось в голове Шарпа, пока его Харлоу продолжал яростно сжимать его и все сильнее и сильнее вонзал пистолет в висок мужчины.
   - У нас достаточно улик, чтобы осудить вас и Дэнни и посадить вас на долгие годы. К тому времени, как ты выберешься, он будет прямо в доме престарелых. Но я не хочу, чтобы жизни тратились впустую. Вы не хотите этого. Я уверен, что Луиза и дети этого не хотят.
   Мерцание в уголке глаза Харлоу, когда он глубоко вздохнул. "Не втягивай в это мою семью!"
   'Почему бы и нет? Луиза сталкивается со всевозможными проблемами в своем бизнесе. Теперь вы делаете одну ошибку за другой. Она развалится, если ты не соберешься с духом и не начнешь хоть раз в жизни поступать правильно".
   Тишина.
   - А как насчет двух твоих маленьких детей, Энди? Милая, невинная маленькая...
   'Достаточно!' Джек мог слышать, как мужчина хрипит, изо всех сил пытаясь удержать голову своего напарника. 'Чего ты хочешь от меня?'
   - Во-первых, ты отпускаешь Дэнни и убираешь пистолет. Потом поговорим.
   Джек представил себе, как в голове Харлоу жужжат шестеренки. Тренер убрал руку с шеи Дэнни, по-доброму обняв ее. Он сунул пистолет сзади в шорты. Как ни странно, вместо того, чтобы отойти, молодой человек прижался к Харлоу, как побитая собака, преданная жестокому хозяину. Сюрреалистическая сцена разворачивалась, словно в замедленной съемке.
   'Так-то лучше.'
   'В чем дело?'
   "Признайтесь в своих преступлениях, расскажите нам, что вы сделали с Терри Бартлеттом, и я буду настаивать на значительном сокращении вашего приговора".
   'Почему ты бы так поступил?'
   - Как я уже сказал, я беспокоюсь о вашей жене и детях. Что касается Дэнни, у него еще вся жизнь впереди. Провести остаток в тюрьме было бы еще одной трагедией. Джек вложил свое оружие в ножны, отстегнул пару наручников от пояса и поднял их в воздух. Он не мог поверить в то дерьмо, которое он был готов плести, чтобы заставить Харлоу и Шарпа сотрудничать. - Повернись и позволь мне надеть это на тебя.
   У Харлоу, должно быть, было прозрение. Он подчинился без дальнейших протестов, обернулся, сцепив руки за спиной.
   Когда Джек подошел ближе, Харлоу прорычал: "Почему для него нет ограничений? Он так же виновен, как и я.
   - У меня есть только одна пара. Я должен надеяться, что он не попытается сделать что-нибудь глупое. Ты же не собираешься делать глупости, Дэнни?
   'Нет.' Это было едва ли не бормотание. Теперь в нем не осталось борьбы.
   "Как насчет иммунитета, если я дам вам информацию об источнике всего гормона роста и стероидов?" - сказал Харлоу, подергивая плечами.
   Джек невольно рассмеялся. - Это Зейн тебя трогал! Вы можете забыть об иммунитете. Он улыбнулся, когда пошел надевать первые наручники. Нажмите. Второй так и не добрался до запястья Харлоу.
   Мощный взмах локтя застал Джека врасплох. Ошибка новичка, он был уверен, что здоровяк полностью сдался. Прежде чем Джек успел среагировать, Харлоу развернулся, его правый кулак врезался Джеку в щеку, отчего тот растянулся на земле. Со звоном в ушах и болью, пронзающей череп, Джек коммандос откатился так далеко, как только мог в полумраке, кувыркаясь, поедая грязь. Он потянулся к заднему карману, присел на корточки и прицелился туда, где, как он думал, должен был быть живот Харлоу. Он прищурился, сморгнул песок с глаз. Харлоу каким-то образом удалось повалить Шарпа на землю, встать и поставить ногу ему на середину спины.
   Ты чертов идиот, Лисбон!
   - Не двигайся, свинья! Двигайся, и я вышибу парню мозги. Больше никаких шалостей. Брось сюда свое оружие. В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ!'
   "Иисус матери Христа, Энди!" - взмолился Джек. - Ты совсем сошел с ума?
   "Да, может быть, я".
   "Все это было случайно..." Наконец Дэнни набрался смелости, чтобы заговорить.
   - Что случилось, Дэнни? Ты можешь рассказать мне, - сказал Джек.
   'ЗАМОЛЧИ!' - взвизгнул Харлоу.
   - Остановите его, ради бога! - взмолился Дэнни. - Я вам все расскажу. Во всем виноват Энди. Терри... он никогда не заслуживал смерти...
   - Ты предательский ублюдок. Харлоу отдернул ногу; яростный удар по почкам вызвал у Шарпа мучительный вопль. Джек видел, как парень попытался подняться, но Харлоу топнул ногой по пояснице Шарпа, как будто пытался потушить травяной пожар.
   Щелчок спускового крючка. Вспышка. Взрыв.
   И точно так же пуля в затылок Дэнни Шарпа оборвала обещанную жизнь.
   - Стой спокойно и брось оружие! Дрожащий голос Тейлора прогремел в ночном воздухе. - Я без колебаний прикончу тебя, если ты не подчинишься.
   Что за черт? Откуда она взялась?
   Джек посмотрел вверх. Она появилась как призрак. Ствол пистолета Тейлора крепко врезался в щеку Харлоу. Поднялось небольшое облачко пыли, когда Харлоу бросил пистолет на землю. У него закончились тузы.
   - Игра окончена, приятель, - сказала она.
   Когда Тейлор закрепил второй наручник, свисавший с правого запястья Харлоу, Джек вскочил на ноги, пробежал пару метров, отделявших его от Харлоу, и ударил его по рту самым сильным правым хуком, на который он был способен. "Черт возьми, игра окончена!" Удар кулаком по кости прозвучал так же громко, как звук выстрела. Харлоу потерял сознание до того, как упал на землю. Джек наклонился, чтобы осмотреть свою работу.
   - Хороший удар, ковбой. Тело Тейлор дрожало, ее фальшивая бравада скрывала ужас, который она, должно быть, чувствовала.
   'Спасибо. Он пожалеет, что ты его не убил к тому времени, как я с ним закончу.
   Она покачала головой. - Черт возьми, Джек. Ты сломал ему челюсть. Не бей его больше, иначе мне придется списать это на ненужную жестокость.
   Джек проигнорировал замечание, порылся в кармане шорт Харлоу и вытащил моток изоленты. Он намотал немного вокруг рта мужчины и использовал его, чтобы крепко привязать его руки к бокам. - Поднимите его собственную чертову петарду.
   - Я понятия не имею, что это значит. Наручников недостаточно?
   - Цитата из Шекспира. Это означает, что карма - сука. И да, наручников достаточно , но я не люблю рисковать с такими паразитами, как он. Теперь он может испытать то, что, по его мнению, было приемлемо для другого человека. Невинный.
   Тейлор обратила внимание на тело Шарпа, фонарик мобильного телефона Джека показал растущую лужу крови вокруг головы мужчины. Он нащупал пульс, зная, что это бесполезный жест, посмотрел на Тейлора и покачал головой. - Что мы собираемся с ним делать? она спросила.
   'Жди здесь. Я возьму Хайлюкс. Мы спрячем его в прохладной комнате, пока не прибудут криминалисты, чтобы осмотреть место происшествия.
   Быстрый звонок Батисте, когда Джек вернулся к машине, подтвердил его подозрения. Военные отрицали использование любого из своих самолетов. - Неважно, сэр. Осада окончена.
   "Почему у меня такое чувство, что вы преуменьшаете то, что произошло?"
   Кашель в кулак, когда горячий ночной бриз поднял пыль. - Пришлите судмедэкспертов и пару полицейских, чтобы обезопасить это место. Тейлор и я арестовали Харлоу.
   - Шарп?
   - Мертв, сэр.
   "Какого хрена!"
   - Харлоу выстрелил в него. Клаудия и я были свидетелями этого, Харлоу никуда не деться.
   'Но почему?'
   "Молодой Дэнни собирался сообщить нам, что случилось с Терри Бартлеттом, но Харлоу выстрелил в него в упор".
   "Какой беспорядок".
   - Я бы тоже был мертв, если бы Клаудия не появилась в самый последний момент.
   - Вы с Клаудией в порядке? Голос Батисты дрогнул. - Я попрошу госпиталь Кэрнса прислать вертолет, если он будет доступен.
   - Нет необходимости, сэр. Мы невредимы. Джек потер свое ноющее лицо в том месте, где его ударил Харлоу. - Мы будем следить за телом, пока не прибудут войска. Что касается преступника, я хочу привести его сам.
   - В каком состоянии Харлоу? Я думаю, он затевает драку.
   - Не совсем так, сэр. Я буду держать вас в курсе. Джек повесил трубку, прежде чем Батиста успел узнать подробности о здоровье Харлоу. Скорее всего, ему требовалась срочная госпитализация, но когда обнаружили сломанную челюсть, Джек сказал, что мужчина сильно упал, пытаясь убежать. По крайней мере, электрическая лента избавит его и Тейлора от словесных оскорблений, когда Харлоу придет в сознание.
   Он засунул никотиновую жвачку в пересохший рот и прыгнул во внедорожник. Остался один кусочек резинки. Возможно, ему придется обыскать дом дяди Стивена в поисках кисета табака, возможно, крепкого напитка. Осторожно избегая нор животных и валунов, он направил машину вниз по изрытому колеями холму к середине загона. Его дальний свет осветил два тела на земле. Рядом с ними, уперев руки в бока и шатаясь, как расшатанный столб забора, стояла констебль Тейлор, вся краска отлила от ее лица.
  
   Джек схватился за внутреннюю ручку поручня и перебрался на пассажирское сиденье. Он помахал Уилсону и Смиту, когда они выровнялись на подъездной дорожке. Констебли остановились, Уилсон опустил водительское окно. - Где тело?
   - В прохладной комнате, - ответил Джек. 'Доктор. Проктор уже там с парой своих коллег. Вы увидите автомобили, припаркованные перед входом.
   - Есть что-нибудь, о чем нам нужно знать?
   - Всего лишь насекомые размером с овцу, - сказал Тейлор. - Кроме того, опасность миновала. Просто встань и выгляди так восторженно, как только можешь. Они быстро осмотрят место, где был убит Шарп, а затем в доме найдут доказательства того, что они пытали Масикера.
   - Думаешь, это займет много времени? - сказал Уилсон.
   - Не следует. Нечего расследовать. Джек обернулся, услышав стон Харлоу на заднем сиденье "хайлюкса". - Мы с Клаудией многое видели.
   - Хорошо, только у меня свидание с...
   Окно было поднято до того, как Уилсон успел закончить. Джеку было наплевать на личную жизнь мужчины.
   Через две минуты по главной дороге Джек спросил: - Что случилось с Гуптой и дядей Стивеном после того, как вы сбежали?
   Масикер был в глубоком шоке. У него были травмы. Синяки, рваные раны. Харлоу избил его после того, как они с Шарпом без приглашения шлепнулись на порог.
   "Что за мудак".
   'Ага. Гупта подсадил меня к машине и помчался с Масикером на GP в городок Килрой".
   - Я так рада, что ты не пошла с ними, Клаудия.
   - Поверьте мне, я был искушен. Каким-то образом чувство долга взяло верх над чувством самосохранения. Перед отъездом Гупта одолжил мне свой инфракрасный бинокль. Я наблюдал, как разворачивается ваше противостояние с плохими парнями с вершины хребта. Когда стало ясно, что ситуация выходит из-под контроля, я понял, что должен двигаться".
   - Я навсегда в твоем долгу за мое спасение, Клаудия.
   "Мне никогда в жизни не было так страшно". Она включила воду, чтобы смыть с ветрового стекла пленку раздавленных насекомых. - Вы у меня в большом долгу, сержант Лисбон.
   - Надеюсь, ты не собираешься постоянно мне об этом напоминать? Джек повернул голову, но она продолжала смотреть на дорогу.
   - Ты действительно думаешь, что я могу быть такой стервой? Спасение коллег входит в должностные обязанности. Вы узнаете это в первый же день". Что-то в ее голосе подсказывало Джеку, что она, не колеблясь, ткнет его носом в это на трассе. Он будет искать любую возможность, чтобы спасти ее задницу и исправить бухгалтерскую книгу. Нет ничего хуже, чем быть в долгу перед кем-то.
   Тейлор держал машину на постоянной скорости 90 км/ч, постоянно сканируя вперед в поисках кенгуру и других диких животных, склонных к суициду. Это было почти бессмысленное занятие, твари выпрыгивали из теней со всех сторон. Они столкнулись с несколькими животными и сотнями насекомых, однако серьезных повреждений машине не нанесено; Джек подумал, что они, должно быть, убили полдюжины ру и валлаби за первые 100 км. Тейлор вздрагивал каждый раз, когда кто-то ударялся о шасси.
   - Послушай, Клаудия. Как насчет того, чтобы просто всадить пару пуль в мозг Харлоу и швырнуть его в кусты? Никто не будет скучать по нему. Его жизнь стоит меньше, чем любой из мертвых зверей на обочине шоссе. Джек взглянул в зеркало заднего вида. Харлоу, связанный, как рождественская индейка, жалобно застонал.
   'Нет. Нам нужно, чтобы Харлоу сказал нам, где Терри Бартлетт. Вы забыли о нем?
   "Честно говоря, посреди этого крушения поезда я чуть не погиб".
   "Многие люди все еще хотят закрыть это дело, Джек. Поскольку Шарп мертв, единственный, кто может дать нам какие-либо ответы, - это этот кусок человеческого мусора на заднем сиденье.
   Остаток пути прошел с включенным радио, чтобы заглушить жалобные стоны Харлоу.
   За пять минут до полуночи Тейлор свернула в главный госпиталь Йорквилля. На подземной парковке Джек усадил Харлоу и принялся снимать изоленту изо рта. От запаха косяка, который он выкурил, донесся изо рта Харлоу, Джеку захотелось подавиться. Последний сантиметр скотча мрачно цеплялся за колючую кожу вокруг окровавленных губ заключенного. Клаудия ахнула, когда последний кусок скотча оторвался, а край нижней челюсти Харлоу рухнул вниз. Харлоу попытался заговорить, но сломанная кость превратила его попытки в бессмыслицу.
   "Перестань ныть, или запись снова пойдет". Джек легонько шлепнул мужчину по лицу, вызвав отвращение у Тейлора. - Ты будешь молчать?
   Харлоу вздрогнул и кивнул.
   'Хороший. И даже не думай жаловаться на меня, а то, клянусь, ты пожалеешь о том дне, когда Бог вдохнул в тебя дыхание.
   Харлоу захныкал, пока офицеры провожали его к лифту. - Да, я знаю, что это больно. Если бы не сарказм, тон Джека можно было бы назвать сострадательным. - Вас быстро залатают. Тогда ты будешь отвечать на наши вопросы. Тогда ты отправишься в тюрьму. Понятно?'
   Пока они шли, Тейлор потянул за свободный кусок ленты, прикрепляющий руки Харлоу к его бокам. - Оставь это, - сказал Джек.
   'Ну давай же. Это не очень достойно, не так ли?
   "Мне плевать. После того, что он сделал, меня меньше всего беспокоит его достоинство. Он обнял Харлоу за плечо. - Ты ведь не возражаешь, старый сын?
   Ненависть, горящая в глазах Харлоу, могла растопить свечу. Пока двое мужчин смотрели друг на друга, в телефоне Джека вспыхнуло Столкновение. 'Да?'
   - Просто предупреждаю, сержант. На стоянку спускается каталка, чтобы забрать драгоценный груз. Как только эти слова сорвались с губ констебля Тревартена, двери лифта открылись. Рядом с медсестрой и медсестрой стоял очаровательный доктор Уолтер Чессон.
   Харлоу поместили в палату на верхнем этаже, откуда открывался великолепный вид на ботанический сад Йорквилля. Сцена безмятежной природной красоты внизу идеально подходила для вновь обретенного дружелюбия Чессона. Главный врач развернулся на 180 градусов, как только полиция прояснила серьезность предполагаемых преступлений против человечности, совершенных его новым пациентом. Тот факт, что Батиста разговаривал с ним лично, а два констебля в форме с мрачными лицами стояли на страже снаружи отделения, казалось, добавило Чессону волнения в ситуацию. Решающим моментом стало то, что Карл Масикер вышел из комы и показал признаки полного выздоровления и выписки через день или два. Джек умело отбивал вопросы о том, как произошла ужасная травма челюсти Харлоу, и ему умело помогал Тейлор, согласно кивая каждый раз, когда он отвечал на один из вопросов Чессона.
   "Ему дали сильнодействующие обезболивающие, от которых у него слегка кружится голова, так что он не должен доставлять вам особых хлопот". Чессон широко улыбнулся. - Обязательно дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится. Пожалуйста, будьте как можно быстрее. Его челюсть нуждается в лечении в ближайшие полчаса.
   Джек отсалютовал ему. - Будет сделано, док. В принципе, я был бы признателен, если бы вы могли прогнать всех посетителей, особенно представителей прессы.
   'Понял. Однако вам не о чем беспокоиться. Если не было утечки, никто даже не подозревает, что он здесь.
   Незадолго до того, как Чессон закрыл дверь, Джек со всей серьезностью, на которую был способен, осмелился произнести: "Я не думаю, что у вас где-нибудь завалялся этот тиопентал натрия, не так ли?"
   - Простите?
   "Сыворотка правды. У мистера Харлоу патологическое отвращение к правде, поэтому я подумал, знаете ли...
   "Гм, нет, у нас нет этого препарата". Чессон повертел стетоскоп и покраснел. - Моя смена заканчивается через час. После этого вам нужно будет поговорить с моей заменой. Добрый вечер.'
   Когда медик вышел из комнаты, Тейлор расхохотался. - Господи, Джек. О чем все это было?'
   "Этот человек полный мошенник". Джек пожал плечами.
   Тейлор сидел с одной стороны кровати с блокнотом; ее телефон упирался в кувшин с водой на передвижном столике и записывал сцену. Джек сидел по другую сторону от Харлоу, прижавшись к стойке для капельниц. Челюсть Харлоу была разбита так сильно, что он не мог есть; он мог говорить, но с трудом. Чтобы помочь в интервью, констебль Тревартен раздобыл мини-белую доску и маркер.
   "У вас не будет юридического представительства, если вы не будете сотрудничать в полном объеме и не будете проявлять насилие. Кивни, если понимаешь.
   Харлоу кивнул.
   Джек поправил свое сидячее положение. - Важно отметить, что операция по перепрошивке вашей челюсти не будет санкционирована, пока мы не убедимся, что вы рассказали нам все, что знаете. Понятно?'
   Еще один медленный кивок.
   - Если ты будешь честен со мной, я могу даже позволить твоей жене и детям навестить тебя. Я бы не стал задерживать дыхание, солнышко. Я слышал, они хотят, чтобы ты гнил в аду. Готов начать?
   "Еш". Когда он говорил, Джек заметил, что все нижние зубы на левой стороне лица Харлоу были на сантиметр или около того выше, чем на правой. Харлоу нацарапал что-то на доске и поднял ее. Пошел ты !!! Это нарушение закона!!!
   - прошептал Тейлор на ухо Джеку. - Я не уверен, что меня это устраивает, Джек. Мужчине требуется срочная медицинская помощь. Любой может это увидеть.
   "Спасибо, констебль Тейлор. Ваш комментарий принят к сведению". Он повернулся к Харлоу. - Вот это хорошая, порядочная женщина. К несчастью для вас, я выше ее по званию, и она будет делать то, что я говорю.
   Джек наклонился вперед и взял у Харлоу белую доску и ручку. - Ты говоришь достаточно хорошо, чтобы обойтись без этого. Откинувшись на спинку сиденья, он уронил ручку и тут же наклонился, чтобы подобрать ее. Вернувшись в вертикальное положение, он увидел, как Харлоу схватил стойку для капельниц двумя руками и дернул ее так сильно, что она выскочила из основания. Пациент поднял стальной шест над головой и пошел замахиваться на Тейлора. Джек инстинктивно бросился на Харлоу, задушил шест и руки Харлоу своим телом, прежде чем его противник смог набрать обороты с помощью импровизированного оружия. Лица мужчин были тесно прижаты друг к другу; Кожа Харлоу была липкой, а изо рта пахло застоявшейся кровью. Искушение ударить головой Харлоу по носу было слишком велико, чтобы сопротивляться ему. Так или иначе, Джек сделал. - Сделай это еще раз, и я прикончу тебя здесь голыми руками!
   Он вернулся на свое место, когда Харлоу, измученный затраченными усилиями, рухнул обратно на подушку. Глаза Тейлор вылезли из орбит. - Ты в порядке, Клаудия?
   'Ага. Я думаю, мы должны положить этому конец.
   'Изо всех сил.' Джек достал пару наручников, пристегнул один к правому левому запястью Харлоу, а другой к металлической перекладине вокруг кровати.
   - Еще один шанс избавиться от этого, Энди. Где Терри?
   - Я не знаю, о чем ты говоришь. Голос был слабым.
   - Да. Вы застрелили Дэнни, когда он собирался рассказать нам, что вы сделали.
   "Малыш был в бреду".
   - Тогда зачем ты его убил, а?
   Харлоу закрыл глаза, держал их закрытыми и начал глубоко дышать.
   "Не играй со мной в опоссума! Я знаю, что ты притворяешься.
   - Пошли, Джек. Тейлор собрала сумочку и телефон и встала. - Он явно не заинтересован в сделке.
   Глаза Харлоу распахнулись. "Я заинтересован в сделке. Я хочу неприкосновенности в обмен на информацию. Я могу рассказать вам обо всей сети гормонов роста и стероидов в Северном Квинсленде. Это огромная.'
   - Скажи нам, где Бартлет, черт возьми! Джек взревел.
   "Дайте мне сделку - неприкосновенность - и я вам все расскажу".
   "Вам понадобится адвокат, чтобы вести переговоры с нами и DPP. У тебя есть одна?'
   - Дайте мне ту женщину, которую использовал Дэнни.
   - Дениз Хатчинсон? Джек выдохнул через сжатые губы. - Я не уверен, что она захочет представлять интересы убийцы своего бывшего клиента.
   "Предполагаемый".
   - Ты, черт возьми, серьезно? Я видел, как ты нажал на курок. Констебль Тейлор видел, как вы нажали на курок. Баллистика определит, что пуля в голове Шарпа точно соответствует вашему оружию. В какой сказочной стране ты живешь?
   "Подозревается до вынесения окончательного приговора".
   Джек глубоко вздохнул и нажал кнопку зуммера, чтобы вызвать медсестру. В дверях появилась пухленькая рыжеволосая женщина лет сорока. - Организуйте надлежащий уход и лечение для этого человека. Я потрясен тем, что так называемый доктор Чессон до сих пор не залатал его должным образом.
   'Да сэр.'
   В машине Тейлор сказал: "Вы серьезно относитесь к этому предложению?"
   - Как вы сказали, люди хотят закрытия. Харлоу - самый крепкий орешек, который я когда-либо пытался расколоть. Никакие мои угрозы не заставят его сказать правду. Сработает только небольшая доля свободы или значительно сокращенный срок".
   "ДПН ни за что не согласится, Джек. Вы, конечно, это знаете.
   Он кивнул. - Мы должны хотя бы попытаться, а?
   Глава 28
  
   ТОтдел по связям со СМИ предупредил прессу в 8:00 утра. Эндрю Харлоу был арестован и обвинен в убийстве Оуэна Кеннеди, Дэниела Шарпа и Терренса Бартлетта, а также в ряде других преступлений . Новостные веб-сайты обновлялись, утренние телесюжеты забивали историю изо всех сил, а социальные сети, как говорится, рухнули. Телефон Джека был переполнен сообщениями и текстами из всех СМИ. Холли Магуайр была самой настойчивой: три телефонных звонка и пять смс. Как и было приказано, Джек отпустил их всех. Время для ответов на вопросы будет на пресс-конференции, назначенной на 14:00.
   В 11:32 инспектору позвонил представитель прокуратуры. Через минуту Батиста переслал электронное письмо DPP с изложением решения в соответствующие почтовые ящики следственной группы. Никакой сделки о признании вины.
   "Я полагаю, что есть только один способ, которым Харлоу кашлянет туда, где он положил тело Бартлетта", - сказал Джек, закрывая письмо. "Появляется прокурор из романа Гришема и обманом заставляет ублюдка выплеснуть свои кишки".
   - Значит, это было "нет", я так понимаю?
   "Вы получили копию сообщения, но я кратко изложу его для вас. Апелляция Харлоу в DPP была сразу отклонена".
   - Итак, мое смелое предсказание сбылось.
   "Слепой Фредди мог выбрать именно его".
   - Была ли указана официальная причина?
   "Оказывается, убийство трех человек не предрасполагает ДПП к заключению сделок. Особенно, когда два тела были зафиксированы на камеру, а одно убийство было совершено в присутствии двух полицейских. К тому же в сделке о признании вины нет никакого общественного интереса.
   Уилсон появился с кофе на вынос для Джека и Тейлора. - Хочешь знать, что Харлоу только что признался мне с больничной койки?
   Джек резко выпрямился на стуле. 'Какая?'
   "К черту все". Констебль сверкнул ухмылкой "попался", ставя пенопластовые стаканчики. "Он зажался крепче, чем..."
   - Моллюск? - сказал Тейлор.
   Уилсон кивнул. - Я думал о рыбьей чепухе.
   Все трое молча потягивали кофе, Джек полулежал в своем вращающемся кресле, а остальные стояли. Они смотрели, как Батиста закончил телефонный разговор в своем кабинете и прошел через комнату отделения. - Давайте не будем ломать голову над этим, - сказал инспектор. - Даже если мы никогда не найдем Терри Бартлетта, против Эндрю Харлоу возбуждено уголовное дело по трем убийствам. Не говоря уже о торговле наркотиками, похищении людей, лишении свободы и угрозах сотруднику милиции. Даже адвокат Джона Гришема не смог добиться его оправдания.
   Джек осторожно швырнул ручку по столу. - Вы установили подслушивающие устройства вокруг моего стола, сэр?
   'Нет почему?'
   'Неважно.'
   Батиста выпрямил спину, как отец, собирающийся произнести речь на свадьбе дочери. "Клавдия, напечатай пресс-релиз, чтобы выйти за час до пресс-конференции. Убедитесь, что вы акцентируете всю позитивную работу, проделанную нашей командой, чтобы привлечь подозреваемого к ответственности, развеять опасения в обществе и все эти теплые пушистые вещи. Ваши собственные усилия, кстати, не остались незамеченными. Джек рекомендовал вас для особого признания.
   - Пойдемте, сэр. Это моя работа.'
   'Мусор. Вы проявили образцовое мужество в экстремальных обстоятельствах. Вы спасли жизнь сержанта Лисбона.
   - Я должен указать это в пресс-релизе? Я не думаю, что могу писать о себе как о каком-то герое".
   'Отлично. Пригласите сюда констебля, чтобы тот написал об этом.
   - Считай, что дело сделано, - сказал Уилсон. "Я могу петь ей дифирамбы, не перебарщивая".
   - Джек, - продолжал Батиста. - Сходи в парикмахерскую Чарли Бартлетта, ему стресс, мы не отказались от поисков его отца.
   Джек кивнул. 'Да сэр.'
   - Кто-нибудь из вас связывался с Карлом Масикером или Луизой Харлоу?
   - Сегодня утром я первым делом позвонил на домашний номер Карла, - Джек разорвал пачку никотиновой жвачки и бросил шарик в рот. "Его жена сказала мне, что он договорился с кем-то, кто будет заниматься для него спортзалом, пока он выздоравливает. Они будут в порядке.
   "Луиза Харлоу притворилась спокойной, когда я ей позвонила, - сказал Тейлор. "Ее бизнес балансирует на грани, и теперь Харлоу не приносит дохода, она считает, что ей придется продать особняк и все их активы".
   - Бедняжка, - сказал Джек.
   "С другой стороны, она готова свидетельствовать против своего мужа в отношении запрещенных веществ".
   "Это чертовски лицемерно с ее стороны, когда его грязные деньги поддерживают ее грязный бизнес на плаву".
   "У меня такое ощущение, что позор того, что у мужа есть массовый убийца, является для нее мотивирующим фактором, чтобы отвернуться от него. Она создала свою компанию самостоятельно, без его участия. Она определенно допустила ошибки с наймом рабочей силы".
   - Это мягко сказано, - заметил Джек. "Мой опыт работы с такими эксплуататорами, как она, показывает, что они не меняются. Если она достаточно умна, чтобы выжить, она перенесет свои операции в другую страну третьего мира, чего бы это ни стоило, чтобы заработать доллар".
   'Может быть. У меня такое чувство, что она не бросит полотенце.
   Батиста повернулся к Джеку. - Как вы думаете, Масикер даст показания?
   'Это имеет значение? Даже если никто не был готов выступить против Харлоу, кроме меня и Клаудии, этот придурок до самой смерти будет носить тюремную одежду. Вещественных улик достаточно, чтобы осудить без свидетелей. Я думаю, быстрый суд с единогласным вердиктом обвинительного приговора.
   - Вы бы поставили на это свою жизнь? - сказал Батиста.
   'Абсолютно.'
  
   В 14:00 в специальном помещении для прессы на станции стоял шквал шума. На специальном мероприятии к местным репортерам присоединились большие звезды малого экрана. Крупные телестанции Брисбена зафрахтовали своих лучших исполнителей в Йорквилл. Это была самая крупная криминальная история в Квинсленде со времен дела Баден-Клэя в 2012 году, и никто не хотел пропустить ее.
   Батиста говорил минут десять, обрисовывал состояние дела. "Мы просим скорейшего судебного разбирательства и скорейшего отправления правосудия. Это то, чего хочет наше сообщество и в чем оно нуждается. Надеюсь, наша судебная система сможет удовлетворить это желание".
   - Тело все еще отсутствует. Женщина с угловатым лицом махала микрофоном, словно отгоняя мух. Джек узнал ее по рекламным вывескам в городе. Виктория Меллор, опытный журналист национального синдицированного телешоу, посвященного текущим событиям. В нем освещались истории более подробно, чем в обычных новостях. Каким-то образом она раздобыла номер мобильного телефона Джека и отправила ему смс-сообщение с просьбой об интервью. Он проигнорировал сообщение, но, увидев ее во плоти, передумал. Она была уверенной и решительной, с хриплым спальным голосом. Если Батиста санкционировал это, может быть... - Детектив Лисбон, вы ведущий следователь. Насколько вы близки к тому, чтобы найти Терри Бартлетта?
   Он наклонился, не торопясь. - Мисс Меллор, не так ли? Я видел тебя в городе.
   - Я только что прибыл.
   - Я имею в виду на рекламных щитах.
   Толпа журналистов и операторов смеялась.
   - Да, - ответила она, не смутившись интермедией Джека. - Почему мы не знаем, где мистер Бартлет? Его семья, должно быть, не в себе.
   "Наш подозреваемый сотрудничает, и мы надеемся..."
   На столе рядом с Джеком загорелся телефон Батисты. Инспектор поднял трубку, прикрыл рот рукой, чтобы что-то сказать в трубку.
   - Детектив Лисбон? - повторил Меллор.
   - Да, извини, - сказал Джек. - Как я уже говорил, мы верим, что наш подозреваемый раскроет местонахождение мистера Бартлетта после более тщательного допроса.
   - Но пока ваши допросы не увенчались успехом, я прав?
   Поверните его вокруг Джека. Она смутит тебя.
   "Справедливости ради", - принял вызов Тейлор. "Подозреваемый получил травму головы при неудачной попытке побега, и его разум был, э-э, отравлен наркотиками. Подождите еще несколько дней, и я уверен, что Эндрю Харлоу расскажет нам то, что мы все отчаянно пытаемся узнать.
   'Несколько дней? Этого достаточно? - крикнула Холли Магуайр из глубины толпы.
   - Хорошо, дамы и господа, - Батиста сунул в карман свой мобильный. - Думаю, на сегодня хватит. Как только суд назначит дату судебного заседания, я уверен, мы все снова встретимся".
   Когда они выбежали через заднюю дверь, Батиста что-то прошептал Джеку. - Надевайте коньки, детектив.
   'Что это?'
   - Тело было найдено в Дженсен-Крик. Это может быть Терри Бартлетт.
   - Я уверен, что это он, сэр. Теплое чувство разлилось по кровотоку Джека. Не от радости, а от облегчения. Пора закрыть это дело.
  
   Судебная система Йорквилля не была похожа на столичную. Не обремененный накопившимися необработанными делами, он смог работать быстро и эффективно. Джек никогда не видел ничего подобного. В Лондоне правосудие двигалось очень медленно, иногда между окончанием преступления и началом судебного разбирательства проходило более 100 дней. Иногда между совершением преступления и обвинением кого-либо может пройти столько же времени или даже больше. Брисбен был похож. Однако здесь, в тропиках, система работала, как производственная линия. Тело Терри было найдено днем во вторник, 10 ноября. Сегодня была пятница, 20 ноября, и, как надеялся Джек, последний день судебной стадии доказывания.
   В 13:17 на третий день судебного заседания Джек улыбнулся, когда доктор Проктор с апломбом ответил на технические вопросы обвинения. Старушка давала показания в качестве судмедэксперта дольше, чем Джек был жив. Проктор был похож на робота на свидетельской трибуне. Непоколебимая и суровая, было бы храбрым или глупым человеком ставить ее опыт под сомнение. В первый и второй день она дала ряд веских показаний, чтобы отправить Харлоу в тюрьму за похищение и убийство Оуэна Кеннеди. Теперь пришло время закрыть крышку на деле Шарпа.
   - Значит, вы не сомневаетесь, что пуля была выпущена из того же пистолета, что был найден на месте происшествия? сказал вундеркинд DPP, гладкий, одетый в черный костюм Квентин Коэн, по удобному прозвищу "QC".
   'Никто.' Проктор показала увеличенную фотографию с маркировкой, подтверждающую ее утверждение. "Патрон 9 × 19 мм Parabellum определенно был взят из пистолета обвиняемого, Heckler and Koch USP".
   Коэн перетасовал бумаги и посмотрел на судью. - Это все, что касается убийства Дэниела Шарпа, ваша честь.
   - Спасибо, мистер Коэн. Судья обратился к защитнику Джареду Фарнсворту. "Хочет ли защита допросить свидетеля-эксперта по этому делу?"
   Джаред Фарнсворт покачал головой. Через три года после окончания университета он был единственным адвокатом в городе, готовым защищать Энди Харлоу. Тот факт, что у Харлоу не было денег, не сдерживал Фарнсворта, который, по слухам, взял дело на безвозмездной основе для разоблачения. Он начал с необузданным энтузиазмом. В начале судебного разбирательства он ошеломил суд, когда поставил под сомнение тот факт, что его клиента судят за такое количество преступлений одновременно. Он заявил, что объединенное слушание будет отказом в правосудии для его клиента, и просил разделить его на отдельные судебные процессы. Судья, Его Честь Джеффри Бирн, безжалостно ударил Фарнсворта.
   "Я не могу поверить в дерзость такой просьбы. Вы хоть представляете, какие ресурсы потребуются, если я уступлю вашему предложению, мистер Фарнсворт? Цена? Не говоря уже о потраченном времени на составление отдельных жюри. Ваш запрос отклонен.
   Когда были представлены все доказательства обвинения по делу об убийстве Оуэна Кеннеди, Фарнсворт совершил огромную ошибку. Он поставил Харлоу на трибуну.
   - Мистер Харлоу, как вы объясняете наличие крови жертвы в вашей машине?
   - Это не моя машина, придурок.
   'Какая?'
   - Это была машина Терри Бартлетта. Трахните меня, ваша честь, не слишком ли поздно искать другого адвоката?
   - Да уже слишком поздно! - взревел судья. - Еще одно подобное использование формулировок, и я добавлю неуважение к суду к вашему и без того длинному списку обвинений.
   Харлоу пожал плечами и пронзительно уставился на свой мундштук.
   - Простите, - пробормотал Фарнсворт. "Почему кровь жертвы оказалась в багажнике машины?"
   "Он был бойцом ММА. Они сильно кровоточат. Может быть сто причин, почему. Нечего сказать, что это был я.
   - Пока это все. Фарнсворт вернулся на свое место.
   'Какая? Ты собирался расспросить меня еще о чем-то, помнишь? - сказал Харлоу, схватившись за край свидетельской трибуны.
   - Думаю, пока достаточно. Адвокат защиты рухнул обратно в кресло.
   - Не хотите ли вы допросить обвиняемого, пока он выступает, мистер Коэн? Клюв выглянул из-за очков.
   - Нет, ваша честь. Вещественных доказательств будет более чем достаточно для вынесения обвинительного приговора.
   Судья Бирн глубокомысленно кивнул, а Фарнсворт обхватил голову руками.
   Теперь был третий день, и глаза Фарнсворта дергались, а руки ерзали, когда каждое из его возражений было отвергнуто и каждый последующий свидетель давал свои показания. По крайней мере, у него будет дурная слава, чтобы пообедать, когда закончится суд, подумал про себя Джек.
   - Мистер Коэн, что-нибудь еще для доктора Проктора, прежде чем мы прервемся? - спросил судья Бирн.
   - Да, ваша честь. Я хотел бы допросить свидетеля-эксперта о последнем преступлении, убийстве Терренса Бартлетта. Это не займет много времени.
   'Продолжить.'
   - Благодарю вас, ваша честь.
   Во время быстрой сессии вопросов и ответов патологоанатом подтвердил, что, как и Оуэн Кеннеди, Терри Бартлетт был убит тупым ударом по голове. Его тело было утилизировано в притоке Дженсен-Крик, редко посещаемом пресноводными крокодилами и никогда - солеными. Это означало, что тело было более неповрежденным, чем тело Кеннеди. К моменту обнаружения разложение было уже далеко, однако анализ тканей и энтомологический анализ показали, что убийство произошло примерно в то же время, что и убийство Оуэна Кеннеди.
   - А мешок на голове? - сказал Коэн.
   "Я бы сказал, что это было сделано для предотвращения кровотечения, а не для того, чтобы задушить жертву".
   - Кстати, о крови: вы нашли кровь мистера Бартлетта в багажнике его брошенной машины?
   'Нет.'
   'Мне жаль?' Коэн был взволнован впервые в судебном процессе. Он сверился со своими записями. - Но я думал...
   - Детективы нашли. Я проанализировал это. Проктор самодовольно улыбнулся, а галерея засмеялась. - И да, в машине была обнаружена кровь мистера Бартлетта.
   'Виноват. Премного благодарен вам, доктор. Вы можете уйти. QC какое-то время возился со своими очками. - На этом мы заканчиваем, ваша честь. Обвинение касается всех трех убийств.
   После того, как дела об убийствах были рассмотрены, судья направил слушание по более мелким пунктам обвинения в лишении свободы и других преступлениях, совершенных на манговой ферме в Килрое. Полчаса Стивена Масикера на трибуне, плачущего, когда он подробно рассказывал о пытках Харлоу и Шарпа, было достаточно, чтобы любой присяжный в мире признал его виновным. На самом деле это была вишенка на торте.
   Приговор, вынесенный Харлоу, стал рекордным для Йорквилля. Шестьдесят пять лет без права на условно-досрочное освобождение. Двадцать лет за каждое убийство и пять дополнительных за другие преступления. Эндрю Харлоу умрет в тюрьме. Обвиняемый оставался невозмутимым на протяжении всего выступления судьи.
   В 17:26 судья Бирн отпустил всех присутствующих и приказал доставить осужденного за тройного убийцу в исправительное учреждение строгого режима Копперхед. Джек вздохнул и встал. Пришло время заново познакомиться с давно потерянным другом, холодным лагером в высоком стакане. Подтянуть бы его, не больше. Потом домой и снотворное. Но не сразу. Открыв дверцу машины, он увидел Чарли Бартлетта, обнявшего плачущую мать, бойфренда Джереми Клиффорда, стоящего в стороне с руками в карманах.
   - Не возражаете, если я скажу пару слов? - сказал Джек. - Я ничего не прерываю?
   - Где твой партнер? - сказал Чарли. - Я думал, вы с ней всегда были вместе. Чарли выпустил маму из объятий, но держал ее за руку. Этот жест тронул Джека так, как он не ожидал. Такой любви между родителем и ребенком он никогда не испытывал. По крайней мере, он не мог этого вспомнить.
   'Нет. Не всегда. Она там защищает общество. Всего один медяк требовался, чтобы довести дело до конца. Маггинс вытащил короткую соломинку. Джек изобразил глупую улыбку.
   - Что я могу сделать для вас, детектив? Из Бартлетта-младшего высосали все эмоции.
   - Я не уверен. Думаю, я просто хотел знать, что ты... в порядке.
   Пустой взгляд был ответом Чарли. Джек перевел взгляд на миссис Бартлетт, но она быстро отвела взгляд и уткнулась лицом в кружевной носовой платок. Удивительно, как женщина могла испытывать такое горе по бывшему мужу, который ее обманул. Она и Терри, должно быть, хорошо провели время. Они произвели на свет Чарли, хорошего человека, кем его родители могли бы гордиться. И он будет постоянным напоминанием о том, что Терри был в ее жизни. Краем глаза Джек увидел, как Джереми пинает камни, вероятно, желая, чтобы надоедливый детектив оставил их в покое. Никто из них не хотел, чтобы он был там.
   - Глупо с моей стороны навязываться. Джек повернулся, чтобы уйти. Он уже чувствовал вкус пива. Возможно, это смоет мерзкую горечь во рту.
   'Нет, подождите.'
   'Да?'
   "Мы благодарны за то, что вы сделали. Я только хочу, чтобы у Харлоу хватило смелости признаться в том, что он сделал с моим отцом.
   'Я тоже. Возможно, когда-нибудь он это сделает.
   'Ты так думаешь?'
   'Нет. Он не признал себя виновным во всем. Даже торговля наркотиками. Я не могу понять его. Лучше всего, если он отправится в тюрьму и сгниет в ней.
   - Или кто-то внутри доберется до него, - сказал Джереми Клиффорд.
   - Сделаю вид, что не слышал этого, - сказал Джек.
   - Он ебанутый, и мне все равно, слышали вы меня или нет. Я знаю чуваков внутри, которые за пачку дыма зарежут ублюдка.
   - Оставь это, Джереми, - настаивал Джек. "Человек будет страдать больше, будучи запертым до конца своей жизни. Убить его было бы милосердным выходом.
   'Неа. Он не только убил отца Чарли, но и из-за него мне не с кем драться за титул".
   - Не будет ли он теперь объявлен вакантным? Насколько я слышал, вы бы вытерли пол любым соперником.
   - Да, наверное, мог бы. Но я был готов проявить себя, победив лучших, понимаете? Не брать на себя какой-то болван. В моем дивизионе нет никого, кого я не смог бы победить с закрытыми глазами".
   - Я не знаю, что сказать, солнышко.
   Клиффорд опустил голову. - Вы ничего не можете сказать, детектив Лисбон. Чему быть, того не миновать.'
   Джек кивнул, пожал всем руки и ушел, почему-то подумав о Дорис Дэй. Он засунул в рот два кусочка жвачки и передумал. Тейлор был на свидании с каким-то придурком, с которым познакомился в Интернете, и он не мог вспомнить ни одного коллегу, с которым хотел бы напиться. И он никогда не остановится на одном. Не обманывайте себя. Хорошо выполненная работа и справедливость будут вознаграждены другим способом. Может быть, изнурительная сессия в тренажерном зале с большим количеством работы с сумками. Тогда у него возникла другая мысль. Он пролистал контакты своего телефона и нашел номер, который добавил "на всякий случай". В перерывах между судебным разбирательством он порылся в Интернете и выяснил, что она не замужем. Он сел в машину, включил кондиционер и набрал номер.
   'Да?'
   - Это Дениз Хатчинсон из "Чэпмен, Кинберг и партнеры"?
   'Кто звонит?'
   - Сержант Джек Лисбон.
   - Что тебе нужно?
   Не многообещающе. "Мне было интересно, не могли бы вы..."
   'Да?'
   "Меня интересуют некоторые юридические аспекты судебного процесса, в котором я участвовал. Вещи, которые я не понимаю, вещи, которые могут быть полезны в будущих делах".
   'Как что?'
   "О, как ах..." Господи, Лисбон, подумай. - Как правила доказывания в суде по делу об убийстве: что допустимо, а что нет, когда нет тела.
   - Но там было тело. Трое из них. Вы знаете, я следил за судом.
   'Да, конечно. Но Терри Бартлетта нашли только в последнюю минуту.
   'М-м-м. Эти вещи могут быть довольно сложными. Это был намек на интерес? "Не тема для короткого телефонного звонка".
   Будь смелее, Лисбон . - Как насчет того, чтобы встретиться, выпить и обсудить это дальше. Мой крик.
   - С удовольствием, детектив Лисбон.
   "Зовите меня Джек. Увидимся в баре "Пеликан" в 8 часов?
   'Вы на.'
  
   Телевизионные новости были ничем иным, как гибелью и мраком. Алармизм и сенсационность. Но это то, чего хотят люди, видимо. То, что они заставили думать, что они хотят, больше похоже на это. Эта проклятая Холли Магуайр снова преувеличивает. Прошлой ночью в 3 часа ночи возле ночного клуба на Эспланаде ограбили туриста, и теперь людям, спящим в своих домах, угрожает серьезная опасность. Что за чушь. Джеку захотелось бросить свою диетическую колу в экран. Вместо этого он вытащил свой телефон, чтобы сделать звонок, который планировал целую неделю.
   'Привет?'
   'Это я.'
   - Я знаю, что это ты, Джек. Его бывшая Сара говорила без обычной язвительности. Может быть, разлука заставила сердце полюбить. - Твой номер появился на экране, кукла.
   'Во сколько он будет там?'
   - Четверть одиннадцатого утра. Ты знаешь, какой сегодня день, донча?
   'Я действительно делаю. Хочешь надеть ее?
   Шорох и помехи, когда Сара передала телефон Скай. 'Привет, папочка!'
   'С днем рождения, дорогая.'
   'Спасибо. Мне восемь!
   'Ни за что!' Он услышал сигнал входящего вызова. Игнорировать пока.
   'Да.'
   - Ты получил подарок, который я послал?
   "Да, это потрясающе. Я показывал его всем детям в школе". Чучело кенгуру. Сделано в Китае, но он отрезал этикетку. Пусть думает, что это подлинный предмет. - Когда ты приедешь навестить меня и маму?
   - Ненадолго, дорогой. Но я упорно экономлю. Может быть, вы сможете прийти ко мне в гости однажды. Тебе бы это понравилось?'
   Скай взвизгнула от удовольствия. 'Да, пожалуйста. Я хочу увидеть настоящего кенгуру. Вы видели кого-нибудь?
   - Конечно. В основном пролетал над машиной и раздавливался на обочине. "Они очень милые. Прямо как ты.'
   "Хорошо, этого достаточно". Голос Сары на заднем плане. - Попрощайся с папой сейчас.
   "Пока, папа!"
   'Еще раз с днем рождения! Скоро поговорим, любовь моя.
   - Ей пора в школу, Джек.
   'Я понимаю.' Сигнал входящего вызова снова загудел. Надеюсь, это была Дениз, которая хотела поблагодарить его за прекрасную ночь, когда они обсуждали юридические вопросы. И еще несколько вещей.
   - Похоже, у тебя там все в порядке. Этот переезд, должно быть, пошел вам на пользу. Я видел, как ты посадил убийцу. Это было во всех новостях здесь.
   'Действительно?'
   'Ага. Довольно крупный детектив. Я могу только сказать, что я доволен тем, как ты натянул свои носки.
   'Спасибо. Это много значит.' Так оно и было. Она всегда была скупа на похвалу. В основном потому, что он был мудаком девяносто процентов времени. "Можно мне чаще звонить малышу?"
   - Конечно, Джек. Не понимаю, почему бы и нет.
   - Я ценю это... Подождите, тут в новостях кое-что важное. Я поговорю с тобой позже, хорошо?
   'Конечно.'
   Диктор говорил на фоне изображения тюрьмы Копперхед, входа с колючей проволокой. "Мы знаем, что заключенный получил несколько ножевых ранений в ходе бешеной атаки. Мы получили анонимный звонок. Жертвой является Эндрю Харлоу, который в прошлом месяце сам был осужден за убийство трех человек. Мы будем держать вас в курсе, когда узнаем больше. Тем временем...'
   Джек позвонил Батисте. "Какого хрена? Откуда пресса знает об этом до нас?
   - Потому что они получили наводку изнутри, а мы нет. Тащи свою задницу туда и посмотри, что происходит.
   'Да, начальник.'
   Констебль Тейлор уже был в пути и пообещал ждать его у главных ворот. Собственная группа реагирования тюрьмы разобралась с инцидентом и установила, что никакой угрозы для других заключенных или охранников нет. Джек поставил компакт-диск Buzzcocks " Love Bites " , чтобы сопровождать его в часовой поездке в тюрьму. Легендарные панки распевали "Ever Fallen in Love", классику, которую Джек знал наизусть. Но он ничего этого не слышал. В его воображении все, что он мог представить, было разъяренным Джереми Клиффордом, который бил и пинал семь колокольчиков из Энди Харлоу и пел "Que Sera Sera".
   Книга Љ 2 - Часы для броска
  
   Глава 1
  
   ЧАСЕго нервы были так сильно натянуты, что он едва мог вести угнанную машину по прямой. Он настроился на радиостанцию классической музыки. Времена года Вивальди . Лето, чтобы соответствовать календарю. Великолепный тайминг. Разразилось третье движение, гроза. Он полузакрыл глаза, впитывая энергию неистовых скрипок и виолончелей. Идеальная мотивация для предстоящей бойни.
   Он наклонился влево, схватился за телефон в консоли и, выругавшись, уронил его на пассажирское сиденье. Он отскочил на пол, вне досягаемости. Он подъехал к бордюру, протянул свои длинные руки под сиденьем, достал телефон и проверил экран во второй раз за пять минут. Ничего, слишком рано, но он не смог устоять перед хитрым взглядом. На случай, если он каким-то образом пропустил призыв к действию. Терпение. План хороший, не отклоняйтесь от плана.
   Водитель Camry получит только два сообщения на этот одноразовый телефон. На самом деле, это вообще не будут сообщения. Слишком ненадежно. Тексты могут пропадать в эфире в течение нескольких дней, прежде чем попадут в ваш почтовый ящик. Нет. Для этой миссии это будут старомодные телефонные звонки. Три гудка с последующим отбоем, чтобы занять позицию. Четыре звонка и отбой для начала атаки.
   Он улыбнулся, оценив простую элегантность устаревшей Nokia 3500. Он купил пару таких телефонов и одноразовые SIM-карты неделей ранее. Один для него, один для его друга и сообщника, который приводил в порядок машину и номерные знаки. Сморщенный пожилой джентльмен у прилавка магазина мобильных телефонов почти не обращал внимания на водителя; это была заурядная сомнительная покупка за наличные с поддельным удостоверением личности. Телефоны будут выброшены, и с этим магазином никогда не будет никакой связи.
   За его спиной прозвучал рог. Раздался возмущенный вопль, сообщение прозвучало сквозь закрытые окна "камри". Это звучало примерно так: Уйди с дороги, придурок! Он взглянул в зеркало заднего вида. Воинственный мужчина, бородатый мужчина в зеленом светоотражающем жилете за рулем пикапа Ford, набитого строительной техникой. Мужчина потряс кулаком и посмотрел на него так, будто хотел убить. Быстрый взгляд налево, и водитель Camry понял, что припарковался в зоне погрузки. В любой другой день он бы втянул высокомерного рабочего в приступ ярости на дороге. Опусти его на пару ударов точечными ударами и ногами. Но не сегодня. Сегодня у него была миссия, которая требовала концентрации и внимания, а не импульсивных нападок на представителей общественности, какими бы раздражающими они ни были. Вместо этого он смиренно махнул извиняющейся рукой и улыбнулся, выскочил обратно на дорогу и возобновил круги вокруг квартала, ожидая сигнала.
   Прохладный воздух лился из дефлекторов последней модели Camry Ascent. Он попросил своего сообщника предоставить ему машину белого цвета неописуемой марки и модели, новую и надежную машину. Надежность была решающим фактором. Последнее, чего он хотел, так это механических проблем.
   Тем не менее, не было места для самоуспокоенности. Нет времени на отдых.
   Максимальной мощности кондиционера было недостаточно, чтобы остановить пот, вытекающий из каждой поры его тела. Несмотря на физические проявления стресса, он знал, что нервы не подведут его в решающий момент. Нарастание было тем, что он ненавидел, ужасным ожиданием. Он трижды хлопнул по рулю и издал вопль. Давайте устроим это шоу. Позвони мне, черт возьми!
   Движение постепенно начало редеть, так как раннее утро перешло в середину утра. К настоящему времени большинство пассажиров сидели за своими офисными столами, детей отвезли в школу, мамы и папы вернулись домой. Чем меньше машин, тем лучше. Ночь была бы идеальной для операции, но это было невозможно. Цель почуяла бы крысу.
   Его друг заверил его, что доберется до цели до 10:15. Теперь вокруг почти не было машин, а часы на приборной панели показывали 10:13 утра. Хорошо смотритесь.
   Телефон зазвонил. Три раза. Потом это прекратилось. Время для шоу.
   Он еще раз проверил свой ремень безопасности, хорошо и туго пристегнутый. Он достал из бардачка черную лыжную маску и натянул ее на голову. Проверил зеркала и сделал последний поворот направо на Сканлан Драйв. Машин уже не было видно, широкая дорога напоминала взлетно-посадочную полосу аэропорта, расчищенную для посадки. В двухстах метрах - место, где будет стоять мишень. С этого момента его сообщник должен был сделать все в точности правильно. Заманите мужчину на обочину дороги после прогулки по парку Карри, появившись возле рощицы с густыми тенистыми деревьями. Заставьте его остановиться, пока сообщник сделал "важный звонок". Четыре звонка, повесьте трубку. Скажите цели, что он дозвонился до автоответчика и завершил звонок, так как ему не нравится оставлять сообщения. Предложите им перейти улицу там, потому что пешеходный переход далеко... тогда...
   Четыре звонка и сброс.
   Водитель Камри вцепился в руль, анализируя улицу. Без трафика. Впереди, на углу улиц Сканлан и Льюис, он увидел его. Человек, которого он презирал. Человек, которого он хотел убить. Водитель мягко нажал на педаль газа. Цель выжидающе остановилась на обочине.
   Стрелка поползла к 70, 80, 90. Мишень заслонил лицо от солнца, глядя в сторону разгоняющейся Камри. Хороший. Надеюсь, он увидит мои оскалившиеся зубы сквозь лыжную маску . 100, 110, 120. Камри была в 20 метрах от цели. Бросив взгляд, цель рванулась на улицу, размахивая руками и ногами, изгибаясь назад, инстинктивно пытаясь остановить движение вперед.
   Поздно.
   Водитель повернул руль в сторону мужчины. На это было потрачено много сил. Зайти так далеко и промахнуться было бы катастрофой.
   Он не промахнулся.
   Центр передней части автомобиля врезался в кузов; водитель услышал хруст множества ломающихся костей, смятие металла. Капот подхватил человека и оторвал от земли, заставив его сильно отскочить от ветрового стекла, которое каким-то образом осталось целым. Водитель рассмеялся, когда тело, как тряпичная кукла, сделало три оборота в воздухе и приземлилось на асфальт с шлепком позади него, когда машина продолжила движение вперед. Все произошло так быстро, что жертва не успела закричать.
   Камри продолжала дрейфовать к бордюру. Возможно, что-то не так с шинами. Выброс? Водитель запаниковал, перекорректировал и потянул машину обратно вправо, переползая через центральную линию.
   Нет!
   Встречный автомобиль.
   Откуда, блять, это взялось? Водитель нажал на тормоза, и автомобиль в хаотичном заносе. Как бы он ни крутил руль, он не мог предотвратить скольжение Камри по пути другой машины. Это не должно было пойти так. Он поднял глаза и увидел лицо человека, искаженное страхом, готовясь к неминуемой смерти.
   Визг шин.
   ХЛОПНУТЬ.
   Тело водителя качнуло вперед, его лицо врезалось в надутую подушку безопасности. Он чувствовал, как стеклянные бриллианты сыплются ему на голову, спускаясь под воротник рубашки. В ноздри ударил резкий запах горящей резины и бензина. Каким-то чудом он остался жив и невредим. Он потянул за ручку двери и толкнул ее плечом. Ему пришлось бежать.
   Застрявший.
   Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
   Взад и вперед он шесть раз колотил в неподатливую дверь, прежде чем она со скрипом открылась.
   Нет, не сейчас.
   Подушка безопасности, черт возьми!
   Клетки кожи с его лица оставят следы ДНК. Если бы - более вероятно, когда - полицейские проверили бы его, это было бы совпадение. Он предпринял все возможные меры предосторожности с перчатками, лыжной маской и толстовкой с капюшоном - даже с сеткой для волос под головным убором, чтобы улавливать выбившиеся волосы. Ему нужно было что-то острое, чтобы срезать проклятую подушку безопасности.
   Он наклонился и со стоном открыл перчаточный ящик - пустой, если не считать грязной старой замши и коробки с салфетками. Дерьмо. Вырвать всю сумку вручную не представлялось возможным. Может быть, в консоли было что-то острое? Да. Пилочка для ногтей. Он проткнул дырку в нейлоновом мешке, вставил два пальца и начал рвать. Менее чем за тридцать секунд и с литром адреналина, циркулирующим в его венах, он каким-то образом вырвал из сумки большой квадрат там, где, как он полагал, его лицо коснулось поверхности. Он сунул кусок ткани в карман, бросил пилку для ногтей под сиденье и широко распахнул дверь.
   Горстка людей стояла по обеим сторонам дороги с открытыми ртами, не в силах осознать тот ужас, свидетелями которого они стали. Одни направили свои телефоны на место крушения, другие повернулись, чтобы уйти от неприятностей.
   Водителю некогда было торчать. Мужчине в другой машине придется справляться со всем, что в его силах. Надеюсь, он тоже выжил в аварии. Смерть другого человека была бы трагедией, и он чувствовал бы себя виноватым. Но он не был готов отправиться в тюрьму ни за одну из жертв, так что решился. Полицейские прибудут на место через несколько минут, или какой-нибудь добропорядочный гражданин попытается его схватить. Мучительная боль пронзила поясницу и ребра, плечо там, где он ударился о дверь, но адреналин снова пришел на помощь.
   Побег. Он должен сбежать.
   Он вздрогнул, повернулся и схватил с заднего сиденья небольшой рюкзак, вышел из машины и начал медленную, мучительную пробежку к тропинке.
   Время для нового плана: отправляйтесь на Струдвик-авеню и исчезните в пышных ботанических садах, снимайте черную одежду, запихивайте ее в рюкзак и убирайтесь из города.
   Никто не осмелился сделать шаг, чтобы приблизиться или задержать его.
   Он удлинил шаг. Было чертовски больно, но он не мог остановиться.
   Никто не последовал за ним с места крушения. Быстрый взгляд через плечо - берег чист. Блин, было так жарко, влажность выше крыши. Он изо всех сил пытался дышать в душном утреннем зное. Ему нужен был воздух, он сорвал с себя лыжную маску и сетку для волос, пошел бросить их на землю, передумал и сунул в карман. Люди могли видеть его лицо, когда он убегал с места происшествия, но на бегу он держал голову опущенной, прикрывая лицо руками. Если кто-нибудь попытается остановить его, он повалит их на землю и выбьет из них все дерьмо. Убей их, если придется.
   Голос позвал. Останавливаться! Он повернулся. Молодой панк, быстро приближающийся на самокате.
   Водитель Камри не останавливался. Ни для этого ребенка, ни для кого-либо. Он ускорил шаг, отогнал боль на задний план и помчался к садам.
   Глава 2
  
   Тмешающий панк был слишком медленным, даже на самокате. Уверенный, что потерял хвост, водитель Камри не остановился. Он никогда в жизни так не бегал: ни на самых тяжелых тренировках, ни на соревнованиях. Никогда. На этот раз все было первобытным инстинктом, от него зависела его свобода. Он бежал так сильно, что думал, что его сердце разорвется.
   Вскоре он смог расслабиться.
   Но еще нет.
   Он еще не был свободен.
   Затем, вот оно, впереди. Ворота ботанического сада Йорквилля. Те манящие кованые красавицы, обрамляющие вход в прохладный, освежающий, безопасный оазис. Тень, густые заросли тропических растений. Лабиринт темных узких улочек. Место, где он мог отдохнуть, перегруппироваться и собраться.
   Беги, беги, беги, спасай свою жизнь!
   Он пронесся мимо широкобедрой женщины-аборигенки, толкающей двойную коляску, обогнул пожилую белую пару в кричащих гавайских рубашках, у каждой из которых была громоздкая камера, идеально подходящая для фотографирования чудес садов. американцы, наверное. Это самые показушные туристы, всегда привлекающие к себе внимание. Как он только что сделал. Время сменить костюм, чтобы вернуться в безопасное место анонимности.
   Теперь через главные ворота. Все равно не безопасно. Эта часть сада представляла собой широкое открытое пространство, редко усеянное низкими кустами, но негде было укрыться. Вход в прохладный участок тропического леса был еще в сотне метров: дойти до конца этой тропинки, потом свернуть налево. Он почувствовал любопытные взгляды молодой матери и туристов, направленных на его быстро удаляющуюся фигуру. Как только позже сегодня появятся новости, они расскажут всем, как у них была близкая встреча с разыскиваемым наездником, одетым в черное, который бродил по саду. Может быть, они позвонят на телеканалы и предложат себя для интервью. Какая разница? Никто бы его не поймал.
   Беги, беги, беги, спасай свою жизнь!
   Его сердце не разорвалось, как он боялся. Боже, ему нужно было выбраться из проклятой жары, снять черную одежду со своего кипящего тела. Под толстовкой и длинными штанами струился поток пота. Его ноги горели внутри обуви. Он должен был снять чертову одежду. Выпей, отдышись, снизь температуру тела. Отдохни немного, соберись с мыслями, а потом убирайся к чертям из Йорквилля.
   Но план, его идеальный план, полетел в дерьмо. В лоб врезаться в другую машину не входило в чертов план! Как он мог быть таким неосторожным? Он должен был убраться из города. Но как? Он был далеко от автобусной станции, в Йорквилле не было пригородных поездов, в его распоряжении не было второго автомобиля. Должен ли он угнать один на шоссе? Нет. Слишком рискованно.
   Там он увидел ответ. Рядом с киоском. Но сначала ему нужно было временное убежище в тропических лесах парка.
   Левый поворот, ноги шлепают по асфальту, мерцающему от жары. Еще пятнадцать метров. Он оглянулся через плечо. Никого не видно.
   Наконец он был там. Заросли папоротников. Он низко пригнулся, бросился сломя голову, расталкивал ветки, пока не оказался на 20 метров в пышной растительности. Из палящего солнца и прохладнее градусов на три-четыре. В его легких бушевал огонь. Уперев руки в бедра, он сделал большие глотки воздуха. Он прижался спиной к стволу дерева, медленно соскользнул на усыпанную листвой землю. Через две минуты контролируемого глубокого дыхания большинство частей его тела перестало трястись. Он наклонился влево и снял рюкзак. Он расстегнул молнию, выпил целую литровую бутылку воды. Здесь царила гробовая тишина, если не считать щебетания невидимых птиц и тихого шороха насекомых.
   Водитель Camry на мгновение закрыл глаза, собрался с силами. Он переоделся со скоростью актера, которому срочно нужно вернуться на сцену. Новый наряд состоял из пары шорт цвета хаки и совершенно новой белой футболки, простой белой кепки без логотипа. Надежные шлепанцы. Он запихнул промокшую черную одежду в простой серый рюкзак, просунул руки в петли и надел его. Снова надев солнцезащитные очки, он раздвинул листья и снова вышел на дорожку.
   Пустынный.
   Идеальный.
   А в двадцати метрах, рядом с беспилотным информационным киоском, стояла велостоянка, на которой стояло около дюжины велосипедов. Все заперто. Неважно, он выбрал в кустах камень размером с ладонь, чтобы освободить одного из них. Там было несколько причудливых велосипедов, но он выбрал скромный, который не привлек бы слишком много внимания полиции, если бы его украли. Владелец был доверчивым или глупым человеком, который оставил свой шлем пристегнутым к рулю. При ближайшем рассмотрении он понял, что байк пролежал там несколько дней или недель, возможно, он был брошен. Густая паутина покрыла шлем, почти приварив его к рулю. Идеально - никто не заявит о краже. Быстрый взгляд налево и направо. Вдалеке садовник стриг изгородь шумным бензиновым триммером. Нет угрозы. Водитель Camry врезался камнем в замок старого велосипеда Malvern Star. Замок тихо приземлился в густой траве. Он оседлал сиденье, ознакомился с механизмом передачи и уехал вразнос, изо всех сил.
   Когда он выкатился из ворот, он начал смеяться. Он выбрал случайную серию тихих переулков, чтобы добраться до шоссе. Теперь его никто не остановит, просто парень, наслаждающийся поездкой на велосипеде. План наткнулся на препятствие, но он был достаточно умен, чтобы импровизировать и выбраться из неприятностей. Он улыбнулся и помахал женщине, выгуливающей крошечную собачку, и почувствовал, как дрожь пробежала по его воспаленной спине, когда она помахала в ответ. Педаль включена.
   Глава 3
  
   'ДВы уверены, что можете получить эти шансы? Они астрономические.
   'Сто процентов. Мой человек встретит нас в отеле "Уотерсайд" через десять минут. У него есть кое-какая внутренняя информация о составе "Викингов" на субботний вечер.
   - И что мне делать с этой информацией?
   "Сделайте ставку на то, что "Скорпионс" выиграют с преимуществом в 15 или более очков".
   'Ты серьезно?'
   'Ага. Тренер викингов в курсе. Это гарантированное состояние для вас.
   "Я буду распят за такую потерю. Мы в шаге от плей-офф".
   "Положите достаточно денег на этот матч, и вам больше никогда не придется беспокоиться о финансах. Парень, который держит сумочку, рассказал мне, как твои родственники разорвали с тобой отношения после того, как ты вышла замуж за неверующего. Как ты потерял свою долю семейного состояния.
   - Я бы предпочел не говорить об этом. И откуда, черт возьми, он знает об этом?
   - Не могу сказать. Он тронул мужчину за плечо, когда они собирались перейти улицу. 'Подожди секунду. Я хотел бы позвонить и подтвердить, что он будет там. Я бы не хотел тратить ваше время, понимаете, о чем я?
   'Конечно.'
  
   Мир изменился в ту секунду, когда он твердо толкнул мужчину в спину обеими руками. Он был темнее, злее. Он пополнил ряды худших преступников, когда-либо ходивших по Земле. Прямо там с Чарльзом Мэнсоном, Тедом Банди, Гитлером.
   На долю секунды ему захотелось протянуть руку и выдернуть мужчину за воротник, подальше от опасности, чтобы спасти ему жизнь.
   Но он не потянул его обратно.
   Вместо этого он с благоговением таращился, когда мчащаяся "Камри" врезалась в тело цели, подняла ее высоко в воздух и заставила вращаться в замедленном тройном вращении. Он услышал тошнотворный шлепок человека, приземлившегося на дорожное полотно, и его захотелось вырвать.
   Это должно было быть концом истории, поскольку они репетировали ее. Человека сбила машина, машина уезжает, я убираюсь как можно быстрее, беру такси в аэропорт. Но затем последовала еще одна глава, к которой он был не готов. Камри внезапно вышла из-под контроля. Его занесло, как рыбий хвост, из-под визжащих шин вырвался дым. Передняя часть врезалась в капот другой машины. Которого там быть не должно!
   Ебена мать...
   Он понятия не имел, что произошло дальше на месте происшествия. Его ноги начали действовать сами по себе, отступая в парк Карри, уводя его от самого отвратительного поступка, который он когда-либо совершал в своей жалкой неудачной жизни.
   Он побежал прочь, мысли бешено колотились, сердце колотилось, как отбойный молоток. То, что он сделал, было не только преступлением, но и глупостью. Какого черта он согласился на это? Теперь на карту была поставлена его собственная драгоценная свобода. И для чего? Чтобы помочь товарищу. О, и полностью оплачиваемый отпуск на юге. Неужели жизнь жертвы так мало стоила?
   Он почесал зудящую руку, бегая по дорожке. Успокоиться. Все будет хорошо. Он уже неделю обходился без метадона, он был на финишной прямой. До этого целый год без привкуса. Его здоровье возвращалось, почти расцветало. Вместо того, чтобы колоться героином, он кидал мячи в местном парке. Возможно, он снова сможет вернуться в игру. Все возможно, по крайней мере, так твердил ему его общественный консультант по вопросам здравоохранения. И почему бы нет? Он отвык от героина, и это была самая трудная вещь, которую ему когда-либо приходилось делать.
   Эта небольшая работа сегодня была почти так же тяжела, как пинать наркотики, но он сдался и справился с ней. Как он и обещал своему другу. Он дал еще одно обещание - на этот раз самому себе. Никогда, никогда он не признается в содеянном и никогда не бросит шофера в дерьмо. У его приятеля, его единственного настоящего друга были свои причины наказать Дейла Коллинза. Веские причины. Так что, несмотря на то, что это было злодеяние, и технически он был сообщником, он постарался не потерять из-за этого сон. Пока у него в кармане будет рецепт на метадон, выписанный какому-то фальшивому чуваку, он его выдержит. Это будет его защитное одеяло.
   Однако он не стал бы его использовать. Ни за что.
   Но обо всем по порядку. Он должен был уйти. Его тело дрожало, ладони вспотели, он чувствовал, как по щекам катятся горячие слезы. Он появился на другом конце Карри-парка, нырнув в телефонную будку. Он бросил две монеты в прорезь и вызвал такси, чтобы отвезти его в аэропорт. Затем, снова по телефону-автомату, он позвонил своему двоюродному брату в Серферс-Парадайз. Просто чтобы убедиться, что рядом с его заранее оплаченной квартирой есть метадоновая клиника.
   Однако он не пошел бы туда. Ни за что.
   Глава 4
  
   'ЧАСвот, лови! Инспектор Джо Батиста, начальник полицейского участка Йорквилля, подбросил в воздух два прямоугольных куска картона. Они развернулись на секунду, пытаясь решить, где приземлиться. Они перестали вращаться и мягко шлепнулись на груду папок, разорванных конвертов и случайных бумаг, о которых детектив-сержант Джек Лисбон любил думать как об упорядоченном хаосе.
   Джек протянул руку, слишком поздно, чтобы схватить падающие предметы, которые упали на старое дело. 'Что это?' Джек вытащил белые наушники. Безумные мелодии олдскульной панк-группы Generation X просочились в комнату отделения.
   'Игра в баскетбол. Я получил дополнительные билеты от Фернандо Гомеса.
   - Кто он тогда, когда дома?
   Новый владелец "Скорпионс". Я знаю, что ты в основном увлекаешься боксом и чем-то подобным, но я подумал, что ты вообще фанат спорта.
   Джек откинулся на спинку своего вращающегося стула, позвякивая ручкой в зубах. - Вижу, дружишь со знаменитостями в городе.
   Тень ужаса промелькнула на лице Батисты. 'Что ты имеешь в виду?'
   - Разве пару месяцев назад вы не получили корпоративные места на полуфинале лиги регби? Насколько я помню, их было мало, как куриных зубов. Джек понимающе улыбнулся инспектору.
   "Это называется работа с общественностью. Люди должны видеть нас там, пожимающих руки, прижимающихся к плоти. Наше присутствие вызывает у населения чувство доверия к местной полиции".
   "Нос в корыте больше нравится".
   Батиста медленно протянул руку и обхватил пальцами билеты. - Если ты так думаешь. Я только пытался распространять любовь. Я легко могу отдать их кому-то другому. Смотрите, вот идет констебль Уилсон, я уверен, что он был бы более признателен, чем вы.
   - Эй, не торопись. Джек выхватил билеты из рук своего босса. "Когда игра?"
   'Субботний вечер.'
   - Я возьму их.
   - А нос в корыте ? - сказал констебль Бен Уилсон, осторожно проходя мимо, и охапка файлов грозила вывалиться из его рук.
   - Заткнись, Уилсон. Я не люблю уховерток. Как сказал босс, все дело в связях с общественностью". Джек бросил на Уилсона взгляд "не связывайся со мной".
   "Аутрич", - поправил Батиста.
   - Как угодно, - сказал Джек.
   Уилсон каким-то образом подавил буйство документов, зажатых у него под мышкой. - Тогда я оставлю тебя, чтобы ты во всем разобрался. Он направился к выходу.
   - Эй, констебль, идите сюда, - сказал Джек, поманив его указательным пальцем.
   - Я вернусь через пару минут. Я должен доставить эти документы криминалистам. Это на холодное дело. Брисбенский CIB запросил их.
   - Они могут подождать. Я хочу, чтобы ты сначала сделал кое-что для меня.
   'Какая?' Уилсон поправил хватку, крепко прижав файлы к боку.
   Джек уже собирался попросить младшего офицера приготовить кофе для себя, инспектора и его напарника, детектива-констебля Клаудии Тейлор, которые должны прибыть в участок с минуты на минуту, когда сотовый телефон "Самсунг" на его столе начал пароксизмально шуметь. Он покачивался, вибрируя под аккомпанемент классической песни Clash "White Riot".
   - Новый рингтон? - сказал Батиста, поморщившись.
   'Новый? Оставьте, это из 1977 года. Извините. Джек поднял трубку. - Сержант Лисбон говорит, что? Минуту он внимательно слушал, расширив глаза. - Ладно, приятель, не паникуй. Я буду там, как только смогу.
   'Что это?' Батиста прижал ладони к краю стола Джека.
   "Один из моих знакомых из спортзала, в который я хожу. Он попал в автомобильную аварию, ему нужна помощь.
   'Это серьезно?'
   - Кажется, да. Мужчину сбили, а сбивший его водитель сбежал.
   - Ваш приятель сказал, что этот человек был убит?
   'Нет.'
   "Почему он позвонил тебе, а не тройной ноль?"
   Джек надел куртку. "Несколько представителей общественности уже вызвали скорую помощь. Уэйн позвонил мне, потому что я однажды сказал ему, что если ему когда-нибудь что-нибудь понадобится, он должен без колебаний связаться со мной. Мне нужно быть менее щедрым со своей... ах... щедростью.
   - Где авария?
   "Сканлан Драйв".
   - В это время дня обычно тихо. Батиста прокусил щеку изнутри.
   "Сейчас, конечно, оживленно. Я слышал болтовню на заднем плане, гудки автомобилей".
   "Хорошо, спускайся туда. Если только у вас нет более неотложных дел.
   'Нет, сэр. Просто бумажная работа. Джек подобрал ключи от машины и подмигнул Уилсону. - На этот раз ты сорвалась с крючка, солнышко.
   - Ты собирался послать меня в магазинчик на углу выпить кофе, не так ли? Гнусавый голос Уилсона мог быть таким же раздражающим, как постоянный герпес.
   "Не могу лгать. Да, я был. Как только вы оставите эту партию, возьмите Кайли Смит и отправляйтесь на место аварии. И инспектор, просьба.
   'Да?'
   "Мой приятель сказал мне, что там уже есть патрульная машина и скорая помощь, но мое чутье подсказывает, что этого будет недостаточно. Можете ли вы организовать еще пару человек в форме для помощи в допросе свидетелей, а что нет? По-видимому, это какой-то беспорядок.
  
   - Ты в порядке, Уэйн? Джек держал мужчину за оба плеча. Он чувствовал дрожь.
   'Думаю, да. Просто немного потрясен. Пот стекал со лба Уэйна Купера, темные пятна покрывали подмышки бледно-голубой деловой рубашки. В тени было 32 градуса по Цельсию. Проблема была в том, что они стояли на солнце.
   "Больше, чем я могу сказать о бедном пешеходе". Джек отсалютовал небу, чтобы защитить глаза от яростного солнечного света, пробивающегося сквозь вездесущие кучево-дождевые облака. Еще два месяца этого влажного ада, пока календарь не покажет осень. Здесь, в тропическом Северном Квинсленде, осень была сезоном только по названию. Там будет вонючая жара до самого конца... он не был уверен, что температура когда-нибудь упадет до уровня, пригодного для людей. - Вы знаете, выжил ли этот парень?
   Уэйн покачал головой. 'Я сомневаюсь в этом. Эта ярмарка Camry врезалась в него. Он был похож на акробата, летящего по воздуху. Сделал пару кульбитов, прежде чем ударился об асфальт. Боже, звук был тошнотворным.
   'Иисус.' Джек потер подбородок, созерцая ужасную сцену. 'Что произошло дальше?'
   "Когда я понял, что не смертельно ранен, я вышел из машины, заставил себя пойти и проверить его. Он едва дышал, повсюду кровь, льющаяся изо рта, тело все искривлено, как пластилиновое. Меня чуть не вырвало.
   - Он что-нибудь сказал?
   - Нет, он был несвязным. Просто лежал, стонал, как животное, борясь за дыхание.
   - Вы смогли ему помочь?
   - Чего вы ожидали от меня? У меня нет медицинского образования, черт возьми.
   'Нет, конечно нет. Не нужно становиться в оборону. Я не имел в виду, что ты поступил неправильно.
   'Да, я знаю.' Уэйн вздохнул, пытаясь восстановить самообладание. - В общем, пока я стою, как оглушенная кефаль, подходит женщина, говорит, что она дежурная медсестра. Она могла видеть, что я не справляюсь с... беспорядком... - Руки Уэйна забегали по лицу, его глаза не могли сосредоточиться на чем-то одном дольше, чем на несколько секунд. "Она набрала номер 000 на своем мобильном и сказала, чтобы я никуда не уходил. Как будто бы я! Тогда я и позвонил тебе.
   'Ебена мать.' Джек потер вспотевший лоб. Его приятелю по спортзалу годами снились кошмары. - Что вы помните об обстоятельствах, приведших к инциденту?
   - Все произошло в мгновение ока, - пробормотал Уэйн. "Я еду степенно, когда из ниоткуда появляется эта Toyota Camry, разгоняется и врезается в парня, переходящего улицу".
   "Выглядело так, будто жертва обращала внимание? Здесь нет пешеходного перехода, так что он должен был быть начеку.
   - Не могу сказать. Я сосредоточился на машине, летящей ко мне по встречной полосе".
   - Вы видели водителя?
   Уэйн покачал головой, сделал пару глубоких вдохов. "Солнце отражалось от лобового стекла другой машины. Я не мог разобрать лица.
   - Вокруг было много других машин?
   'Хороший вопрос. Я не уверен. Я думаю, что это были только я и псих в Камри. После аварии мимо проехало несколько автомобилей. Другие остановились, люди вылезли за липким клювом".
   - Как, по вашим оценкам, ехала другая машина?
   "Может быть, от 70 до 80 кеев в час".
   "Это зона 50, так что он значительно превысил ограничение скорости". Джек сунул в рот никотиновую жевательную резинку, усиленно жевал, анализируя дорогу. - Здесь длинный прямой участок, хорошая видимость в обе стороны. Трудно поверить, что жертва только что вышла на улицу в сопровождении мчащейся машины".
   Уэйн пожал плечами. - Может быть, он замечтался. Или слишком увлечен разговором с парнем рядом с ним.
   'Какая? С ним кто-то был? Он все еще здесь?
   - Я так не думаю.
   'Ты уверен?'
   'Нет.' Губы Уэйна скривились розовым узлом. 'Я не уверен.'
   Джек осмотрел сцену. 'Как он выглядел?'
   "Не могу вспомнить".
   - Даже грубое описание - это начало. Черно-белый? Одежда? Волосы?'
   "Белый чувак. Шорты и футболка. Возможно темные волосы, но я не уверен. Хотя довольно высокий. По крайней мере, это я помню.
   - Может быть, через какое-то время вы вспомните больше.
   - Думаю, это все, что я могу вам сказать о втором человеке. В одну минуту он был там, в следующую - нет. Я видел его только краем глаза, если вы понимаете, о чем я. Моим приоритетом была быстро приближающаяся машина передо мной".
   Джек положил руку на плечо Уэйна. - Совершенно понятно.
   Несколько секунд они стояли в тишине, прежде чем Уэйн повернулся и уставился на Джека широко открытыми глазами. - Знаешь, "Камри", казалось, вильнуло в последнюю секунду, как будто целилась в этого парня.
   Джек кивнул. Авария была оформлена как умышленное действие.
   "После того, как машина врезалась в парня, водитель ударил по тормозам и врезался в меня. Визг шин, горящая резина, затем хруст врезающегося в меня ублюдка. Окровавленная подушка безопасности вдавила мне в лицо солнцезащитные очки. Я вылез из машины, чтобы противостоять другому водителю, но он уже скрылся с места происшествия. Затем я пошел проверить жертву. Чувак, все произошло так быстро, что я...
   "Все в порядке, солнышко, ты была великолепна". В воздухе висел запах вытекшего масла и топлива. "Сделайте глубокий вдох. Мы получим от вас полное заявление позже. Я хочу осмотреть место происшествия и поговорить с парамедиками. Они должны осмотреть вас. Черт, ты понял, что твои очки оставили следы на тебе, как панда?
   Уэйн похлопал себя по лицу и поморщился, когда коснулся области вокруг глаз.
   'Я знаю. Один из фельдшеров уже осмотрел меня, проверил на предмет переломов и прочего. Она предложила подвезти меня до больницы, но я сказал ей, что мне это не нужно".
   - Ты крутой, это точно. Или все еще в полушоке, подумал Джек.
   - Я не знаю об этом. Уэйн принужденно рассмеялся. "У меня болит ключица в том месте, где ремень безопасности туго натянулся. Шея немного болит.
   - У тебя, наверное, синяки, легкая хлыстовая травма. Обещай мне, что пройдешь надлежащее обследование. Сегодня.'
   'Обещаю.'
   - Вот, выпейте. Джек протянул Уэйну бутылку воды. Он всегда держал несколько запасных в холодильнике на заднем сиденье Kia Stinger. Никогда не знаешь, когда застрянешь на улице, потея, как разбитый кран, и не видишь магазина. - Подожди под тем деревом, подальше от солнца. Вы должны будете предоставить образец дыхания. Ненавижу спрашивать, но ты пил? В дыхании Уэйна не было и следа алкоголя.
   - Ты знаешь, какое сейчас время суток? Я никогда не пью до 18:00".
   "Я уверен, что это правда, но правила есть правила".
   Уэйн кивнул. 'Да, я знаю.'
   - И вы пройдете тест на наркотики.
   Брови Уэйна приподнялись на четверть дюйма.
   - Вы не... не так ли? - сказал Джек.
   - Вчера немного ударил, вот и все.
   Джек цокнул. "Почему ты так усердно тренируешься, а потом все портишь, вдыхая ядовитый яд?"
   "Приятель, я..."
   'Неважно. Будем надеяться, что он уже вышел из вашей системы.
   - Черт, Джек. Это не я столкнулся с парнем. Это был другой парень, который сделал бегуна. Почему меня должны проверять, будто я проклятый преступник? Во всяком случае, я думал, что копы проверяли только скорость и экстаз.
   - Нет, всевозможные вкусности, включая кокаин.
   Уэйн глубоко нахмурился. - Я занимался своими делами. Если это доставит мне неприятности...
   "Я не придумываю правила, я просто их применяю. Один из мундиров придет и проведет процедуры. Я предлагаю вам сотрудничать спокойно. Когда ты принял наркотики?
   Уэйн посмотрел на часы, и его губы дернулись, пока он производил мысленные вычисления. - Чуть больше 18 часов назад. Это была всего лишь тонкая линия. Господи Иисусе, это превращается в кошмар".
   - Тебе может повезти. Малые дозы могут очистить систему примерно за 12 часов. Но нет никаких гарантий. Приятель, ты никогда не казался мне человеком, который нюхает кокаин.
   'Что я могу сказать? Я работаю на работе с высоким уровнем стресса".
   Джек вспомнил, что этот человек был биржевым маклером. Он представил себе мужчину, нюхающего следы порошка с сиденья унитаза или груди проститутки в своем офисном здании в центре города. Или, может быть, это было делом Голливуда.
   - Наши эксперты захотят осмотреть вашу машину, чтобы собрать улики.
   'Как что?'
   "Угол удара и степень повреждения для определения скорости столкновения, вещи, о которых я понятия не имею".
   "Эта машина нужна мне для работы. Я получу его обратно сегодня?
   'Ты серьезно? Ездить невозможно, передняя часть полностью провалилась".
   Уэйн почесал затылок. - Да, я это вижу. Я не идиот. Но я мог бы, по крайней мере, отбуксировать его в ремонтную мастерскую, чтобы все закрутилось, понимаете?
   "Это не мое дело, когда ты вернешь свою машину, приятель. Это может быть уликой в расследовании убийства. Мы должны получить все ясно от группы судебно-медицинской экспертизы дорожно-транспортных происшествий.'
   Лицо Уэйна поникло, как будто он только что узнал, что его мать умерла. "Трахни меня. Что за день.'
   - А пока оставайся в тени и постарайся не нервничать. Я вернусь, чтобы отвезти вас домой, как только вы все проясните, и я лучше разберусь с тем, что произошло.
   - Ты не веришь тому, что я тебе сказал?
   'Конечно. Но вы признали, что не можете вспомнить большую часть деталей. Мне нужно поговорить еще с несколькими людьми. Среди этой толпы бездельников могут быть свидетели с хорошей памятью. Не паникуй, все будет хорошо.
   Он похлопал Уэйна по плечу, натянул сине-белую полицейскую ленту и двинулся на середину дороги.
   Джек стоял рядом с местом, где столкнулись машины, и осматривал окружающую обстановку. Два мускулистых полицейских в форме, Аден Тревартен и Ной Семменс, вытянули подробности из небольшой очереди свидетелей, выстроившихся в очередь, чтобы высказать свое мнение. У некоторых представителей общественности были свои мобильные телефоны, стервятники без чувства приличия, стремящиеся загрузить свои видео в социальные сети. Посреди дороги оскорбительная белая Камри поцеловала смятый капот оранжевого Hyundai Veloster Уэйна. Уилсон и Смит направляли движение вокруг пранга. Широкие черные следы заноса указывали, где Camry начала неконтролируемое скольжение, но то, что произошло на самом деле, было гипотетическим, пока команда криминалистов не собрала все факты и не представила свои выводы.
   Джек сделал несколько снимков на свой мобильный, чтобы получить ориентиры для дальнейших расспросов. Следы шин, осколки пластика, кожа, фрагменты костей и кровь. Почти обычное повседневное лобовое столкновение. За исключением того, что один человек в компании неизвестного и ныне исчезнувшего человека был запущен в космос, а виновный в этом водитель скрылся с места происшествия. Был отличный шанс, что два отсутствующих игрока были в сговоре.
   Фельдшер в оливково-зеленом комбинезоне поднял каталку на максимальную высоту и зафиксировал ее на месте.
   "С ним все будет в порядке?" - спросил Джек, подходя к двери фургона.
   Молодой человек с оливковым лицом покачал бритой головой. - Боюсь, для этого парня игра окончена. Он держался, как солдат, боролся за каждый вздох, но его раны были слишком серьезными. Если бы он выжил, то до конца своих дней был бы овощем в инвалидном кресле.
   - Вы знаете, кто он?
   'Ага. Дейл Коллинз. Гражданин США, судя по удостоверению личности в кошельке. Наверное, турист, который забыл посмотреть направо. "Возможно, это способствовало этому", - подумал Джек. Статистика показала, что американцы, отдыхающие в Великобритании, чаще попадали под машины; они привыкли смотреть налево, а не направо, прежде чем перейти улицу. Та же система вождения Внизу, поэтому применим тот же сценарий. Амвон передал Джеку ламинированную пластиковую карту вместе с кошельком мужчины. Имя начало звонить в колокол. Дейл Коллинз .
   - Могу я заглянуть, прежде чем вы отвезете его в морг?
   Покрывало медленно откинулось, кровь окрасила внутреннюю часть простыни. Хотя полдороги лицо жертвы безвольно свисало, как грубо отрезанный кусок мяса, того, что осталось, было достаточно. Смертельный взгляд широко распахнутых глаз принадлежал тренеру Yorkville Scorpions. Безжизненный, как плоский баскетбольный мяч. Предстоящая субботняя игра начинала походить на дальний удар, сделанный далеко за пределами трехочковой линии.
   Джек завернул несвежую никотиновую жвачку в салфетку и сунул в карман. Важное замечание: снимите перед тем, как положить брюки в стиральную машину. В прошлый раз он забыл, и результаты были, мягко говоря, липкими. Он нырнул под полицейскую ленту и побрел обратно к двум констеблям, которые загоняли свидетелей. Давайте послушаем, что они говорят.
   Глава 5
  
  
   Втитнесс, Джек знал по горькому опыту, так же надежен, как казахстанский ноутбук. Но иногда они были всем, что вам нужно было продолжать. В общей сложности только пять человек задержались, чтобы помочь с заявлениями. Люди, с которыми он до сих пор разговаривал, подсчитали, что во время инцидента поблизости было еще двое или трое, но они, должно быть, улизнули, когда копы начали просить о помощи.
   Прежде чем поговорить с последним зрителем, Джек перепроверил свои записи. Первые четыре свидетеля резко обернулись, когда услышали вопли Камри на улице. Оказалось, что его приятель Уэйн собирался оказаться наименее заслуживающим доверия свидетелем, потому что наблюдатели были уверены, что к моменту столкновения машина двигалась со скоростью от 90 до 100 км/ч. Гораздо быстрее, чем оценка Уэйна.
   То, в чем согласились свидетели, сводилось к следующему. Во-первых, водитель Camry намеренно врезался в Дейла Коллинза, который катапультировался в воздух, пару раз перевернулся и тяжело приземлился на асфальт с отвратным шлепком. Второй: водитель Camry резко затормозил, но не смог предотвратить столкновение своей машины с машиной Уэйна. Третий: водитель Camry, выше среднего роста, высадившийся, невредимый или лишь слегка раненый, побежал на юг в направлении Ботанического сада. Несмотря на гнетущую летнюю жару, преступник был одет в темную толстовку с капюшоном, черные брюки и перчатки, даже в лыжную маску. Четвертое: К тому времени, как Уэйн вышел из машины и пошатнулся, чтобы проверить жертву, водитель Камри уже исчез. Пятое: люди показывали пальцем, кричали и бегали во всех направлениях. К сожалению, ни один из очевидцев не был достаточно сообразителен, чтобы выхватить свои мобильные телефоны, чтобы что-то сфотографировать или снять на видео, до тех пор, пока авария и водитель не скрылись. Джека это не удивило, так как весь инцидент занял бы менее двух-трех минут, чтобы развернуться.
   Последний свидетель представился как Зак Хайман, студент первого курса инженерного факультета Йорквильского университета. Дерзкий подросток небрежно прислонился к хромированному и черному самокату. Джек неодобрительно нахмурился, глядя на низкие шорты парня, из-под которых виднелись почти все его трусы.
   - Да, я все это видел. Парень, который въехал на камри в чувака, выпрыгнул из разбитой машины и умчался на Струдвик-авеню. Я поражен, что он не сильно пострадал. Я погнался за ним, но он исчез в Ботаническом саду".
   "Был ли кто-нибудь, кто сопровождал жертву, когда она переходила дорогу?"
   Зак медленно кивнул. - Да, действительно был.
   Ни один другой свидетель не упомянул второго человека; заявление этого ребенка подтвердило версию Уэйна.
   - Что вы можете рассказать мне о жертве и его спутнике?
   "Они шли вплотную некоторое время, второй парень вроде как брел за убитым чуваком. После аварии он исчез.
   - Может быть, ты воображаешь второго человека. Никто из других свидетелей не вспомнил, что видел его. Заставьте его думать, что он единственный, кто видел второго человека, посмотрите, будет ли он придерживаться своей позиции.
   "Может быть, у них был неправильный угол, но он определенно был там. Он был спрятан позади жертвы, так что, думаю, его могли скрыть. К тому же, если вы посмотрите на то место, где они сошли с тропинки, оно хорошо затенено большими деревьями. Джек отметил, что у ребенка был большой взгляд на детали. Обязательно быть отличником. "Я также помню звук, который заставил меня посмотреть в их сторону как раз перед тем, как этого парня сбила машина".
   - Какой звук?
   - Вроде того, как тебя выбивает из колеи удар под дых. Как звук "уф". Джек знал все о том, как получить удар под дых и выложить его. - Эй, я могу ошибаться, - заговорщицки сказал Зак. "Но это почти выглядело так, как будто приятель чувака толкнул его во встречную машину. Я думаю, это было подстроено, чтобы убить беднягу.
   Джек полузакрыл один глаз и кивнул. Джеку казалось все более и более вероятным, что водитель Камри и человек с Коллинзом работали вместе, чтобы убить карету. Чтобы это выглядело как несчастный случай. "Опишите мне второго парня, если можете".
   Малыш потер подбородок. - Белый, выше среднего, как водитель. Кажется, он был в красных шортах и черной футболке. Белые кеды.
   'Лицо?'
   'Нет извини. На нем была бейсболка, закрывающая лицо. И темные солнцезащитные очки.
   - Какие-нибудь логотипы или отличительные знаки на кепке или одежде?
   Разочарование покачало головой.
   'Вы позвонили в полицию?'
   'Неа.' Зак почесал внутренний локоть, поставил ногу на деку скутера.
   'Почему бы и нет?'
   Подросток пожал плечами. - Не подумал. Я полагал, что это сделает кто-то другой. К тому времени, как пыль улеглась, все снимали это на свои телефоны, некоторые даже стояли рядом с истекающим кровью парнем на дороге. Гребаные упыри, если вы спросите меня.
   - А как насчет человека, которого вы преследовали, водителя?
   "Очень высокий и долговязый, я был уверен, что смогу догнать его на своем скутере. Он был с ног до головы одет в черное, даже в чертову толстовку с капюшоном. В эту жару. Невероятный.'
   - Вы звали кого-нибудь еще, чтобы помочь вам остановить его?
   "Пару раз, но люди просто уходили с дороги или делали вид, что не слышат меня. В наши дни никто не хочет ввязываться во что-то, что выглядит как неприятности. Жалкий. Я также должен упомянуть еще кое-что: на нем была балаклава, когда он вышел из машины и поехал, но ее уже не было, когда я крикнул ему, чтобы он остановился, и он обернулся".
   - Не могли бы вы описать его лицо?
   - Еще раз извини. Он был так далеко, я не думаю, что это было бы хорошим описанием.
   'Считать.'
   "Белый парень, я не видел растительности на лице".
   - Большой нос, что-нибудь необычное?
   - Как я уже сказал, он был далеко. Размытие, если быть до конца честным.
   Джек кивнул, делая заметки. - Что ты собирался делать, если поймаешь его?
   "Гражданский арест". Зак выпятил грудь.
   - Думаешь, ты бы справился сам? Джек пробежал глазами вверх и вниз по парню. Он сомневался, что план соответствовал бы действительности.
   - Конечно... может быть.
   - Что еще вы хотели бы добавить?
   "Нет, вот и все. Кроме одного. Чувак был чертовски быстр. Как тот спринтер, Усэйн Болт.
   Джек вздохнул, затем улыбнулся, когда наконец появился детектив-констебль Тейлор. Он пожал Заку руку. - Ты свободен, сынок. Если вспомните что-нибудь еще, позвоните нам. Если мы произведем арест и дело дойдет до суда, вас вызовут для дачи показаний. Он протянул Заку карточку, которая исчезла на дне длинного кармана. Когда парень помчался по улице, Джек протянул руку Тейлору. - Как раз вовремя, когда ты здесь. Я был сбит с толку, опрашивая свидетелей и разговаривая с парамедиками. Что вам удалось выяснить в офисе?
   "Судя по всему поблизости нет работающих камер видеонаблюдения. Итак, это первая плохая новость. Джек проклинал отсутствие видеонаблюдения в Йорквилле; в Лондоне улицы были покрыты разветвленной сетью камер. Общественность назвала это агрессивным, копы назвали это находкой.
   - Первый бит?
   Она кивнула. "Да, нам придется проделать некоторую работу, чтобы решить эту проблему".
   'Согласовано. Свидетели не принесут большого вклада в дело. Никто из них не сделал фото или видео аварии или побега водителя. Несомненно, в социальных сетях будет всякое, безвкусные видео умирающего человека, снятые зрителями. Это может быть полезно, а может и нет.
   - Я попрошу Уилсона и Смита проверить. Если люди были настолько глупы, чтобы размещать это дерьмо в Интернете, мы их найдем".
   - Какие еще плохие новости?
   Она откашлялась. - Я сделал кое-какие заметки еще в участке. Она достала из сумочки потрепанный блокнот и прочитала вслух. "Регистрационный номер автомобиля, сбившего погибшего, не соответствует VIN".
   'Проклятие. Мы знаем, кому принадлежит Камри?
   'Мы делаем. Женщина в Рокхемптоне.
   - Надеюсь, у нее есть полная страховка.
   'Я тоже. Она сообщила о своей гордости и радости пропаже неделю назад, но вы не хуже меня знаете, каковы шансы вернуть украденные машины.
   - А номерные знаки?
   - Как я уже сказал, несоответствие. На самом деле, пока вы разговаривали с добропорядочными гражданами Йорквилля, я посмотрел на себя. Ты дал мне только номерной знак сзади машины.
   'Так?'
   - Тот, что спереди, другой.
   'Извините меня?'
   - Даже близкого совпадения.
   "Это новинка для меня". Джек медленно покачал головой.
   - Передний номер - от местной кражи, задний - от машины, украденной в Кэрнсе. Оба автомобиля были угнаны три дня назад.
   'Что ж.' Джек потер переносицу. - Мы можем сообщить владельцам хорошие новости. Мы нашли часть вашей собственности. По одному окровавленному номерному знаку на каждого. Теперь я все слышал.
   Тейлор сунула блокнот обратно в сумку. - Кто-то сильно потрудился... ради чего? Чтобы сбить человека и убить его?
   - Это похоже на убийство, не так ли? Скоординированный удар. Джек быстро пересказал версию событий Зака.
   - Хотите знать, что я думаю? - сказал Тейлор. Она уже шла к ближайшей тени раскидистого дерева Джакаранда.
   'Какая?' Они сидели на клочке травы с широкими стеблями, наблюдая за кропотливой работой команды криминалистов. Джек испытывал глубокую симпатию к офицерам в синих комбинезонах, которые искали улики под палящим солнцем. Он молился, чтобы они нашли что-нибудь, чтобы идентифицировать преступника внутри украденной Камри, но кропотливые усилия, которые преступники вложили в установку, не давали ему оснований для оптимизма.
   "Таинственный человек, идущий сзади". Тейлор разгладила юбку, подогнув колени. "Возможно, он отправил сообщение, чтобы сказать: "Иди!" или что-то в этом роде, чтобы водитель знал точный момент, чтобы сбить Camry с ног и попасть в цель. Возможный толчок в спину в последнюю секунду, о котором упоминал ваш свидетель, соответствует этому сценарию.
   'Я согласен. Эй! Констебль Тревартен вздрогнул. - Куда ты?
   "Боже, вы напугали меня до чертиков, сэр". Он поднял пластиковый пакет из сети супермаркетов. "Я раздаю холодную воду всем, кто хочет".
   - Хороший парень. Он и Тейлор принимали бутылки, покрытые каплями конденсата. - После того, как ты это сделал. Хватай другую форму и иди по Струдвик-авеню в сторону Ботанического сада.
   'Почему?'
   "Водитель бежал в этом направлении, его преследовал ребенок на самокате Razor".
   'Серьезно?'
   Джек кивнул. 'Ага. Из всех людей, видевших аварию, только один осмелился рискнуть".
   "Или глупо", Тейлор сделал большой глоток. Она причмокнула, и взгляд Джека остановился на ее губах. Слабые капельки пота покрывали тончайшие светлые волоски над верхней губой. Как он часто делал, он посмотрел на слабый шрам, идущий по ее левой щеке. Однажды он спросит ее об этом. Все ее черты, взятые по отдельности, были в чем-то несовершенны. Нос немного крючковатый, зубы неровные и кривые, родинок больше, чем ее доля, и морщины вокруг глаз, которых не ожидаешь от такой молодой женщины, как Клаудия. Джек считал ее красивой.
   "Юношеское изобилие, округ Колумбия Тейлор". Джек закрутил крышку на бутылке, стараясь не думать неуместных мыслей о своем партнере. У него было назначено свидание с симпатичным адвокатом, с которым он познакомился по последнему крупному делу в городе. Она была заводной - веселой, прекрасной в общении и сексуально раскованной, - но Джеку было трудно представить себе долгосрочные отношения с ней. Сосредоточьтесь на деле, Лисбон . - Благодаря этому парню мы по крайней мере знаем, куда направился преступник. Тревартен?
   'Да сэр?'
   - Почему ты все еще стоишь с открытым ртом? Ловить мух?
   'Нет, сэр.'
   "Тогда двигайся к чертям. Злодеи, вероятно, уже в аэропорту, сдают свои сумки. Бери других офицеров и вперед! Внимательно следите за тем, что водитель мог уронить.
   'Как что?'
   - Как стеклянная туфелька. Я чертовски не знаю, не так ли? Вы были худшим учеником в полицейской академии, констебль?
   'Нет, сэр. Я был в середине...
   'Просто иди. Разве ты не знаешь, что такое чертов риторический вопрос?
   'Что?'
   Джек вскочил на ноги и оказался в дюйме от дрожащего лица Тревартена. 'Просто. Идти. В настоящее время.'
   Когда объемистый зад Тревартена подбежал к двум другим констеблям, Джек усмехнулся.
   - Что смешного? - сказала Тейлор, вставая и счищая траву с задней части юбки.
   'Ничего такого. Давай поговорим с Проктором.
  
   'Предварительные результаты? Вы серьезно, сержант Лисбон? Видишь разбросанные повсюду обломки, кровь и другие человеческие части? Глава судебно-медицинской экспертизы, доктор Маргарет Проктор, постучала ручкой по блокноту.
   - Другие человеческие части? - сказала Тейлор, тяжело сглатывая и поправляя резинку.
   "Бедняга оставил нам крошечные подарки из волос, кожи и костей, прилипших к асфальту, как подгоревший сыр на дне сковороды".
   "Прекрасная аналогия", - сказал Тейлор, нахмурившись. - Но, при всем уважении, так ли уж необходимо собирать останки жертвы? Мы знаем, как и когда этот человек был убит. Разве ты не должен сосредоточиться на внутренностях транспортных средств?
   - Одна машина, - перебил Джек. "Хендэ" принадлежит моему знакомому. Он не имеет никакого отношения к аварии.
   - Как вы можете быть в этом уверены? - сказал Проктор. - И тот факт, что он вам известен, не имеет отношения к работе, которую мы делаем. Так получилось, что я могу вам сказать, что мы внимательно рассмотрели Camry и заметили одну любопытную вещь. Что-то, с чем я раньше не сталкивался. Водитель вырезал из сработавшей подушки безопасности большой квадрат. Что говорит мне о том, что мы имеем дело с кем-то, кто может быстро соображать в кризисной ситуации.
   "Зачем ему это делать?" - сказал Джек.
   "При сильном столкновении лицо водителя будет раздавлено подушкой безопасности. Кстати, вы знали, что в России их называют "подушками безопасности"? Довольно умно, а?
   "Чертовски изобретательно". Он ненавидел, когда Проктор переходил на одну из ее эзотерических тем. "Пожалуйста, уточните действия водителя".
   "Клетки кожи, может быть, слюна, косметика или солнцезащитный крем будут повсюду в точке контакта. Таким образом, удаление как можно большей части подушки безопасности сведет к минимуму вероятность того, что он оставит улики.
   - Может быть, при ударе ресница оторвалась и отскочила внутрь машины? рискнул Тейлор. "Водитель не узнал бы, если бы это произошло".
   'Правильный. Однако мы не будем точно знать, с чем имеем дело, пока не изучим материал в лаборатории. Мы взяли образцы волос, сняли отпечатки с руля.
   Джек покачал головой. - Это угнанный автомобиль, Маргарет. Ставлю Лондон на кирпич, все образцы, которые вы тестируете, не будут иметь совпадений в базе данных. Они будут принадлежать владельцу, домохозяйке из Рокхемптона, я полагаю, без судимостей. Ненавижу это говорить, но ты здесь делаешь движения. Наука не решит эту проблему.
   - Не будь так уверен, - фыркнул Проктор. "Для этого достаточно крошечной точки, которую можно отследить до человека в полицейских и других записях. Кроме того, наша задача - собрать все возможные улики. Что делать с этой информацией потом, решать вам, умные сыщики.
   - Она права, Джек. Давайте избавимся от ее волос и вернемся на станцию. Я уверен, что инспектор захочет, чтобы мы вместе составили план расследования как можно скорее. Думаю, он будет опустошен тем, что субботняя игра будет отменена.
   'Ага. У него не будет возможности заниматься какой-либо из этих "работ с общественностью".
   - Ты тоже пропустишь игру.
   'Неважно. Вместо этого я поведу Дениз в ресторан.
   'Как мило.' Он встретил Дениз Хатчинсон в разгар прошлогоднего ужасного дела об убийстве, которое потрясло город до основания. Некоторое время она представляла одну из ключевых фигур, человека, который оказался мертвым. К концу суда Джек подумал, что она ему достаточно нравится, чтобы пригласить ее на свидание. Она согласилась, и так завязались отношения, которые можно было бы назвать случайными, если бы вы были великодушны. Он променял бы дюжину свиданий с Дениз на одно с Тейлором, но он был слишком умен, чтобы совмещать работу и романтику. По крайней мере, так он сказал себе. На самом деле, крутой экс-боксер так же боялся Тейлора, как и гигантских тропических пауков Йорквилля.
   "Есть какие-нибудь предложения для романтического ужина при свечах на двоих?" Вопрос был искренним, он ничего не знал о местной гастрономической сцене.
   "Не совсем мое дело. Попробуй итальянский. Джек не был уверен, но подумал, что в мимолетно сжатых губах и прищуренных глазах Клаудии отразился оттенок ревности. По крайней мере, он на это надеялся.
   Глава 6
  
   Бatista расхаживал по комнате, а Джек и Тейлор с открытым ртом смотрели на них из-за своих столов. Инспектор не казался таким взволнованным со времен дела о тройном убийстве в ноябре прошлого года. На самом деле, тогда он был более расслаблен, когда город был в состоянии повышенной готовности и паниковал до мозга костей.
   - В чем проблема, сэр? - сказал Джек.
   'Хм? О, это время для этого... дела. Он метнулся к свободному вращающемуся стулу на пустом рабочем месте и подтащил его к столу Джека. Он выбрал скрепку из контейнера и начал скручивать ее. "Мой сын завтра прилетает из Америки, и баскетбольный матч должен был стать огромным сюрпризом. Теперь его отменили, он очень разозлится".
   "Почему игра так важна? Разве вас больше не интересует, кто сбил тренера Коллинза? - сказал Тейлор. "Теперь, когда мы решили обновить его до убийства".
   - Конечно, я хочу знать, кто его убил. За кого вы меня принимаете?'
   - Извините, босс. Но я не понимаю твоей реакции. Это всего лишь игра.'
   - Не в Иорданию. Он уже пару лет играет в баскетбол в колледже в Штатах. Мы возлагали на него большие надежды, но приходится смотреть правде в глаза. Он никогда не добьется больших успехов. У него было несколько травм, и колледж отбросил его во вторую команду. Он изо всех сил пытался получить игру на этом. В конце концов, он сломал дерьмо и уволился. Я собирался представить его Гомесу и Коллинзу, посмотреть, дадут ли они ему шанс. Теперь это отложено, Марджори и мне придется присматривать за ним, пока он не найдет работу. Что делать, понятия не имею.
   Неудивительно, что у высокомерного Батисты был сын, играющий в баскетбол, если судить по генетике. Джек подумал, что босс мимоходом упомянул о своем ребенке, живущем за границей, но детали всегда были отрывочны с шефом.
   - Извините, сэр, - сказал Джек. "Но разве нет специалистов по поиску талантов, которые занимаются такими вещами?"
   - Да, да, конечно, есть. Но ни один из здешних клубов никогда не проявлял интереса к Джордану. Он полагал, что хорошие результаты в американском колледже станут путем к высшей лиге здесь, в Австралии. Теперь это тупик. Наверное, я возлагал надежды на... знаете ли... свое влияние как инспектора полиции.
   Джек расхохотался.
   - Что такого чертовски смешного?
   'Ты.'
   'Что ты имеешь в виду?'
   - Вы резидент в областном городе со стотысячным населением, а не глава чертового ФБР.
   - Я не имел в виду... да ладно!
   Неловкое молчание прервалось, когда Джек преувеличенно кашлянул. - Что ж, может быть, у вас еще есть надежда, сэр.
   'Что ты имеешь в виду?'
   "Что-то появилось в моей ленте новостей. Игра продолжается, несмотря на то, что произошло".
   'Серьезно?' - сказал Батиста. "Кажется немного... черствым". Несмотря на его слова, поведение инспектора значительно улучшилось, когда появилась возможность продать таланты своего сына.
   - Возможно, но в конце концов это коммерческое предприятие, не так ли? Послушай это.' Джек читал с экрана своего компьютера. Несмотря на трагическую смерть популярного тренера Дейла Коллинза в ужасной дорожной аварии вчера утром, игра Scorpions против Launceston Vikings состоится завтра вечером, как и было запланировано. Вдова Коллинза, Филомена, настаивает на том, что ее покойный муж не одобрил бы отмену решающего поединка из-за того, что до плей-офф осталось всего несколько дней . По словам Филомены , Дейл любил игру больше, чем саму жизнь . Ему не хотелось бы думать, что болельщики лишены возможности увидеть своих героев в действии, особенно когда на кону шансы команды в плей-офф. Кто знает, может быть, они сыграют за Дейла изо всех сил и одержат крупный выигрыш. Его любили все члены команды, тренерский штаб и болельщики. Я опустошен невероятно. Владельцам билетов сообщается, что перед началом игры будет проведена специальная поминальная служба. Желающие принять участие должны прибыть задолго до начала, чтобы не пропустить. '
   Тейлор покачала головой. 'Невероятный.'
   'Что такое?' - сказал Джек.
   "То, как они сформулировали последний фрагмент, похоже, что они рассматривают его смерть как еще одну возможность привлечь внимание общественности. Не пропустите . Это позор.
   - Да, да, да, - рассеянно сказал Батиста. 'Полностью согласен.' Пауза перед возвращением ясности, чувства долга. - Вы двое, приходите в мой кабинет, когда у вас будет приличная информация для работы. Судебно-медицинские отчеты, проверка личности. Звоните по телефону, назначайте встречи с людьми в клубе, с владельцем, вплоть до чертова уборщицы на стадионе, если нужно. Давайте попробуем выяснить, кто убил Дейла Коллинза.
   * * *
  
   "Сначала обо всем по порядку. Что у нас есть от Проктора? Батиста налил себе дымящийся кофе из помятого серебряного чайника и жестом приказал Джеку и Тейлору сделать то же самое. Аромат был слишком восхитительным, чтобы сопротивляться. Оба детектива наполнили свои чашки.
   - Как я и подозревал. Джек положил три ложечки сахара, размешал один раз и сделал глоток. "Предварительные выводы показывают, что Camry чиста, как свисток. Единственная найденная ДНК принадлежит двум мужчинам и одной женщине, ни один из которых не фигурирует ни в каких записях. Может быть от знакомых, которые катались на машине, механики, хрен его знает? Никаких других улик, указывающих на кого-либо, кроме владельца, Гвин МакНэми из Рокхемптона и ее семьи. Женская ДНК, вероятно, принадлежит ей.
   'Тарелки?' - сказал Батиста.
   Джек пролистал отчет. 'Ничего такого. Только имена и контактные данные автомобилей владельцев, у которых они были изъяты".
   - Есть какие-нибудь улики, найденные полицейскими между местом аварии и местом, где водитель сбежал в сад?
   "Нада". Джек нахмурился. - Криминалисты тоже проверили дорогу, как могли, и пришли с пустыми руками.
   - Сам Коллинз?
   'Извиняюсь?'
   - Вскрытие, что оно показало?
   Вождь был толстым? "Именно то, что мы подозревали, он был убит после того, как его сбила мчащаяся машина".
   - Я имел в виду, было ли что-нибудь подозрительное в его организме? Наркотики или алкоголь.
   - О, - сказал Джек. 'Я понимаю что ты имеешь ввиду. Если бы он был одурманен, возможно, было бы легче вести ягненка на бойню, так сказать. Минуточку.' Джек просмотрел соответствующий файл. - Токсикологический отчет чистый, сэр.
   "Что является хорошей новостью для его самых близких и дорогих", - сказал Тейлор. "Они смогут похоронить его раньше, чем позже".
   Батиста кивнул. - Да, отлично. Он повернулся к Джеку. - А как насчет твоего друга Уэйна? С ним все в порядке?'
   "Он чист на алкоголь, а также на наркотики. Его причастность к аварии была стопроцентной... ах... случайностью.
   Тейлор подавил смешок.
   - Тоже удачное стечение обстоятельств, - сказал Батиста, потянувшись за шоколадным печеньем. "Если бы не он, водитель умчался бы на Camry, и его больше никогда не видели".
   - Я наполовину с этим согласен, сэр. Джек отхлебнул еще кофе. - Я имею в виду, что водитель скрылся, не так ли? Единственный плюс в том, что мы получили пару свидетельских показаний о том, что водитель был выше среднего и быстро бегал, плюс Уэйн и тот студент Зак Хайман сказали, что Коллинз был в компании высокого человека. Что указывает...
   - Баскетболисты, - сказал Тейлор.
   - Судя по контексту, - Джек разорвал новую пачку никотиновой жвачки и вытащил из фольги три шарика. Они были намного лучше на вкус в сопровождении процеженного напитка Батисты. "Это означает, что мы должны сосредоточить наши первоначальные расследования на местном баскетбольном сообществе". Он постучал ногтем по столу инспектора. - Кажется, вы в курсе игры, сэр. Где вы предлагаете копать?
   "Я не слежу за этим так внимательно, как раньше. Честно говоря, я могу назвать только одного игрока из нынешней команды".
   'Это кто?' - сказал Тейлор. - Лерой Коста?
   - Да, его.
   - Откуда ты знаешь это имя, Клаудия? - сказал Джек. Его собственное знание баскетбола можно было бы написать на обратной стороне почтовой марки.
   "Он привезенный из Америки, лучший бомбардир лиги. Недавно он подписал контракт еще на три сезона. Он возродил угасающий интерес к команде до такой степени, что они каждую неделю устраивают аншлаги".
   Батиста кивнул. 'Вот так.'
   "Очевидно, что вскоре после повторного подписания "Лос-Анджелес Лейкерс" предложили молодому Лерою сыграть в НБА. Они наблюдали, как он в одиночку разорвал местную лигу на куски.
   - О каких деньгах идет речь?
   'Без понятия. Но в прошлом году самый низкооплачиваемый игрок "Лейкерс" получил 1,5 миллиона долларов. Косту рекламируют как следующего Леброна Джеймса, так что умножьте эту цифру несколько раз, чтобы получить реальную сумму".
   Джек тихонько присвистнул.
   - Но поймите это, - продолжила Клаудия. "Ходили слухи, что Гомесу, новому владельцу Scorpions, Коллинз настоятельно посоветовал не отпускать Косту, если они хотят выиграть чемпионат". Тейлор скрестила руки на груди. У Джека сложилось впечатление, что она наслаждалась своим превосходством в этом виде спорта, а не его. "Это бы очень разозлило Косту. Представьте, что у вас отняли это: шанс выйти на самую большую сцену в мире, но на вашем пути стоит упрямый тренер. Гнев был бы неплохим мотивом, чтобы свалить Коллинза.
   "Конечно, у "Лейкерс" будет достаточно залога, чтобы просто оплатить контракт игрока. По сравнению со "Скорпионами" у них гроши в деньгах.
   Тейлор кивнул. 'Хорошая точка зрения. Но город жаждет титула. Тренер Коллинз был бы самым популярным человеком в Йорквилле, если бы ему это удалось.
   "На данном этапе я работаю с "таблицей всех подозреваемых". Так что этот парень Лерой определенно присутствует в кадре. Джек сунул пачку жевательной резинки в карман пиджака. - Но я рекомендую начать с классического дебютного гамбита.
   'Это что?' - сказал Тейлор.
   "Поговорите с скорбящей вдовой".
   'В настоящее время?'
   Взгляд на его часы. 18:55. За час до конца его смены. 'Да.'
   Глава 7
  
   'СИзвините за визит в нерабочее время, мисс Коллинз. У парадной двери стайка мотыльков и летающих комаров кружилась вокруг ламп на крыльце в гнетущей вечерней жаре. Когда Джек протянул руку, раздалось хриплое кваканье ближайших тростниковых жаб. - Меня зовут детектив-сержант Джек Лисбон. Это мой напарник, детектив-констебль Клаудия Тейлор. У нас есть несколько вопросов относительно смерти вашего мужа. Несколько деталей, которые мы хотели бы прояснить. Не могли бы вы уделить нам полчаса своего времени?
   'Конечно. Пожалуйста, войдите.' Филомена Коллинз пожала руки обоим офицерам, опустив глаза. Она провела детективов через парадную дверь своего роскошного особняка. Даже для элитного пригорода Лангер это место было выдающимся. Короткий застекленный коридор с тропическими растениями вел в просторную приемную. Через окна с двойным остеклением от пола до потолка с хорошо освещенной террасы открывался панорамный вид на мерцающие огни города. Терракотовые колонны, ползучие лозы, статуи римских богов, фонтаны и бассейн с голубой мозаикой. Внутри роскошная итальянская мебель контрастировала с домашними висящими на стене фотографиями покойного тренера, его жены и дочери на разных этапах их жизни. Некоторые из них были семейными портретами, другие - экшн-снимками. Стремление бросать круглые мячи через обручи было в крови у всех трех членов семьи Коллинзов.
   Впитывая изобилие, Джек был уверен, что учуял запах стодолларовых банкнот. И еще кое-что: нажитое нечестным путем. Баскетбольному тренеру в Австралии, даже самому высокопоставленному, было бы очень трудно заработать деньги, необходимые для оплаты этого дворца. Особняк вдвое меньшего размера в двух кварталах отсюда недавно был продан за шесть миллионов с мелочью.
   "Хорошее место у вас здесь". Джек не мог сопротивляться старому клише. Он знал, что классическая линия часто заставляла гордых домовладельцев, особенно богатых, увлеченно болтать о своих личных делах.
   'Спасибо.' Ее голос был глухим, не предвещавшим подробностей.
   Ничего для одного.
   - Как вы справляетесь? Обеспокоенное выражение Тейлора показалось Джеку искренним. Наверное, так и было. Женщины намного лучше справлялись с утратой. 'Тебе нужна помощь?'
   Коллинз покачала головой. 'Со мной все будет в порядке. Вчера у меня был официальный визит двух ваших коллег, когда они сообщили мне ужасные новости. Затем опознание... тела... Боже мой! Выворачивающие кишки вопли наполнили пещерообразную жилую зону. Она плакала без умолку в течение двух минут. Полицейские сидели в неловком молчании.
   'Я так виноват. Я не хотел...
   - Может быть, нам стоит вернуться в другой раз? предложил Тейлор.
   'Нет нет. Это отлично.' Нюхать. Встряхивание головы. Слабая улыбка. - Я предпочел бы убрать его с дороги как можно скорее.
   "Мы очень ценим ваше сотрудничество. Итак, вы абсолютно уверены, что в данный момент мы ничем не можем вам помочь?
   Успокойся, Тейлор , подумал Джек. Мы не долбанная Армия Спасения.
   - Уверена, - сказала вдова. - Я понятия не имел, что полиция Йорквилля такая... добрая. Она уронила голову на руки и еще минуту тихонько рыдала. Она снова посмотрела вверх. 'Извиняюсь.' Ее влажные глаза были красными, с сосудистыми звездочками.
   'Не нужно извиняться. У тебя есть поддержка семьи? - сказал Тейлор, принимая предложение хозяйки жестами занять место на черном кожаном диване.
   Кивок и вздох. - Только я и моя дочь Тамека. Она у себя в комнате, рыдает на лоб, как и я. Не знаю, как она с этим справится. Дейл был ее героем.
   "Возможно, мы могли бы организовать детского психолога", - сказал Тейлор. 'Сколько ей лет?'
   'Четырнадцать. Тот ранимый возраст. Но нет, спасибо. У меня скоро приедет друг. Она приводит свою дочь, чтобы составить компанию Тамеке. Они останутся на ночь, так что вам не нужно беспокоиться о нас. Мы будем в порядке.'
   "Мы выражаем наши самые искренние соболезнования, мисс Коллинз". Джек сел рядом с Тейлором, широко улыбнувшись. "Должно быть, это было ужасным потрясением".
   'Спасибо. Но, пожалуйста, зовите меня Фил, все так делают. Она заправила свою струящуюся цветочную юбку под бедра и устроилась в кресле. Полицейских и собеседника разделил журнальный столик. Голова изумрудного дельфина высовывалась из центра, его тело поддерживало стеклянную крышку, создавая впечатление, что животное прорывается сквозь воду.
   'Действительно? Это сделало бы вас... Филом Коллинзом? Джек улыбнулся.
   'Ага. Сначала меня это действительно раздражало. Я имею в виду, что я даже не понял связи, пока сестра Дейла не указала мне на нее. Она играет глупую блондинку, но Джек почувствовал, что она лукавит.
   - Когда вы с Дейлом поженились? Начнем с самого начала.
   - Четырнадцать лет назад в Миннесоте. Я играл там в баскетбол в государственном университете, Дейл был тренером".
   Филомена Коллинз была тем, кого журналы сплетен любили называть блондинкой-бомбой. Когда она говорила, густые пряди волос падали ей на лицо. Толстые губы, большие глаза Бетти Буп. Было видно, что она регулярно занимается спортом - подтянутая, упругая фигура, подтянутые мышцы. Трофейный материал для жены для такого пожилого мужчины, как Дейл. Краем глаза Джек оценил Тейлора. Некоторые женщины становятся странными в компании привлекательных женщин, но Джек не мог обнаружить ничего подобного в своей партнерше.
   - Вы ведь не американец, не так ли? - сказал Джек. "Я не лингвист, но ваш акцент кажется мне более австралийским".
   - Нет, ты прав. Я австралиец. Я уехал в Штаты на стипендию, когда был моложе. Отыграла несколько сезонов за университет, пробилась в высшую женскую лигу WNBA". Она заставила себя улыбнуться. "Мне посчастливилось пару раз попасть в Опалы".
   - Опалы?
   "Сборная Австралии".
   'Впечатляющий.' Уголки губ Джека опустились, когда он кивнул.
   'Спасибо. Две Олимпиады за плечами. В ее словах не было гордости, только пустота.
   Джек набросал несколько заметок, поднял глаза и устремил стальной взгляд на вдову. - Не хочу показаться грубым, но вы выглядите гораздо моложе Дейла.
   - Да, это потому, что я такой. Прикосновение защитного отталкивания. "Когда мы познакомились, мне был 21, а ему 44. Он был моим тренером. Я влюбилась в него по уши". Джек видел рекламные фотографии мертвеца. Мало чем отличается от Джорджа Клуни, темного и задумчивого, с проседью. По большинству стандартов покойный Дейл был красивым мужчиной в 58 лет. В 44 года он был бы неотразим для многих женщин. "Мы пытались сохранить отношения в секрете, но такие вещи всегда выходят наружу. Ему пришлось уйти в отставку, но мы поженились и начали новую жизнь".
   'Где?' - сказал Джек.
   "В Юте".
   - Почему Юта?
   Взгляд Фила метнулся к стене, увешанной фотографиями. Джек не мог точно сказать, на что именно она смотрела, он угадал большую свадебную фотографию посередине. - У него там была семья. Меня сначала не приняли, как чужака, но потом поняли".
   - Вы мормоны?
   - Он был, а не я. Почему ты спрашиваешь?'
   - Я так понимаю, у них какие-то... э... разные представления о браке.
   Она покачала головой. "Не все мормоны такие. Кроме того, вся эта полигамия для фундаменталистов. Дейл был нормальным.
   'Конечно. Я не хотел...
   'Все нормально.' Она сглотнула слезу. - Это распространенное недоразумение.
   - А как вам жилось на новом месте?
   'Замечательно. У нас была Тамека. Дейл устроился тренировать местную среднюю школу в Солт-Лейк-Сити, улучшил показатели команды. Довольно скоро он снова стал тренировать мяч в колледже. На этот раз мужчины.
   Чтобы избежать искушения молодых спортивных девушек, бегающих вокруг него . Джек не мог отделаться от циничной мысли. Он глубоко вздохнул; достаточно семейного фона на данный момент. - Я не хочу вас расстраивать, мисс... ах, простите, Фил. Но можете ли вы придумать какую-нибудь причину, по которой кто-то хотел бы убить вашего мужа?
   'Извините?'
   "Можете ли вы себе представить, почему кто-то может намеренно сбить вашего мужа и убить его?"
   'Боже мой!' Дрожащие руки поднялись к ее лицу. - Вы хотите сказать, что это... не было несчастным случаем?
   - Мы рассматриваем все возможности, - успокаивающе сказал Тейлор. "На данном этапе это выглядит подозрительно".
   - Подозрительно как? Фил промокнул уголки ее глаз салфеткой. "Офицеры, которые сообщили мне о смерти Дейла, сказали, что это был несчастный случай".
   Зловещие звуки перемены погоды проникали в дом сквозь дюймовые окна. Сильный ветер раскачивал пальмовую рощу у бассейна, где-то в море грохотал гром. В сюрреалистических обстоятельствах Джек услышал в голове навязчивую музыку "In the Air Tonight". - Есть детали, которых вы не знаете, - сказал он.
   'Скажи-ка!'
   - У нас есть показания свидетелей. Кажется, перед смертью мистера Коллинза сопровождал еще один человек. Один из очевидцев говорит, что этот человек толкнул Дейла на дорогу приближающейся машины".
   Грудь Фил вздымалась и выпячивалась, когда она изо всех сил пыталась дышать. Каждый мускул на ее лице дернулся, как будто ее ударили электрошокером. 'О, нет. Иисус Христос! Кто бы сделал такое?
   Тейлор стоял, спокойно шел за длинной стеной. Джек понял, что происходит, откинулся на спинку сиденья, дав Филу время отдышаться. Звук бегущей воды закончился бульканьем, и Тейлор вернулся с полным высоким стаканом и протянул его вдове. Она с жадностью взяла его, осушила половину и со стуком поставила стакан на кофейный столик.
   "Это то, что мы надеялись, вы могли бы сказать нам," сказал Джек. - Насколько мы понимаем, Дейл тренировал "Скорпионс" уже пять лет?
   'Да все верно. Блин, я бы курил. Я чувствую, что мои нервы вот-вот сдадутся".
   - Хотите чего-нибудь покрепче воды? Тейлор указал на хорошо укомплектованный шкаф с ликером из розового дерева. Только топовые бренды - водка Grey Goose, виски Suntory.
   'Спасибо, не надо. Я не пью. Это для Дейла и его дружков.
   Теперь мы куда-то движемся . Джек протянул свою пачку никотиновой жевательной резинки, в ответ она решительно покачала головой. "Друзья? Что ты имеешь в виду?'
   "Вся иерархия в "Скорпионс", иногда игроки, другой тренерский штаб".
   - Мог ли один из них убить Дейла?
   Она неловко рассмеялась. 'Невозможно. Они все любили его. Ваши свидетели, должно быть, ошибаются.
   - Возможно. Но вокруг инцидента достаточно подозрений, чтобы мы могли его расследовать. Если бы это был преднамеренный акт, вы бы наверняка хотели, чтобы мы сделали все, что в наших силах, чтобы...
   'Конечно, я делаю! Какого хрена... прости... за кого ты меня принимаешь? Теперь дергался только один глаз. - Я просто не уверен, что могу тебе сказать.
   - Как насчет того, чтобы начать с игроков? Точнее, горячий выстрел. Лерой... как фамилия, Клаудия?
   - Коста, - ровно сказал Тейлор. Джек бросил вопросительный взгляд на свою напарницу, чтобы убедиться, что она не нашла вспышку Фила странной. Крошечный кивок подтвердил, что она это сделала.
   - Да, его, - продолжил Джек. - Я слышал, что он хотел уйти из клуба, но ваш муж не позволил ему.
   Фил скомкал салфетку в руке. - Это не то решение, которое принял бы Дейл. Владелец сам решает, кого нанять, а кого уволить. Или операционный менеджер.
   - Да, но дело было не в найме или увольнении. Речь шла об освобождении человека от его контракта, чтобы продолжить его карьеру. И ходят слухи, что именно Дейл убедил Гомеса заблокировать выход Лероя из клуба.
   - Я ничего не знаю об этом, - пожал плечами Фил.
   - Наверняка Дейл поделился с вами информацией.
   'Не все.'
   Джек уже знал ответ на следующий вопрос, но все равно задал его. 'Где вы работаете?'
   Почти мгновенно на щеках Фила появились красные пятна. "Я помогаю в административной части клуба. Неполная занятость.'
   - Я не думаю, что вы полностью честны со мной, мисс Коллинз. Фила больше нет. "Вся ваша семья живет и дышит спортом. Если вы говорите, что Дейл ничего не рассказывал вам о политике в клубе, я склонен думать, что вы мне лжете. Почему ты врешь?'
   Фил вскочил со своего места. 'Как ты смеешь! Ты гребаный ублюдок. Ему даже в земле не холодно, а ты пришел сюда, обвиняя меня...
   - Никто никого ни в чем не обвиняет. Тейлор наклонился вперед и посмотрел на Джека. "Мой партнер иногда переступает черту. Я извиняюсь от его имени.
   Дзынь-дзынь.
   - Извините, это моя подруга и ее дочь. Фил встал, поправляя юбку. - Если вы не возражаете, детективы, думаю, у меня достаточно вопросов для одной ночи. Я хочу, чтобы вы ушли.
  
   - Что вы о ней думаете? Джек направил "киа стингер" на тихую пустынную пригородную улицу.
   - Я думаю, вы были правы, настаивая на том, чтобы ковать железо, пока оно горячо.
   'Извините меня?' Джек не смог скрыть своего удивления. Признание Тейлора, что он был прав, а она ошибалась, было моментом, которым стоит насладиться.
   - Она что-то скрывает.
   'Что именно?' Он включил дальний свет для встречного транспорта.
   'Без понятия. Но я знаю, что она солгала об одном.
   'Какая?'
   "Она врала, что не пьет. На кухне стоял стакан с виски, на дне которого был палец виски.
   - Может быть, это осталось от ее мужа, и никто не удосужился его убрать. Я считаю, что работа по дому обычно отходит на второй план, когда в семье кто-то умирает".
   'Ни за что.'
   - Пошли, Клаудия. Как вы можете быть уверены? Когда они свернули на магистральную дорогу, на асфальте начали появляться расплющенные после дождя тростниковые жабы. Джек разбрызгал еще парочку - импортированных бразильских паразитов было невозможно избежать, не ведя машину так, как будто вы участвуете в лыжном слаломе.
   "В стакане плавали два больших куска льда. Она была за бутылкой.
   'Интересно. Зачем ей лгать об этом? И присяга. Не то, что можно ожидать от жены богобоязненного мормона.
   - Я знаю много религиозных людей, которые ругаются, как солдаты. Соревновательный спорт - не место для сладкоежек".
   'Истинный. Еще одна вещь показалась мне странной.
   'Какая?'
   "Она стала странной, когда мы начали говорить о Косте. Краснея. С чего бы это?
   - Вы полагаете, что у нее мог быть роман с ним?
   'Почему бы и нет? Она застряла со старым парнем в окружении более молодых, накачанных мужчин. Случались странные вещи. Он мог переспать с ней, чтобы заставить ее убедить старого Дейла изменить свое мнение о контракте, заставить Гомеса освободить его.
   - Вы меня изумляете, сержант Лисбон. Первая теория, которую вы можете придумать, - это роман.
   Джек подъехал к дому Тейлора. "Из всех мотивов убийства секс и ревность стоят на первом месте. Ты знаешь что.'
   Она быстро открыла дверь, готовясь броситься к входной двери, когда жирные капли дождя начали падать с тропического неба. Она повернулась к Джеку. "Не забывайте деньги. Сколько "Лейкерс" предлагали Лерою?
   "Миллионы".
   'В яблочко.'
   Глядя, как его напарница бежит к входной двери с сумочкой над головой в тщетной попытке сохранить волосы сухими, Джек задавался вопросом, заставит ли его ревность убить ради Тейлора. Он решил, что так и будет.
   Глава 8
  
   Баскетбольные мячи врезались в полированные деревянные доски корта, отскакивали от плексигласового щита и шлепались по потным ладоням. Мужчины ростом с дерево в мешковатых шортах, которые можно было использовать как парашюты, бежали синхронно. Замещающий тренер выкрикивал инструкции и давал короткие резкие звуки в свисток. Шаги игроков загудели. Для Джека это выглядело как взволнованная стая бордер-колли-переростков, реагирующая на команды пастуха. Он предположил, что средний рост мужчин на корте был около шести футов семи дюймов, пара была около семи футов. Среди них был "коротышка", возбудимый парень с рыжей стрижкой под ежик и аккуратной бородой, около шести футов в чистоте. Большинство из них весили бы более 100 килограммов. Отражая демографический состав Австралии и разбавленный импортными игроками из США, было почти равномерное сочетание черного и белого. Разнообразие причесок и татуировок. Все были поджарыми, как хорошо отточенные боксеры из низших и средних весовых категорий. Минус уродливые повреждения лица. Он занял место в трех рядах от трибуны, ожидая возможности поболтать с тренером скорой помощи и игроками.
   Констебль Тейлор откинул крышку безбилетного сиденья рядом с Джеком и протянул ему пенопластовый стаканчик. - Есть ли радость от этой партии?
   "Я думал, что подожду, пока они закончат. Невежливо прерывать людей во время тренировки. Лично я могу наносить удары, если мой распорядок нарушается".
   - Вы обеспокоены, - пошутила она, садясь. Джек хмыкнул.
   Тейлор указал на долговязого чернокожего мужчину, скользившего по корту наполовину. Он остановился почти до шага, прежде чем аккуратно положить мяч от щита в сетку. - Это Лерой Коста. Я не эксперт, но не кажется ли вам это половинчатым усилием?
   'Ага. Смерть тренера, должно быть, сильно их ударила. Звезда в частности. Или он притворяется, потому что он организовал смерть человека.
   Воздух пронзил свисток, его пронзительный визг отразился от твердых поверхностей почти пустого зала. Игроки потянулись за полотенцами, энергетическими напитками и спортивными сумками. Некоторые рухнули на скамейку запасных, уперлись предплечьями в колени и втянули воздух. Другие, шаркая ногами, покинули игровую площадку, болтая, стряхивая боль с тела. Они ходили свободно, как рэперы, с вывихнутыми суставами. Никто не улыбался и никто не смеялся.
   - Каков твой план? - сказал Тейлор.
   "Мы проследуем за ними в раздевалки и опросим каждого из них. Что-то воняет в этой трагедии, и я не имею в виду запах тел игроков".
   - Я подожду здесь, если вы не возражаете.
   'Почему?'
   - Давай, Джек. Они собираются принять душ и бродить без одежды.
   'Хм. Не думал об этом. У вас, наверное, случился бы сердечный приступ, если бы вы увидели их в костюмах на день рождения".
   Злая ухмылка скользнула по лицу Тейлор, на щеках появились ямочки. - Это то, что вы думаете?
   Он почувствовал, как кровь прилила к его лицу. - Нет, я...
   - Успокойтесь, сержант Лисбон. Не от них бы мне было некомфортно, а наоборот. Женщина-полицейский, допрашивающая их, когда они в самом разгаре, как бы это сказать, незащищенные и уязвимые, не даст лучших результатов.
   - Несправедливо, что ты сидишь на заднице, пока я занимаюсь взяточничеством.
   - Отвали, Джек. Как ты думаешь, для чего я здесь, для твоего блестящего остроумия?
   "Ой. Неуместно.
   "Сегодня утром я связался с Филом Коллинзом, в основном, чтобы еще раз извиниться за ваше отвратительное поведение".
   "Что? Я только пытался установить...
   Она подняла руку. 'Позвольте мне закончить. Она с готовностью признала, что собирается заработать приличную сумму на полисе страхования жизни Дейла.
   'Сколько?'
   "Более миллиона долларов. Плюс, конечно, она унаследует дом и кучу других вещей.
   - Давай оттащим ее на станцию поджарить. Если она стоит за смертью своего мужа, час, проведенный мисс Коллинз в горячем кресле, может дать нам признание.
   - На твоем месте я бы не слишком волновался. Тейлор отхлебнула кофе и облизнула губы.
   'Почему бы и нет?'
   - Я знаю, что вы с подозрением относитесь к их богатству, поэтому я попросил констебля Уилсона навести справки. Ему не нужно было слишком стараться. Простой поиск в Интернете показал, что семья Дейла в Юте не только благочестива, но и богата.
   - Насколько богат?
   'Грязный. Старые деньги. Клан Коллинзов инвестировал в американскую недвижимость на протяжении поколений. У них есть собственная страница в Википедии. Короче говоря, Джек, они заряжены. Она швырнула пустую кофейную чашку через два ряда впереди и через перила. Он подпрыгнул на краю мусорного бака, подлетел на секунду и исчез.
   "Хороший выстрел, округ Колумбия Тейлор". Он встал, проследовал за последней парой игроков вниз по небольшой лестнице и направился к раздевалкам в конце узкого коридора. - У меня все еще есть сомнения насчет вдовы. Подождите здесь, пока я посмотрю, что я могу узнать от игроков. Чем ты планируешь заняться?'
   'Мои ногти.'
   'Серьезно?'
   - Я серьезно. Она протянула левую руку, растопырив пальцы. - Разве ты не видишь, какие они зубчатые?
   "Ради бога, Тейлор. Я никогда не знаю, когда ты выводишь из меня Микки. Он знал. Все чертово время.
   - Держи прическу, Джек. Я договорился о встрече с Фернандо Гомесом в штаб-квартире Scorpions.
   'В настоящее время?'
   Она кивнула.
   - Если ты уедешь сейчас, я останусь без машины. Как насчет того, чтобы подождать, пока я закончу разговор с актерами и персоналом?
   - А что мне делать, пока вы, как вы выразились, "всю подкупаете"?
   "Ваши ногти".
   'Превосходно.
  
   - Не возражаете, если я поболтаю? Джек работал над никотиновой жвачкой сверхурочно. Он чувствовал себя карликом перед лесом высоких бревен. Несколько голых игроков бродили, болтая между ног внушительным хламом; Джек был рад, что Клаудия решила держаться подальше. Квадратная раздевалка была окружена деревянными скамейками, шкафчиками, табличками и плакатами с изображением предыдущих звезд клуба за четыре десятилетия. В воздухе висел сильный запах мази, смешанный со свежим потом. Это вернуло Джека в суровый боксерский зал его юных лет в Южном Лондоне. Сундук, полный воспоминаний: хороших, плохих и дерьмовых.
   - Извините, это частная территория. Вы не возражаете?' Американский акцент густой, как патока. Старый добрый мальчик, южный говор. Ему было от 45 до 50 лет, он был высок, как игроки, носил ужасающую прическу, его мешковатый зеленый спортивный костюм не мог скрыть внушительный живот. Скорее всего, экс-игрок пропал. Его звали Остин Гулд, помощник тренера, внезапно получивший высшую должность. Могло ли это само по себе быть мотивом для убийства Коллинза? Файл для последующего изучения.
   Джек показал свое удостоверение личности.
   'Полиция?' - сказал Гулд, изогнув брови. 'Что я могу сделать для вас? Надеюсь, это не просроченный парковочный талон.
   "Я хотел бы поговорить с командой. Ты тоже.'
   'Как насчет? Мальчики не совсем счастливы прямо сейчас. Они только что потеряли тренера".
   Джек кивнул. - Именно поэтому я здесь. Речь идет о смерти Дейла Коллинза.
   - Хорошо, но ты можешь сделать это быстро? Им нужно быть в лучшем свободном пространстве перед завтрашней игрой".
   "Я удивлен, что его не отменили".
   "Передумали в последнюю минуту".
   - Кто принял решение?
   'Лига. По рекомендации Гомес. Слишком сложно вернуть деньги, уплаченные за билеты, - официальная причина. К тому же викинги уже в городе, загорелись и готовы к игре. Было бы несправедливо по отношению к посетителям. Вы знаете, сколько времени занимает перелет из Лонсестона в Йорквилл?
   'Нет.'
   - Почти шесть часов.
   Джек попытался изобразить понимающее выражение лица. - Какова неофициальная причина?
   "Послушайте, лига отменила бы это из уважения или чего-то еще, если бы Гомес настаивал. Но игроки хотят сделать это за Дейла. Он стремился вывести клуб в плей-офф, и этот матч имеет решающее значение. Команда готова к игре прямо сейчас . Не после того, как неделю размышлял над трагедией.
   "Я не думаю, что они готовы к этому. Большинство из них только что выглядели тусклыми на корте.
   - Как долго вы все там сидите?
   'Пятнадцать минут.'
   Гулд покачал головой и насмешливо рассмеялся. - Вы поймали их в конце интенсивного трехчасового сеанса. Мальчики устали.
   Честный звонок. "Конечно, вдова Филомена имела бы право голоса в том, состоится игра или нет".
   "Она сказала свое слово. Она сказала да.' Он бросил на Джека стальной взгляд. "Теперь, если вы хотите обратиться к отряду, сделайте это сейчас. Через полчаса у нас стратегическое совещание.
   Не дожидаясь ответа, Остин Гулд резко дунул в свисток. "Слушайте все. Сегодня у нас важный гость. Детектив-сержант Лисбон из полиции Йорквилля. Все разговоры и движения прекратились, дюжина великанов повернула головы. Среди них один мужчина "среднего роста". Имбирный орех. Джек не мог поверить, что в команде есть игрок всего на пару дюймов выше его.
   - Хорошо, джентльмены, - сказал Джек. - Я постараюсь не отвлекать вас от душа слишком долго. Джек быстро описал подозрительные обстоятельства несчастного случая со смертельным исходом. Это было новостью для всех, судя по охам, ахам и затаившемуся дыханию.
   - К сожалению, у нас очень мало зацепок. Двое безликих мужчин, один замаскированный до неузнаваемости, никаких доказательств судебно-медицинской экспертизы, горстка отрывочных показаний очевидцев. Единственный общий знаменатель среди них: водитель и сопровождавший его Дейл Коллинз были высокого роста. Очень высокий.' Джек ходил влево и вправо, он чувствовал, что на него смотрят все. "Что, естественно, приводит нас к баскетбольному сообществу в целом. В частности, эта команда.
   - Эй, - позвал мужчина в середине стаи. "Могло быть совпадением, что они были большими парнями".
   Джек кивнул. 'Конечно. Кто-то мог нанять случайного высокого мужчину, чтобы тот загнал машину в ваш автобус. Но двое свидетелей утверждают, что он был в компании кого-то, с кем, похоже, был знаком.
   Несколько вздохов, шарканье ног.
   "Кто-нибудь из вас был рядом с местом убийства около 10:15 в среду утром?"
   Тишина, прерываемая дыханием, сопением и кашлем.
   "Я хотел бы напомнить вам, что если мы кого-то заподозрим, мы можем сказать, где вы были, проанализировав записи вашего смартфона. Даже если вы были в этом районе и абсолютно невиновны, вам лучше сообщить нам об этом. Если мы узнаем позже, а ты держал это при себе, это не будет выглядеть слишком хорошо для тебя.
   Больше тишины.
   - Я обращаюсь ко всем вам, - сказал Джек, как политический кандидат на выборах. - Если вам что-нибудь известно, хоть что-нибудь, что могло бы помочь нам в расследовании, обращайтесь. Он подождал мгновение, но никто не говорил. - Я полагаю, что один или несколько из вас что-то знают. Я понимаю ваше нежелание говорить здесь и сейчас. Моя дверь всегда открыта. Джек положил стопку визитных карточек на стол, заставленный бумажными стаканчиками, постучал пальцем по крышке стола. 'Спасибо за ваше время.'
   Джек пожал руку Гулду и направился к выходу, его глаза прожигали дыру в спине.
   * * *
   Штаб-квартира Scorpions не могла сравниться с блеском и гламуром баскетбольных матчей, которые Джек видел по телевизору. 'Это оно? Жестяной сарай? Не очень полезно, не так ли?
   'Что вы ожидали?' - сказала Тейлор, завязывая ей волосы розовой резинкой. - Пятизвездочный отель?
   'Не знаю. Что-нибудь менее индустриальное.
   Парковать машину. Войдите в сарай. Идите по коридору. Стук в дверь кабинета.
   - Войдите, - пророкотал голос за оконным стеклом.
   Когда они вошли, Фернандо Гомес встал, улыбнулся, но это выглядело натянуто, как будто он скрывал глубокую боль. Этот человек был карикатурой на колумбийского наркобарона. Около пяти седьмого, крошечный по сравнению с его конюшней для крупного рогатого скота. Золотая цепочка вокруг его широкой груди привлекала внимание к копне вьющихся черных волос. Плоская накидка на его голове напоминала половой коврик, смоченный в смоле. Яркая гавайская рубашка и шорты карго. Не хватало только кубинской сигары. Владелец "Скорпионов" протянул руку с волосатыми костяшками пальцев, почти на каждом пальце были инкрустированы драгоценными камнями золотые кольца. Джек встряхнул его, отметив силу мужской хватки.
   После краткого представления Гомес указал на два стула. Хозяин царственно восседал за своим просторным письменным столом, на котором не было беспорядка, если не считать компьютерного монитора и клавиатуры, блокнота и авторучки, которая выглядела столь же дорогой, как и сам компьютер. - Пожалуйста, присаживайтесь, офицеры. Могу я заказать для вас напиток?'
   Детективы согласились на кофе, принесенный прыщавым подростком. Сходство с Гомес было настолько поразительным, что не было необходимости задавать вопросы о происхождении.
   - Я не буду тратить ваше время, - сказал Джек. - Мы ищем убийцу. Может, сообщник.
   Никакой театральности, даже намека на удивление. 'Я понимаю.' Несмотря на свою внешность, Гомес говорил с нейтральным среднезападным американским акцентом. Был ли образ наркобарона выдумкой? 'Что заставляет вас думать, что?'
   Тейлор кратко описал подозрительные обстоятельства кончины тренера. - Мы убеждены, что это не было случайностью.
   - То, что вы только что мне сказали, действительно подозрительно. Хотел бы я помочь.
   - Подумайте хорошенько, мистер Гомес, - сказал Джек. - Кому выгодна смерть Дейла Коллинза?
   'Я не знаю. Его любили все в клубе. И болельщики тоже. Мы собираемся выйти в плей-офф только в третий раз за нашу сорокалетнюю историю".
   Джек кашлянул в кулак. "Нам стало известно, что вы с Коллинзом отказывались перевести одного из ваших звездных новобранцев в клуб НБА. Я не уверен, что Лерой Коста разделил бы эту любовь".
   "Извините, но дела такого рода носят коммерческий характер". Заявление не выдержало никаких возражений. - Они не имеют никакого отношения к вашему расследованию.
   - Послушай, солнышко, - Джек подался вперед на своем сиденье, стиснув зубы. Гомес мог выглядеть как Пабло Эскобар, но он не мог напугать опытного скандалиста из Южного Лондона. - Здесь мы говорим о возможном убийстве, а не о граффити на стене. Вы, скрываясь за конфиденциальностью, звоните мне в тревожные звоночки. Теперь вы можете сказать мне здесь, или мы можем продолжить разговор в участке. Почему вы не освободили игрока от контракта?
   Мощные бицепсы змеились на пушистой груди, вызывающе сгибая руки. - Я не очень-то люблю, когда меня запугивают. Между прочим, у вас ничего не получается, детектив... что это было еще раз... Лемон?
   'Лиссабон.'
   'Я приношу извинения.'
   - И мой напарник тоже извиняется, мистер Гомес, - сказал Тейлор. - В последнее время сержант Лисбон испытывает сильный стресс.
   - Чушь собачья, - запротестовал Джек. - Я просто хочу знать правду. Я могу понять, что вы придерживаетесь буквы контракта, чтобы получить желаемый результат. Что я хочу знать, так это то, как Лерой отреагировал на ваше жадное, презренное решение затормозить его расцветающую карьеру?
   В своих периферийных устройствах Джек заметил, что Тейлор положил ладонь на ее покрасневшее лицо.
   Гомес встал, погрозил Джеку толстым кулаком. - Думаешь, оскорбление заставит меня сотрудничать? Убирайся из моего офиса.
   - Я вернусь с ордером на сбор ваших документов. Ты что-то скрываешь, и мы собираемся выяснить, что это такое. Вы будете сдавать свои электронные устройства, мобильные телефоны, работы. Ваш персонал тоже. Если ты что-то скрываешь, мы это найдем. Давай, Клаудия. Давай оставим этого сального слизняка в покое, чтобы он на время все обдумал.
   - Джек, - прошипела она. - Ты сошел с ума?
   - Да? - сказал Гомес.
   Джек коснулся дверной ручки, собираясь повернуть ее. Время от времени у него что-то ломалось в голове, он терял контроль. Он не знал, как остановить это, только как залатать повреждения. 'ЛАДНО ЛАДНО. Возможно, я был немного не в духе. Он откинулся на спинку стула, провел рукой по лбу, влажному на ощупь. "Я немного потрясен всем этим. Мой хороший друг стал чуть ли не второй жертвой автокатастрофы". Это позолотило лилию, но может помочь исправить ситуацию.
   Гомес нахмурился. 'Что ты имеешь в виду?'
   "Парень, с которым я спаррингую в спортзале. Он оказался за рулем машины, в которую врезался парень на "камри" после того, как скосил твою карету.
   'С ним все в порядке?'
   "Хлыстовая травма, синяки, ничего опасного для жизни. Но психологическая травма может остаться на всю жизнь".
   Они сидели молча. Возможно, он позволил бы Клаудии поработать с этим человеком какое-то время. Они вернутся к контрактному вопросу позже. "Ди Си Тейлор. У вас не было вопросов о жене Коллинза, Филе?
   - Верно, Джек, знаю. Мистер Гомес, не могли бы вы сказать мне, ходили ли слухи о том, что мисс Коллинз находится в... романтических... отношениях с кем-либо из игроков? Костя в частности? Кажется, она заволновалась, когда мы упомянули его имя.
   "Ничего из этого не достигло моих ушей. Насколько мне известно, они с Дейлом были счастливы в браке уже много лет. Обожали друг друга. К тому же личное дело игроков именно таково. Пока они выступают на корте и держат нос в чистоте перед законом, меня действительно не волнует, чем они занимаются в свободное время".
   - А Фил?
   - Говорят, она прилежная работница. Если она заигрывала с игроком, я этого не знаю.
   - Каково ваше мнение о Дейле Коллинзе как о мужчине? Джек снова присоединился к интервью. - Вы были друзьями?
   Гомес уставился на тыльную сторону своих волосатых ладоней. "Я высоко оценил его. Некоторые хотели от него избавиться, ведь мы десять лет не выходили в плей-офф. Три года назад Scorpions остались без матери. Но я что-то в нем увидел. Он начал получать хорошие победы в конце прошлого года. Я совершил набег на копилку и приобрел Косту из американского колледжа незадолго до начала этого сезона, а также нового разыгрывающего из Сиднея. Я думал, что у нас будут хорошие шансы на выход в плей-офф, если мы оставим Коллинза на месте. Ему просто нужно было больше огневой мощи на корте".
   "Сколько вы в итоге заплатили за Косту, не возражаете, если я спрошу?" - небрежно сказал Джек. Давайте не будем снова будоражить Гомес .
   "В три раза больше, чем я плачу следующему лучшему игроку". Загадочный ответ.
   - Сколько именно? - спросила Тейлор, держа ручку над своим блокнотом.
   Хозяин вздохнул. 'ХОРОШО. Я думаю, что это выйдет в конце концов. 450 000 долларов в год".
   Написав, Тейлор присвистнул и сказал: "Хорошо, это много денег". Но я чего-то не понимаю.
   'Это что?' - сказал Гомес.
   "Я провел небольшое онлайн-исследование по дороге сюда, - продолжил Тейлор. "Новичок НБА, человек, родившийся и выросший в Австралии, между прочим, только что подписал контракт на 150 миллионов долларов сроком на пять лет. Возможно, вы слышали о нем. Саймон Бенджамин.
   Гомес кивнул.
   - Так вот в чем дело. Я не понимаю, как "Лос-Анджелес Лейкерс", одна из самых богатых футбольных команд Америки, не предложила бы вам кучу денег, чтобы освободить Лероя на месте".
   'Они сделали. И я готов, в теории. Проблема в том, что "Лейкерс" не хотят ждать. Я мечтаю привести Scorpions к титулу. Без Лероя у нас нет шансов. Я сказал Лерою, что если мы выиграем титул в этом году, я его отпущу. Если нет, он должен доиграть свой контракт, иначе он может выйти из него, как только мы получим этот неуловимый чемпионский титул".
   - Твоя мечта, - сказал Джек. - А как насчет его сна?
   - Послушайте, детектив. Мне 67 лет. Лерою 22. У кого из нас есть время на его стороне, а? Не я.'
   - И каков срок действия этого контракта? - сказал Тейлор.
   'Три года. В этой игре это считается долгосрочной сделкой. Так что я понимаю, почему Лерой немного взволнован. Но он должен собраться и выполнить бумаги, которые он подписал.
   Интересное признание, подумал Джек. Взволнованный . Но в какой степени? Достаточно, чтобы организовать тщательно продуманное убийство своего тренера из мести?
   - Он был зол на вас за то, что вы его блокируете?
   - Судя по тому, что я слышал, так оно и было. Только натуральный. Я бы чувствовал то же самое.
   - И как проявился этот гнев?
   - Этот вопрос лучше адресовать моему операционному менеджеру Родерику Парате.
   'Действительно? Вы не можете ожидать, что я поверю, что вы так мало знаете о том, как ваш звездный игрок номер один чувствовал себя, когда его обижали.
   "Верьте во что хотите". Выражение лица Гомеса было непоколебимым. "Мне нужно оставаться объективным, относиться к клубу как к бизнесу. Если я слишком привяжусь к отдельным игрокам, это затуманит мое представление о том, что лучше для франшизы в целом. Я изучил предмет. Владельцы слишком дружат с игроками, последует катастрофа".
   Джек вынужден был согласиться, Гомес имел смысл. - Коллинз согласился с вашей позицией в отношении Косты?
   'Согласны с этим? Это он убедил меня твердо стоять на своем".
   'Какая?' Это было неожиданно.
   Гомес кивнул. "Я не единственный, у кого есть мечта. Дейл еще не добавил в свое резюме "тренер, завоевавший титул НБЛ". Он знал, что для достижения этой цели ему нужен Лерой Коста. Я просто надеюсь, что исполняющий обязанности тренера завтра вечером поможет им пройти через линию". Он сделал паузу, полез в ящик стола и вытащил длинную толстую сигару. Джек внутренне улыбнулся.
   - Кто-нибудь из вас возражает? Пламя его зажигалки уже облизывало кончик сигары. Он вдохнул, и облако дыма взвилось к потолку. Картина завершена.
   Джек и Тейлор покачали головами. Вскоре комнату окутал дымок сладкого табачного дыма. Джек нашел это почти опьяняющим, Тейлор пару раз сморщила нос, но ничего не сказала. В конце концов, это была территория Гомеса, и хотя это было техническое нарушение санитарного законодательства, ни один из детективов не был настолько мелочным, чтобы спорить с этим.
   - Вы не ответили на мой второй вопрос, - настаивал Джек. - Вы с Дейлом были друзьями?
   'Смотреть.' Гомес стряхнула горсть пепла в массивную стеклянную пепельницу. "Я стал владельцем только с конца прошлого сезона. Я знаю Дейла меньше года. Думаю, за это время мы сблизились. Он... был... милой душой. Социально, то есть. Когда он был в зоне, на тренировках или во время матча, он был сфокусированным демоном".
   "Заместитель так же сосредоточен, как Дейл?" - сказал Джек.
   'Нет. Но он ассистировал в течение четырех сезонов, так что он знает, что сет играет задом наперёд".
   "На него оказывается большое давление. Вы считаете, что он может мотивировать команду так же, как это делал Коллинз?
   Гомес развел ладони. 'Это еще предстоит выяснить. Я молюсь, чтобы он смог".
   Тейлор со звоном поставила чашку на блюдце. "Интересно, пойдет ли Гулд на то, чтобы уволить тренера, чтобы самому получить признание за победу в титуле. Это будет его имя в книге рекордов, а не Коллинз.
   Гомес сузил глаза. 'Неа. Остин был лояльным заместителем. Я не вижу, чтобы он делал что-то подобное. Ни за что.'
   "Кто был тренером до того, как к нам присоединился Коллинз?"
   Гомес скривил рот, верхняя губа коснулась нижней части мясистого носа. - Рой Сандерсон.
   - Его уволили, чтобы освободить место Коллинзу? - сказал Тейлор.
   - Я вижу, куда вы направляетесь. Гомес положил сигару в пепельницу, струйка дыма поднялась к потолку, когда он хрустнул костяшками пальцев левой руки. - Возможное убийство из мести. Но нет. Клубу пришлось рекламировать нового тренера, когда Сандерсон принял щедрое предложение возглавить Евролигу".
   Джек обменялся взглядом с Тейлором, который сказал: "Интервью окончено". Он встал, протянул руку. - Пока этого достаточно, мистер Гомес. Мы свяжемся с вами, если у нас возникнут дополнительные вопросы".
   'Конечно. Хотя я не уверен, что могу чем-то еще помочь тебе.
   Джек повернулся у двери. "Я прошу прощения за мою вспыльчивость ранее. Стресс на работе и все такое.
   - Не упоминай об этом, - сказал Гомес, едва шевеля губами.
   - Еще одно.
   'Да?'
   "Где я могу найти вашего операционного менеджера?" Джек почувствовал, что мужчина будет ближе к действию. Ближе к истине.
   "Обычно он за своим столом или на стадионе".
   - Итак, что это?
   - Ни то, ни другое, он прибудет через пару часов со встречи в Мельбурне.
   'Сколько времени?'
   - Поздно, но он будет сегодня на игре. У вас есть билеты?
   Джек кивнул.
   - Разорвите их или отдайте кому-нибудь другому.
   'Извините меня?'
   'Ты не понимаешь. Вы и детектив Тейлор будете моими гостями в корпоративном отделе.
   Джек повернулся и увидел, как глаза Тейлора расширились от перспективы получить VIP-обслуживание. Он снова посмотрел на Гомес. - Инспектор и его семья тоже едут.
   Пустой взгляд Гомес. 'Так?'
   - Я подумал, может быть, раз ты в таком щедром настроении...
   - Не торопитесь, детектив. Я только что оправился от того, как ты меня оскорбил.
   'Вы правы. Весьма признателен.' Джек вытолкнул Тейлор в коридор, прежде чем ее мягкий смешок превратился в смех живота.
   Глава 9
  
   ДжЭк просмотрел внутренние страницы глянцевой раскладной программы для сегодняшней игры. Баскетбольный мир предвкушал горячую борьбу между Launceston Vikings, занявшим третье место, и Yorkville Scorpions, занявшим пятое место. Победа хозяев поля позволит им подняться на четвертую позицию, обеспечив себе место в финале. С увольнением Лероя Коста шансы на это были высоки. Потеря тренера стала сокрушительным ударом для команды, клуба, общества в целом, но игроки копали глубже и побеждали, чтобы почтить память великого человека. Джек сложил программу и сунул в задний карман.
   Он окинул взглядом переполненный стадион. Гомес не лгал. Тренера Коллинза обожали болельщики. Около 80 процентов из них носили черные нарукавные повязки. Правда, он тоже был в одном. Их раздавали у дверей каждому посетителю, когда они входили на стадион.
   Зуммер изо всех сил пытался быть услышанным из-за быстрой музыки, качающейся по стадиону. Период разминки подошёл к концу, разгорячённые игроки, все с обязательными чёрными нарукавными повязками, отскочили от корта в раздевалки. Толпа разразилась свистом, криками, аплодисментами и топотом ног. Время показа было не за горами.
   Внезапно погас свет, погрузив стадион во мрак, шум прекратился. Звук одной пары шагов эхом разнесся по безмолвной арене. Включился прожектор и осветил молодую женщину в струящемся белом платье, стоящую посреди корта и держащую в руках радиомикрофон. Начался скрипучий саундтрек, и женщина начала петь "Amazing Grace". Маленькие волоски встали дыбом на затылке Джека, и он тяжело сглотнул. Голос женщины был мощным и кристально чистым, как церковный колокол. Если бы он знал Коллинза лично, Джек не сомневался, что присоединился бы к сотням, которые, как он мог слышать, рыдали вокруг него. Когда она закончила, тишина сохранялась до тех пор, пока снова не зажегся свет. Толпа аплодировала, на этот раз не свистя и не аплодируя, а просто вежливо хлопая в ладоши не меньше минуты.
   Из громкоговорителя донесся гулкий голос, возвещающий, что игра вот-вот начнется. Более веселая музыка, например, синти-поп жевательной резинки, которую играли в тренажерном зале во время занятий аэробикой. Шум вечеринки был разительным контрапунктом торжественному выступлению молодой женщины. Зрители заняли свои места, из-под стадиона вышли судьи, тренерский штаб и игроки. Игроки обеих команд стояли прямыми рядами по обе стороны от средней линии, как солдаты, когда играл национальный гимн. На этот раз это была инструментальная запись без излишеств. Диктор игры призвал всех снова встать и соблюсти минуту молчания.
   К тому времени, как судья дал свисток, чтобы начать игру, Джек превратился в дрожащую массу желе. Тот, кто ставил хореографию, знал, как воздействовать на эмоции людей. Чистый Голливуд.
   - Что вы думаете об этом? - спросил Родерик Парата, операционный менеджер Scorpions. ОМ сидел справа от Джека, Тейлор слева от него. Инспектор Батиста, его жена и сын находились на другой стороне арены, у угла. Ужасный вид действия. Джек встретил сына вождя у ворот, когда прибыла семья Батисты. Он оказался настоящим жалким ублюдком, и Джек был доволен, что парень был как можно дальше от него. Инспектор сделал вид, что согласен с двумя детективами, заключающими корпоративную сделку, но его угрюмое выражение лица не обмануло Джека.
   Джек одарил ОМ тонкой улыбкой. "Отличный театр. Очень трогательно.'
   - Еще бы. Болельщики любят зрелище матча НБЛ. С их сильными эмоциями это может вывести команду за черту". Парата был мужчиной-горой, широким в плечах. Несмотря на его устрашающий вид, в его голосе слышалась дрожь, а лицо было мокрым от слез. "Для такого киви, как я, выросшего на хаке перед каждым матчем All Blacks по регби, нужна вся эта хрень. На самом деле, мы единственная команда, которая до сих пор настаивает на том, чтобы играть национальный гимн на каждой домашней игре. Максимально используйте каждую возможность. Кто-то может назвать это циничным, я нет.
   "Разве игра сама по себе не достаточно захватывающая?"
   "Эй, ты выглядишь так, будто в свое время немного занимался боксом. Я прав?' Парата уставился в центр искривленного носа Джека. Детектив не знал, оскорбляться ему или радоваться. Он выбрал последнее.
   "Очень проницательный". Джек кивнул.
   - А разве на больших боксерских поединках девушки в бикини не щеголяют, показывая номер раунда? Это необходимо, чтобы сделать спорт более захватывающим, как вы выразились?
   Парата был прав. 'Нет.'
   - Здесь то же самое. Необязательно, но это вишенка на торте".
   Раздался пронзительный свист.
   Подскажи.
   Игра длилась всего несколько секунд, когда игрок Scorpions запустил мяч с края трехочковой линии. Он был избит защитником-викингом, растянулся на деревянном настиле, оставив за собой длинный след пота. Мяч упал в сетку и набрал три очка, когда судья дал свисток. Грязный. Последовал успешный штрафной бросок, за которым последовала игра с четырьмя очками. Толпа сошла с ума. В течение следующих 25 минут разговор ограничивался реакциями на игру. Тейлор была полностью поглощена этим моментом, она болела за Scorpions, как будто она была их преданной фанаткой на протяжении всей жизни.
   В четвертьфинале счет был равным 28 у каждого, Коста набрал одиннадцать из этих очков, передачу и пару подборов.
   - Они собираются победить? - спросил Джек у Параты, когда тот вернулся из бара с виски для себя, колой для Джека и шардоне для Тейлора. У Джека потекли слюнки от пива, но он был хорошим мальчиком, не прикасался к алкоголю с тех пор, как месяц назад устроил стирающую память пьянку на рыбалке с констеблем Уилсоном. Следующей целью было шесть месяцев без выпивки, но он мало надеялся, что это продлится долго. Рождество было не за горами. Черт возьми, было достаточно трудно отказаться от сигарет, не имея пьющих направо и налево.
   - Если Лерой сохранит форму, то да. Но его товарищи по команде должны поднять. Он не может делать все сам".
   Желание поджарить киви было сильным, но перерыв на четверть тайма был коротким. Вопросы должны были подождать. Во второй четверти развернулась более бурная игра, закончившаяся тем, что гости "Викингов" опередили на пять очков. Толпа была намного спокойнее, чем в конце первой четверти. Джек почувствовал надвигающуюся гибель хозяев поля. Суперзвезда "Скорпионс" набрал три личных фола подряд за последние две минуты четверти. Еще два, и это будет конец игры для него. Аура группового беспокойства заполнила огромное пространство внутри стадиона.
   - Ты все еще думаешь, что они победят? - спросил Джек у Параты, когда на площадку хлынула группа клоунов-акробатов. Они подготовились за считанные секунды и начали свою программу, которая заключалась в том, чтобы спрыгнуть с мини-батута, чтобы выполнить возмутительные данк-шоты.
   Оперативный менеджер покачал головой и прорычал: "Они чертовски лучше".
   - Вы не возражаете, если мы присядем за барной стойкой? Мой партнер и я хотели бы задать вам пару коротких вопросов, прежде чем игра возобновится. Я знаю, что сейчас не лучшее время, но мы расследуем то, что, по нашему мнению, является убийством. Убийство человека, которому мы только что отдали дань уважения сегодня вечером.
   Парата кивнул. 'Конечно. Фернандо рассказал мне, что вы, ребята, замышляете, каковы ваши подозрения. Если я могу чем-то помочь...
   "Клавдия..." Она сидела, полускрючившись, и болтала с незнакомцем. Джек похлопал ее по плечу.
   'Да?'
   'Приходящий?'
   'Извиняюсь?'
   - Родерик любезно согласился ответить на несколько вопросов.
   'Конечно. Очаровательный джентльмен, стоявший рядом со мной, объяснял мне некоторые тонкости игры.
   Джек хмуро посмотрел на красивого незнакомца, когда Тейлор встал. Мужчина сглотнул и резко повернул голову вперед.
   Бар был битком набит, плечом к плечу, мужчинами в костюмах и с дорогими прическами, и женщинами в коктейльных платьях с еще более дорогими косметическими украшениями. Другой бар через стадион снабжал выпивкой скромный рабочий класс по ценам выше, чем платили избалованные субсидируемые бизнесмены в корпоративном баре. Если вообще платили. Таковы превратности капитализма, подумал Джек, схватив пригоршню бесплатных закусок, которые зависли на серебряном блюде, стоявшем на плече официантки. Побитая тигровая креветка на палочке и пара блинчиков с начинкой. Вкусный. ОМ прошептал женщине на ухо, она направилась к бару и быстро вернулась с порцией напитков.
   За столиком в углу с невыносимо низкими стульями, поднимающими колени выше бедер, копы и оперативник чокались. Это было неловко, но Джек не мог придумать лучшего способа начать разбирательство. "За успех Yorkville Scorpions. И Дейлу Коллинзу.
   "Дейлу". Парата прикоснулся краем своего стакана к стакану Тейлора. Он одарил женщину-детектива улыбкой и скользким полуподмигиванием, что не совсем устраивало Джека. Хотя не место спорить об этом.
   - Сколько времени осталось до начала третьей четверти? - сказал Джек.
   Парата взглянул на коренастый "Ролекс". 'Пятнадцать минут. Надеюсь, времени достаточно.
   - Я обойдусь без болтовни, - сказал Джек. "Кто из игроков или персонала захочет смерти Дейла Коллинза?"
   'Никто из них.'
   "Мне трудно в это поверить", - сказал Тейлор, потягивая коктейль. "Мы знаем, что Коллинз и Гомес установили огромный блокпост перед Лероем Костой, чтобы помешать ему перейти в "Лейкерс".
   'И что? Ты видел, как он сегодня ночью разорвал викингов на новый?
   "Извините, но Скорпионы следуют за вами".
   - Да, и это не имеет никакого отношения к Лерою. Он лидирует по количеству очков, демонстрируя лучшую игру за весь сезон. Его товарищи по команде не справляются со своей задачей".
   - Это не то, что сказал мужчина рядом со мной. Тейлор поставила стакан на стол.
   'Извините меня?' - сказал Парата. - При всем уважении, но что, черт возьми, он мог об этом знать?
   - Вообще-то много. Тейлор привел резюме человека, назвавшегося Скадом, экс-игрока "Ньюкасл Торнадоз", отыгравшего 10 сезонов в НБЛ. - Так что да, я думаю, он кое-что знает.
   'Что именно?' - сказал Джек. - Я должен согласиться с Родериком. Сегодня Лерой выглядит выдающимся игроком".
   - В нападении, да. Но понаблюдайте за ним, когда он манипулирует своим игроком. Отпускать передачи, не прилагая никаких усилий, чтобы помешать другой команде забить гол. Он шоу-пони, стремящийся привлечь к себе внимание. Скад считает, что если он продолжит в том же духе, "Скорпионс" проиграют, а в конце матча будет много недовольных игроков".
   Джек сделал глоток кокаина. - Я ничего этого не заметил.
   "Конечно, нет", - добавил Тейлор. - Я тоже. Но можете поспорить, что многие опытные наблюдатели не упускают этого из виду.
   - Господи, - сказал Парата. 'Возможно, ты прав. Скад Хоган был легендой 90-х. Лучший защитный защитник. Не могу поверить, что я не узнал его. Я никогда не видел, чтобы Лерой доминировал так, как сегодня, а мы отставали на табло. Если этот ублюдок намеренно пытается проиграть нам игру назло... Джек почувствовал, как жара в баре постепенно нарастает. На виске Параты пульсировала толстая синяя вена.
   - Возможно, у него выходной в защите, - предположил Джек. - Опять же, может быть, это сделано намеренно. Думаю, мы узнаем об этом в конце матча".
   - Я не буду ждать так долго. ОМ оттолкнул стол и вскочил на ноги. Пол содрогнулся, когда здоровяк подошел к лестнице и исчез в недрах стадиона.
   Глава 10
  
   Днесмотря на свои габариты, большой киви умел толкаться. Джек подумал о покойной новозеландской звезде регби Джоне Лому - ростом шесть футов четыре дюйма, весом 120 кг и быстрым, как локомотив. Сержант Лисбон слетела вниз по лестнице, по трое за раз, чувствуя Тейлора недалеко позади себя. Он достиг дна, посмотрел налево и направо и увидел большой зад в темно-синих брюках, который мчался вперед, стуча ногами. Парата опередил погоню на 20 метров. Джек призвал своего внутреннего спринтера, яростно толкнул ноги, но не устоял. Его добыча нырнула в дверной проем. Ругания и крики начались почти сразу.
   В раздевалке Парата прижал звезду к стене. Двое мужчин уставились друг на друга с явным недоброжелательством, словно призеры на взвешивании. - Почему ты не защищаешься, как остальные товарищи по команде, а, ленивый придурок? - крикнул он Косте. "Думаешь, ты сможешь получить всю славу, набрав много очков?"
   - Что ты имеешь в виду, жирный мудак? Коста расправил плечи, вызывающе покачивая головой из стороны в сторону. "Я рву свою задницу там. Я играл каждую минуту без отдыха". Телосложение звездного форварда озадачило Джека. Хуже, чем многие его товарищи по команде, с менее заметными мышцами. Около шести седьмого он выглядел как потное насекомое.
   Джек кашлянул так громко, как только мог, но двое мужчин не обращали внимания на то, что происходило вокруг них. Парата схватила переднюю часть мокрой майки игрока, повернула и подтянула мужчину на дюйм к его рычащему рту. Остин Гулд бросился к месту происшествия, пытаясь втиснуть между ними свой выпуклый живот. Джек повернулся, чтобы посмотреть на Тейлор, которая смотрела на разворачивающееся противостояние и качала головой. Когда киви легко отшвырнул Гулда с дороги, а аварийный тренер шатался, пытаясь удержать равновесие, Джек решил, что пора вмешаться. В мгновение ока он оказался рядом с Паратой. Он схватил ОМ за плечо. Может быть, слишком сильное прикосновение. Прежде чем Джек успел сказать хоть слово, хрустящий кулак из ниоткуда ударил его в солнечное сплетение. Агония пронзила его желудок. Он чувствовал, как его диафрагма сокращалась, когда он боролся за глоток воздуха.
   'Привет! Достаточно.' Тейлор стояла, ноги на ширине плеч, ее Глок 20 был вытащен и направлен на Парату. - Отпусти Лероя и сделай два шага назад. Мужчина немедленно подчинился, даже поднял руки, притворно сдаваясь.
   'Извиняюсь.' Смущение заставило его щеки пульсировать. "Он прикоснулся ко мне первым. Без моего согласия. То, что он сделал, может быть истолковано как нападение".
   - Заткнись, - рявкнул Тейлор. - Вам повезет, если сержант Лисбон не предъявит вам обвинение в нападении.
   Джек слушал, как его напарник взял на себя управление. Гордость взяла верх над болью, когда его тело пронзила очередная судорога. Он согнулся пополам и рухнул на холодный бетонный пол.
   Удар был полной неожиданностью. Злой администратор в костюме, ругающий игрока, делающего что-то не так со своей командой, в принципе, все хорошо. Ударить полицейского, совсем другое дело. Джек почувствовал, как его лицо покраснело от смущения. Он ненавидел, когда его вот так ловили; еще хуже было быть срубленным в комнате, полной альфа-самцов.
   "Хорошо, все, пожалуйста, успокойтесь, черт возьми". Голос Гулда звучал властно, несмотря на дрожь. Джек знал, что Гулд тоже только что испытал смущение от рук Параты. Поведение ОМ будет иметь внутренние последствия. Его даже могут уволить.
   Боль постепенно утихла, дыхание нормализовалось. Джек ухватился за ножку хлипкого пластикового стула и поднялся на ноги. Он посмотрел на Парату. 'Тебе должно быть стыдно за себя. Я все еще решаю, обвинять вас или нет, - прохрипел он. - Возвращайся наверх и жди нас.
   - Просто позвольте мне извиниться. Это было инстинктивно, я думал, ты собираешься...
   'Идти!' - закричал Тейлор. - Или я арестую вас за неподчинение законному распоряжению.
   Парата расстегнул манжеты рубашки и вышел за дверь. Джек поплелся за ним, чтобы убедиться, что он не спрятался на несколько шагов вверх по коридору и не подслушал. Все хорошо, ОМ прошел в конец коридора и исчез вверх по лестнице. С ним разберутся позже.
   Рядом с Тейлором Джек приготовился обратиться к команде и вспомогательному персоналу. Игроки рассредоточились друг от друга, как будто боялись заразиться вирусом, сидели, сгорбившись, на стульях, у стены на скамейках, никто не знал, куда смотреть. Только Остин Гулд и пара других тренеров остались стоять, стараясь выглядеть спокойными и контролирующими ситуацию. - Как ни странно, я действительно могу понять реакцию большого Родерика только сейчас, - сказал Джек. У игроков закружились головы. Это привлекло их внимание. "Он эмоционален. Ваш любимый тренер умер. Так что я готов простить ему его выходку. Даже ударил меня кулаком в живот. Он уставился на Косту, положив руки на колени. Если бы существовало графическое определение "пустого взгляда", идеальным примером был бы моментальный снимок звездного баскетболиста в этот момент. - Ты, Лерой. Что вы ответите на предположение, что изо всех сил пытаетесь выглядеть победителем, но тайно саботируете матч?
   'Это фигня.'
   'Действительно?'
   'Ага. Еще два фола и я выбыл из игры. Какой от меня прок тогда, а? Никакого неуважения, но у остальных парней нет достаточной огневой мощи, чтобы выполнить свою работу".
   Джек пожал плечами. Он также отметил враждебные взгляды некоторых мужчин на самодовольную звезду. Профессиональная ревность существовала во всех сферах деятельности.
   - Он прав, - сказал Гулд. - На самом деле он играет по моим инструкциям. Именно так Дейл и поступил бы в этой ситуации.
   - Простите?
   "Я сказал Лерою держаться подальше, пока счет еще близок. Я умолял Розена и ван Бюрена активизироваться, удвоить свои усилия в защите. Если лидерство вырвется наружу, то Лерою придется поторопиться, сделать все возможное, чтобы избежать фола. На данный момент мы просто не можем позволить, чтобы его исключили из игры".
   Джеку понадобилось косого взгляда, чтобы понять раскаяние Тейлора. Голова опущена, плечи расслаблены. Она вызвала этот шум, запустив тревожные звоночки в голове Параты. Передача комментариев давно вышедшего на пенсию игрока была огромной ошибкой. На секунду Джек задумался о том, чтобы рассмеяться, но пришло время исправить ситуацию.
   'Верно.' Он глубоко вдохнул. - Я знаю, что эта игра жизненно важна для всех вас, для этого города. Однако.' Он сделал паузу для эффекта. - Полиция Йорквилля разыскивает убийцу и его сообщника, людей, которые, по нашему мнению, убили вашего любимого тренера. Я думаю, что кто-то из вас знает, кто это сделал, или обладает информацией, которая приведет нас к этим преступникам".
   - Да, да, вы уже говорили нам об этом. Гулд взглянул на часы. - Разве мы не можем заняться этим позже? Нам нужно вернуться на площадку менее чем через четыре минуты. Наше время тратится впустую, мы должны сосредоточиться на игре, а не драться в раздевалках с оружием наготове, если хотите".
   - Вам придется поговорить об этом с Родериком. Он мог бы навредить Лерою, если бы мы не появились, так что будь чертовски благодарен, солнышко. Джек думал, что он мастерски прикрыл их задницы, Тейлора, если быть точным. Кивающая морда Гулда сказала ему, что это сработало. "Вы должны следить за этим операционным менеджером, он - бомба замедленного действия".
   Со стороны двора прозвучал зуммер. - Верно, нам нужно выбраться оттуда. Гулд хлопнул в ладоши. - Пошли, мальчики. Мне нужно, чтобы вы все играли в лучшую половину баскетбола в своей жизни. Ну давай же!'
   "Давайте сделаем это для Дейла!" - крикнул один из игроков. Товарищи по команде улюлюкали, повторяя мольбу. Гулд просиял, но Джек мог поклясться, что это выглядело как натянутая улыбка.
  
   Наверху Парата сел за барную стойку с раскаянием на лице. Рядом с ним на подлокотнике лежал полупустой высокий скотч. Его растопыренные пальцы отжимались друг от друга. - Ты собираешься надеть на меня наручники? - полушутя сказал он, вытянув запястья, когда Джек и Тейлор подошли.
   "Если бы это не был матч "сделай или умри", я был бы склонен к этому. В отличие от некоторых горячих голов, я не хочу устраивать сцен". Джек выдвинул сиденье для Тейлор, пододвинул его для нее. Пусть головорез в Армани увидит, как ведет себя джентльмен. - Я готов простить тебя при одном условии.
   'Это что?' Облегчение, которое невозможно было скрыть, морщины беспокойства на его лице растаяли. Несмотря на свой блеф, большой человек боялся быть арестованным.
   "По окончании этой игры мы поедем к вам в офис".
   - Будет 9 часов вечера, когда все это закончится. Обычно после игры происходит небольшая встреча с болельщиками, выпивка..."
   - Не сегодня, приятель.
   'Ты шутишь?'
   - А у тебя плохая память. Вы жестоко напали на полицейского несколько минут назад. Я могу либо обвинить тебя в преступлении, либо изменить твое красивое лицо. Но куда это нас приведет? Нигде. Сегодня вечером мы играем по моим правилам, иначе в понедельник утром ты окажешься в бюро по трудоустройству.
   Парата провел пальцами по своим коротко остриженным черным волосам. "Когда до Гомес дойдут слухи, я, вероятно, буду искать новую работу".
   Как только эти слова сорвались с его губ, владелец, сменивший образ наркобарона на консервативный серый костюм с ярко-желтым галстуком, сунул ухмыляющееся лицо между Джеком и Паратой. Он обнял их обоих, словно они были тремя амиго.
   - Рад видеть, что вы оба смогли это сделать. Надеюсь, Родди развлекал вас.
   - Можно и так сказать, - сказал Тейлор. "Мне никогда не было так весело в Йорквилле субботним вечером. Я удивлен, что мы тебя еще не видели.
   - О, я был здесь все это время. Сидит там с леди-мэром. Гомес наклонил голову в сторону Флоренс Фиттлер, главного администратора Йорквилля, сколько кто-либо мог себя помнить. "Она ничего не знает об игре, поэтому я согласился дать ей беглый комментарий".
   - Я удивлен, что ты можешь сохранять хладнокровие. Джек говорил с Гомесом, но тот непоколебимо смотрел на Парату. "Напряжение на стадионе зашкаливает. У меня почти не осталось ногтей.
   Хозяин невольно рассмеялся. "Это было чертовски непросто. Пришлось извиниться и оставить мэра с мужем. Я был на грани того, чтобы сорваться с какой-нибудь ругани".
   - Ты собираешься победить? - сказал Джек.
   - Ради всех, я чертовски на это надеюсь. Малейший поворот головы в сторону Параты. До генерального директора, должно быть, дошли слухи о пожаре в раздевалке.
   Громовой голос диктора сообщил, что игра вот-вот возобновится, гремела драйвовая музыка. Пот выступил на лбу Параты, несмотря на то, что кондиционер на арене работал как сон.
  
   Спектакль был лихорадочным. Между Джеком и Паратой не было разговора, только гортанное ворчание радости, разочарования и недовольства судейскими призывами. Странные комментарии во время тайм-аутов и штрафных бросков, но ничего существенного. Джек инстинктивно знал, что бесполезно пытаться получить информацию от этого человека, пока идет игра.
   Несмотря на то, что ее новый друг Скад поверг копов в дерьмо своими подозрениями по поводу танкирующего игрока, Тейлор, похоже, совсем забыл об этом. Случайный взгляд налево от Джека был вознагражден девичьим хихиканьем, когда она уплетала болтовню бывшей звезды. Это было все, что Джек мог сделать, чтобы не перегнуться через Тейлора и не ударить парня по лицу.
   Давай, сынок, вернись к игре.
   Время, казалось, бежало вперед, и до третьей четверти оставалось совсем немного. Scorpions быстро догнали викингов с ловким нападением, установили трехочковый буфер, который они сохраняли в течение десяти изменений хода вплоть до финального кадра строфы.
   Секунды на часах, форвард среднего размера со стороны гостей сделал круговой хай-Мэри со своей стороны средней линии. Мячу потребовалась целая вечность, чтобы проплыть расстояние до корзины, где он ударился о железное кольцо, взлетел прямо вверх, высоко в воздух и упал в сетку в классическом моменте удара зуммером. Джек едва мог дышать, как будто он получил еще один удар под дых, когда импульс был вырван из Йорквилля. Головы игроков домашней команды поникли от разочарования, когда они скатились с корта в раздевалки. Викинги взволнованно прыгали, словно кто-то насыпал им в нижнее белье молотый перец чили.
   88-88. Все, ради чего стоит играть в последнем сезоне.
   Прежде чем Джек успел отдышаться и собраться с мыслями, команды вышли на корт в четвертой четверти. Внезапно он стал ярым фанатом Scorpions. Удивительно, что может сделать немного ослепления. Высочайший атлетизм и мастерство игроков заставили кровь закипеть. Чак в упорном счете, и это была влажная мечта спортивного фаната.
   Подскажи.
   Счет гостям, прежде чем вы успели поцарапать. Быстрая ответная стрельба. 90-90. И пошло. В какой-то момент ему пришлось проверить свой пульс. Шарик никотиновой жевательной резинки застрял у него между челюстями.
   Еще один фол на Лероя, когда он пытался заблокировать игрока, пытающегося нанести удар с лицевой линии.
   Нет!
   Люди стояли и освистывали рефери, который сделал вызов. Толпа жаждала крови. Джек посмотрел на скамейку неверных из Тасмании. У каждого игрока и сотрудника была улыбка злорадства. На часах оставалось еще пять минут, но теперь суперзвезда не могла приблизиться ни к одному из викингов, не рискуя катапультироваться. Справа от Джека дыхание Параты стало прерывистым. Будь он проклят, если у него не было неизбежных признаков коронарной болезни. Влажная кожа, пот, дрожь тела.
   Но трахни его пока. Игра перезапускалась.
   Команды ходили туда-сюда, пересекая длину корта и пропуская броски. Подборы и передачи владения мячом на табло не изменились. В течение двух минут ни одна из команд не могла забить мяч в корзину.
   Затем, сытый по горло неудачными попытками своих товарищей по команде с периметра, проворный разыгрывающий "Викингов" сфальсифицировал левой в верхней части замочной канавки, опустил голову и резко направился к корзине. В метре от ринга Лерой Коста появился из ниоткуда и застыл в широкой оборонительной позиции, уперев руки в бедра и готовясь к удару. Крушение! Два тела врезались друг в друга сразу после того, как атакующий игрок выпустил мяч, который попал в щит, вылетел за пределы кольца и вышел из игры. Нет баллов. Пронзительный свист. Грязный! Джек затаил дыхание вместе со всеми на стадионе. Судья вышел вперед, сделал сигнал, которого Джек не понял. Большой Родерик вскочил на ноги. Вибрирующий стадион эхом отозвался оглушительным ревом, от которого у Джека заболели барабанные перепонки.
   - Что, черт возьми, случилось? он крикнул.
   - Гребаное чудо, вот что. - крикнул Парата в ответ. "Рефери выдвинул обвинение против другого игрока. Это могло пойти в любом случае. У Лероя все еще есть фол в рукаве.
   Прежде чем Джек успел переварить хорошие новости, раздался еще больший крик. Джек снова обратил внимание на двор. Игрок соперника вставал на судейскую решетку, выкрикивая оскорбления и размахивая руками. Покрасневший рефери снова дал свисток, указывая на скамейку запасных. Игрок схватил бутылку с водой и полотенце и умчался в раздевалку, игнорируя утешения и похлопывания товарищей по команде. Истерика, достойная Джона Макинроя в расцвете сил. Из динамиков лилась мелодия веселой песни Рэя Чарльза "Hit the Road Jack", все вскочили на ноги, присоединяясь к ней. Даже сержант Джек Лисбон выкрикивал слова, не чувствуя никакой иронии в пении собственного имени.
   - Куда он идет?
   "Его исключили из игры", - просиял Парата, аплодируя в такт мелодии. "Это был его второй технический фол, поэтому он должен покинуть площадку. Слезай, дворняга! '
   - Он хороший игрок?
   Безумный кивок. - Лучшее. У меня сейчас хорошее предчувствие по этому поводу. Конечно, мы не можем проиграть. Парата говорил с таким оптимизмом и радостью, что Джек подумал, не забыл ли он об их собственной тет-а-тет.
   Но тогда катастрофа.
   Во время следующего выезда на площадку гиперактивный рыжеволосый защитник "Скорпионс" отразил пас на Косту между ног центрового соперника, слишком неуклюже, чтобы вовремя согнуться и сделать перехват. Мяч попал во внутреннюю часть голени мужчины и упал прямо вниз. Отчаянно хватаясь за мяч, Лерой попал в заднюю часть бедер центрового, подталкивая его вперед.
   Свисток взрыва. Фол . Угрюмый марш к скамейке. Пушистое белое полотенце вытерло пот. Игра окончена для Лероя.
   Толпы замолчали. Никакой смущающей серенады Рэя Чарльза для Косты.
   Джек взглянул на Парату, чья голова упала на его дрожащие руки. От восторга до агонии за долю секунды. 'Вот и все. Теперь нам пиздец. Приглушенные слова были едва слышны. Возможно, Парата тоже думал о своем будущем.
   'Почему?' Джек толкнул его в бок. "Осталось еще 30 секунд. Мы отстаем всего на одно очко. Счет был 115-114. "Всегда есть шанс".
   Между пальцами появились глаза, затем появилось все лицо оперативника, бледное и пустое. - Ты шутишь, братан?
   "Обе команды потеряли своего лучшего игрока. Это равное предложение.
   'Неа.' Встряска головы. "Мы слишком полагаемся на Лероя. Их оценка была рассредоточена. К тому же, если ты не заметил, мяч у них. Они попытаются убить часы.
   Разговоров больше не было, когда викинги завладели средней линией. Каким-то образом один из их высоких бревен оказался изолированным под корзиной. Вместо того, чтобы тянуть время, защитник оппозиции не устоял перед искушением. Длинный переулок, простой данк. 117-114. Стоны наполнили воздух. На часах осталось двадцать секунд. Джек не был экспертом, но даже он понимал, что дело безнадежно.
   Неистовая органная музыка гремела во время тайм-аута, устроенного Остином Гулдом, чей трясущийся живот чуть не вывалился из-под рубашки, когда он расхаживал взад-вперед. Головы были низко опущены, когда команда плотно прижалась друг к другу, но тренер, тем не менее, заорал на них. Джек почти мог слышать банальные слова. Сделай это для Дейла!
   Тайм-аут истек.
   Быстрый пас с задней линии обнаружил длинноволосого игрока Scorpions с оранжевой повязкой на голове, усиленно охраняемого двумя викингами. Защитники лихорадочно размахивали руками, словно пытаясь отогнать зомби. Каким-то образом Скорпион перебросил мяч через вытянутые руки; он скользнул по кончикам их пальцев, прежде чем приземлиться в руках Джинджер Нат, стоящего без присмотра между корзиной и на полпути. Джинджер Нат тщательно прицелился и сделал дальний бросок в прыжке, выпустив мяч за полсекунды до того, как прозвучал зуммер. Отчаянно пытаясь заблокировать, викинг прыгнул на мяч. По пути вниз он слегка коснулся предплечья Джинджер Нат. Судья был прав на это. Он дал сигнал о нарушении правил за долю секунды до того, как мяч пролетел через сетку, не коснувшись кольца. Три очка со штрафным впереди, шанс вырвать победу. Промах - и будет два тайма овертайма.
   Теперь настала очередь викингов опустить головы, поникнуть плечами.
   Веселая музыка, пока Джинджер Нат готовилась мысленно. Поскольку на часах не осталось игрового времени, никто не выстраивался в очередь на подборы.
   "Я не могу смотреть", - сказала Тейлор. Это были первые слова, которые она сказала Джеку с начала квартала. - Скажи мне, когда все закончится.
   - Что, мистер Прекрасный больше с вами не разговаривает?
   'Ты смеешься? Я был приклеен к игре все это время. Не так ли?
   Джек пожалел о своей раздражительной ревности, но сделал вид, что не слышит ее, приложив ладонь к уху. 'Извиняюсь?'
   Тейлор покачала головой и улыбнулась. 'Неважно.'
   Музыка остановилась, как и всеобщее дыхание.
   - Пошли, Уэлши, - сказал Парата себе под нос. "Пожалуйста, не пропустите..."
   Джек вспомнил имя из программы. Мартин Уэлш. Самый возрастной игрок команды в возрасте 33 лет. На его счету три Олимпиады для бумеров. Если вы хотите, чтобы мяч был в чьих-то руках прямо сейчас, Джек решил, что это может быть и этот парень.
   Уэлш трижды подбросил мяч, глубоко вздохнул, снова подбросил, вытер пот со лба. Он покрутил мяч в руках, слегка согнул колени и нанес удар. Траектория казалась слишком плоской. Он собирался ударить по передней части утюга. Будут сверхурочные, сердце Джека не выдержит стресса.
   Тем не менее каким-то образом низко летящий баскетбольный мяч переполз через верхнюю часть кольца, ударился о его заднюю часть и провалился в сетку.
   Скорпионы победили.
   Глава 11
  
   'ЧАСКаков твой сердечный ритм после всего этого волнения? Тейлор говорила в нескольких дюймах от уха Джека, ее горячее дыхание влияло на его жизненные показатели. Толпа шаркала вместе с людским потоком, словно их ноги были скованы короткой цепью.
   "Почти вернулся к норме". Выходящая толпа теснилась сама с собой, направляясь стенами коридора. Давка напомнила Джеку проезд в лондонском метро в час пик. Тейлор была тесно сжата слева от него, ее аромат был нежным и соблазнительным с оттенком озорства. Справа от него потная громадина Парата. Через три долгих минуты они, как пробки от шампанского, вылетели из подъезда на теплый ночной воздух. Летний ливень во время игры оставил парковку черной, скользкой и блестящей в свете прожекторов.
   Парата звякнул ключами. "Хорошо, увидимся в моем офисе".
   - Ты серьезно, солнышко? Джек вскинул голову. - Ты собирал выпивку. Ты идешь с нами.
   - Ты собираешься отвезти меня обратно?
   'Я сомневаюсь в этом. Это 30 минут езды, и мне нужен мой прекрасный сон. Вы можете забрать свою машину завтра.
   Не было ни разговоров по дороге в штаб-квартиру Scorpions, ни разбора захватывающего зрелища, свидетелем которого мы только что стали. Джек время от времени поглядывал в зеркало на Парату на заднем сиденье. Большой человек был неуклюжей оболочкой, его затененное лицо неотрывно смотрело в окно. Когда машина проехала под уличными фонарями, его слезящиеся глаза на мгновение вспыхнули. Сладкая победа имела горький привкус для семьи Скорпионов, включая Парату.
   Джек припарковал машину рядом с входной дверью штаб-квартиры. Трио бросилось внутрь, чтобы не промокнуть от ливня. Парата молча проводил их до места назначения. Он щелкнул выключателем, и вспыхнул неоновый свет. В кабинете Параты было больше вещей, чем у Гомеса; Киви, вероятно, действительно поработал здесь. Под широким окном стоял старомодный серо-коричневый шкаф для документов, стопка папок образовывала холмик на столе. Небольшой, но функциональный. Джек должен был спросить. "Почему штаб-квартира клуба такая грязная дыра?"
   'Простой. Это позволяет мне тратить больше денег на то, что важно. Качественные игроки, тренеры и оборудование. Какой смысл в красивом фасаде, если команда плохо играет? И надо признать, решение оказалось правильным. Кроме того, это чисто административный центр. Если нам нужно встретиться с важными людьми, мы арендуем место на стадионе. Удобства гораздо лучше.
   Джек изобразил перевернутую улыбку, которая была не хмурым взглядом, а знаком согласия. - Давайте к делу. Это продолжается, и мы все хотели бы быть дома, свернувшись калачиком с... чем угодно, с чем вы любите свернуться калачиком. Джек с косым взглядом Тейлор. К счастью, она пропустила это. "Дайте нам все, что у вас есть в текущем составе и персонале, и мы будем в восторге".
   Парата рухнул на вращающееся кресло, которое протестующе застонало. - Послушайте, детектив Лисбон. Я не уверен, что должен просто передавать личную информацию.
   - И я понимаю ваше нежелание, правда понимаю. Могу сказать только два слова в ответ. Обвинение в нападении.
   На мгновение глаза Параты закатились, как шарики на старой стиральной машине. Он полез в ящик, вытащил фольгу и проглотил таблетку без воды. Шишка выехала из-под его челюсти, исчезла под яремной вырезкой.
   "Нам нужны не только физические файлы, но и электронные", - добавил Тейлор.
   "Физические? Этот картотечный шкаф битком набит. И вон тот тоже. Парата указал на второй шкаф позади Джека. - Вам потребуются годы, чтобы пройти через все это.
   "Хорошо, просто дайте нам флешку или что-нибудь еще", - сказал Джек. - Мы распечатаем то, что нам нужно, еще на станции.
   Парата вставил флешку, сделал серию щелчков мышью и протянул Джеку маленькое устройство. Джек сжал его пальцами, медленно подмигивая и улыбаясь. Киви встал, выудил из кармана брюк мобильный телефон с большим экраном размером с маленький iPad и начал листать. "Если это все, я вызову такси и вернусь на празднование на стадионе".
   - Конечно, - сказал Джек. - Вы очень охотно сотрудничали. Я предлагаю вам пройти курс управления гневом, если вы хотите сохранить свою работу".
   Парата либо не слышал, либо делал вид, что не слышит. Он поговорил с диспетчером, организовал поездку. Завершая разговор, его глаза слегка вылезли из орбит, когда он заметил, что копы все еще удобно сидят на своих местах. - Вы двое еще здесь?
   'Конечно. Я полагаю, что в такую занятую ночь, как сегодня, такси прибудет через некоторое время. Давай сначала поговорим.
   - Не знаю, чем я могу вам помочь.
   Джек лукаво подмигнул Оперативнику. Сегодня вечером Парата уже выпил много выпивки, он согласен и на большее.
   - Конечно, знаешь. Джек кивнул на бутылку односолодового виски "Лагавулин", стоявшую на полке с напитками за левым плечом Параты. Это должно было стать серьезным испытанием его собственной силы воли - сможет ли он выпить один виски и больше ничего? "Давайте выпьем на ночь, чтобы отпраздновать сегодняшнюю победу. Пока мы ждем такси, я бы хотел, чтобы вы не делали ничего, кроме как хорошенько подумали.
   'О чем?' Парата уже вернулся к столу с бутылкой, отвинчивая крышку.
   - О том, кто в клубе мог затаить обиду на Дейла.
   "Чувак, я ломал голову над этим, но серьезно, братан, я не могу думать ни о ком".
   Джек налил себе глоточек, чокнулся с Паратой. Он вдохнул сладкий запах алкоголя. У него закружилась голова. Что может сделать его проглатывание? Возможно, он просто притворился, что пьет его.
   - Разве я не получу один? - сказал Тейлор, направляясь к шкафу с напитками и выбирая стакан для виски. "Я не понимаю, почему вы, ребята, получаете все удовольствие". Она выхватила бутылку у напарника и сделала себе хорошую подачу тремя пальцами, откинувшись на спинку стула. Джек не удивился бы, если бы она положила ноги на стол и закурила.
   - Извините, что не предложил, - сказал Парата.
   - Ну да, - загадочно сказал Тейлор. Затем вернемся к делу: "Будет ли у Остина Гулда мотивация уволить главного тренера, чтобы отобрать славу у Коллинза? Команда в лучшей форме, чем когда-либо, на пороге титула".
   'Неа. Насколько я могу судить, Остин хороший парень. Он пострадал от этой трагедии больше, чем кто-либо другой".
   "До нас дошли слухи, что жена спала с одним из игроков", - Тейлор понюхал скотч, прежде чем сделать пробный глоток. Хорошая штука , подумал Джек. Никаких слухов не было, только их собственные домыслы.
   - Ты не можешь быть серьезным? Она боготворила землю, по которой ходил Дейл. У нее меньше всего шансов заблудиться с игроком.
   'Уверен?' Тейлор нажал. "Она вся разгорячилась и забеспокоилась, когда мы упомянули Лероя Косту. И у него был бы огромный стимул убить Дейла. Злость. Я могу только представить, какое разочарование должен испытывать парень, ожидая своего контракта с "Лейкерс".
   Парата поджал губы. "Слушай, это только между нами, не для записи, хорошо?"
   Джек почувствовал, что стоит проявить хитрость, чтобы получить то, что будет дальше. Он и Тейлор были полицейскими, а не журналистами - вся полученная информация была потенциальной уликой. Джек тщательно подбирал слова, подразумевая согласие с условиями Параты, но на самом деле не выражая этого. "Не для записи. Что это?'
   "Гомез понятия не имеет, как и никто, кроме меня и Лероя. "Лейкерс" уже заплатили ему кучу денег. Он подписал предконтрактный контракт, если хотите. Он согласился проигнорировать все другие предложения и присоединиться к "Лейкерс", когда сможет. Это может быть в конце этого сезона, если мы выиграем чемпионат, или через три года, когда истечет его контракт со "Скорпионс". Так что нет, Лерой не так зол, как можно было ожидать.
   - Сколько они заплатили, чтобы запереть его?
   Виски закружилось в стакане Параты. - Это то, что я не готов тебе сказать. Достаточно сказать, что вы можете вычеркнуть Лероя из списка подозреваемых. Я бы поставил на это что угодно.
   "На данном этапе мы никого не устраняем. Я могу запросить ордер на просмотр этого контракта.
   Парата пожал плечами. 'Вперед, продолжать. Пока Гомес не слышит, что я тебе об этом рассказал.
   - Ты забыл, что я сказал раньше.
   'Это что?'
   "Мы играем по моим правилам. Итак, я собираюсь спросить вас еще раз, сколько заплатили "Лейкерс"?
   - Три миллиона вперед. Мельница за каждый год его контракта. И это мелочь по сравнению с тем, что он заработает, когда присоединится к НБА".
   "Невероятно", - сказал Тейлор. "Тем временем он может получить травму, которая положит конец его карьере, и "Лейкерс" внезапно потеряют три миллиона долларов".
   - По-видимому, это риск, на который они готовы пойти. Поди разберись. Парата налил себе еще порцию виски.
   Джек знал, что Парата была права насчет того, что у Лероя не было финансовых мотивов. Хотя и не романтичный. Эту линию расследования нужно будет продолжить, допросив самого Лероя, возможно, убедив Тейлор завоевать доверие Фила и заставить ее признаться в романе. Время для другого ракурса. "А как насчет бывших игроков? Те, кого сократили, уволили, перевели или что-то в этом роде? Может быть, кто-то почувствовал себя обиженным, затаил обиду на тренера и в конце концов сорвался?
   Наморщенная бровь подсказала Джеку, что эта идея запечатлелась в мозгу Параты сквозь туман выпивки. "С момента основания клуба у нас было несколько сотен игроков, было бы очень много работы, чтобы пройти через них всех".
   - Они есть в том списке, который вы мне предоставили?
   'Нет. Вам нужен только текущий список.
   'Виноват. Тогда давайте обновим его, а? С тех пор, как Коллинз стал тренером.
   Парата повторил процесс с флешкой, вернул ее. "Вы уверены, что не хотите, чтобы список вернулся к 1980-м годам?"
   - Не надо быть нахальным, солнышко. Еще одна вещь, прежде чем мы выберемся из твоих волос.
   'Что теперь?' Разочарование увеличило громкость голоса Параты.
   - У Коллинза был компьютер здесь, в штаб-квартире?
   - Конечно, он будет в его кабинете.
   - Не возражаете, если мы одолжим его?
   - Я собирался все упаковать и отправить Филу.
   'Вы делаете это. Я лично ей верну компьютер.
   Парата принесла ноутбук из соседней комнаты и передала его Джеку. 'Здесь. Я не знаю паролей или чего-то в этом роде.
   Джек рассмеялся. - Я уверен, что это не будет препятствием.
   - Наверное, нет. Парата сверкнул слегка пьяной улыбкой. "Эй, кажется, я услышал автомобильный гудок. Пожалуйста, позвольте мне проводить вас.
   Джек поднес стакан с виски к губам, ощутил на губах обжигающий спирт. Пить или нет? Он положил его обратно на стол, встал и натянул куртку. 'Наслаждайся вечеринкой. Мы будем поддерживать связь.'
   Глава 12
  
   'ЧАСкак прошло твое воскресенье, округ Колумбия Тейлор? Джек глупо усмехнулся. - Отдохнул перед трудной неделей? Он настаивал на беззаботности, опасаясь, что это выльется в отчаяние.
   'Не совсем.' Тон Тейлора был краток. 'Я был занят.'
   Вот беда.
   Предплечье Джека опустилось, как механизм в кегельбане, и расчистило кучу обломков, завалявших его стол. В середине была пачка аспирина. Он открыл один и смыл его водой из пластикового стаканчика.
   - Ах, да, я тоже, - солгал Джек. Малейшее прикосновение виски "Киви" к его губам в субботу вечером вызвало череду событий, о которых он предпочел бы забыть. Что было бы несложно - он едва помнил запой. Он бросил свою машину дома после того, как высадил Тейлора, отвёз её в переполненный паб "Пеликан" на Эспланаде и расстрелял залпом. За этим последовала неудачная попытка вызвать Дениз Хатчинсон по делу о добыче. Она сказала ему трахаться. Затем снова выпивка и пустая болтовня с барменом Дэйвом, пока по телевизору повторяется захватывающая победа Scorpions. Там была горстка игроков, распускавших волосы, но Джек решил, что он слишком пьян, чтобы расспрашивать кого-либо из них, не выставив себя дураком. Наконец, около часа ночи здравый смысл чудесным образом взял верх над желанием продолжать, и он пошел домой и разбился. Несколько месяцев без алкоголя снизили его сопротивляемость. Потребляемое количество было крошечным по сравнению со старыми днями. Учитывая все это, вероятно, это было хорошо.
   Но это была не самая большая его ошибка. Абсолютный рев был на следующее утро, глупая идея, что "собачья шерсть" поможет. В то время, когда он должен был набрать тяжелую сумку, пробежаться, прочитать эти проклятые файлы, протрезветь , он поехал в паб - вероятно, все еще перебрал лимит - и купил ящик пива. В промежутке между обедом, когда он просыпался после субботней забавы, он упорно выпивал двенадцать банок лагера, пока не потерял сознание на диване за пять минут до полуночи.
   "Я предполагаю, что вы провели свой напряженный день, сидя с мешком со льдом на голове, если судить по вашей бледной коже и налитым кровью глазам", - сказал Тейлор.
   "Я, ах... господи..."
   - Батиста позвонил мне первым делом в воскресенье утром. Попробовав сначала несколько раз ваш номер, могу добавить. Если вы забыли, у нас серьезное дело.
   "Он знает, что я не всегда беру трубку в свой выходной". Джек видел входящие звонки, пару сообщений, но решил не отвечать. Он едва мог говорить, учитывая количество выпитого.
   "Вау, Джек. Я не уверен, что такое отношение должно быть, когда мы расследуем убийство. И не просто какое-то старое убийство. Убийство любимого члена общества.
   - Пока это только предположение, - отрезал он.
   Брови Тейлор взлетели вверх. 'Ты серьезно? Ты тот, кто как сумасшедший настаивал на классификации убийств. Что на тебя нашло?
   - Послушай, извини, хорошо? Его ответ был слишком громким. Остальные офицеры повернулись на своих местах. Он понизил голос. - Просто вчера я был не в том настроении, чтобы думать о работе полиции, верно?
   Она покачала головой. "Батиста сказал, что хочет увидеть быстрый прогресс в этом вопросе. Он задержался после игры в субботу вечером и поговорил с Гомесом".
   'Кровавый ад. Это будет пустой тратой времени. Как только Гомес встретит этого жалкого ублюдка, он не захочет давать этому парню шанс.
   Тейлор насмешливо улыбнулась и быстро приняла серьезное выражение лица. "Результатом их встречи стало то, что Гомес сказал, что устроит суд над Джорданом, если мы объявим публичный запрос о предоставлении информации. Он готов вложить деньги в награду, если мы сами не сможем разгадать тайну. Он установил график гранд-финала плей-офф".
   'Кровавый ад. Мы были смущены тем бизнесменом, который предложил вознаграждение в прошлом году, потому что он думал, что мы не справимся с работой. Батиста не захочет повторения этого.
   'Правильный. Так что вчера, кстати, тоже выходной, я написал и разослал пресс-релиз . Я полагаю, вы видели репортажи в СМИ, тем более что у вас был целый день, чтобы бездельничать и смотреть телевизор.
   Джек покачал головой. "Я оставляю телевизор выключенным на выходные. И я читаю газеты только после того, как прихожу в офис, так что меня вряд ли можно винить в том, что я это пропустил.
   Она толкнула через стол номер " Йорквилл таймс" , перевернула его и коснулась заголовка. ПОЛИЦИЯ ОБРАЩАЕТСЯ К ОБЩЕСТВЕННОСТИ ЗА ПОМОЩЬЮ.
   'Превосходная работа.' Теплый румянец залил его щеки. Он чувствовал себя сентиментальным, пока Тейлор делал жесткую прививку.
   "По радио и телевидению уже были объявления, передающие ту же информацию, но на сегодняшний вечер запланировано больше".
   - Вы не знаете, был ли еще какой-нибудь ответ? Пожалуйста, пусть был ответ. Фото убийцы-водителя крупным планом было бы идеально.
   "Ничего". Ответил не Тейлор. Недовольный голос принадлежал Батисте, стоявшему прямо позади Джека. - Кроме того, что Гомес сдержал свое обещание, данное мне. Джордан будет тренироваться со "Скорпионс" в начале следующего сезона".
   "Черт возьми, босс, вы напугали меня до чертиков". Как долго он был там? "И, ах, молодец с вашим мальчиком и в этом". Должность начальника полиции все-таки имела определенный вес.
   "Джек, я разочарован, что ты решил уйти в самоволку на выходных, когда так много всего произошло".
   - Но, сэр, - Джек попытался сформулировать свою защиту. "Это был мой выходной".
   "Мне плевать!" Нос вождя дернулся. - Если ты когда-нибудь одолеешь меня, как вчера, тебя отправят обратно в Брисбен, чтобы гонять по улицам в военной форме. Если повезет.'
   'Прости я-'
   'Сохрани это. Соберись, сержант Лисбон. Ты лучше этого.
   Батиста стиснул зубы и зашагал к своему застекленному укрытию в конце офиса открытой планировки. Закрой дверь и задерни жалюзи.
   'Кровавый ад.' Джек выпил Никоретте и принялся лихорадочно жевать. "Неужели он забыл обо всех хороших вещах, которых я добился под его руководством?"
   'Конечно нет. Вы установили для себя высокую планку. Он ожидает, что вы будете постоянно стрелять на полную катушку . Посмотри на себя, Джек. Ты сегодня в кровавом месиве.
   - По крайней мере, я добрался до офиса.
   - Да, - вздохнула она. 'Ты сделал. Вы готовы просмотреть распечатки файлов плеера, которые дал нам очаровательный мистер Парата? Я так понимаю, у тебя хотя бы хватило ума ознакомиться с профилями игроков и персонала.
   'Ага.'
   'Действительно?' Один глаз полузакрыт, а Тейлор наклоняет голову. 'Кто самые выдающиеся подозреваемые из списка?'
   На столе Джека материализовалась маленькая пластиковая бутылка минеральной воды со вкусом лимона. Он выплеснул содержимое себе на шею и избавился от пустой бутылки с ловкостью театрального фокусника. Облегчение было мгновенным на пересохшем горле, стыд продлится некоторое время. - Господи, мне это было нужно. Тыльной стороной ладони он провел по грубым губам, покрытым шрамами от сотен боксерских порезов. Он попытался подавить отрыжку. Не удалось. 'Простите. Извините, что Вы сказали?'
   - Господи, Джек. От тебя исходит достаточно дыма, чтобы запустить космический шаттл. Что именно вы придумали?
   Все попытки скрыть его глупость оказались тщетными. Он выдавил себе в глаза почти целый тюбик визина, чтобы убрать покраснение, после пробуждения жевал острые мятные леденцы, нанес хороший слой увлажняющего крема. Конечно, он не был похож на выздоравливающего алки, который выпал из фургона и на пути вниз зацепился головой за спицы. Он посмотрел на свое отражение в мониторе компьютера. Это были волосы, торчащие во все стороны. Он был похож на своего кумира-подростка, Джонни Роттена из Sex Pistols, невредимым, но без скрепки в перегородке.
   "Не буду вдаваться в грязные подробности, но я немного споткнулся на пути праведности". Нет смысла отрицать очевидное. - Но я усвоил урок, хорошо?
   'Конечно. Значит, вы вообще не просматривали файлы?
   - Я этого не говорил. Каким-то образом за скудным завтраком, состоящим из крепкого черного кофе и упражнений на глубокое дыхание, Джек прочитал и усвоил кое-какую базовую информацию. Зная Тейлора так, как он, между ними они могли бы хорошо разобраться в отрядах, в прошлом и настоящем. "Я сосредоточился на текущем списке".
   'Ага?' Прищуренный глаз подозрения.
   Она не думает, что я что-то читал . "Потому что большинство предыдущих игроков ушли. Это временное дело, не так ли? По правде говоря, это был гораздо более короткий список, но он этого не признавал. "Они проводят сезон с одной командой, сезон с другой. Потом их отбрасывают, как вчерашнюю газету. Он взял " Йорквилл таймс" и встряхнул ее.
   - Верно, но с тех пор, как Коллинз пришел к власти, я опознал четырех бывших игроков, которые до сих пор находятся в Йорквилле.
   'Потрясающий. Но что может сказать, что убийца не недовольный игрок пятилетней давности? Парень, затаивший глубокую обиду, организовал нападение из своего уютного дома, не знаю, в Новой Зеландии или в Нью-Йорке, насколько нам известно.
   Тейлор нахмурился. "Для человека с неприятным похмельем, которое он пытается скрыть, но безуспешно, у вас действительно есть приличное очко".
   Джек самодовольно усмехнулся. 'Спасибо. Кроме того, список бывших игроков, покинувших Глубокий Север, слишком велик, чтобы мы могли выследить их всех.
   - Для нас с тобой, да. Давайте попросим Батисту достать Уилсона и часть униформы. Сделайте несколько телефонных звонков по стране и за границу.
   Джек кивнул, широко раскинул руки и зевнул.
   - Я тебе не надоел? - отрезал Тейлор. - Только мне не хотелось бы тратить ваше драгоценное время.
   'О, нет. Я спал как ублюдок прошлой ночью. Ворочаясь. Беспокоился о том, доставят ли подарок, который я отправил Скай, вовремя к Рождеству. Он еще ничего не отправил, а время тикало. Будь проклят твой эгоизм, Лисбон.
   'Хм.' Бровь Тейлор нахмурилась, когда она придвинула стул рядом с Джеком. - Давайте посмотрим на список, который я распечатал. Мы можем вместе просмотреть действующих игроков, посмотреть, что нас бросит в глаза".
   Женщина иногда была напористой, но что-то горело внутри него, когда она была рядом с ним. Что-то, что ему нравилось, даже когда она была раздражительной. 'Конечно. Сколько их еще?
   "Текущий состав состоит из тринадцати игроков".
   - У тебя есть эта бумажка? Посмотрим, с кем мы имеем дело.
   Тейлор положил страницу формата А4 перед Джеком. Три имени были выделены желтым цветом. От чтения у него заболели глаза. "Почему выделение? По-твоему, они самые подозрительные?
   'Нет. Я понимаю, почему ты так говоришь, ведь среди этих имен Коста. На самом деле, это американский импорт. Коста, Дэрил Биллсон и Джон Розен. Лига допускает только трех на команду. Легче всего сначала допросить их.
   'Почему?'
   "Они живут в одном доме. Общее наследие и все такое.
   Джек кивнул. "Мне показалось, что я заметил еще двух афроамериканцев на корте в субботу вечером. Что с этим делать?
   - Ты прав наполовину. Один из них - Рэмбл Страммер. Его отец - Кэлвин Страммер.
   Джек поднял ладони вверх и саркастически покачал головой. 'А также?'
   - О боже, только не говорите мне, что вы не слышали о Кэлвине Страммере?
   - Я слышал о Джо Страммере. Я думаю о нем каждый раз, когда звонит мой чертов телефон.
   - Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Так или иначе, этот мистер Страммер был импортером из США, приехал сюда в восьмидесятых, женился на местной жительнице Йорквилля.
   "Вряд ли интересная история, округ Колумбия Тейлор".
   - Я еще не закончил. Он был суперзвездой лиги, получил гражданство и даже играл за "бумеров".
   - Насколько я понимаю, это мужская версия опалов, упомянутых Филом Коллинзом, - сказал Джек со своим новоприобретенным австралийским восходящим акцентом.
   - Ты быстро соображаешь для человека, дышащего парами метана. Но это не лучшая часть. Он был вовлечен в какой-то крупный синдикат ставок, помогал проигрывать игры, чтобы выигрывать деньги. Его поймали, и он отсидел пять лет в тюрьме Копперхед.
   'Ебена мать. Возможно, юный Рэмбл научился нескольким приемам у папы.
   'Может быть. Но я не вижу, как это связано с убийством тренера среди бела дня.
   - Я тоже не могу. Но на то мы и детективы, не так ли? Чтобы найти связующие нити. Джек остановился, глубоко вздохнул. - А как насчет другого черного парня?
   "Африканец, а не американец. Дэн Чол, сын беженцев из Южного Судана.
   - Какие-нибудь пикантные истории о нем?
   "В файле ничего не выделяется. Держится особняком, вероятно, чувствует себя немного аутсайдером. Я бы поставил его в самый конец списка наших потенциальных убийц.
   "Это пять вниз. Кто еще у нас есть?
   Тейлор вытащила резинку для волос. Джек не был уверен, но не мог вспомнить, чтобы видел Тейлор с распущенными волосами. Она встряхнула его, прежде чем вернуть все на место. Это было короткое выступление, но от этого Джек захотел ее еще больше. "Извините, у меня был клубок, который тянул мою кожу. Надеюсь, я не заразилась от тебя перхотью, - засмеялась она.
   Ты можешь заразить меня туберкулезом, и мне все равно , хотел он сказать. Вместо этого: "Как насчет кофе? Это займет некоторое время.
   - Ты покупаешь?
   'Ага.' Он сунул средний и указательный пальцы в рот и свистнул в щель. - Эй, Уилсон!
   Констебль развернулся в кресле, выпучив глаза, словно ожидая выговора. 'Да сэр?'
   - Принеси мне и главврачу пару кружек пива в кафе за углом. И один для себя. И поторопитесь.
   Когда офицер надел шляпу и выскользнул за дверь, Тейлор зацокал. - Вы ужасно относитесь к этому молодому человеку.
   'Неа. Он и я такие. Джек скрестил пальцы. - Кроме того, мне нужен его вклад в это дело.
   'Почему?'
   "Он блестяще помог нам в последнем деле. Кроме того, нам нужно будет задавать как можно больше вопросов. В этой драме более дерзкий актерский состав, чем Иисус Христос, как его зовут".
   'Супер звезда.'
   'Спасибо. Ты тоже неплохой полицейский.
   - Заманил меня, как лоха, - улыбнулась она. - А теперь вернемся к этому списку.
   В течение следующих тридцати минут сыщики обсуждали остальную часть команды: всех австралийцев. Только один из них, атакующий защитник Олли Мактаггарт, был парнем из Йорквилля. Что-то вроде. Родился и вырос в Кэрнсе, в паре сотен километров отсюда, достаточно близко, чтобы считаться местным. Как и многие другие, мечтатели и настоящие дельцы, он пришел через систему колледжей США. Девятнадцать лет и всего один сезон в высшей лиге. Нижняя часть списка приоритетов собеседования после Дэн Чхоля.
   'А как насчет остальных? Вы видите среди них кого-нибудь похожего? Джек потер глаза, которые начали чесаться, как будто у него была ветряная оспа. Еще одна причина, по которой пить было глупо: он не мог ясно видеть, даже будучи трезвым.
   'Без понятия. Вот почему нам нужно взять у них интервью, верно?
   - Ну и что, в алфавитном порядке после разговора с янки?
   'Наверное. Но нам лучше поторопиться. Завтра вечером команда вылетает в Дарвин, чтобы сразиться с "Драконами" в полуфинальном раунде до трех побед".
   "Черт возьми, они только что сыграли в лихорадочную игру. Им нужно время, чтобы восстановиться, как умственно, так и физически".
   "В этом соревновании не так много времени для отдыха. Это не похоже на контактные виды спорта, где игрокам требуется неделя или больше, чтобы восстановиться. Финальная серия НБЛ проходит в сжатые сроки. Так что наши возможности поговорить с ними будут ограничены. Особенно, если они выиграют эту полуфинальную серию и попадут в гранд-финал. Это лучший из пяти.
   'Иисус. Чтобы выиграть титул, им, возможно, придется сыграть восемь матчей? Это сложный вопрос. В Англии тебе достаточно занять первое место в конце футбольного сезона, и ты чертов победитель".
   'Звучит скучно.'
   'Ага. Как и сама игра. У вас может быть полтора часа или больше без очков. Праздник зевоты. Вот почему фанаты начинают драться друг с другом. Они устали от скуки.
   - Неверный аргумент, сержант Лисбон. Хулиганов на контрольных матчах по крикету не бывает, и это еще более скучно".
   - Другая демографическая ситуация, не так ли? Более благородный и все такое.
   "Мы могли бы часами обсуждать достоинства различных видов спорта, но нам нужно взяться за дело. Я взял на себя смелость договориться о встрече с американскими мальчиками в их квартире в центре города. Она покрутила запястьем. - Через двадцать минут.
   Прежде чем он успел просунуть левую руку в рукав куртки, мобильный телефон Джека взорвался. "Здравствуйте, говорит Джек Лисбон. Что? Серия кивков и а-а-а. Он закончил разговор и сунул трубку в карман. "Можем ли мы перенести эту встречу немного назад?"
   'Почему?'
   "Сначала с нами хочет поговорить герой субботнего вечера".
   - Лерой? В этом нет смысла, мы все равно туда направляемся.
   'Нет. Другой герой. Имбирный орех, Мартин Уэлш.
   Глава 13
  
   МАртин Уэлш приветствовал детективов в своем загородном доме из кирпича и черепицы среднего класса преувеличенным поклоном и широким жестом руки. В воздухе пахло мясорубкой, отчаянно нуждающейся в чистке. - Пожалуйста, входите, офицеры.
   - Вы сказали, что у вас есть информация для нас? - сказал Джек в затылок рыжему Уэлшу. Их хозяин крутился на каблуках, виляя головой. Мужчина был чертовски зол.
   - Проходи в гостиную. Я отправил свою жену и детей в супермаркет, чтобы мы могли поговорить, ни на что не отвлекаясь. Хотели бы вы выпить?' Он переводил взгляд с одного детектива на другого, не в силах сосредоточиться. - Боюсь, у меня только кока-кола и фанта. Или вода. Если бы Шерил была здесь, она бы приготовила тебе кофе. Я не могу понять, как работает машина". Нервный смех.
   "Вода будет в порядке". Тейлор бросил на Джека взгляд, требуя согласия. - Разве это не DS Lisbon?
   'Идеальный.' Джек швырнул куртку на спинку кресла, как будто забегаловка принадлежала ему. "У нас много людей, которых нужно опросить, и не так много времени, прежде чем ваша команда горячих шишек завтра улетит. Давай попробуем закончить это как можно быстрее, хорошо?
   - Конечно, я понимаю.
   "Кстати, поздравляю с победой в субботу вечером", - сказал Тейлор. "Должно быть, вы все еще парите в воздухе после последнего штрафного броска".
   - Да, да, очень интересно. Хотя, если честно, я больше волнуюсь, разговаривая с тобой, чем тогда. Я принесу напитки и вернусь через минуту.
   - Сделай мне безалкогольный напиток, солнышко? - сказал Джек. Когда Уэлш вышел из комнаты, Джек воспользовался возможностью, чтобы пошуршать в гостиной. Он подобрал безделушки и журналы, заглянул под них, положил обратно.
   - Какого черта вы ищете? Тейлор сидел в мягком кресле. - Ты более острый, чем он. Как дела?'
   "Ничего не происходит". Это была ерунда. Похмелье начало иметь отсроченные вторичные эффекты. Возня отвлекла его мысли от внутренних органов, протестующих против наказания, которому их подверг Джек. Легкая головная боль, пульс быстрее, чем должен быть, урчание в желудке, вода скапливалась во рту, как будто его хотелось вырвать. Сохраняйте спокойствие, это прекратится. - Я просто тяну время, пока он не вернется. Приятно его поздравить. Я должен был подумать об этом сам.
   - Расслабься, Джек. Тейлор указал на зеленый бархатный диван с парой прорех. Он располагался под большими окнами с окнами, выходившими на заросший сорняками сад. Или, может быть, это были папоротники. "Ты заставляешь меня нервничать, и тогда мы будем втроем прыгать, как блохи".
   Джек схватил напиток, как только вернулся второй валлийский, и поставил его на подставку, не сказав "спасибо". Быстрый глоток был вознагражден приливом мгновенного сахарного удара. Выжженная пустыня внутри его рта приветствовала влажную прохладу. Тейлор уставился на своего партнера, прежде чем вернуться к поставленной задаче. - Пожалуйста, мистер Уэлш...
   - Зови меня Мартин. Или Уэлши. Он вжался спиной в мягкие объятия мягкого кресла. Он был одет в черную майку Adidas с белой отделкой, шорты карго до колен, босые ноги. Вокруг его левого бицепса змеилась старомодная татуировка с колючей проволокой, других чернил не было видно. Короткие рыжие волосы торчали, как крошечные танцующие языки пламени. Выглядя невысоким и коренастым среди своих гигантских товарищей по команде, без них он был большим, внушительным мужчиной. - Я только рад помочь.
   Оба детектива сочувственно кивнули.
   - Я смотрел новости по телевизору до того, как ты пришел, - продолжил Уэлш. "Эта репортерша Холли Магуайр запала на вас, ребята, не так ли? Она набрасывалась дерьмом на полицию Йорквилля. Считает, что вы понятия не имеете, с чего начать поиски.
   - Мы только начали расследование, так что все, что она говорит, можно смело игнорировать. Джек не мог скрыть защитную позицию. Любое упоминание о Магуайре подбадривало его.
   - Тем не менее, у нее ярмарка...
   - Давайте перейдем к делу, ладно, Мартин? Джек задержал взгляд на зеленых глазах Уэлша. - Расскажите нам, что вы знаете.
   - Итак, детектив Лисбон. Я не знаю, как это выразить. Мужчина мгновенно сменил позу, теперь наклонившись вперед, положив руки на колени. - Дело в... неправильных отношениях в клубе. Я думаю, это может быть как-то связано с убийством Дейла.
   - У нас были подозрения на этот счет. Джек кивнул, подлил еще Фанты. Тейлор не прикасался к ее воде.
   'Действительно?' Уэлш чуть не подпрыгнул со своего места. - Я думал, что я единственный, кто знал о Дейле и Хелен.
   - Кто, черт возьми, такая Хелен? - выпалил Джек.
   Глаза разыгрывающего расширились, как пончики. 'Извиняюсь?'
   - Я спросил, кто такая Хелен? Никогда не слышал этого имени.
   "Мы полагали, что у Фила Коллинза, возможно, роман, а не у ее мужа". В голосе Тейлора было такое же удивление, как и в голосе Джека.
   'О, нет. Фил был предан Дейлу. Она никогда не сбивалась с пути. Но у Дейла был блуждающий взгляд. Мы все это знали. Всегда пялился на жен и подруг игроков.
   - Я так понимаю, Хелен была такой женщиной?
   Быстрый кивок. 'Ага. Она была замужем за парнем по имени Стив Сарсби.
   - Расскажите нам о нем, - ободряюще сказал Джек. Муж-рогоносец попал в верхнюю часть списка подозреваемых. - И не торопись. Ясно, что вы ошеломлены всей этой ситуацией. Краем глаза он увидел, как Тейлор просматривает свой телефон. Он знал, что она будет искать информацию о Сарсби, пока Джек будет говорить.
   'Стив? Он отыграл пару сезонов на высшем уровне. Закончил два сезона назад. Мы с ним были довольно близки какое-то время". Он замолчал, уставился себе под ноги, сделал пару глубоких вдохов. 'Вот дерьмо...'
   'Продолжать.' Джек лениво махнул рукой. - Как я уже сказал, сынок. Не принимайте близко к сердцу.'
   - Хорошо, извини. Слабый кашель в кулак. Его лицо приобрело бледно-розовый оттенок, который бывает только у веснушчатых рыжеволосых. "Однажды ночью, три года назад, у нас была очень тяжелая тренировка. Я имею в виду, Коллинз довел нас до предела. К концу мы еле передвигались, некоторых вырвало обедом. Немного отдохнув, мы все отправились домой готовиться к вылету в Сидней на следующее утро. Я ехал по шоссе, когда понял, что забыл свой мобильный телефон в раздевалке. По крайней мере, я так думал. Оказалось, что это было под пассажирским сиденьем моей машины. Должно быть, засунул его туда, не заметив. Я такой недотепа, понимаешь?
   Почему я сказал ему не торопиться, черт возьми? Он будет тянуть это часами. - Да, да, Мартин. К делу.
   - О, простите, офицер. У мужчины было слегка обиженное выражение лица. "Было поздно, около 10 часов вечера. Я припарковал машину и вошел на стадион. У нас у всех есть ключи от заведения, но дверь была незаперта. Многие лампы все еще горели, что мне показалось странным. Я позвал, но нет ответа. Я полагал, что уборщики работали в нерабочее время или что-то в этом роде. Я шел по коридору к раздевалкам, когда начал слышать звуки, доносящиеся изнутри. Тогда я подумал: нет, это не уборщицы, это один из игроков вернулся, чтобы провести индивидуальную тренировку. У нас есть гири в раздевалке, так что это не выходило за рамки возможного, верно? Звуки могли быть пыхтением и пыхтением от упражнений".
   - Зачем кому-то тренироваться там, Мартин? сказала Тейлор, ее тон также отражал раздражение из-за окольного пути, чтобы добраться до сути. "Вы только что сказали нам, что все это произошло после тяжелой тренировки, и было уже поздно. У кого останутся силы на упражнения?
   Уэлш прикусил нижнюю губу. 'Не знаю. Это то, что пришло мне в голову в то время. Так что я просто повернул ручку двери и вальсировал прямо туда. Он помолчал, собираясь с мыслями. - Я никогда этого не забуду.
   - А что ты видел? - сказал Джек.
   "Я не мог в это поверить. Оба они были совершенно голые. Она лежала на скамейке, обхватив его бедрами, и визжала. Дейл яростно качался, как Кролик Энерджайзер. Я закрыл дверь так быстро и тихо, как только мог, и убрался оттуда к чертям собачьим.
   - Они вас видели? - сказал Джек.
   'Нет. Они были... озабочены. Полностью сосредоточены на... том, что они делали.
   - Кто-нибудь еще знает об этом?
   'Да.'
   'Кто?'
   - Ее муж Стив.
   'Только он?'
   'Без понятия. Откуда мне знать, кому он решил рассказать?
   "Честный вызов. Мы обязательно нанесем ему визит. Полагаю, тебе было нелегко сообщить эту новость Стиву, да? - сказал Тейлор.
   Уэлш кивнул. - Да, но я хранил секрет целый год, даже собственной жене не сказал. Я рассказал об этом Стиву только после того, как он покинул клуб".
   'Зачем ждать? Что можно выиграть, откладывая это? Джек отхлебнул еще Фанты, чтобы смягчить сухость во рту. Ему придется попросить еще одну, если интервью затянется надолго. "Какой друг оставит свою половинку в неведении относительно неверного супруга?"
   "Он находился под большим давлением, чтобы сохранить свое место. Его форма была вверх и вниз. Я не хотел делать что-либо, что расстроило бы его до такой степени, что это поставило бы под угрозу его карьеру. Он так усердно тренировался, что сходил с ума. Он должен был, правда. Стиву не хватало природного таланта и генетики, которыми наделены другие".
   'Кровавый ад!' Тейлор была на ногах. - Вы были готовы позволить ему продолжать играть под руководством тренера, занимавшегося сексом с его женой? Без его ведома?
   'Я знаю я знаю.' Уэлш переводил взгляд с одного детектива на другого, его глаза умоляли о понимании. "Вы не думаете, что я разрывался в своем уме, что делать? Господи, я знал, что Стив едет домой к жене, которая, по его мнению, была ему верна, только для того, чтобы следовать указаниям мужчины, обманывающего свою благоверную. Я едва сдерживался, когда Дейл обратил внимание Стива на тренировку. Теперь вы понимаете, почему этот любимец общества не был таким героем, не так ли?
   - Вы говорите, что Сарсби тренировался усерднее всех, - сказал Джек. "Может быть, это слишком утомило его, чтобы... ах... выступить должным образом".
   Тейлор закатила глаза. - Давай, Джек. Тренеру почти 60 лет, а Сарсби, сколько ему лет, Мартин?"
   - Моложе меня, - сказал Уэлш. "В то время ему было 25".
   Тейлор уставился раздраженным взглядом на своего партнера. - Вы серьезно полагаете, что такой молодой, здоровый спортсмен, как Стив Сарсби, не смог удовлетворить свою жену, а старик - смог? Дайте мне перерыв.
   - Это не неслыханно, - тихо сказал Уэлш. "Это сочетание факторов. Экстремальные тренировки, длительные перелеты, психологическое напряжение соревнований, борьба за место в команде. Я прочитал об этом. Тренировки высокой интенсивности могут снизить мужское либидо".
   - Видишь ли, констебль Тейлор, - самодовольно сказал Джек. 'Я был прав.'
   "Это касается не всех", - поспешил заметить Уэлш. "У некоторых парней никогда не бывает проблем с тем, чтобы поднять его".
   'ХОРОШО.' Покраснение Тейлора вызвало сардоническую улыбку на губах Джека. - Здесь мы сбились с пути. Предположим, что Сарсби не может выполнять свои супружеские обязанности. Почему Коллинз?
   - Этот человек мог очаровать штаны Матери Терезы. Он тоже хорошо выглядел для своего возраста. К тому же он поддерживал хорошую физическую форму".
   - Я понимаю, как он мог ей нравиться, не так ли, сержант Тейлор? - сказал Джек.
   - Да, - согласился Тейлор.
   - Должен сказать, - продолжал Уэлш. "Коллинз и Хелен умели заметать следы. Если бы я не наткнулся на них, возможно, их роман навсегда остался бы тайной".
   - Откуда ты знаешь, что это был не единичный случай? Может быть, они воспользовались случаем и больше никогда туда не пошли".
   - Я почти уверен, что они переспали.
   - На чем вы основываете это предположение? - сказал Джек.
   "У Стива были проблемы со зрением в течение нескольких недель после того, как он получил неприятный удар в глаз во время матча. Он не умел водить машину, поэтому Хелен начала водить его на тренировки. Она тренирует женскую команду в другом конце города, так что, думаю, это дало ей повод поговорить с Дейлом, не вызывая подозрений. После того, как я шпионил за ними, черт возьми, в тот раз - извините за мой язык - я замечал, как они украдкой смотрят во время наших тренировок, как будто они делились грязным секретом. Вот почему я считаю, что они встречались, и это не было разовым".
   - Как Стив отреагировал на новость, когда вы ему сказали? - сказал Тейлор.
   'Как вы думаете? Он был в ярости. Разглагольствовал и бредил, сказал, что собирается бросить Хелен. Однако никогда этого не делал. Они все еще вместе.
   - Он спорил об этом с Коллинзом?
   Уэлш покачал головой. 'Неа. Он сказал, что собирается, но в конце дня он был слишком напуган. Вот тогда я и потерял уважение к этому парню. Я думаю, что он, вероятно, был импотентом - сексуально и, знаете ли, как мужчина.
   - Ты умеешь говорить. Тейлор бросил Уэлшу циничный косой взгляд. - Это ты держал Стива в неведении, пока его благоверная... обслуживалась на стороне.
   - Послушайте, я же говорил вам, что это разрывает меня изнутри. Может быть, я должен был сказать ему сразу.
   - Слишком поздно об этом беспокоиться. - сказал Джек. "Как вы думаете, Стив, возможно, скрывал свой гнев и ревность в течение долгого времени, пока они не взорвались во время наезда и побега, убившего Коллинза?"
   'Ага. Может быть, он кипел под поверхностью, выжидая своего часа. Если вы спросите меня, кто, по моему мнению, скорее всего столкнется с Дейлом, я назову Стива. Звук открывающейся входной двери остановил рассказ Уэлша. Хихиканье женских голосов и шлепанье шлепанцев по кафельному полу донеслись до гостиной. "Смотрите, моя жена и дети дома. Я рассказал вам все, что знаю. Он указал головой на коридор. 'Давайте на этом закончим, а? Делайте с информацией все, что вам нужно. Если вы можете не упоминать мое имя, я буду вам очень признателен.
   - Я уверен, что мы сможем это сделать. Джек выпил последнюю каплю апельсинового нектара из стакана. Сарсби сделал бы вывод, что Уэлш проболтался, но Джек не был обязан раскрывать свой источник.
   'Обещать?'
   "Я не даю обещаний, которые не могу сдержать. Но я уж точно не стану изо всех сил бросать тебя туда. Джек встал, натянув куртку. Он протянул руку Уэлшу. Проклятая жажда снова сжала горло. Еще одну Fanta придется покупать на заправочной станции. Или колу, что-нибудь холодное и шипучее. 'Спасибо за ваше время. У меня есть еще один вопрос.
   'Конечно.'
   "Где мы можем найти Стива и Хелен Сарсби?"
   Глава 14
  
   ТОгромный универмаг гудел от гиперактивности возбужденных покупателей. Люди толпились в проходах и беспокоили продавцов. Скучающие дети взбесились, малыши тянули за руки своих измученных родителей. Красная и зеленая мишура и пластиковые елки напомнили Джеку, что до Рождества осталось всего две недели. Ему нужно было отправить что-то по почте Скай побыстрее, иначе она упустила бы шанс. Или переведите бывшему немного денег, чтобы купить девушке подарок. Черт, он ненавидел это время года.
   Он протиснулся мимо двух женщин, обсуждавших достоинства итальянского кожаного салона, и целеустремленно направился к электрической секции. Нетрудно было заметить интересующего человека, который возвышался на голову над толпой. Мужчина заканчивал продажу. С слащавой улыбкой он вручил подростку пластиковый пакет, и они вдвоем посмеялись над какой-то банальностью. Все выглядело многообещающе. Затем Джек заметил молодую женщину, которая нацелилась на ту же цель, стремясь сделать покупки. Ее глаза загорелись, когда она увидела, как только что обработанный клиент уходит со своей заветной покупкой. Поторопись, пока она не добралась туда первой. Женщина заметила, что Джек удлинил шаг, и, в свою очередь, ускорила свой шаг, сосредоточившись на прилавке.
   Но Джек был слишком быстр.
   Положив руки на стеклянную столешницу, он двинул ногой влево. Он быстро поднес правую ногу к левой и начал ерзать, как будто выполняя Искажение времени. Да. Женщину заблокировали. Джек внутренне улыбнулся, это была особенно приятная мелкая победа. Конечно, он мог блеснуть своим значком и сказать женщине, чтобы она убиралась, но его план состоял в том, чтобы сохранить этот разговор в тайне.
   Неуклюжий стройный блондин нажал кнопку на кассе и уставился на Джека с высоты примерно 6 футов 7 дюймов (6 футов 7 дюймов). Он сиял классической улыбкой сотрудника, получающего комиссионные. На табличке с именем было написано Стивен. По шкале привлекательности Джек оценил бы Сарсби с квадратной челюстью наравне с Коллинзом или даже выше. Уэлш, возможно, был в выигрыше со своей теорией, что у бывшего Скорпиона не было жала в хвосте.
   'Могу я чем-нибудь помочь?' - сказал Сарсби. "После нового ноутбука, телефона, компьютерной игровой приставки? Я могу угостить вас всем, что вам нужно.
   "Да, мне нужен новый ноутбук. Что вы можете порекомендовать?
   - Зависит от того, для чего ты хочешь его использовать. Сарсби посмотрел поверх пары круглых очков Джона Леннона, которые придавали ему прилежную осанку. Мускулистые руки дополняли его белую деловую рубашку, напоминая Джеку, что Сарсби прежде всего спортсмен. "Работа или удовольствие?"
   'Удовольствие. Мой работодатель снабжает меня одним из этих больших компьютеров. Джек неопределенно указал на ряд мониторов. - Я едва понимаю, как работает эта дурацкая штука. Для этого у нас есть технические специалисты.
   "Конечно, у нас есть прекрасный выбор новейших игровых компьютеров. Например, Alienware Aurora R11. Этот плохой мальчик стоит чуть более 3500 долларов со всеми прибамбасами".
   Я выгляжу так, будто я чертовски увлекаюсь играми? - Есть подешевле? Я просто хочу что-нибудь простое".
   'О верно.' Сарсби едва сдерживал разочарование. Понятно, что чем выше цена, тем лучше для него. Он очень разозлится, когда узнает, что Джек ничего не покупает. - Какое разрешение вам нужно?
   - Вот для чего вы здесь.
   'Извиняюсь?'
   - Чтобы найти решение моей проблемы, не так ли?
   С недоумением расширились голубые глаза Сарсби за очками. - Боюсь, я не понимаю. Вам нужен ноутбук или нет?
   - Нет, Стив. Мне нужно поговорить с вами об убийстве вашего бывшего тренера Дейла Коллинза.
   'Какая? Кто ты, черт возьми, такой?
   "Старый Билл". Джек незаметно положил свое удостоверение на стол и понизил тон. - Вам отделение уголовного розыска Йорквилля. Сарсби смотрел, раздувая ноздри. - У меня есть достоверные сведения, что вы могли бы помочь мне с нашими расследованиями.
  
   На автостоянке, под зеленым парусом, развевающимся на легком ветру, Сарсби изо всех сил старался держать руки неподвижно, направляя пламя зажигалки "Зиппо" на сигарету. Сигарета напоминала зубочистку, зажатую в пальцах его огромной руки. Тепловые миражи витали над асфальтом, внутренности автомобилей нагревались до температуры, близкой к температуре выпечки пирога. Сержант Лисбон и Стив Сарсби, обливаясь потом, сидели на деревянной скамейке в зоне погрузки с очаровательным видом на полузакрытую Roll-A-Door и заброшенный вилочный погрузчик. Вокруг них валялись картонные коробки и синие пластиковые обвязки для поддонов.
   "Что такой элитный спортсмен, как ты, курит?" - сказал Джек, жуя жевательную резинку "Никоретте", но наклонив голову, чтобы поймать как можно больше восхитительного вторичного табачного дыма. Это не было мошенничеством, если вы вдыхали дым, за который не платили.
   "Я больше не элитный спортсмен. Я играю в резерве. Не уверен, что во мне остался драйв, чтобы вернуться на вершину".
   - В любом случае, курить - плохая идея. Я на этих. Джек показал Сарсби свою пачку никотиновой жвачки. "Вы должны попробовать их".
   Сарсби покачал головой. "Однажды я сдамся. Только не сейчас. Это никогда не влияло на мою физическую форму". Последовавший за этим кашель сказал Джеку, что удар не за горами. Курение было более вероятным фактором в его застопорившейся карьере, чем плохие гены или отсутствие таланта, о которых говорил Уэлш. - Пакета дурри с низким содержанием смол хватает мне на неделю, а то и больше. Впрочем, какое тебе до этого дело?
   'Никто. Как я уже сказал, я здесь, чтобы поговорить с вами о Дейле Коллинзе.
   "Очень печальное дело. Вы можете сделать это быстро? Мне разрешено только пару коротких перерывов. Если я опоздаю на свою смену, с меня сорвут полоски.
   - Да, я быстро. Пока вы даете мне прямые и честные ответы.
   - Звучит честно.
   - Почему вы убили Дейла Коллинза?
   - Что, черт возьми, ты только что сказал?
   - Вы прекрасно меня слышали. Почему-'
   "Я не должен мириться с этим дерьмом. Если бы вы думали, что я убил его, вы бы арестовали меня. Сарсби встал, быстро моргая. Он раздавил светящийся окурок черными кожаными туфлями 15-го размера, которые напомнили Джеку каноэ. - Мне нечего вам сказать с таким отношением. Ему удалось сделать один шаг, прежде чем Джек крепко схватил его выше локтя и сильно сжал.
   - В чем проблема, большой мальчик? Есть что скрывать?
   - Отпусти меня, или я сделаю твой уродливый нос еще уродливее. Глаза мужчины горели. У Джека было чувство, что он мог бы сдержать обещание, если бы его еще больше спровоцировали. Сила удара великана Сарсби превышала 2000 ньютонов, несмотря на отсутствие боевого опыта. Черт, может быть, он был в драке или двух. Джек видел по телевизору баскетбольные бои, некоторые из них были серьезными. Намеки Уэлша на то, что Сарсби был трусом, выглядели как плохая оценка.
   - Даже не думай об этом, солнышко. Джек широко улыбнулся и отпустил руку Сарсби. - Давай присядем и начнем сначала.
   Сарсби взглянул на часы, когда его ягодицы снова коснулись скамьи, которая застонала под тяжестью двух крупных мужчин. "Я был потрясен и расстроен тем, что случилось с Коллинзом, как и все остальные".
   - Он исключил тебя из команды пару сезонов назад. Я не могу себе представить, что ты так его любила.
   Сарсби пожал плечами. "Я играл плохо, а Коллинз сделал то, что сделал бы любой умный тренер. Людей постоянно режут. Это не значит, что они должны убить человека, который их уволил. Вас никогда не увольняли с работы? Он был прав: Лондонский Метрополитен "попросил уйти" Джека, но это не подтолкнуло его к убийству своего босса.
   Давай доставим его туда, где ему больно. - А как насчет того факта, что Дейл Коллинз спал с твоей прекрасной женой? Тейлор показала Джеку пару постов в Instagram, на которых Хелен Сарсби была в купальнике. Прекрасный был преуменьшением. Десять минут назад Джек подвез Д. Тэйлора к месту работы жены, элитному модному магазину в центре города. Тейлор допрашивал Хелен в то же время, когда Джек занимался ее мужем. План - не предупреждать, задавать одинаковые вопросы, сравнивать ответы.
   Косой взгляд и сардоническая улыбка Сарсби. - Уэлш рассказал тебе эту чушь?
   - Значит, это неправда?
   'Нет. Зачем Хелен трахаться с парнем, который годится ей в отцы?
   - Потому что он был довольно привлекательным, несмотря на свой возраст. И потому что ты не мог его поднять.
   Смех, вырвавшийся из живота Сарсби, был не той реакцией, которую ожидал Джек. 'Ты что, блядь, издеваешься надо мной? Наоборот, если что.
   'Что ты имеешь в виду?'
   "Наша сексуальная жизнь прекрасна. Лучше не бывало. У нас никогда не было проблем. Уэлш выдумывает истории, чтобы отомстить мне.
   'Для чего?'
   Щеки Сарсби окрасились персиковым румянцем. - Потому что я встречался с его женой. Это было задолго до того, как я встретил Хелен, я был всего лишь подростком. Шерил чертовски преследует меня в эти дни. Пришлось заблокировать ее в социальных сетях. Эта женщина опасна, и ее нужно запереть.
   - Значит, то, что я слышал, - выдумка?
   - Ты имеешь в виду ту, где Уэлш вернулся на стадион и увидел, как Хелен и Дейл развлекаются?
   - Да, эта история. Но я не буду раскрывать, от кого я это услышал".
   - Да, это выдумка. Дейл был набожным мормоном со старомодными ценностями. И у меня нет оснований полагать, что Хелен мне изменит.
   - Зачем кому-то выдумывать такую историю?
   'Слушать.' Рот Сарсби сжался. "Мартин Уэлш может быть героем в глазах горожан за то, что вывел "Скорпионс" в плей-офф, но для меня он чертов червяк. Он, вероятно, думает, что навлекая на меня неприятности, Шерил остановится от... Сарсби взглянул на часы. "Слушай, мне нужно вернуться к работе".
   - Вы придете в участок и сделаете официальное заявление? Нам могут понадобиться отпечатки пальцев, образцы волос и слюны, чтобы исключить вас из числа подозреваемых.
   'Без проблем. Мне нечего скрывать. Лицо мужчины было непроницаемо, как древний санскрит.
   Джек протянул Сарсби свою карточку. - Звони мне в любое время, если узнаешь что-нибудь, о чем нам следует знать.
   Вернувшись в комфортный Kia Stinger с кондиционером, Джек задумался, как прошло интервью его партнера с лучшей половиной Стива Сарсби. Ему не пришлось долго ждать. Загорелся приборный монитор. СМС от DC Тейлор.
  
   Кричащий магазин был морем бурлящей человечности. Выражения лиц варьировались от сияющих улыбок радостных шопоголиков до отчаянных пустых взглядов мужчин, которые предпочли бы быть где-то еще.
   Д.С. Тейлор задумался над общеизвестным фактом жизни, что во всех крупных универмагах отделы парфюмерии и косметики располагаются прямо у главного входа. Вы не могли посетить никакие другие части магазина, не проходя через него. Сегодня Тейлор не собирался жаловаться на обоснование дизайна, потому что это упростило поиск Хелен Сарсби.
   - Вы Хелен Сарсби? Это был спорный вопрос. Тейлор уже просмотрела десятки ее фотографий в Интернете. Женщина, расставляющая коробки на полках, статная миссис Сарсби, любила камеру. Особенно делать селфи с утиным лицом практически без одежды. Должно быть, в этом что-то есть, у нее была чертова куча последователей.
   'Ага. Могу я вам чем-нибудь помочь? Хелен Сарсби была одета в накрахмаленную белую блузку, черную юбку и полкило тонального крема. Брови вытатуированы, что-то ввели в губы, чтобы увеличить их в два раза по сравнению с нормальным размером, щедрое нанесение блестящей огненно-красной помады. Современная тенденция притворяться, насколько это возможно, раздражала Тейлора. Эта женщина была красива от природы, ей не нужно было подчиняться велениям моды. Но что вы можете сделать? Люди - конформистские овцы.
   - Конечно, можешь. Я просто хотел бы, чтобы вы подтвердили для меня пару вещей.
   - Вы из главного офиса? Гнусавый голос и гламурная внешность были полным несоответствием. "Я не сделал ничего плохого. Если эта сука Дезире меня за что-то подставила, клянусь, я...
   Тейлор поднял руку. 'Нет нет. Ничего подобного.' Она незаметно показала свое удостоверение личности. - Я здесь по делу.
   Хелен прочитала его, нахмурившись, затем с вызовом подняла глаза. - Ты полицейский. Что вы можете от меня хотеть?
   "Я хотел бы услышать вашу версию того, что привлекло наше внимание".
   - Здесь все в порядке? Рядом с продавщицей появилась худощавая женщина лет сорока пяти с зализанной черной как смоль прической. - Ты звучала немного взволнованно, Хелен.
   - Нет, - сказал Тейлор. 'Все в порядке. Хелен дает мне несколько советов, какой макияж мне следует надеть на свадьбу моей сестры.
   - Да, это верно, Дезире. Так что, если вы не возражаете... Хелен оттолкнула ее взмахом руки, лак для ногтей блеснул в ярком флуоресцентном свете.
   Пожилая женщина поспешила прочь, деловито цокая каблуками по плитке.
   "Ты хорошо справился с этим, - сказал Тейлор.
   "Она меня бесит, вечно тычет мордой. Я не понимаю, почему эта старая корова до сих пор здесь работает. В любом случае, чего вы хотите?
   "Интересно, что вы и ваш муж работаете в розничной торговле. Необычный.'
   'Может быть. Но это не вопрос.
   Тейлор улыбнулся, чтобы снять напряжение. - Нет, ты прав. Я не буду ходить вокруг да около. Кто-то предоставил нам информацию о наезде и убийстве Дейла Коллинза. Мы слышали, что была... связь... между вами и покойным.
   - И бьюсь об заклад, я знаю, откуда это взялось. Эта сука Шерил Уэлш, да?
   - Я не вправе говорить.
   - Вам не нужно. Если это не она, то ее жуткий муж Мартин. Они пара придурков.
   Голос Хелен привлек внимание двух пожилых женщин, разглядывающих последние ароматы за стеклянной витриной. "Мне не очень нравится такой язык", - запротестовала одна, неодобрительно дрожа лиловой перманентной завивкой.
   - И я не слишком хорошо отношусь к любопытным пенсионерам. Хелен посмотрела на них, и они побрели прочь, что-то бормоча себе под нос. - Проходи, вот и все.
   С безопасного расстояния в пяти метрах второй обернулся. "Я буду жаловаться руководству на вашу грубость".
   Хелен помахала им с ухмылкой. 'Замечательно. С Рождеством, дамы!
   Тейлор недоумевал, как женщина с таким злобным отношением может удержаться на работе, связанной с общественностью. - Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить наедине?
   - Не сейчас. Разве ты не видишь, как многолюдно в магазине?
   - Это может занять больше пяти минут.
   'Скажу тебе что.' Хелен вручила Тейлору коробку Chanel No. 5. "Купите это у меня, я не тороплюсь, чтобы объявить о продаже". Там стояли трое покупателей, нагруженных коробками, выстроившихся в очередь, чтобы расплатиться за покупку. - Просто спроси меня, что ты хочешь знать.
   Тейлор наклонилась ближе, понизив голос. "Мой счет расходов не позволит этого".
   'Ничего страшного. Я отменю продажу, прежде чем ты уедешь.
   Женщина может думать на ходу, отметил Тейлор. - Ваш муж был бы настолько ревнив, чтобы убить Дейла Коллинза?
   - По какой причине ревнует?
   - Ты спала с Дейлом Коллинзом, и Стив узнал об этом. Это достаточный мотив для убийства Коллинза вашим мужем. Ты слишком долго сотрудничаешь с DS Lisbon, понял Тейлор. Выдвигать обвинения вместо того, чтобы задавать вопросы .
   - Разве ты не слышал, что я сказал раньше? Валлийцы - лжецы.
   Мужчина средних лет позади Тейлора громко кашлянул. Она повернулась к нему, стиснув зубы. - Минуточку, ладно? Он усмехнулся в ответ, но ему не хватило смелости продолжить спор.
   Вернемся к Хелен. "Почему они лжецы?"
   "Шерил чокнутая. Она одержима Стивом. Они были пунктом много лет назад, и она так и не оправилась от этого. Когда Стива уволили из Scorpions, Мартин Уэлш сочинил какую-то чушь о том, что мы с Дейлом занимаемся сексом в раздевалках на стадионе. Как будто! Это чертовски смешно. Стив определенно никогда ему не верил.
   "Зачем Уэлшу придумывать что-то подобное?"
   "Откуда мне, черт возьми, знать? Он расстроен. Возможно, он видел в Стиве угрозу своим жалким отношениям с Шерил. Будь у него хотя бы полмозга, он бы ее бросил.
   "Уэлш намекнул, что у Стива, возможно, были проблемы с... ну, знаешь... эректильной дисфункцией".
   Хелен расхохоталась. 'Этот подходит. Иногда мне приходится отбивать его палкой. Если у кого-то и есть проблемы в этой области, так это у Мартина Уэлша. Теперь я думаю об этом, - она похотливо усмехнулась Тейлору, - это может объяснить, почему Шерил застряла на Стиве.
   - Ваш муж подтвердит вашу версию?
   - Готов поспорить. Позвони ему сейчас, если хочешь. Хелен порылась в своей сумочке, протянула Тейлор визитную карточку с фотографией Стива Сарсби и контактным телефоном.
   - Не думаю, что это будет необходимо. Спасибо за ваше время.'
   Тейлор пошла к выходу, на ходу отправляя сообщение Джеку. Я закончил здесь. Достань меня.
   Глава 15
  
   'Вткакую информацию вы получили от счастливой парочки? Батиста сел на краешек своего сиденья, скручивая скрепку, как часы. - Распечатанное и подписанное признание в преднамеренном убийстве, свидетелем которого был судья?
   - Мы получили подтверждение, - сухо сказал Джек. На обратном пути на станцию он и Тейлор сравнили записи. Выводы сделаны по мрачному настроению. Никто не любит тратить свое время впустую.
   'Которого?'
   - Именно то, что вы сказали, шеф. Сарсби действительно счастливая пара. Кажется, Мартин Уэлш отправил нас в погоню за дикими гусями.
   - Он убедил вас двоих, что информация подлинная, не так ли?
   - Он хорошо продал. Тейлор взглянула на блокнот Spirax, лежавший у нее на коленях. "Когда я сказал Хелен Сарсби, что у нее был роман с Дейлом Коллинзом, ее отрицание было тем, что можно было бы назвать яростным. Я цитирую. Как будто! Она предположила, что информация, которую мы получили, поступила либо от Мартина, либо от Шерил Уэлш.
   - Муж пел с той же ноты, сэр, - сказал Джек. "У них не было времени, чтобы исправить свои истории, если они лгали".
   'Это хорошо, не так ли? Мы можем вычеркнуть их из нашего списка подозреваемых.
   'Bleedin' прекрасный. Осталось всего двадцать или около того! Джек закатал левый рукав.
   "Конечно, мы можем сузить его до меньшего?" - сказал Батиста.
   'Не боюсь.' Тейлор поправила свою резинку для волос. - У нас еще много людей, которых нужно допросить. Есть еще одна вещь. То, что Сарсби рассказали одну и ту же историю, не означает, что они не согласились на это заранее. Это дело огромное, за ним бы следили. Возможно, они ожидали, что рано или поздно мы завалимся вопросами.
   "Технически констебль Тейлор прав насчет Сарсби. Они могли подготовиться к допросу, - сказал Джек. - Но мой инстинкт подсказывает мне, что они говорят правду. Стив хотел замахнуться на меня за инсинуации о добродетели его жены. Он также готов предоставить мазки ДНК, чтобы увидеть, совпадают ли они с тремя образцами неизвестных мужчин, которые судмедэксперты изъяли из Камри. Это не поведение виновного человека.
   "Я с Джеком", - Тейлор закрыла свой блокнот. - Я говорю, мы еще раз взглянем на вдову, она уже один раз солгала. Также крайне важно, чтобы мы дополнительно проверили текущие и прошлые списки игроков. Персонал тоже.
   - Кстати говоря, - сказал Джек. - Сейчас мы направляемся в квартиру игроков янки. Их допрос может занять пару часов. Можешь достать Уилсона, Смита и всех остальных, кто сует пальцы в телефоны? Вот распечатки. Джек вручил Батисте обложку, постучал ногтем по передней обложке. - Это сэкономит мне и Клаудии время.
   'Ты понял.' Батиста кивнул.
   - Я почти решил позвонить Гомесу и сказать ему, что Уэлш - грязная крыса, - сказал Джек. "Прямому Ореху было бы правильно, если бы его выгнали из команды".
   'Ты с ума сошел?' Рука Батисты чуть не опрокинула кружку с чаем. "Им нужен валлийский, если у них есть шанс выиграть титул. Вы не можете создавать проблемы на этом этапе соревнований, Лисбон.
   "Пошли, сэр. Конечно, справедливость важнее, чем результат баскетбольного соревнования".
   - Ну... ах... да... конечно. Если Уэлш в чем-то виновен, арестуйте его. Если нет, то не нужно раскачивать лодку". Голос Батисты упал до полушепота. "У меня есть 200 долларов на то, чтобы Scorpions стали следующими чемпионами".
   "Ха-ха! Это правильно? Вы хитрый, инспектор. Сам Джек связался с букмекером и поставил 100 долларов на парней из Йорквилля, которые получат трофей или любую другую безделушку, которую получат победители. Нарушать ритм команды на финишной прямой перед финишем было последним, что он сделал бы. - Если это так, то я пока воздержусь от schtum.
   Батиста улыбнулся. "Шансы были слишком хороши, чтобы отказываться от них. А теперь иди и посмотри, что ты сможешь вытрясти из американцев. Мне нравится Коста за это убийство.
   'Серьезно? Даже после того, что Парата рассказал нам о секретном платеже?
   - Какой тайный платеж?
   - Господи, я забыл тебе об этом сказать?
   'Да. О чем ты, черт возьми, говоришь?'
   Вы слишком легко забываете важные вещи. Больше никаких магов, Лисбон. "Лейкерс" заплатили Косте три миллиона, чтобы заключить с ним контракт".
   Брови Батисты нахмурились. 'Сколько?'
   - Крутые три миллиона, сэр, - сказал Тейлор.
   "Откуда вы это услышали? Гомес?
   - Парата признал это. Похоже, что некоторые другие франшизы также проявили интерес. Коста - ходовой товар.
   Инспектор провел рукой по щеке и тихонько присвистнул. "Это определенно лишает его финансового мотива. Черт, у нас ничего нет. На станции тоже молчали телефоны. Никаких публичных наводок. Даже не от психов, как вы ожидаете. Вы видели прессу? Батиста развернул газету Yorkville Times , чтобы Джек и Тейлор увидели заголовок. Нет прогресса в убийстве Брейзена Коллинза . Ниже была фотография автомобильной аварии с криминалистами в синих комбинезонах, ползающих вокруг, как инопланетяне.
   "Наглый, да? Согласен, не обнадеживает, - сказал Тейлор.
   - У нас есть кое-что, сэр. Щеки Джека надулись от попытки выглядеть обнадеживающим.
   - И что это будет?
   "Город, полный людей, которые любили тренера и хотят, чтобы виновные предстали перед судом".
   "Боюсь, что без доказательств и без явных заявлений вся эта доброжелательность сейчас так же полезна, как чайник для шоколада".
   "Я бы так не сказал, сэр, - сказал Тейлор. - Как только награда будет объявлена, я уверен, что многие люди "вдруг вспомнят", что видели, как Коллинз ссорился с кем-то, кто угрожал убить его".
   - Награды быть не может! Батиста бушевал. Он сурово посмотрел на детективов поверх очков. - Скоро конец вашей смены. Бюджет предусматривает столько-то только на сверхурочные, а в этом месяце ассигнования почти израсходованы. Если вы собираетесь брать интервью у американцев, поторопитесь.
   'Сэр.' Гармоничный ответ из двух частей.
   Пистолеты в кобурах. Куртки на. Дверь закрыта. Прошло.
   Глава 16
  
   ТВходная дверь открылась для блаженного приветствия. Джек попытался улыбнуться в ответ с таким же дружелюбием. Я должен выглядеть, как правильная пилюля . Кипучая улыбка Тейлора, напротив, казалась искренней.
   - Добрый вечер, офицеры. Рука размером с буханку хлеба медленно протянулась, проглотила сломанную лапу Джека, затем более нежную руку Тейлора. "Добро пожаловать в нашу скромную обитель". Джим Розен, одетый в легкие хлопчатобумажные штаны и майку "Чикаго Буллз" Љ 23, говорил сонными дифтонгами, которые висели в воздухе, как мысленные пузыри. Джек был на всем протяжении региональных акцентов Великобритании. Иногда он мог сузить происхождение человека до маленького городка. Однако, что касается американцев, он был весь в море. Техас или Нью-Йорк, все это звучало для него одинаково. Неважно, в файлах Родерика Параты была вся эта информация и многое другое. Этот игрок был атакующим защитником ростом 6 футов 3 дюйма из Лафайета, штат Кентукки. Родственник "коротышка". Джек читал, что средний рост в НБЛ был 6 футов 7 дюймов. Он задавался вопросом, есть ли какой-либо другой вид спорта, столь же дискриминационный, когда дело доходит до роста. Потом он вспомнил скачки и жокеев.
   Вход вел в гостиную открытой планировки. Утилитарная мебель состояла из раскладывающихся кушеток и кресел-мешков, подходящих для спортсменов с длинными конечностями. На стене - один из самых больших экранов, которые Джек видел за пределами кинотеатра. Случайная небрежность в квартире напомнила Джеку, что ее обитатели не так давно вышли из подросткового возраста. Что приравнивается к нулевому фактору заботы, когда дело доходит до аккуратности. Их умы были сосредоточены на следующей игре, их цветущей карьере, а не на окружающей среде. Одежда была разбросана по мебели, кабели и приставки от компьютерных игр валялись на кафельном полу, журналы о мужском здоровье и спорте были разбросаны где попало. На журнальном столике стояло множество разноцветных пластиковых бутылок из-под напитков с засохшими остатками оздоровительных коктейлей по краям.
   "Это место выглядит так, как будто на него обрушился торнадо", - прошептал Тейлор, когда они последовали за человеком, который их впустил, к кухне.
   Джек кивнул. - Будем надеяться, что они могут дать нам что-нибудь полезное.
   - Простите, что это было? - сказал Розен.
   'Где ваши соседи по дому? У нас нет всей ночи, чтобы гоняться за людьми. У нас должна быть групповая беседа.
   'Что?' Он растерянно прищурился. - Никогда раньше не слышал этого слова.
   "Беседа".
   'Да, конечно. Садитесь, офицеры. Я пойду разбужу ребят.
   Кондиционер изо всех сил пытался хоть как-то повлиять на уровень комфорта в квартире. В помещении было почти так же утомительно, как влажная летняя жара снаружи. Гладкая, современная квартира простиралась в длину и ширину, возможно, в два раза больше площади квартиры Джека, а это означало, что холодильному агрегату приходилось работать сверхурочно, чтобы покрыть всю площадь. И это было неудачно.
   Когда трое друзей вышли из коридора, раздался баритональный смех. Дэрил Билсон появился первым, одетый только в полотенце вокруг талии, как раз под рябью живота прямо из рекламы нижнего белья. Согласно досье, Билсон был родом из Виндзора, Канада, зажатого у границы с США. Он учился в колледже Хиллсдейл, в двух часах езды в Мичигане. В семь футов он был самым высоким Скорпионом. Большой Бил было его неоригинальным прозвищем. Джек мельком увидел, как Билсон бродил обнаженным по раздевалке команды. Эпитет вполне мог быть связан с мужским пенисом размером с хорька. Пожалуйста, не роняйте полотенце перед Тейлором. Для сравнения, Коста был одет формально - в нейлоновых шортах ниже колен, но без рубашки. Его грудная клетка напоминала ксилофон. Джек предположил, что парни сговорились устроить это зрелище плоти, чтобы возбудить Тейлора. Быстрый взгляд влево показал, что им это удалось. У нее были выпученные глаза и покрасневшее лицо.
   После краткого повторного представления все пятеро заняли свои места вокруг круглого обеденного стола. Джек не собирался тратить время на любезности. "Хорошо, ребята. Давайте приступим к делу. Насколько я понимаю, завтра ты снова в дороге.
   - Да, мы летим в Дарвин. Коста теребил кожаный ремешок на запястье. "Это наш первый матч плей-офф. Мы чертовски нервничаем по этому поводу. Давайте закончим это быстро, чтобы мы могли сосредоточиться на игре в баскетбол, "вместо того, чтобы беспокоиться о том, что мы подозреваемые в ваших глазах".
   'Понял. Я уже спрашивал об этом, когда все игроки были вместе и никто не сказал ни слова. Я повторю вопрос. Где каждый из вас был около 10:15 утра в прошлую среду?
   - Это когда Дейла сбили? - сказал Билсон.
   "Плюс-минус", - сказал Тейлор. - Это было не сто лет назад, так что не надо ломать голову, пытаясь вспомнить.
   'Простой.' Костя снова. "Мы были здесь, собирались сесть в мою машину и отправиться на стадион. Очередная тренировка была назначена на 11:00". Двое других игроков кивнули.
   - Есть способ это проверить? - сказал Джек.
   'Конечно. Мы все так говорим. Билсон скрестил руки на груди. - Вы говорите, что мы лжем?
   - Конечно нет, - сказал Джек. - Это один из тех обязательных уточняющих вопросов. Тейлор показала Джеку свой открытый блокнот. "Хорошо, кажется, у вас был запланирован сеанс на это время. Если понадобится, мы можем конфисковать ваши мобильные и таким образом отслеживать ваши перемещения. Кто-нибудь хочет изменить свое мнение об этой версии?"
   Тишина.
   "Хорошо, как бы там ни было, я верю, что ты говоришь правду. Теперь я собираюсь спросить кое-что немного левое поле. Был ли у Дейла Коллинза роман с Хелен Сарсби? Джек перевел взгляд с одного игрока на другого.
   "Кто такая Хелен Сарсби?" сказал Билсон с искренним удивлением.
   - Жена Стива Сарсби, - ответил Джек. "Он играл за "Скорпионс", пока два сезона назад не был исключен из команды".
   "До меня". Билсон покачал головой, затем по памяти кивнул. "Теперь я думаю об этом, я слышал имя".
   - Я тоже, - сказал Коста. "Я никогда не встречался со Стивом Сарсби, но Коллинз назвал бы его имя, если бы подумал, что мы бездельничаем. Он сказал, что отвратительное отношение Сарсби к тренировкам компенсировало его отсутствие таланта как игрока. Это было похоже на то, что если он может добраться до вершины благодаря тяжелой работе, вы, ребята, можете добиться чего угодно".
   - Да, - подтвердил Розен. "Я был здесь, когда играл Стив. Он тренировал дом каждую чертову сессию. Он был надежным защитником".
   "Ты был в команде дольше всех из вас троих, Джим, - сказал Тейлор. - Как вы думаете, почему кто-то сообщил нам, что ваш тренер спал с женой Сарсби?
   - Дай угадаю. Глаза Розена загорелись. - Мартин Уэлш, верно?
   - Почему вы думаете, что это был он? Джек наклонился вперед. Это становилось интересным.
   "Все знали, что жена Уэлши, Шерил, была полностью одержима Стивом".
   - Откуда они узнали?
   - Потому что Уэлши всегда говорил нам об этом. За спиной Стива, конечно. Уэлши любит стонать о своем несчастном браке. Его называют королевой драмы, понимаете, о чем я? Мы все знали, что его обвинения в адрес тренера - чушь собачья. Коллинз был настоящим семьянином. Для него были важны только две вещи. Баскетбол, его жена и ребенок.
   Джек заметил, что у него под мышками стекает пот, а на задней части брюк в верхней части бедер влага. Кроме того, симптомы чудовищного похмелья сохранялись даже после переедания. Они были на грани прорыва, но какой в этом смысл, если он потерял сознание? - Кто-нибудь может включить этот проклятый кондиционер? Здесь душно. Я бы сидел здесь полуголый, как вы, молодые парни, только это было бы непрофессионально в присутствии дамы, не так ли? Низкий бас вызывающего головную боль рэпа грохотал где-то в коридоре. - И выключи эту дерьмовую музыку, ладно? Это вызывает у меня чертову мигрень.
   Коста вскочил на ноги, включил вентилятор кондиционера на максимум. Он исчез на мгновение, выключил музыку и вернулся в свободной футболке. Он бросил еще один в Билсона. "Вот, наденьте это". Он вернулся на свое место, умоляюще посмотрел на Джека. - Прежде чем мы начнем, не возражаешь, если я позвоню? Я всегда звоню маме в Штаты, если свободен в это время дня".
   - Да, я возражаю, - проворчал Джек. - Кто сказал, что ты свободен? У нас плотный график. У меня есть несколько вопросов конкретно к вам. Твоей матери придется подождать. Коста нахмурился, когда Джек повернулся к Розену. "Возвращаясь к Стиву..."
   'Ага.' Мужчина глубоко вздохнул. "Его не исключили из команды за плохую игру. Он был в отличной форме, когда его порезали. Кроме его последней игры, которая была шокирующей. Однако до этого он был вторым в лиге по перехватам в обороне и третьим бомбардиром нашей команды".
   'Почему?' - сказал Тейлор. - Дисциплинарные меры?
   Розен усмехнулся. "Окольным путем, да, можно так сказать".
   То, что открыл Розен, привело к мгновенной смене приоритетов. Трех парней нужно будет допросить более подробно позже. Или, возможно, вовсе нет. Они объяснили свое местонахождение, и никакой мотив не был очевиден. Десять минут спустя Джек и Тейлор уже ехали в Йорквилле по редким вечерним пробкам понедельника.
   Глава 17
  
   'Твот еще одна машина, смотри. Тейлор схватился за ручку над пассажирской дверью, когда Джек разорвал бетонную подъездную дорожку. Оранжевый Subaru WRX аккуратно стоял за сапфировым седаном BMW Фила Коллинза. Несмотря на то, что площадь парковки была размером с теннисный корт, расстояние между машинами составляло едва ли сантиметр. Как будто машины ложились, подумал Джек. Уютный. Внутри дома тускло светился свет, все окна были закрыты задернутыми ставнями, а на крыльце - ярко.
   - Десять против одного, это машина любовника Стива Сарсби. Подлый сукин сын...
   Рви на ручнике. Маршировать по дорожке. Сильно нажмите на дверной звонок. И снова на всякий случай.
   Тридцатисекундное ожидание. Нет ответа.
   - Думаю, ни один из них не хочет говорить. Что мы делаем?' - сказал Тейлор.
   Джек нажал на зуммер, подержал десять секунд. - Я буду делать это, пока она нас не впустит.
   - Это не очень...
   Дверь распахнулась. 'Какого черта ты хочешь?' Глаза Фила Коллинза сверкнули ненавистью. - Почему ты не можешь оставить меня в покое?
   Джек прочистил горло. - Моя коллега считает, что вы солгали ей. Мы знаем, что вы что-то скрываете от нас. Что это?'
   'Извините меня?' Руки на бедра, сердитая гримаса. - Я никогда и ни в чем тебе не лгал!
   - Ты сказал, что не употребляешь алкоголь, - вскинулся Тейлор. - Я нашел в твоей раковине стакан с виски и льдом. Кубики льда растаяли бы, если бы это был чужой напиток.
   Над головой Фила появилась точеная челюсть Стива Сарсби. - Это был мой скотч.
   Джек кивнул. "Да, мы думали, что это может быть так. А теперь впустите нас, или мы вернемся с ордером на обыск.
  
   Гламурная женщина в белой блузке, которая сидела в кожаном кресле, скрестив гибкие ноги, была для Джека новой. Но не Тейлору, судя по понимающей ухмылке детектива-констебля.
   - Добрый вечер, Хелен, - сказал Тейлор.
   Краткий кивок от миссис Сарсби. 'Привет. Не ожидал увидеть тебя так скоро.
   Что, черт возьми, здесь происходит? Джек почесал затылок. Эта сага становилась все более странной с каждой минутой.
   'Садитесь, пожалуйста.' Фил Коллинз указал на диван. Двое копов плюхнулись в него, утонув в ультрамягких подушках. В отличие от раскопок американцев, в резиденции Коллинзов царила оазисная прохлада. Джек вздохнул с облегчением.
   Стоя у книжного шкафа, миссис Коллинз стряхнула пух с рукава своей хлопчатобумажной блузки, прежде чем объявить: "Я вижу, мне придется признаться". Все, что угодно, лишь бы вы оставили нас в покое и сосредоточились на том, что вам положено делать.
   "Мы должны, как вы так хорошо выразились, мисс Коллинз, выяснить, кто убил вашего мужа, и привлечь к ответственности этих ублюдков", - сказал Джек. "Пока вы не убедите нас в обратном, вы все в нашем списке людей с потенциальными мотивами".
   Фил тряхнула ее волосами из стороны в сторону. Маленькие слезинки навернулись в уголках ее глаз. - Ни у кого из нас нет мотива, смерть Дейла ничего не даст.
   Стив Сарсби сидел в одиночестве на диване напротив полицейских, выражение его лица говорило о том, что он не может дождаться, когда любопытная полиция уберется из их жизни. Преследовали копы на работе, сейчас в личном времени.
   - Что здесь произошло вечером в прошлую пятницу, прежде чем мы зашли к вам, Фил? - сказал Тейлор.
   - Позвольте мне ответить, пожалуйста. Стив Сарсби наклонился вперед, его ноздри слегка раздулись. - Мы... я имею в виду Фила и я... обсуждали, что скажу тебе все прямо. В конце концов мы отказались от этого".
   'Почему?' - сказал Тейлор. - Вы могли бы избавить себя от второго визита. В конце концов все выяснится".
   "Мы хотели защитить Тамеку".
   - От чего?
   "Плохая реклама. Мы не хотели, чтобы одноклассники Тамеки дразнили ее из-за отца".
   'Ее отец? Он ничего не сделал! Джек почувствовал, что разговоры ведут к запутыванию. - Вы хотели защитить себя, скорее.
   Стив Сарсби, наказанный, откинулся на диван. "Как бы то ни было, она не заслуживает того, чтобы слышать ужасные вещи о своих родителях, верно?"
   Джек и Тейлор кивнули. Честный звонок.
   - Как уже сказал Стив, стакан виски, который вы видели в раковине, принадлежал ему. Резкий тон Фил Коллинз указывал на то, что она очень хочет выгнать копов из своего дома. "Он приехал с кратким визитом, чтобы выразить свои соболезнования, что я очень ценю. А потом он ушел. Ничего... неподобающего... не произошло.
   - Вы смеетесь, не так ли? Джек усмехнулся.
   - Кто вы такой, чтобы решать, что уместно, а что нет? Фил вспыхнул. - Но так получилось, что мы со Стивом только... согрешили... один раз. Мы глубоко сожалеем об этом".
   "Вы должны были знать, что кто-то в клубе выступит с этим", - сказал Тейлор. "Игроки не дураки. Стив был на вершине своей игры. Все в Scorpions знали, что он, должно быть, сделал что-то очень плохое, чтобы получить отбивную, когда он это сделал".
   - Ты же не можешь винить Дейла, не так ли? - сказал Стив слишком серьезно. - Вы можете себе представить подобную ситуацию, детектив-сержант Лисбон? Работать с парнем, который трахнул вашу благоверную?
   - Думаю, нет, - согласился Джек.
   "Честно говоря, он был вполне разумен во всем этом. Он даже позволил мне сыграть одну последнюю игру".
   'Действительно?'
   - На самом деле, он должен был. Не было времени перенастроить состав перед следующим туром. После этого я получил щедрое выходное пособие от клуба. Они поступили со мной правильно, даже если я поступил неправильно с их стороны".
   Краем глаза Джек заметил, что Фил закатила глаза. Эта толпа не могла лежать прямо в постели. Что дает?
   Тейлор обратился к Хелен Сарсби. 'Мне любопытно. Как ты смогла поддержать своего человека после того, что он сделал?
   "Никогда не слышали о Хилари Клинтон?"
   'Конечно, у меня есть. Однако это не то же самое, не так ли?
   - Готов поспорить, что нет, - сказал Фил. 'Даже не близко. Эта "вещь" со Стивом даже не была настоящей интрижкой".
   - Что было тогда? - сказал Джек.
   Фил откашлялась. Джек почувствовал, как начинается отрепетированная чушь. "У нас была посиделка у нас дома после игры. Scorpions только что одержали близкую победу. Все были под кайфом, большинство были пьяны. Кроме Стива. Он выпил пару рюмок, но даже не был пьян. Не знаю, мы разговорились, что-то щелкнуло. Когда никто не смотрел, мы пробрались в гараж. Мы целовались на кушетке, когда Дейл что-то искал, включил свет и подтолкнул нас. Это был даже не роман. Мы только целовались, никакого секса или чего-то еще".
   'Вот что случилось потом?' - сказал Тейлор, лицо и голос которого оживились непристойным поворотом событий. - Должно быть, было неловко, если не сказать больше.
   Фил и Стив обменялись быстрым взглядом, потом почему-то посмотрели на Хелен. Миссис Сарсби покрутила на коленях пальцами с красными ногтями. Ее лицо было пустым, но Джек чувствовал, что глубоко в синапсах ее мозга происходит большая активность.
   - Как вы думаете, что случилось? Стив принял эстафетную палочку рассказчика. - Он врезался в чертову крышу! Начал кричать и кричать. Я никогда не видел, чтобы он так выходил из-под контроля. Потом он умчался. Я забежал внутрь, обнаружил, что Хелен болтает с кем-то, кажется, с Родом Паратой, и мы убрались оттуда к чертям собачьим. На следующий день я получаю приказ о походе.
   - Как давно Хелен знает о том, что произошло? Тейлор говорил со Стивом, но наблюдал за женой этого человека. Хелен не хотела играть в мяч, все смотрела на свои руки.
   'Все время. Я рассказал ей, что случилось той ночью в машине по дороге домой.
   - Неважно, целовались ли вы или что-то еще, - сказал Джек. - Это все равно предательство. Особенно человеку, которому дорога семья. Мужчина, который никогда не подозревал о своей преданной жене, всегда предал ее. Не могу представить, чтобы ваш муж оставил Стива в команде, даже если бы он был лучшим игроком во всей чертовой лиге. Напрашивается вопрос, мальчик Стиви. Как он оправдал твое увольнение? Люди задавали бы разумные вопросы об этом".
   "Мы придумали какую-то чушь о том, что у меня эмоциональные проблемы. Не хотел больше играть. Тренировки и путешествия отрицательно сказывались на моем психическом состоянии и тому подобное. Если кто-нибудь спрашивал меня, я говорил, поговори с Дейлом. Если кто-нибудь спрашивал его, он говорил, поговори со мной.
   "Похоже, это эффективный способ избавиться от липких клювов", - сказал Тейлор.
   'Это было. Несколько журналистов позвонили, чтобы узнать, что происходит, но мы довольно хорошо их заблокировали". Стив глубоко вздохнул. "Но на самом деле нам нужно было указать только на мою последнюю игру после... инцидента. Я не забил, сфолил перед перерывом, и мы спрятались. После этого было легко продать тот факт, что я прошёл через это как игрок. Меня обвинили в танковании, что очень обидно. Но я совершенно не мог сосредоточиться на игре. Как я мог?'
   - Тебя, должно быть, выпотрошили, - сказал Джек. "Чтобы твоя карьера была разрушена твоими собственными эгоистичными действиями. Христос, человек. У тебя даже нет оправдания быть пьяным.
   "Слишком правильно, это больно. Посмотри на меня сейчас. Продаю электроприборы в ебаном Гарри Нортоне, когда должен участвовать в плей-офф. Это так больно, что ты не поверишь.
   Джек провел рукой по лбу. "Этот фарс выше моего понимания".
   - А ты, Хелен. Тейлор был полон решимости выжать что-нибудь из обманутой жены. "Я не могу поверить в вашу терпимость. Я бы никогда не выбрал тебя из числа прощающих после того, как увидел тебя в действии в универмаге.
   - Ну, я полагаю, вы были неправы насчет этого, не так ли? Она поправила свое положение в кресле. "Я люблю Стива, и этим все сказано. Кроме того, я была не самой добродетельной женой.
   - Пожалуйста, продолжайте, - махнул Джек раскрытыми ладонями.
   - Я не думаю, что это имеет какое-то отношение к делу, - рявкнул Стив. Он бросил на Хелен взгляд, говорящий: " Зачем ты вообще туда пошла?"
   - Это имеет отношение к вашему расследованию? - сказала Хелен, поджимая губы, словно сожалея о том, что только что выпалила.
   - Возможно, - сказал Джек.
   - Как черт возьми! Хелен встала, подобрала сумочку с пола. "Я не готов обсуждать свою личную жизнь. Это не имеет ничего общего с тем, что вы, копы, должны делать. Выяснить, кто убил Дейла. Что бы ни говорил этот мерзавец Мартин Уэлш, все любили Дейла.
   - Кроме того, кто его убил.
   'Очевидно! Давай, Стив. Пойдем.' Взяв мужа за руку, она обернулась на пороге. - Вы тратите свое время, преследуя нас. Клянусь, никто из нас не замешан. Если вы снова свяжетесь со мной или моим мужем без причины, я подам заявление о преследовании".
   "Мисс Сарсби..."
   - Достаточно, Джек. Тейлор схватил запястье Джека. 'Отпусти их.'
  
   Тейлор нажал кнопку, чтобы закрыть пассажирское окно.
   'Что, черт возьми, ты делаешь?' Джек бросил на нее убийственный взгляд.
   "Чувствую запах озона". Она глубоко вдохнула.
   Что это за странный ритуал? - Подними еще раз. Джек включил вторую передачу, чтобы повернуть налево на Сканлан-драйв. - Вы впускаете горячий воздух.
   - Да ладно, только тепло. Солнце зашло три часа назад. Смотри, шел дождь. Разве ты не чувствуешь запах землистости?
   'Нет. Все, что я чувствую, это крысы. Крысы лгут нам. У нас был дерьмовый день с дерьмовыми результатами. Теперь мне нужен только прохладный воздух, черт возьми. Он нажал на кнопку окна, и Тейлору пришлось отдернуть руку.
   "Ой! Предупредите нас немного, почему бы и нет?
   'Извиняюсь.'
   Они ехали молча две минуты, пока Тейлор не нарушил его. - Знаешь, Джек, мы ошиблись концом палки.
   'Что ты имеешь в виду?'
   - Трое там сзади. Врут.
   - Я в этом не сомневаюсь.
   - Это не имеет никакого отношения к смерти Дейла Коллинза. По крайней мере, не напрямую.
   'Объяснять.'
   "Я не думаю, что Стив Сарсби был тем, кто дурачился с Филом Коллинзом. Это была Хелен.
   Джек резко повернул голову. 'Что за черт?'
   "Отсутствие напряженности между ней и Стивом. Она говорила, что не была самой добродетельной из супруг. Уют во всем. Кроме того, что-то неожиданно появилось в моем подсознании.
   - Что?
   "Я почти уверен, что на стакане, который я видел в раковине, были следы красной помады. Они были слабыми, и я думаю, в то время я думал, что это должно быть от Фила. Теперь я думаю, что это была Хелен. В том же цвете, в котором она была одета сегодня вечером.
   - Черт, почему ты ничего не сказал об этом там? Он указал через правое плечо. - Мы могли бы выманить их, разоблачить их маленький заговор.
   - Забудь об этом, Джек. Это не заговор. Они просто люди, которые хотят сохранить свое грязное белье в тайне. Если они имеют какое-то отношение к убийству, я почти готов отказаться от шоколада.
   - Но зачем Коллинзу отдавать Стиву приказы, если он не сделал ничего плохого?
   "Вина по ассоциации? Возможно, сам вид Стива напомнил Дейлу об интрижке Фила с другой женщиной. Я не знаю. Но моя интуиция подсказывает мне, что Стив - невиновная сторона во всем этом".
   - Неудивительно, что он курит. Джек потянулся за никотиновой жвачкой в консоли. Теперь он подумал об этом, Тейлор, скорее всего, был прав, но он ненавидел, когда его считали дураком. Он включил радио на местную FM-станцию, которая крутила классические хиты 80-х. Из динамиков вырвалось REO Speedwagon. "Возьми это на бегу". Впервые Джек понял, насколько плаксивый певец походил на Странного Эла Янковича. Мусорная песня для его мусорного настроения. Пусть играет.
   - Почему мы идем этой дорогой? Тейлор схватила свою резинку для волос. - Ты не хочешь вернуться домой и ненадолго забыть об этом деле?
   'Еще нет. Я хочу еще раз взглянуть на место преступления.
   'Я не.'
   Джек нажал кнопку на руле, и громкость радио увеличилась еще на пару делений, заглушая раздраженный вздох Тейлора.
   - Сержант Лисбон, вы потеряли сюжет.
   'Какая?'
   Она выключила радио.
   - Сейчас, - она взглянула на часы на приборной панели, - почти 9 часов вечера. Вы слышали, что инспектор Батиста сказал о сверхурочной работе?
   'Это в мое время. Я не буду требовать этого.
   'Я хочу пойти домой!'
   - Просто потерпите меня пару минут. Я хочу удовлетворить свое любопытство.
   Тейлор скрестила руки на груди. - Что, черт возьми, тебе интересно? Криминалисты все еще работают над всем этим.
   Джек остановился там, где один из убийц толкнул Коллинза в приближающуюся Камри. Синий крестик был нарисован на траве, чтобы обозначить место, где это произошло. Два сумасшедших мужчины работают вместе, чтобы убить одного из самых любимых и уважаемых общественных деятелей Йорквилля. До сих пор расследование нарисовало большой толстый пончик. Несмотря на странное поведение и вспышки агрессии, никто из игроков не выглядел настоящим подозреваемым. Он оглянулся через правое плечо и вышел из "киа". Тейлор уже ждал его на тропинке.
   "На что ты надеешься..."
   "Тссс". Джек приложил палец к губам. - Просто помолчи две минуты. Потом возвращаемся на станцию.
   Двое детективов оглядели пустынную дорогу. Легкий ветерок шумел в кронах деревьев, тростниковые жабы пели ночную серенаду своим непрекращающимся жалобным карканьем. - Я понимаю, почему они выбрали это место, - прошептал Джек. - Хотя время странное. Поздний вечер, как сейчас, имел бы больше смысла. Никаких свидетелей.
   - Как ты заманишь свою жертву в такое место ночью, не вызвав подозрений? Я думаю, что время, которое они выбрали, было лучшим компромиссом".
   'Хм. Полагаю, что так.' Джек оглянулся через плечо на обшарпанный вход в парк Карри. - Криминалисты тщательно проверили там, где, по словам Зака, пропал второй человек?
   Тейлор вздохнул. - Да, Джек. Они свою работу сделали и продолжают делать. Ты устал, и тебе нужно лечь спать. Ее рука легко обвила его талию. Она провела его два шага к пассажирской двери, открыла ее. - Я поеду обратно на станцию. Утром мы можем начать все заново. ХОРОШО?'
   'Конечно. Как скажешь, Клаудия. Рука Тейлора, касающаяся его, была товарищеским поступком. Он знал, что никогда, никогда не должно быть большего. Он был полнокровным прямым мужчиной и нуждался в женской компании. С этой целью и из-за отсутствия жизнеспособных вариантов он продолжал встречаться с очаровательной, терпеливой Дениз Хатчинсон, пока эти отношения не начали ухудшаться. В конце концов Дениз устанет от отсутствия желания Джека к чему-либо, кроме бессмысленного секса и небольшого смеха. Она бы устала от него, бросила бы его в сторону и ушла бы дальше. Она должна была, она была адвокатом с большим количеством мозгов. Однако до тех пор, пока это не произошло, Джеку не мешало немного пофантазировать, притвориться, что Тейлор любит его больше, чем как коллегу по работе. Джек плюхнулся на пассажирское сиденье, пристегнул ремень безопасности и тут же уснул.
   Глава 18
  
   ЧАСНавел пульт на экран и нажал красную кнопку. Водитель Camry уже знал, какой будет главная история в новостях в 22:00. Первоклассный репортер Холли Магуайр выглядела настороженно. Как обычно, она не разочарует. Она стояла на тропинке Сканлан Драйв, с идеально причесанными волосами и мерцающими глазами, когда она смотрела в камеру. Она умела заставить вас думать, что она обращается к вам лично, а не к тысячам зрителей. Она должна быть в кино, в этом; женщина уверена, что может действовать.
   Магуайр (прямо в камеру) - Полиция Йорквилля так и не приблизилась к аресту загадочного убийства Дейла Коллинза. На пресс-конференции этим вечером инспектор Джозеф Батиста представил обновленную информацию о расследовании.
   Батиста появился на экране, улыбаясь и кивая. Всегда великолепен в своем мундире. Одиннадцатый канал проделывал обычную уловку, редактируя вопросы, заданные другими СМИ, чтобы создать впечатление, будто их женщина - самая проницательная журналистка в городе.
   Магуайр - инспектор, когда у нас будет ответ?
   Batista - Yorkville CIB преследует ряд потенциальных клиентов через баскетбол и более широкие сообщества. Как вы знаете, мы разыскиваем двух мужчин, оба выше среднего роста, водитель одет полностью в черное, сообщник в шортах, кепке и футболке. Я бы хотел, чтобы у нас было больше деталей, но мы уверены, что кто-то предоставит ключевую информацию. Мы надеемся на прорыв в ближайшие дни.
   Магуайр - Звучит обнадеживающе. Ходят слухи, что звездный игрок Лерой Коста является подозреваемым. Можете ли вы пролить свет на это?
   Батиста - Да ладно, мисс Магуайр. Вы знаете меня достаточно долго, чтобы понять, что я не веду спекуляций со СМИ. Только твердые факты.
   Магуайр - У вас вообще есть подозреваемые?
   Батиста . Опять же, я могу только повторить, что мы отслеживаем все версии, и криминалисты продолжают усердно работать с вещественными доказательствами. Пресса будет держаться в курсе всех событий.
   Магуайр: Я получил информацию, что Фернандо Гомес рассматривает возможность предложить награду, если вы не арестуете никого к последнему раунду плей-офф, если "Скорпионс" выйдут в гранд-финал. Это было бы неловко для полиции Йорквилля, не так ли?
   Водитель Camry выпустил в воздух крошки Pringles и расхохотался. Это было слишком хорошо! Никаких шансов, что копы когда-нибудь его поймают. Они были в неведении. Пока его сообщник держал нос в чистоте и затаился, как договаривались. Он сделал большой глоток кока-колы. Как Батиста отреагирует на колкость Магуайра?
   Батиста , понятия не имею, где ты это услышал. Это новое для меня (тихий, неубедительный смешок)
   Магуайр - я слышал, что эта идея пришла ему в голову после прошлогоднего тройного убийства, когда крупный бизнесмен предложил награду за ...
   Батиста - награда, которая осталась невостребованной, потому что моя команда, которой руководили детективы Лисбон и Тейлор, раскрыла это дело. Преступник в настоящее время томится в тюрьме Копперхед. Запомнить?
   Магуайр . Возможно, щедрое финансовое поощрение, предложенное представителем общественности, побудило вас стараться еще больше? Это то, что происходит снова?
   Батиста (лицо краснеет) - При всем уважении, мисс Магуайр, это немного чересчур, ставя под сомнение нашу компетентность. Мы произвели арест по делу об убийстве, о котором вы только что упомянули, основываясь исключительно на превосходной детективной работе. Пот и мозги. Теперь, если я могу обратиться непосредственно к преступникам. Сдавайтесь. Рано или поздно мы вас найдем и арестуем.
   Ха-ха! Молодец, инспектор. Цитата из известного фильма. Он даже немного похож на Лиама Нисона. Только ты не прав, приятель. Вы никогда не поймаете нас.
   Пролистал новости на смарт-ТВ, переключился на интернет и вытащил клип любимого во всем мире скрипача, признанного гения из сибирских дебрей. Талантливая и красивая женщина. Гораздо привлекательнее, чем безмозглые поклонницы, которые ищут игроков НБЛ. Или проститутки вроде Хелен Сарсби, которые выходят за них замуж. Однажды он найдет женщину, подобную этой скрипачке, женщину, ценящую высшую культуру и обладающую интеллектом, не уступающим его собственному. Если бы Холли Магуайр интересовалась прекрасными вещами в жизни, то это было бы выигрышной комбинацией. Поиски могут занять годы, но он будет терпелив. Терпение не было проблемой.
   Несмотря на смех над заключительными словами Батисты, всегда оставался шанс, несмотря на тщательное планирование, что все может пойти к черту. Чтобы успокоиться, он позвонил с одноразового телефона. Он раздался. Он набрал второй раз, но опять раздался звонок. Иисус, что случилось? Он позвонил в третий раз. Почтовый индекс Он подождал двадцать пять минут, порылся в Твиттере, снова позвонил. Если он не берет трубку, возможно, есть проблема. Наконец мужчина ответил после первого звонка.
   - Какого хрена ты не взял трубку? Вы должны быть всегда на связи. Мы договорились об этом. Он массировал лоб.
   - Не паникуй, чувак. Я принимал душ. Я не мог слышать телефонного звонка над водой".
   'Послушай. Я больше не буду звонить тебе по этому телефону. После этого разговора я прогуливаюсь по пирсу и бросаю его в океан. Я предлагаю вам избавиться от вашего тоже. Но будь осторожен.
   'Попался.'
   'Все нормально? Ты говоришь немного не так. Могли ли нервы схватить его?
   'Да извини. Давненько я ни с кем не разговаривал".
   'Рад это слышать. Как проживание?
   "Я устроился в ОК. Эй, кстати, квартира, которую ты мне выделил, просто потрясающая. Отсюда открывается потрясающий вид на Голд-Кост. Вплоть до Твид-Хедс.
   - К вам никто не обращался?
   'Нет.'
   - Никто не задает подозрительных вопросов?
   'Неа.'
   - Чем вы занимали свой ум?
   "Был на пляже и играл в компьютерные игры. Здесь в воде нет ни жала, ни крокодилов. Но ты меня знаешь. Я легко доволен. Он резко рассмеялся. Он расслабился, должно быть, жаждал разговора со знакомым человеком. "Эй, сегодня я увидел объявление в газете. Кто-то ищет парней в местную баскетбольную команду. Я подумываю заскочить и проверить.
   - Не смей идти.
   'Какая?'
   'Ты слышал меня. Мы должны дать этому делу остыть. Притаиться.'
   "Да ладно, мне не терпится поиграть. Это пустяки, не более чем социальная лига.
   - Подожди, я же говорил! Они все будут говорить о плей-офф НБЛ, Дейл Коллинз. Думаешь, сможешь сохранять невозмутимое выражение лица во время этой болтовни?
   - Наверное, нет. Голос был соответствующим образом приглушен.
   "Я дал вам достаточно денег, чтобы прожить пару месяцев, если вы не будете расточительны в расходах".
   "Я контролирую это".
   'Хороший. Продолжай в том-же духе. Ты получишь большой бонус, как только я смогу обналичить некоторые активы".
   - Я знаю, ты меня не подведешь. Вас еще не допрашивала полиция?
   'Нет. Я уверен, что они в конечном итоге будут, но я готов к ним. Насколько я вижу, копы ни о чем не догадываются. Тем не менее, мы не хотим привлекать к себе лишнее внимание даже по малейшему поводу. Не опускайте голову еще на пару недель. Это не может быть слишком сложно, не так ли? Не ходите в пабы, ничего подобного. И уж точно никакого социального баскетбола. Или пляж.
   'Конечно нет. Я думаю, я не думал прямо. Не совсем лихорадка в салоне, но, ха-ха, знаете ли...
   - Я свяжусь с вами, когда придет время отдохнуть. Тогда ты сможешь вернуться в Йорквилль. Или устроиться на работу и присоединиться к местной команде. Все, что пожелаете. Просто дождись моего сигнала, прежде чем выйти из своей коробки.
   'Как? Ты только что сказал мне выбросить телефон.
   "Я свяжусь с вами в Facebook. На обычном телефоне.
   - Ты уверен, что это умно? Копам будет легко это отследить. Социальные сети - это первое, на что они обращают внимание в эти дни".
   - Я еще не закончил. Используйте фальшивую учетную запись, которую я создал для вас. Вы запомнили пароль, верно?
   'Ага. Первая буква каждого слова в первой строчке моей любимой песни".
   'Хороший. Я отмечу тебя в посте с кучей других людей, может быть, с двадцатью. Видео с лучшими моментами Ларри Берда из "Селтикс".
   'Попался.'
   "Я сделаю это через фан-страницу Scorpions. Следите за почтой.
   - Не волнуйся, я буду проверять каждый день. Я очень хочу выбраться из этой гребаной блокировки".
   - Обещай мне, что будешь оставаться в квартире, когда это возможно, и не будешь делать глупостей.
   Тяжелый вздох. 'Обещаю.'
   - Что ты делаешь дальше?
   'Хм?
   "Какое следующее действие вы предпримете?"
   "Я спускаюсь на лифте в китайскую забегаловку в конце жилого комплекса и беру куриный чау-мейн".
   "Неверно. Вы едете на такси в Гринмаунт и бросаете телефон в море.
   'Понял.'
   Парень был послушным и, конечно, не самым тупым инструментом в сарае, но сдержит ли он свое обещание? Нужно было верить, что он будет. Они были друзьями - или чем-то близким к этому - много лет, и он всегда был солидным. Не теряйте веру сейчас.
   До струнного концерта оставалось две минуты. Он налил себе Cab Sav, раскинувшись на кресле. Музыкальное угощение закончилось, пришло время для мучительного просмотра. По иронии судьбы, это был "любимый" клип в закладках, но не потому, что ему понравился матч. Увидев это, его лицо покраснело от гнева. Но он был зависим от этого. Наверное, видел раз пятьдесят. Яркие моменты последней игры этого придурка Стива Сарсби в профессиональном баскетболе. В тот момент, когда Сарсби получил свой пятый фол, водитель Camry дернул шлепанцы с правой ноги, тщательно прицелился и швырнул их в экран. Прямое попадание! Самодовольное чертово лицо Мертвого Дейла Коллинза.
   Глава 19
  
   МcGrath's Gym утром. Аллилуйя! Идеальное начало дня. Это было Спасением Джека, его Религией, его Небесами. Вчера был чистый ад. Никогда больше он не проснется с таким похмельем, чувствуя себя как семь сортов дерьма. Больше никаких падений с телеги. Вчера была ошибка, и ее нужно было прекратить. На этот раз навсегда.
   Еще один толчок вверх по скамейке йорков. Его плечи и локти тряслись, как резина. Он никогда не делал двадцать повторений с таким весом, каким бы он ни был. Джек никогда не обращал внимания на цифры, он просто вытащил булавку и вставил ее в следующее отверстие. На этот раз булавка находилась в нижней части стопки грузовых блоков. Возможно, это было 70 кг, а может быть, это было 80 кг, 110 кг. Кого это волновало? Пока упражнение проверяло его силу, заставляло его потеть и напрягаться, это было все, что ему нужно было знать. Превращение упражнений в точную науку лучше предоставить другим. Джек не мог быть взбешен этим вздором.
   Многие другие работали по хорошо спланированным программам, которые могло бы разработать НАСА. Так много повторений на этом снаряде, так много на том. Затем они прыгали на скамью. Затем сделайте круг пропуска. Иногда он наблюдал, как эти парни и девушки сверялись с листком бумаги, подробно описывая, что им нужно делать дальше. Чёрт возьми. Это было место, где можно было не только тренировать свое тело, но и свою свободу. Он предпочитал, чтобы это было случайным и незапланированным. Как и его жизнь в целом. Самым организованным в тренировке Джека в тренажерном зале было появление. Но даже эта простая часть не сработала слишком хорошо.
   Но с этого момента он будет посещать тренажерный зал McGrath's Gym каждый день, если это позволяют личные и рабочие обязанности. Даже по выходным, если он чувствовал себя особенно мотивированным. Он был достаточно честен, чтобы признать, что его стальная решимость может превратиться в масло и растаять в любой момент. Не имело значения. Вот что он чувствовал сейчас .
   Поднятие тяжестей продолжилось на лежачей скамье. Теперь грудные и боковые мышцы спины кричали, чтобы он прекратил пытки. Джек отказался их слушать. Они были преступниками, он не проявит пощады. Пока еще одно повторение не стало невозможным. Теперь эта точка была достигнута. Он довел себя до предела и больше не мог подняться.
   Измученный, он уставился на металлический стержень, глубоко вздохнув. Он выскользнул из-под штанги и вернулся на свое зарезервированное место на деревянной скамье у стены. Вода, вода и еще раз вода. Выпил целый литр через люк за четыре глотка и направился к кулеру с водой, чтобы наполнить свою бутылку. Джек отметил, что в этом спортзале было почти тепло: кондиционер, но скупо. В некоторых престижных спортзалах в городе было так холодно и осушено, что вы почти не вспотели, независимо от того, насколько усердно вы работали. Где в этом была ценность? Вам нужно было почувствовать пот, чтобы знать, что вы приложили усилия.
   Он закрутил крышку на бутылке и посмотрел вверх, когда кто-то вошел в здание. До сих пор Джек был единственным покупателем. Неудивительно, ведь было всего 6 часов утра. Новым игроком стал Уэйн Купер, который покачивал головой, слушая музыку в очень больших наушниках. Уэйн заметил Джека, улыбнулся и подошел. Что бы ни транслировалось через гарнитуру, его походка дрожала. Он помассировал наушники и повесил их на шею.
   "Привет, Джек. Рад тебя видеть.' Рука вытянута для крепкого пожатия.
   "Добрый день, Уэйн. Вы уверены, что должны вернуться сюда так скоро после аварии?
   - Я согласовал это с доктором. Пока я не делаю ничего слишком напряженного, со мной все будет в порядке. Я полагаю, что легкая разминка отвлечет меня от мыслей лучше, чем что-либо еще".
   - Ты мудрый человек, Уэйн. Это лучше, чем засунуть себе в нос кокаин.
   - Я не прикасался к нему с тех пор, как вы видели меня в последний раз. У меня и так достаточно проблем со сном. Я продолжаю видеть зубы сумасшедшего, скалящиеся сквозь лыжную маску, когда он врезается в меня".
   - Господи, я могу представить.
   'Не могли бы вы?' Плечи Уэйна слегка опустились.
   'Неа. Не совсем. Это просто автоматический ответ, не так ли?
   'Полагаю, что так.'
   - Ты вернешь свою машину? Джек попытался казаться веселее.
   'Ага. Ваши ребята не смогли найти ничего полезного после того, как они провели все свои тесты, поэтому они вернули это. Впрочем, я держал его недолго, - усмехнулся Уэйн. "Это было механическое списание, слишком много повреждений под капотом, чтобы оправдать его ремонт. Страховая компания поступила правильно, и теперь у меня новенькая машина. Серебряные накладки, а?
   'Наверное.'
   'Увидимся.' Уэйн повернулся и направился к беговой дорожке. Хороший выбор, легкая пробежка не причинит парню никакого вреда. Джек решил перезвонить ему, чтобы перекинуться парой слов, прежде чем наушники снова включились.
   - Приятель, ты уверен, что тебе не сообщили никаких подробностей о водителе? Может быть, на подсознательном уровне, во сне?
   Медленное покачивание головой. "Нет, приятель. Как я уже сказал, это произошло так быстро, и чувак был весь в черном. Я бы хотел, чтобы что-то было, но его нет".
   Джек положил руку на плечо Уэйна и нежно сжал его. - Хорошо, приятель. Иди и наслаждайся.
   Вместо того, чтобы принять душ и отправиться в офис, Джек потратил еще пятнадцать минут на то, чтобы выбить начинку из тяжелого мешка. К тому времени, как он добрался до раздевалки, его колени тряслись, костяшки пальцев кровоточили, и он едва мог поднять руку, чтобы включить воду. Он улыбнулся, когда вода стекала по его телу.
   Глава 20
  
   ТКомната отделения была битком набита костюмами и униформой, все руки на палубе. Батиста стоял слева от двух одинаковых досок на колесиках. Детективы Лисбон и Тейлор сидели на столах в передней части КПЗ, болтая и болтая ногами. Остальные офицеры резидентуры рассредоточились на пластиковых стульях, не сводя глаз с слов, которые писал Батиста, - имена людей . Черный маркер метнулся по первой доске. Над словами, прикрепленными магнитами, была большая цветная фотография Дейла Коллинза, одного из покалеченных обломков "Камри", а также компьютерные изображения двух подозреваемых. Последние были основаны главным образом на заявлении Зака Хаймана. Джек подумал, что двое изображенных мужчин напоминают гигантского ниндзя и манекен из магазина одежды соответственно. Оба были лишены черт лица и поэтому были так же полезны, как надувная мишень для дротиков.
   "Детективы Лисбон и Тейлор, пожалуйста, расскажите всем о том, что вы узнали".
   'Конечно.' Джек вскочил на ноги и указал на первое имя. "Начнем с Лероя Косты. Он казался одним из наиболее вероятных участников. Может быть, не как один из преступников - как видите, оба мужчины на фотографиях белые - а как организатор. Однако мы можем поцарапать первоначальный очевидный мотив. "Лейкерс" заплатили ему пакет, чтобы он принял их предложение после того, как он выполнит свои обязательства перед "Скорпионс". Он очень хочет выиграть чемпионат, спортсмен с естественной целеустремленностью, который забывает о размере зарплаты, когда находится на корте. Я бы исключил его с высокой степенью уверенности.
   "Следующий, тренер по актерскому мастерству Остин Гулд", - продолжил рассказ Тейлор. "У него есть потенциальный мотив - он хочет, чтобы его имя было на трофее. Но никогда не было никаких гарантий, что Гомес не назначит кого-то другого после смерти Коллинза. Я бы тоже его поцарапал.
   - Вдова? - сказал Батиста.
   Джек жестом показал Тейлору, чтобы он рассказал об этом. Она постучала ручкой рядом с именем Фил Коллинз. "Сначала мы думали, что она хорошо выглядит для заключения контракта с Дейлом, и она остается в поле нашего зрения. Она солгала нам о своих личных делах. После смерти мужа у нее будет больше возможностей для продолжения отношений с Хелен Сарсби, женой бывшего игрока Стива Сарсби.
   "Эти трое неправильно меня гладят". Джек, засунув руки в карманы, обратился к залу. "Диктор Тейлор думает иначе, но я не удивлюсь, если все они каким-то образом были причастны к убийству, но без улик мы должны рассмотреть другие варианты". Он повернулся к инспектору. - Я предлагаю внимательно следить за ними, хотя и издалека. Фил пригрозил, что поднимет шум, если мы продолжим "преследовать" ее. Что вызывает тревогу в моей голове, поскольку это последнее, чем мы занимаемся.
   - А как насчет Параты, управляющего операциями?
   - У него короткий запал. Если бы он кого-то убил, это было бы сгоряча. Я не оцениваю его как человека, составляющего тщательно продуманный план мести, если Коллинз каким-то образом его чем-то разозлил.
   - А владелец, Гомес?
   "Я могу представить только один возможный мотив", - сказал Тейлор. "У него есть мечта стать первым владельцем, который принесет титул в Йорквилль. Он мог подумать, что идея тренера-мученика побудит игроков играть как супермены, когда этот приз дразнительно близок. Я имею в виду, они сделали это прошлой ночью, чтобы выйти в плей-офф, верно? С другой стороны, они и так были в отличной форме, так что подобная авантюра могла иметь самые неприятные последствия".
   К тому же он предлагает огромное вознаграждение за поиск убийц. Вряд ли он сделал бы это, если бы был виновником, не так ли? Джек пожалел о своем саркастическом тоне, когда увидел, как поникло лицо инспектора.
   Батиста поморщился, проводя линию через Гомеса, как он это делал с Костой и Паратой. "А как насчет остальных нынешних игроков?"
   Констебль Уилсон поднял руку. - Разрешите говорить, сэр?
   - Это не гребаная армия, Уилсон. Скажи, что должен сказать.
   'Извиняюсь.' Он прочистил горло. "Пока детективы Тейлор и Лисбон беседовали с американскими импортерами, я сделал несколько телефонных звонков, как меня просили. Помогали констебли Смит, Тревартен и Семменс. Нам удалось поговорить с остальными игроками текущего состава и двумя тренерами. Все они либо уже были на стадионе в момент убийства, либо находились в пути в компании других. Так что у них у всех твердое алиби. Мы подтвердили, что Парата и Остин Гулд тоже были там. Единственным пропавшим без вести был Гомес, но он примерно на двенадцать дюймов ниже ростом, чтобы фигурировать в качестве подозреваемого, несмотря на награду.
   - Весело, - сказал Джек. "Но мы по-прежнему должны сохранять непредвзятость. Преступники могли быть очень высокими мужчинами за пределами баскетбольного мира, нанятыми для выполнения этой работы.
   - Вы действительно верите, что это возможно? - сказал Батиста.
   "Как я уже сказал, на данном этапе мы должны быть открыты для всех возможностей. Даже самые гипотетические.
   "Я предпочитаю работать с тем, что вероятно, а не с тем, что возможно. Гипотетически его мог организовать давно потерянный родственник Ли Харви, черт возьми, Освальда, не так ли?
   Джек пожал плечами.
   "Это та же самая история, которую мы получили от трех американских игроков, с которыми мы разговаривали", - сказал Тейлор. - Не об Освальде, я имею в виду, что они направлялись на тренировку во время убийства. Твердое алиби.
   - Что-нибудь еще, констебль? - сказал Батиста.
   Уилсон вынул изо рта шариковую ручку. 'Да. Мы связались с несколькими игроками за последние пять лет, которые вернулись домой, в другие города Квинсленда, между штатами или за границу. Все они казались искренне удивленными, узнав от нас.
   - Разве они не слышали о том, что произошло?
   'Ах, да, конечно. Как они могли не иметь? Эта история обошла весь мир".
   Господи , подумал Джек. Глобальное давление на нас сейчас.
   - Дело в том, - продолжил Уилсон. "Никто из них не думал, что с ними свяжутся в связи с расследованием. По общему мнению, это должна быть какая-то недавняя проблема, которая привела к преступлению. Все, с кем мы разговаривали, хорошо относились к Коллинзу. Большинство из них следили за Scorpions и были в восторге от поворота судьбы. Пара сказала, что они завидуют тому, что пропустили матч плей-офф".
   - Вы говорили с Рэмблом Страммером? - сказал Джек.
   - Конечно. Уилсон дважды проверил свои записи. "Мистер Страммер был очень любезен. На самом деле он был одним из самых эмоциональных, много рыдал".
   - Вы спрашивали об азартных играх его отца?
   - Нет, с чего бы мне?
   - Знаешь, что говорят о яблоке, недалеко от яблони падающем.
   "Ты прав, Лисбон". Батиста подмигнул. "Может быть элемент азартных игр, который стоит учитывать. Я свяжусь с Брисбенским CIB. У них есть специальное подразделение, которое занимается преступлениями, связанными с азартными играми.
   - Что они могут сделать для нас? Джек лопнул мятную жвачку. Перечный вкус никотиновой разновидности быстро терял свою и без того ограниченную привлекательность.
   "Проанализируйте активность на рынках ставок НБЛ с тех пор, как Коллинз стал тренером. Посмотрим, не было ли неожиданных падений, изменения шансов в последнюю минуту и тому подобного.
   Это имело смысл для Джека. - Я понял. Если бы игорные рынки сошли с ума и кто-то потерял пачку...
   'В яблочко. Тот, кто потерял кучу денег, когда планировал их заработать, может считать, что тренер повлиял на результат".
   - Как скоро подразделение Брисбена сможет во всем разобраться? - сказал Тейлор.
   - Понятия не имею, - признался Батиста. - Раньше я никогда не имел с ними ничего общего. Коллективный вздох пронесся по отделению. Угроза награды Гомеса нависла над головой Батисты, как дамоклов меч; преступление должно быть раскрыто до того, как будет объявлена награда, иначе с начальником будет невыносимо работать. "В ожидании ответа от Brisbane CIB мы предоставлены сами себе. Тейлор, вы искали бывших игроков, которые все еще живут в Йорквилле. Что мы знаем о них?
   - У нас есть два таких. Следующая информация была получена из файлов Параты. Дитер Бауманн, натурализованный гражданин Германии, исключенный вскоре после Стива Сарсби. Высшее образование, диплом художественного института в Берлине. Он также получил степень магистра информационных технологий в Университете Джеймса Кука в Кэрнсе. Он отыграл десять сезонов в НБЛ, к концу карьеры его форма начала ухудшаться, и Коллинз обменял его в клуб из Мельбурна на последний сезон".
   'Когда это было?' Батиста.
   "Три сезона назад".
   "Нет данных о каких-либо ссорах с клубом, тренером или кем-либо из игроков. Он вернулся в Йорквилл после того, как получил предложение о работе в ИТ-фирме, в которой работает по сей день".
   'Кто еще?'
   "Корбин Ховард. Выпало перед началом этого сезона. В 36 лет, возможно, время догнало его. Живет недалеко от Йорквилля, работает на заправочной станции своей семьи и в закусочной на шоссе 1. Очевидно, он был зол на то, что его выгнали из команды, тем более что другие клубы не проявили к нему никакого интереса. В конце концов он изящно откланялся и продолжил свою жизнь".
   - Вы уже говорили с ними?
   'Нет, сэр. Но я сделал некоторые предварительные поиски. Ни судимостей, ни скандалов, соцсети кажутся вполне безобидными. Оба выразили сочувствие в Интернете по поводу трагической смерти своего бывшего тренера, бла, бла, бла. Я не слишком на них надеюсь.
   - Я кое-что придумал. Констебль Кайли Смит, обычно являющаяся цветком на стене на собраниях команды, подняла руку в воздух.
   - Да, констебль?
   - Я слышал, твоему сыну предстоит суд со "Скорпионами".
   Инспектор слегка покраснел. 'Да все верно. Г-н Гомес любезно согласился дать Джордану шанс проявить себя. Вы ведь не предлагаете Джордану...
   - О, нет, сэр. Конечно нет. Мне просто интересно, может быть, есть ребята, которые прошли испытания под руководством Коллинза и ничего не добились. Возможно, они думали, что готовы к большому успеху, получили отказ и, не знаю, затаили обиду".
   'Превосходно.' Батиста повернулся к Тейлору. - Парата предоставил вам имена неудавшихся претендентов?
   'Нет, сэр.' Тейлор ободряюще улыбнулся Смиту. "Я свяжусь с ним как можно скорее".
   "Это долгий план, но он заслуживает внимания. Лисбон и Тейлор, займитесь этим немцем. Уилсон и Смит, подъезжайте к той забегаловке и спросите, как его зовут Клаудия?
   "Корбин Ховард".
   - Да, его. Тревартен и Семменс, позвоните всем из списка бывших игроков, которые не ответили в первый раз, где бы они ни находились. Меня не волнует, что они живут на гребаной Аляске и сейчас полночь. Прокачайте их для получения информации. Посмотрим, смогут ли они вспомнить кого-нибудь, кого они встретили в Йорквилле, кто хотел бы убить Дейла Коллинза. Сегодня вечером первый полуфинал плей-офф, черт возьми. Это означает, что серия гранд-финала может начаться всего через две недели. Я хочу, чтобы это дело было закрыто до того, как Гомес официально выложит свою гребаную награду. Шаг!' Батиста ударил кулаком по одной из досок с такой силой, что магниты оторвались, а картинки за ними безнадежно полетели на пол.
   Глава 21
  
   ТПросторный и стерильный лифт из меди и стекла доставил детективов Лисбон и Тейлора на верхний этаж здания Вотен, самого высокого двенадцатиэтажного здания Йорквилля. Двери открылись в большое фойе с коридорами, расходящимися в четыре стороны. Прямо перед ними сидела опрятная секретарша, представляющая Warren Data Services. Она тепло улыбнулась, обнажив почти идеальный набор зубов, испорченный лишь небольшим сколом на ее левом центральном резце. 'Добрый день? Могу я чем-нибудь помочь?'
   Джек сунул свое удостоверение под перегородку из плексигласа. "Мы здесь, чтобы увидеть вашего ИТ-менеджера".
   Она посмотрела на него пустым взглядом. - У вас назначена встреча?
   'Нет. Мы думали, что удивим его. Он любит сюрпризы?
   Она поджала губы, взяла телефон. - К вам пришла пара полицейских, Дитс. Она прислушалась на мгновение, прежде чем аккуратно положить трубку на держатель. - Он вас сейчас увидит.
  
   Слабые звуки сладкой скрипичной музыки доносились из динамиков на потолке. Почти музак для оловянного уха Джека. Кабинет Баумана был оформлен в подчеркнуто утилитарном стиле и пах дорогим одеколоном и тевтонской деловитостью. Он, должно быть, важный винтик в колесе компании - все место было в его руках. Его одежда отличалась от того, что Джек мог бы ожидать от компьютерного гуру-гика. Вместо джинсов и футболки Бауманн был стопроцентным руководителем, блистательным в темно-синем костюме, красно-черном галстуке, завязанном двойным виндзорским узлом, золотых запонках, украшенных сверкающими опалами . Волнистые светло-соломенные волосы были прилизаны к его маленьким ушам. Глубоко посаженные карие глаза, пухлые губы, выдающийся нос и ямочка на подбородке. Он излучал высшую уверенность.
   Никаких элементов персонализации рабочего пространства на его столе со стеклянной столешницей: ни рамок для картин на столе, ни каких-либо безделушек. Клиническая среда, где работа была единственным приоритетом. Если ему надоела работа, он всегда мог повернуться в кресле и посмотреть в окна от пола до потолка на широкие просторы бескрайнего Тихого океана и зеленые тропические холмы, возвышающиеся над центральным деловым районом Йорквилля.
   Бауманн встал во весь свой впечатляющий рост 6 футов 8 дюймов (6 футов 8 дюймов), дружелюбно жестом предложив детективам сесть на пару офисных стульев. 'Добрый день. Оливия сказала мне, что ты из полиции. Я так понимаю, это связано с ужасной трагедией с участием Дейла Коллинза, верно? Кофе?'
   Акцент был незначительным. Это напомнило Джеку о швейцарце, которого он когда-то встречал, который говорил как хорошо образованный англичанин, но никогда не бывал в Британии.
   - Да и да, - сказал Джек.
   Бауманн быстро заказал закуски по телефону.
   - Чем именно я могу вам помочь?
   "Где вы были в 10:15 утра в прошлую среду?" - сказал Тейлор. Хорошая девочка, подумал Джек. Поместите его на заднюю ногу с самого начала.
   'Ты не теряешь время зря, не так ли? Так случилось, что я направлялся в национальный парк Дейнтри на своем велосипеде. Я ехал примерно с 8:00, так что я был бы где-то рядом... дайте мне посмотреть на картах Google". Бауманн несколько раз щелкнул мышью. - Да, Тринити-Бич. Чудесное утро, на свежем воздухе. Немного жарко и душно, но иногда суровая природа лучше уютного офиса".
   "Это адская поездка".
   - Конечно, но я в форме. Я катаюсь каждый день. Я не торопился с поездкой, провел ночь в квартире Airbnb, а затем поехал обратно в четверг утром".
   - Кто-нибудь может за вас поручиться? Тейлор не поверил ему на слово.
   "У меня есть квитанции за проживание и питание, купленное по дороге. О, и я могу показать вам фотографии на моем аккаунте в Instagram. Смотреть.' Он сунул в руку свой телефон, нашел страницу и протянул устройство, чтобы детективы могли его увидеть. "Есть селфи, на котором я обедаю в пабе Порт-Дугласа по пути туда. Грязевой краб с чесночным хлебом. Сенсационно, я очень рекомендую это".
   "Дата проставлена 8 декабря", - сказал Тейлор, искоса посмотрев на Джека. - Это было в прошлую среду, в день, когда Коллинза убили.
   'Конечно, это является!' Бауманн воздел руки к небу. - Если вы думаете, что я каким-то образом подделал это, подъезжайте к отелю "Бушвакер" и поспрашивайте. Я разговаривал там со многими людьми. Меня все помнят, особенно персонал. Я имею в виду, посмотри на меня. Я торчу как, как вы, австралийцы, говорите, собачьи яйца".
   Джек усмехнулся. - Это новое для меня. Ты слышала, Клаудия?
   Тейлор кивнул. "Мой папа всегда так говорил. Но вернемся к делу. Почему ты взял выходной посреди недели? Тем более, что Рождество не за горами. Большинство предприятий в это время года не работают, готовясь к праздникам".
   Он повернул ладони вверх. 'Что я могу сказать? Мне нужен был перерыв. Моя работа здесь, в Warren Data, вызывает стресс. Иногда я беру незапланированные выходные, чтобы очистить свой разум. Я здесь фактически сам себе начальник, и есть компетентные сотрудники, которым я могу делегировать работу в мое отсутствие. '
   - Очень удобно, не так ли? Тейлор улыбнулся, когда портье внесла поднос.
   "Могу ли я помочь, если мой запланированный побег совпал с аварией?"
   Джек мысленно отметил двойное значение слова "бегство". Мужчина играл в интеллектуальные игры? Без сомнения, у него был достаточный IQ, чтобы участвовать в них.
   - Очень, очень подозрительно в моей книге, - сказал Джек. - Никто не может дать вам железное алиби. Да, возможно, вы были в пабе на ланче, но это произошло через два или более часа после аварии. Ты мог бы поехать.
   'Какая чепуха. Я видел новости. Машина, которая сбила беднягу Дейла, была списана. Как я мог на нем ездить? У вас потрясающее воображение, детектив Лисбон. Бауманн нахмурился. - Вы же не думаете, что я замешан в этом гнусном деле? Это нелепо.
   Джек попробовал крепкий кофе и внутренне улыбнулся. "Пока мы не сможем полностью вас исключить, вы являетесь интересующим вас лицом вместе с несколькими другими".
   'На каком основании? Зачем мне убивать Дейла Коллинза? Мы с ним прекрасно ладили. Мы ни разу не спорили и не поссорились. Поспрашивать. Все нынешние и прошлые игроки, тренерский штаб. Они подтвердят то, что я тебе говорю.
   - Он исключил тебя из команды. Тейлор причмокнула, оценив кофе не меньше Джека. - Может быть, вы настолько обиделись на это, что убили его.
   "В мире профессионального спорта к людям относятся как к товару. Если бы все, кто расстроился из-за того, что их уволили, продолжали убивать, в тюрьмах были бы настоящие спортсмены. В моем конкретном случае я был благодарен за то, что мне предложили место в Мельбурне в конце моей карьеры. Я хорошо побежал.
   - Это все еще выглядит ужасно подозрительно, - настаивал Джек. - Вы были на велосипеде во время...
   - С уважением, детектив. За какого идиота ты меня принимаешь? Я с радостью отдам вам свой телефон. Ваши специалисты по цифровой криминалистике точно увидят, где я был в 10:15 утра в среду. По шоссе 1 в сторону Дейнтри. Если вы сможете получить ордер, я передам вам телефон, а также мой ноутбук и все, что вам нужно.
   - Мы вполне можем это сделать, - сказал Джек. - И мы не говорим, что вы идиот. Далеко не так, парень умен как кнут. "Однако ты так обороняешься, что заставляет меня задуматься..."
   "Конечно, я защищаюсь, извините за выражение. Вы приходите сюда, начинаете делать всякие беспочвенные инсинуации, чего вы ожидаете?
   - Успокойтесь, мистер Бауманн. Мы просто изучаем возможности на данном этапе. Ничего личного.' Джек взял горсть смеси из серебряной миски, которая напомнила ему о блюдах, в которых подают карри в ресторанах. "Хорошо, давайте немного подкрепим это. Ты хоть представляешь, кто хотел бы видеть Дейла Коллинза мертвым?
   Бауманн откинулся на спинку стула, черты его лица прояснились после того, как у него убрали фигуративную паяльную лампу. - Я бы сказал, его жена, Фил.
   'Почему?' - сказала Тейлор, следуя примеру Джека и угощаясь закусками.
   - Большинство убийств - это домашние споры, которые обостряются, не так ли? Я имею в виду, статистически.
   - Я бы сказал "да", только обычно жестокий муж делает это с женой.
   - Но ведь и наоборот не редкость, не так ли? Бауманн понизил тон. Ходили слухи о том, что Дейл или Фил играют вдали от дома. Разница в возрасте была слишком велика. Вокруг нее много искушений, подтянутых, молодых мужчин. А для него в дороге. Мы не знали, чем он занимался после игр. Может быть, он посещал проституток или они приходили к нему в номер в отеле? Все возможно.
   - Ты видел себя одним из тех мужчин, которые могли нравиться Филу, Дитер?
   Переход Тейлора на использование своего имени, похоже, не был зарегистрирован Бауманном. Он широко улыбнулся. - Иногда, конечно. Многие из нас флиртовали с ней. Было весело, и ей нравилось подыгрывать. Если кто-то из парней и принял ее предложение, они ничего не сказали. Большинство слухов крутилось вокруг Стива Сарсби, так что вы можете проверить его поближе. Если бы Фил хотел убить Дейла, она и Стив могли бы это подстроить. Я только предполагаю, конечно. Это крайний шаг. Я имею в виду, что она могла просто взять Дейла за половину его денег и обустроить дом со Стивом.
   - А что насчет жены Стива? Мы взяли интервью у Сарсби, и они кажутся очень влюбленной парой, даже после того, как женаты уже несколько лет".
   - Дай мне перерыв. Он бы, конечно, променял Хелен на недавно разбогатевшего Фила?
   - Возможно, - сказал Джек. Он ничего не знает о Хелен и Филе. Но, может быть, и Сарсби, и Фил были замешаны в этом вместе?
   "Спасибо за подсказку", - Тейлор нарисовала круги в своем блокноте. "Мы уже слышали подобные вещи от других людей, поэтому хорошо получить ту же информацию из другого источника".
   - В этом участвовали двое парней, - сказал Джек. - Если Стив Сарсби был одним, то кем был другой?
   "Я слышал, что Стив начал участвовать в каком-то социальном соревновании. Возможно, он познакомился с кем-то, кто готов ему помочь. Если я правильно помню, он легко заводит друзей.
   Такой сценарий действительно правдоподобен и заслуживает внимания, решил Джек.
   - Я заметил, что у тебя на столе нет семейных фотографий. Ни жены, ни девушки, ни детей. Что там за история? - сказала Тейлор голосом, который напомнил Джеку мать, отчаянно нуждающуюся в том, чтобы ее сын создал семью.
   Бауманн сплел пальцы за головой и изобразил высокомерную полуулыбку, приподнявшую уголки губ. - Скажем так, я привередливая.
   - Значит, вы никогда не преследовали миссис Коллинз или кого-либо из жен или подруг других игроков? Джек зачерпнул еще одну горсть мавританской острой закуски.
   'Никогда. У меня есть моральный кодекс, насколько это возможно. Как я уже сказал, я суетлив.
   Джек встал, поманил Тейлора встать. - Спасибо за ваше время, мистер Бауманн. Еще кое-что. Не могли бы вы предоставить образцы ДНК в участке?
   Бауманн кивнул. 'Конечно. Когда вы хотите, чтобы я это сделал?
   Джек посмотрел на часы. 'Как насчет сейчас?'
   'Мне подходит.' Бауманн уже был на ногах. - И пока мы там, ты можешь проверить мой телефон и проверить то, что я тебе говорил раньше. Так вы сможете сосредоточиться на выяснении того, кто на самом деле это сделал.
   Глава 22
  
   ЧАСОн взглянул в окно, невольно привлеченный отблеском света на лобовом стекле. Автостоянка была забита полуприцепами, полноприводными автомобилями и автомобилями, буксирующими караваны или гидроциклы на прицепах. Все направляются на юг в сторону столицы штата Брисбен или дальше на север к лесу Дейнтри и дальше. Еще 200 км в любом направлении не было других остановок для заправки или еды, и поэтому эта маленькая заправочная станция на главном шоссе за городом была золотой жилой для мистера и миссис Ховард. Hacienda была семейным бизнесом в течение двадцати лет. Корбин работал здесь подростком, помогая своим родителям привести это место в порядок. Теперь он вернулся, чтобы протянуть руку помощи. Баскетбольная карьера окончена.
   Корбин мечтал стать спортивным комментатором. Он знал статистику каждого игрока НБЛ задом наперед. Каждый игрок за последние десять сезонов. Мало того, он был звездой лиги регби, футбола и австралийского футбола. Игроки в крикет летом. К сожалению, неизлечимое заикание помешало Корбину осуществить свою мечту. Это было легкое недомогание, но достаточное, чтобы исключить его как теле- или радиожурналиста. В качестве второго лучшего варианта он начал вести блог по ночам. Если он не мог говорить о спорте, он всегда мог написать о том, что любил больше всего. У него была небольшая, но растущая аудитория, однако проект все еще находился в стадии разработки. Работая над совершенствованием своего ремесла, Корбин довольствовался тем, что жарил лук, переворачивал мясные котлеты и обслуживал голодных клиентов для мамы и папы. Со дня на день крупная газета или журнал осознают его талант и постучатся. А в момент убийства тренера Коллинза и начала плей-офф было о чем написать...
   К стойке подошли двое полицейских в форме. Мужчина и женщина. Хочет скидку, наверное. Он улыбнулся, зная, что скинет доллар или два, если они попросят.
   - У тебя есть свободная минутка, Корбин? Маленькая самка была достаточно дружелюбной.
   "Вы н-не пришли сюда из-за наших знаменитых гамбургеров?"
   Полицейские обменялись взглядами. 'Нет. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов о...
   - О Дейле Коллинзе, да?
   Две кивающие, улыбающиеся головы. Это были очень вежливые полицейские, а не обычные грубияны, которые часто посещали закусочные, требуя того или иного. - Да, - сказал мужчина.
   - Я знал, что в конце концов ты будешь задавать м-мне вопросы.
   - Как насчет того, чтобы проскользнуть вон в ту кабинку. Кто-нибудь может прикрыть вас? сказала женщина.
   'Конечно.'
   - Не могли бы вы принести нам пару чаев? Белый с двумя кусочками сахара для нас обоих.
   - Хочешь пару пончиков к этому? На доме.'
   - Конечно, почему бы и нет? - сказал мужчина, радуясь возможности получить халяву, не спрашивая.
   - Дай мне секунду, чтобы все организовать. Он повернул голову налево и выкрикнул имя Джимми. К кассе подбежал суетливый нескладный подросток в белой матерчатой кепке и принял заказ. Двое дружелюбно настроенных полицейских провели Корбина в кабинку с двумя красными скамейками, обрамляющими потрескавшийся пластиковый стол, знавший лучшие дни.
   - Начнем с очевидного, мистер Ховард, - сказала сияющая женщина-констебль. "Где вы были в 10:15 в среду на прошлой неделе?"
   "Четыре часа и п-пятнадцать минут моей смены. Я работаю с 6:30 до 14:30, с понедельника по пятницу. Я привык к дисциплине после шестнадцати лет игры в бейсбол".
   - Кто-нибудь может это подтвердить? спросила она, все еще улыбаясь
   "Только п-пятьдесят водителей грузовиков, мои родители и Джимми вон там, у прилавка". Корбин усмехнулся сквозь щербинки передних зубов. "Рутина одна и та же изо дня в день".
   - Есть идеи, кто хотел убить Дейла Коллинза? - сказал мужчина-полицейский. Он выглядел умным, но неопытным. Для такого большого дела, как это, Корбин ожидал лучших детективов, а не полицейских.
   'Вовсе нет. Я уверен, что все, с кем вы говорили, говорили то же самое. Все любили Дейла. Похороны, которые состоятся в воскресенье, станут самым большим событием в Йорквилле с тех пор, как принц Гарри прилетел в город несколько лет назад.
   - Подумай хорошенько, Корбин, - сказала женщина. "Кто-то, должно быть, думал о Дейле по-другому. На самом деле они это сделали, я имею в виду, что он мертв, верно?
   - Я думаю.
   "Некоторых игроков выгнали до истечения срока их контрактов". Теперь ее улыбка сменилась серьезной непроницаемостью.
   'А также?'
   "Разве это не разозлит игрока?"
   Он покачал головой. "Не так зол, как рефери, делающий неверный колл в напряженном матче. Нет, мы согласны, что это произойдет".
   В течение десяти минут констебли спрашивали Корбина Ховарда, что он знает о главных подозреваемых: Лерое Косте, Фернандо Гомесе, Филе Коллинзе, Стиве Сарсби и целой кавалькаде игроков, с которыми ему посчастливилось выстроиться на сосне. Мог ли кто-нибудь из них затаить неприязнь к великому Дейлу Коллинзу? Нет, не один из них.
   Женщина-полицейский прошептала мужчине. Он кивнул, повернул голову с надеждой в глазах. "А как насчет игроков из местных лиг, которые неудачно пробовали?"
   - Ты имеешь в виду, типа, не через обычные p-пути вербовки?
   'Да.'
   "Я помню только одного парня. Насколько я знаю, он никогда не достиг чего-либо настолько н-насколько я знаю. Я уверен, что большинство забыло его. Наверное, я помню из-за моей... чудаковатой... памяти. Корбин с гордостью описал свои спортивные знания и планы на журналистскую карьеру.
   Двое констеблей наклонились вперед и положили запястья на стол. 'Кто это был?' - сказала женщина, облизывая кончик карандаша, готовясь делать заметки.
   - Его звали Сандор К-Кац. Он сыграл одну предсезонную пробную игру за "Скорпионс" четыре года назад. Довольно хороший внешний шутер, большой b-body, тонна потенциала. Его не взяли в руки, и он вернулся к младшим классам. Он был бы большим подспорьем для команды, если бы не одно обстоятельство.
   'Что это было?' сказал мужчина, широко раскрыв глаза, все внимание.
   "Слишком зол. Он набрал семь очков, сделал четыре подбора, а затем сфолил в первой четверти пробного матча. Он злоупотребил рефери и упустил тот небольшой шанс, который у него был. Он вспылил быстрее, чем наш операционный менеджер Р-Род Парата.
   "Наш ведущий следователь упомянул, что у мистера Параты был вспыльчивый характер". Констебль-мужчина потягивал молочно-сладкий чай. - Не могли бы вы рассказать нам о нем больше?
   - Ты не хотел быть рядом с Паратой, когда он разозлился, вот что я тебе скажу!
   'Почему бы и нет?' - сказала женщина, откусывая сладкий пончик с корицей. Белая линия кристаллов остановилась на ее верхней губе. Корбин оглянулся через плечо, когда вошли новые посетители, включив колокольчик, прикрепленный к двери веревкой.
   - Он напугал бы до смерти байкера из "Ангелов ада", этот парень. Злобный и злой даже по мелочам. Честно говоря, он никогда не нравился. Колокольчик снова зазвенел, и Корбин оглянулся через плечо. "Эй, становится очень занято. Джимми вон там запаникует и перепутает все приказы. Я не уверен, что смогу помочь вам дальше. Знаете, я уже год не в курсе. Он внимательно следил за судьбой команды, но только на корте. Он ничего не знал о внутренних вещах.
   - Еще один вопрос, если можно, - сказал мужчина.
   'Какая?'
   "После 16 лет в качестве спортсмена высшего уровня, ты заканчиваешь тем, что работаешь до упаду на придорожной заправочной станции. Я не понимаю.
   Корбин стянул с толстой шеи кухонное полотенце, обнажив маленькую татуировку в виде скорпиона, и вытер полотенцем руки. "Мне нравится работать, что я могу сказать? Я не умею делать что-либо еще, так почему бы не помочь моим п-родителям с бизнесом, пока National Times не даст мне п-концерт, а?
   - Справедливое решение, и вся ваша заслуга в том, что вы преследовали свои мечты, - сказала женщина, поднимая шляпу. - Если у нас возникнут еще вопросы, мы свяжемся с вами.
  
   - Что вы о нем думаете? Смит закрыл дверь и пристегнулся.
   - Никакого участия. Этот парень мечтатель. Уилсон завел мотор. "Подражатель с амбициями выше своего положения. Ты сделал татуировку на его шее?
   "Почему ты так осуждаешь? Я считаю, что он в порядке. Я знаю, что сержант Лисбон сказал, что Парата не подходит для убийства, но вы слышали, что сказал Корбин. Оперативный менеджер - пороховая бочка.
   - Давай вернемся на станцию и...
   Радио с треском ожило. Донна Чан в диспетчерской. Серьезный бытовой конфликт в Гаснье. Сосед сообщает, что мужчина и женщина кричат друг на друга. Мужчина имеет историю насилия. Требуется срочная помощь. Есть ли подразделения поблизости?
   Уилсон взял радиоприемник. - Констебли Уилсон и Смит. Гаснье находился в 40 км к западу по прямой. Их ждет сухая жара, пыль и агро. 'Мы в пути.' Диспетчер назвал адрес, а Уилсон крутанул руль и вдавил газ в пол. Джеку Лисбону придется подождать.
   Глава 23
  
   ТИнспектор обхватил своей насекомоподобной рукой Кайли Смит и повел ее в свой кабинет. Тело констебля содрогалось от рыданий. Внутренний спор на западе пошел ужасно неправильно. Не ее вина или вина Уилсона. Они просто опоздали. Расстояния и плохие дороги в буше не всегда позволяют быстро реагировать. Джек схватил Уилсона за рукав по пути в логово Батисты.
   - Ты в порядке, чувак?
   'Я думаю так. Бедная Кайли, однако. Она никогда не присутствовала на подобных сценах. Я тоже, если честно. Сердце разрывается.
   'Что случилось?'
   Уилсон быстро объяснил. Мужчина, осужденный за вооруженное ограбление, но условно-досрочно освобожденный, несколько раз ударил жену ножом для разделки мяса в живот. Он оставил ее умирать, корчась на кухонном полу. К тому времени, когда он и Смит добрались туда, мужчина уже лежал на полу рядом с женой, держа в руке пустую бутылку рома Бандаберг. Во дворе лежал мертвый старый келпи на цепи с перерезанным горлом и кишащий мухами. Рядом с собакой двое сопливых малышей обнимаются, несмотря на удушающую жару.
   - Каким-то образом мы оживили этого ублюдка, - сказал Уилсон, прерывисто дыша. "Мы надели на него наручники и привели его. Он сразу признался в убийстве. Говорит, что она изменяла ему, пока он был в тюрьме, и продолжала делать это после того, как он вышел. Повсюду была кровь, сержант Лисбон. Реки его. Как будто кто-то вылил красную краску из большой жестяной банки.
   - Что случилось с детьми?
   - Со старухой по соседству, пока не прибудут сотрудники службы безопасности детей.
   - Господи, Уилсон. Вы уверены, что с вами все будет в порядке?
   - Не знаю, сэр. Он изобразил отважную улыбку.
   "Как такие больные ублюдки вообще могут просить об условно-досрочном освобождении, не говоря уже о том, чтобы их желание исполнялось?"
   У Уилсона не было времени ответить на вопрос, оставшийся без ответа. Батиста стоял у своей двери, гравитация разглаживала морщины на его лице и махала констеблю. - Пошли, Бен. Ты нужен Кайли прямо сейчас.
   Джек схватил Уилсона за рукав. - Дай нам пять минут, когда закончишь, хорошо? Я хочу просмотреть ваше интервью с Корбином Ховардом.
   Безмолвный кивок Уилсона, прежде чем он, поникнув, удалился.
   * * *
  
   Джеку хотелось наорать на Уилсона за то, что он такой идиот. Но он не мог. Не в этих обстоятельствах. Взгляд мужчины метался повсюду, надвигался долгий период отдыха. И все же, как они со Смитом могли быть такими тупицами?
   - Почему вы не нажали на него по поводу того парня, Сандора Каца? Я уже говорил, что Парата имеет низкий приоритет. У вас была свежая зацепка, которую нужно было использовать.
   - Простите, сэр. У Корбина Ховарда было что сказать о Парате.
   - Конечно, - прошипел Джек, затем сбавил тон на ступеньку выше. "Сколько дней он провел с этим Кацем по сравнению с парой лет с Паратой. Это отразится на его взглядах на мир, не так ли?
   - Наверное, сэр.
   Джек глубоко вздохнул. 'Ничего страшного. Вы идете домой сейчас. Я сам еще раз поговорю с Говардом.
   "Я прошу прощения за..."
   - Прекрати. Ты хороший офицер. Вы научитесь с опытом. Просто отложи это в следующий раз, хорошо?
   'Сэр.'
  
   Тейлор сидел напротив Дитера Баумана, поглощенный содержимым папки, набитой бумагами. Экс-Скорпион бесстрастно смотрел на внутреннюю стену из белого кирпича. Ухмыляющееся лицо Джека появилось в дверях; он фальшиво кашлянул, чтобы объявить о своем возвращении.
   - Верно, ребята. Где мы были?'
   "Я собирался подписать форму, дающую согласие на тесты ДНК и временное использование моего мобильного телефона", - категорически заявил Бауманн.
   - О, да, верно. Джек сел и передал Бауману два отпечатанных бланка. Их гость поставил свою подпись на обоих, прежде чем провести ручкой по металлическому столу. "Теперь у вас есть хороший свежий отпечаток пальца на этой ручке, чтобы добавить его в дело". Затем последовал блестящий iPhone. - Об этом тоже.
   'Верно.' "Этот парень просто смешон", - подумал про себя Джек. "Прежде чем мы возьмем мазки и передадим ваш телефон нашим айтишникам, я задам вам пару вопросов".
   - Не собираюсь спрашивать, не возражаю ли я?
   'Вы не возражаете?'
   'Нет. Только я бы не хотел отнимать у тебя слишком много времени. Время, которое можно было бы потратить на поиски убийц Дейла.
   - Вы знаете, что их больше одного?
   Брови Баумана нахмурились. - Во всех новостях говорят, что вы ищете двух мужчин. Ты думаешь, я идиот?
   Джек заметил, что он либо невозмутим, либо реактивен. Нет согласованности. 'Конечно нет. Я проверял, следите ли вы за ходом дела.
   - Задавайте свои чертовы вопросы, чтобы мы могли покончить с этим. Мне нужно вернуться к работе. Мои клиенты очень требовательны".
   - Как и я. Что вы знаете о Сандоре Каце? - сказал Тейлор.
   'Кто? Какое любопытное имя.
   "Очевидно, это венгерский", - сказал Тейлор.
   Джек внутренне улыбнулся. Его партнерша часто делала все возможное в своих исследованиях.
   - Если вы так говорите, - сказал Бауманн.
   - Ваш бывший товарищ по команде, Корбин Ховард, говорит, что этот Кац четыре года назад безуспешно пробовался в "Скорпионс", - сказал Джек. - Парень с аналитическим складом ума, как у тебя, мог бы вспомнить что-то подобное.
   'Извиняюсь. Я не играл много тренировочных игр. Обычно это оставляли запасным игрокам вроде бедного старого Корбина. К концу своей карьеры он превратился в того, кого называют "вешалкой для корзин". Бегал по двору, как хромой бегемот.
   - Шестнадцать сезонов - неплохо для запасного игрока, - заметил Джек.
   "С годами он сильно замедлился. Честно говоря, я не знаю, почему руководство оставило его на работе. Бауманн, казалось, расслаблялся с каждой минутой. Джек согнул руки под столом. Ему нечего было сказать этому человеку. Цифровая и физическая криминалистика могла бы что-то выявить, но немец был настолько дерзок, что у Джека были серьезные сомнения.
   "Хорошо, пойдем и сделаем эти мазки, хорошо?"
   Бауманн стоял, почти касаясь головой потолка в комнате для допросов. "Когда я получу обратно свой телефон?"
   - Когда мы закончим с этим. Джек тоже мог быть невозмутимым.
  
   Джек завел двигатель своей последней модели Toyota Hilux, переключил вентилятор кондиционера на режим "ураган". Ему было жарко из-за вонючей погоды и заносчивого сукина сына Баумана. Что-то не срослось с парнем.
   Он помахал Тейлор на прощание, когда она уехала на "Стингере". Он не завидовал ей. Она вызвалась расследовать домашнее убийство в Гаснье. Другими словами, она собиралась проверить детей; один из их родителей был уже мертв, другому предстояло провести остаток своего жалкого существования в тюрьме Копперхед. Если комиссия по условно-досрочному освобождению снова не облажается. Всегда возможность. Бедные чертовы дети.
   Он использовал голосовую команду Bluetooth, чтобы позвонить Парате. У Джека оставалось полчаса до его смены.
   - Род говорит.
   "Джек Лисбон. Мне нужно задать вам пару вопросов.
   'Неужели нельзя было подождать? У нас сегодня большой матч.
   - Я полностью осознаю это. Только мои офицеры выезжали в палящую жару на месте убийства, похожем на бойню. Кроме того, я отчаянно пытаюсь найти того, кто убил твоего тренера. Так что нет, солнышко, оно не может ждать.
   Тишина на мгновение.
   'Что ты хочешь узнать?'
   Джек проезжал мимо винного магазина. Он почувствовал, как его рот увлажнился, а желудок сжался узлом. "Мы поговорили с одним из ваших бывших игроков, Корбином Ховардом. Он упомянул имя Шандор Кац. Я расспрашивал Баумана, он считает, что никогда о нем не слышал.
   "Я помню Сандора. У этого человека было много талантов, но он не подходил для Scorpions. Или любую команду НБЛ, если уж на то пошло".
   'Что ты имеешь в виду?' Джек слышал лязг на заднем фоне, обрывки невнятного разговора. Как Парата был в ресторане. Бар скорее всего. Он наполнится голландским мужеством перед нервным началом полуфинального плей-офф. Скорпионы были аутсайдерами на территории врага.
   "Он был слишком жесток. Судя по его темпераменту, он больше подходит на роль бойца в клетке.
   Прямо как ты, подумал Джек. "Понятно. Не лучший образ для франшизы. Помимо вспыльчивости, был ли Кац достаточно хорош, чтобы играть против профессионалов?
   'Я думаю так. Но ни один клуб не тронет такого парня, как он, шестом. Я думаю, никто никогда не узнает.
   - Дело в том, Род, что мы, похоже, не можем его найти. Мы позвонили его родителям, они понятия не имеют, где их сын. У него никогда не было работы в Йорквилле, всю свою взрослую жизнь он получал пособие. Что должно облегчить его поиски, но он как будто растворился в воздухе.
   - Боюсь, ничем не могу вам помочь.
   'Еще кое-что. Как он вообще смог попробовать?
   - Ты знаешь, я не могу вспомнить. Там, вероятно, даже нет записи об этом. Возможно, его предложил кто-то из других игроков.
   - Не могли бы вы проверить свои файлы, когда команда вернется из Дарвина?
   'Без проблем.' Джек услышал раздражение в голосе Параты. "Но тот факт, что он не попал в список, подтверждает мою твердую уверенность в том, что мы должны брать игроков, проверенных системой, а не с улицы".
   - Это относится к парню инспектора Батисты?
   - Я бы этого не позволил. Это фарс, и ребенок будет выпотрошен, если мы его отвергнем, но Гомес настаивает. Он очень хочет привлечь полицию к расследованию.
   - Мы на твоей стороне, черт возьми! Парата шутил?
   "Нет необходимости в таком..."
   - Я буду говорить с тобой, как мне, черт возьми, нравится, приятель. Ты уже забыл, как напал на меня при свидетелях?
   Очередная тишина, не считая усиливающегося по громкости фонового окружающего шума. Затем: "Нет, я не забыл".
   'Хороший. Я свяжусь с вами позже. До свидания.'
   Как только Джек повесил трубку, на экране появилось SMS-оповещение. Судебная экспертиза. Цифровой отпечаток Баумана на его телефоне показал, что он был в дороге, в 10 км от Тринити-Бич, как он и утверждал, во время убийства с места наезда. Не рядом с местом убийства. Черт возьми. До результатов ДНК оставалось еще несколько дней, но у Джека было предчувствие, что они тоже будут отрицательными.
   Желание вернуться в винный магазин было сильным.
   Желание остаться трезвым и поймать убийц оказалось сильнее.
   Руки уверенно держат руль на десяти-двух, внутренний компас настроен на "дом".
   Глава 24
  
   Тза две минуты до подачи сигнала. На кофейном столике: две семейные пачки картофельных чипсов, миска с соленым арахисом, гигантская бутылка кока-колы и два стакана со льдом. За час до этого он быстро пробежался по теплым вечерним улицам, почти пустынным, поскольку добропорядочные жители Йорквилля готовились настроиться на крупнейшее спортивное событие за последние годы. Затем двадцать минут бросания гантелей и жима лежа, как будто на следующий день у него был титульный бой. Эйфория от тренировки все еще бурлила в его крови.
   Джек повернулся к гостю. 'Пополнение?'
   'Конечно.' Уэйн Купер достал серебряную фляжку и налил изрядную порцию в свой стакан. Сладкий запах виски пробудил в мозгу Джека ужасные воспоминания о переедании. Почему-то он думал, что это называется миндалевидное тело. Или лобная кора, или что-то в этом роде. В любом случае, он решил, что не собирается быть надоедливым хозяином-убийцей. Пусть пьет. По крайней мере, Уэйн не ударил кулаком и не прорезал линию на столе. А даже если бы и был, ну и что? Джеку нравилось считать себя либертарианцем, когда дело касалось личного употребления наркотиков, но неустанным преследователем тех, кто наживался на торговле наркотиками.
   - Как реабилитация?
   - Физиотерапевт или тот, к которому не пошла бы Эми Уайнхаус?
   Джек чуть не выплюнул полный рот колы, но проглотил ее, прежде чем навести беспорядок на кофейном столике. "Это чертовски весело. Для биржевого маклера.
   'Спасибо. Как это бывает, я чувствую себя лучше. Немного покалывало в шее, но ибупрофен позаботился об этом. Хуже всего кошмары.
   - Жаль это слышать, приятель.
   'Не твоя вина.'
   - Да, но все же. Так говорят люди, не так ли? Подожди, начинается.
   Громкость была приглушена во время, казалось бы, бесконечных развлечений перед игрой, включая сентиментальную дань уважения Дейлу Коллинзу. Все игроки снова в черных повязках. Джек двигал зеленую полосу вправо до тех пор, пока громкость не стала чуть ниже ожидаемой в кинотеатре.
   'Готовый?'
   - Конечно, Джек. У меня есть 50 долларов на Дарвиновских драконов, чтобы выиграть".
   - Что?
   'Извиняюсь. Кошелек правит сердцем. я...
   - Ага, напыщенный биржевой маклер.
  
   - Поздравляю, солнышко. Джек подмигнул, протянул руку, и Уэйн пожал ее.
   'Спасибо.'
   - Сколько ты выиграл?
   "Удвоил свои инвестиции".
   - Ты не совсем в восторге от этого.
   'Я не. Я могу заработать больше за пять минут, торгуя на фондовом рынке". Уэйн бросил арахис в рот. "Однако я бы с удовольствием заработал на этой игре. Неважно.'
   "А как же Скорпионы? Как вы думаете, они смогут оправиться от этой потери?
   "Их нервы были очевидны. Давление сказалось на более неопытных игроках. Уэлш и Коста несли их, как обычно, но остальные выступят в пятницу. Они будут любимцами дома.
   "Несмотря на то, что мы проиграли на 12 очков?"
   "Мы победим Драконов этим и многим другим с толпой позади них".
   'Вы думаете?'
   - Положи на него свой пакет с зарплатой.
   - Я мог бы. Джек не спеша прошел на кухню, шлепая шлепанцами по плитке. Он вернулся с очередной бутылкой безалкогольного напитка. "Приятель, прежде чем ты пойдешь домой, могу я использовать тебя как деку? Как кто-то на расстоянии вытянутой руки от следствия?
   - Я не такой. Я был здесь!'
   - Извини, я не это имел в виду.
   'Да, я знаю. Берегите свою жизнь.
   Час спустя Уэйн был информирован о деталях дела не хуже любого офицера Йорквиллского CIB. Все подозреваемые, все мотивы, все заявления, все скудные улики. К несчастью для Джека, как и те офицеры, Уэйн Купер ничего не знал и не мог предложить никаких теорий.
   Глава 25
  
   ДжЭк и Тейлор наслаждались прохладным комфортом патрульной машины, пока у них был шанс. Они выбрали место за густыми розово-белыми кустами олеандра, примерно в сотне метров от целевого адреса: ветхого двухэтажного дощатого дома в убогом отдаленном пригороде. Через щель между ветвями им было прекрасно видно происходящее. Когда метка появится у входной двери, они увидят его, но он не увидит их.
   По диагонали за детективами, примерно в 50 метрах, трудилась и потела бригада муниципальных рабочих. Облаченные с ног до головы в комбинезоны, каски и перчатки, они изо всех сил пытались заполнить выбоину расплавленным асфальтом. От черной слизи поднимался пар, пока мужчины направляли лопатами лаву, которая лилась по желобу из кузова грузовика. Едкий запах просачивался через вентиляционные отверстия автомобиля. Джек и Тейлор сморщили носы. Температура на улице была 32 градуса по Цельсию, влажность как в шведской сауне.
   - Я искренне беспокоюсь, Клаудия. Джек допил остатки белого кофе, купленного в забегаловке.
   - Об этой работе?
   Джек рассмеялся и покачал головой. 'Конечно нет. Мы работаем с федералами здесь. Что может пойти не так?'
   Тейлор смотрел в окно, наблюдая за работниками совета, которые едва могли двигаться в изнуряющей жаре. Джек воспринял ее молчание как приглашение к уточнению. "Если мы не раскроем дело Коллинза до того, как Гомес объявит о награде, у Батисты случится инсульт".
   - Не волнуйся, что-нибудь подвернется.
   - Я не уверен, Клаудия. Что у нас есть? Странные межличностные отношения, о которых мы только догадываемся, расплывчатые свидетельские показания, бесполезная ДНК. Черт, все, что я могу вытянуть из Уэйна Купера, который действительно попал в аварию, - это рассказы о его страшных снах".
   "Подождите, поддержите это немного. Мы уже получили результаты анализа ДНК Баумана?
   - Да, письмо пришло вчера поздно вечером. Я попросил Проктора ускорить процесс.
   'Она согласилась?'
   - Я обещал купить ей химический набор к Рождеству.
   'Какая?'
   'Шучу. Батиста дал ей поторопиться. Я никогда не видел, чтобы он так стремился раскрыть дело. Представьте себе, что его несчастный сын слоняется по дому. Я полагаю, он молится, чтобы Джордан пробился в высшую лигу, и он мог отдать парню приказы.
   Тейлор рассмеялся. "Да, как будто это произойдет".
   В полицейской машине воцарилась мрачная тишина, прерываемая прерывистыми комментариями диспетчера, глухим гулом радио и рекламными звонками. Помимо этой текущей слежки, сегодня у правоохранительных органов Йорквилля не было запланировано ничего интересного. Как это обычно было и как это нравилось Джеку. Недавно он читал о "Голубых касках", миротворцах ООН, которые не вмешивались даже в бушующие вокруг жестокие войны и геноцид. Они ходили вокруг, выглядя крутыми, но ничего не делали. Хорошая работа. Может быть, однажды он подаст заявку.
   'Вот она.' Тейлор указал на женщину с короткой остроконечной стрижкой, одетую в рваные джинсы и красную майку. Женщина взбежала по внешней лестнице, как газель, постучала во входную дверь и тут же приняла сгорбленную позу. Через минуту на маленькую площадку вышел неряшливый худощавый мужчина. Он ерзал так, словно его кусали комары, достал что-то из кармана шорт и повесил перед ней.
   - Что у него там? - сказал Джек.
   Тейлор посмотрел в бинокль Steiner серии P. "Согласно разведданным. Что-то белое, похожее на порошок, в прозрачном пластиковом пакете.
   "Я не знаю, почему дилеры настаивают на такой упаковке снаряжения. Слишком упрощает нашу работу.
   - Думаю, это для удобства сделки. Игроки сразу видят, что они покупают".
   'Фигня. Это ничего не гарантирует. С таким же успехом это мог быть тальк. С таким же успехом они могут положить кокаин в коричневые бумажные пакеты. Я бы и все.
   - Прекрати ныть, ладно? Эмма рассчитывает на нас.
   Джек похлопал по "глоку" в кармане. - Может, нам переехать, как думаешь?
   Тейлор резко кивнул. 'Почему бы и нет? Мне надоело здесь сидеть. Давай прикончим этого бозо".
   Джек выпрыгнул из машины и присел на корточки. Жаркая дымка от дороги ударила его в лицо, как правый удар, ноздри защипало от усиленного запаха дорожной смолы, переносимого теплым ветром. Тейлор уже был на тропинке, низко к земле. Она двинулась вперед уверенной походкой, обеими руками крепко сжимая пистолет. Черный пуленепробиваемый жилет казался огромным на средней фигуре Тейлора. У Джека было уютно. Сбросьте еще два килограмма, и она станет идеальной. Он принял полуприседание, пробежал вперед Тейлора и проследовал за линией припаркованных машин к адресу отметки.
   Он подперся, развернулся, приложил пальцы к губам. "Тссс. Подожди секунду. Проверьте свое оружие.
   Тейлор осмотрела обойму, постучала по стволу в ладони. 'Готовый.'
   'После меня.' Он оттолкнулся правой ногой, пронесся сквозь щель между Honda Civic и VW Golf, держась как можно ниже. Он почувствовал Тейлора рядом.
   Впереди еще три машины.
   Два. Один.
   Джек остановился, почувствовал, как Тейлор врезается ему в спину и с придыханием произнес: "Ой , извините" . Он поднял руку, выглянул из-за капота красного служебного автомобиля. Тепло, излучаемое металлом, было похоже на взрыв печи. Женщина наверху лестницы стояла в добрых полутора метрах от мужчины.
   Безопасно продолжать.
   Джек встал, поднял оружие. Метка была в пределах легкой досягаемости, если Джек хотел заткнуть его. - Руки вверх, Эван! Спуститесь по лестнице, красиво и медленно.
   Наркоман, ставший дилером, повернул голову, чтобы найти источник команды. Его брови приподнялись, когда он засек DS Lisbon. Он развернулся на каблуках, стремясь вернуться в дом, подальше от неминуемой угрозы. Женщина на площадке была слишком быстрой. Она бросила пакет с наркотиками на верхнюю ступеньку, обвила рукой шею Эвана и яростно закрутила его вправо, в то же время повернув его голову влево. Он упал на колени, его крики разнеслись по улице. Женщина ткнула его локтем в середину спины, вызвав новую истерику.
   Джек и Тейлор перебежали улицу и взобрались по лестнице, по две ступени за раз. Рыжая майка увидела прибывающую помощь, отпустила мужчину и отступила назад. Джек схватил его за левое запястье, дернул руку на полпути вверх по спине почти до лопатки. Эван снова закричал. - Дай мне уйти! Он извивался в крепких объятиях Джека.
   Тейлор стояла близко, широко расставив ноги и держа пистолет наготове. - Есть еще кто-нибудь внутри, о ком нам нужно беспокоиться?
   'Неа. Ой, чертовски больно. Подергивания превращались в судорожные подергивания.
   "Мужчина вверх". Джек схватил другую руку Эвана и застегнул пару наручников на молнии.
   - Ты сломаешь мне руку!
   "Крутое дерьмо. Ты сильно подвел меня с той спецоперацией в прошлом году. Больше никакой снисходительности.
   'Ну давай же. Ты готовил меня к падению.
   'Фигня. Я заключил с тобой сделку, и ты сбежал от меня. На этот раз ты уезжаешь на пару лет. Меня тошнит от таких панков, как ты.
   - А как же моя жена и дети?
   - Им лучше без тебя.
   Помеченная полицейская машина с визгом подъехала к подъездной дорожке. Джек и Тейлор отвели Эвана к задней части фургона, где с открытыми двойными дверями ждали констебли Тревартен и Семменс. Полицейские взяли верх и бесцеремонно швырнули подозреваемого в спину, захлопнув двери.
   "А как насчет чтения моих гребаных прав?" Голос Зейна эхом отдался внутри автозака.
   - Вы собираетесь зачитать арестанту его права? - сказал Тейлор.
   Джек вздохнул и постучал в дверь. 'Вы имеете право хранить молчание. Используй это.'
   'Нет! Мне нужен мой адвокат, - завизжал Зейн.
   - Позвони ему, когда доберешься до станции. Встретимся там с обвинительным листом и чашкой чая. Теперь безопасное путешествие, Эван. Джек дважды ударил дверь ладонью.
   Тревартен уехал с Семменсом и федеральным офицером Эммой Гриффитс впереди, с растерянным и разгневанным наркоторговцем сзади.
   - Тебе не очень нравится Эван Зейн, не так ли? сказала Тейлор, открывая дверцу машины.
   - Я бы хотел, чтобы этот придурок гнил в тюрьме до конца жизни.
   - Это немного грубо для мелкого уличного дилера.
   - Тот парень в Гаснье, который вчера зарезал свою жену? Он признался, что Зейн снабжал его крэком высшего сорта.
   'Иисус.'
   'Ага.' Джек завел двигатель. - В любом случае, хватит обреченности и мрака. Завтрак? Я голоден.'
   Глава 26
  
   Срождественские покупки в тропиках. Он ненавидел это страстно. Хуже даже, чем все утро, которое он провел с Зейном. Вонючая тряпка лежала и запутывалась часами. Я здесь жертва. Отпусти меня. Механизм был не мой! Крича и с сопливым лицом, он неохотно потрогал 2-IC байкерской банды, которая снабжала уличных торговцев Йорквиллем крэком и кристаллическим метамфетамином. Зейн умолял об иммунитете, умолял и причитал. Они убьют меня, они убьют меня! Джек ничего не предложил, сказал Зейну обсудить это с прокурором. Адвокат Зейна, которому государство предоставило юридическую помощь, время от времени качал головой и небрежно вмешивался. Но суть дела была не в этом. Наконец, в 15:46 безнадежная реальность ситуации Зейна дошла до его сознания. Единственный способ добиться смягчения приговора - это признать себя виновным. Он раскрылся, назвал имя Главного Хозяина, человека, за которым федералы следили два года. Джек поблагодарил всех за их вклад в судебный процесс, даже заключенного, которого тошнило, и выпроводил его из участка. Он оставил Тейлора и Эмму Гриффитс оформлять документы. У него были более важные дела.
   В этом году Джек предпринял сознательное усилие, чтобы избежать обычного рождественского сценария - панических покупок в последнюю минуту вечером 24 декабря . На этот раз Джек был на высоте, ища подарок для Скай на целых десять дней раньше календаря. Он обдумывал идею перевести деньги своей бывшей, чтобы Сара могла купить что-нибудь парню в Лондоне, но в прошлый раз это не понравилось. Сара была в ярости. О чем ты думал, мон? Тебе плевать на эту девушку! Она думает, что ты ее больше не любишь. Ты позор, Джек Лисбон. Он ничуть не упустил этот ямайский гнев.
   Но даже если бы он смог найти идеальный подарок, возникла большая проблема. Его дочь жила на другом конце света. Почтовая система была забита товарами, пересекающими земной шар в это время года. Подарок никогда не придет вовремя. Тейлор пришел на помощь. За завтраком из сосисок и капучино в кафе Baker's Delight она рассказала ему о курьерской компании, которая гарантировала доставку в течение восьми дней - за громадную плату. С этим ничего не поделаешь, он воспользуется их услугами, как только сообразит, что, черт возьми, купить.
   Все, на что он смотрел, казалось неправильным, недостаточно хорошим, не отражающим его любви. Куклы, одежда, книги, пазлы, гаджеты. Все это было слишком чертовски тяжело.
   Ожидая у кассы с рулоном красно-зеленой оберточной бумаги - единственное, на что он мог решиться - под мышкой, мысли дрейфовали о том, каково было бы иметь свою семью здесь, в Австралии. Конечно, ничто не заменит его первенца, любимого, которого он так обожал, что готов умереть за нее под градом пуль. Тем не менее, он не становился моложе. Сможет ли он найти семейное счастье с Дениз? Вряд ли. Тейлор? Ни за что. Он желал ее, никогда бы не получил, так что забудь об этом. Нет, ему придется ждать, пока звезды сойдутся, или, не дай Бог, начать искать в Интернете.
   Следующий, пожалуйста!
   Джек улыбнулся назойливому продавцу, заплатил за оберточную бумагу и вышел из дисконтного магазина в один из широких проходов центра, соединявших шестьдесят семь торговых точек. Он все еще не знал, что взять. Он следовал за толпой, двигаясь, как рыба по течению, проносясь то здесь, то там, почти не контролируя их движения.
   Что взять, что взять?
   Переводя взгляд с одной витрины на другую, надеясь разглядеть этот волшебный подарок, Джек начал обращать внимание на очевидное кровотечение. В этот праздничный сезон торговый центр Yorkville Palms приобрел свежий, новый вид. В дополнение к традиционным рождественским украшениям, которые украшали потолки и украшали стены, повсюду бросались в глаза оранжево-черные воздушные шары и ленты. Франшиза Scorpions NBL покорила сердца жителей Йорквилля, как никогда раньше. Через два дня они проведут свой первый матч плей-офф за десять лет. Джек прошел мимо лайтбокса размером 2 метра на 1 метр с изображением Лероя Косты, парящего в воздухе на пути к слэм-данку. Родители остановились, чтобы сфотографировать своих улыбающихся детей, стоящих рядом с ним. Джек решил, что он собирается купить Скай на Рождество.
   Глава 27
  
   'Втшляпа в сумке? Дениз взглянула на свой объемистый стакан охлажденного албанского пино гри. Итальянский ресторан Бруно, известный своей эклектичной картой вин, был предложен Батистой. Джек должен был прислушаться к собственному совету и отвести ее в паб "Пеликан". Это место было совершенно не в его стиле, оно было забито красивыми жителями Йорквилля, его первопроходцами. Джек никогда не был там прежде. Сухая официальность Бруно и привлекательные цены означали, что он будет избегать этого в будущем.
   Джек отложил вилку, полез под стол и вытащил майку Scorpions, на которой красовалось имя Коста, номер 6. Он махнул ею. 'Что вы думаете?'
   - Слишком мал для тебя. Она улыбнулась, разветвляя спагетти, покрытые соусом, и вертя их в ложке. "Вам нужен размер XL".
   - Это для Скай.
   "Она фанатка Скорпионов?" Недоверие окрасило вопрос.
   Официант незаметно наполнил бокал Дениз, Джек довольствовался газированной минеральной водой. Чесночные креветки, которые он съел в качестве основного блюда, требовали хорошего аккомпанемента к лагеру. Он стоически сопротивлялся искушению.
   'Она будет. После того, как я отправлю ей свою фотографию на пресс-конференции, где я объявляю, как я поймал убийц-наездников.
   - Какая разница?
   - Ну, тогда есть связь, не так ли? Подарок будет иметь для нее большее значение. Форма "Скорпионс" и папа, раскрывающий дело об убитом тренере.
   Дениз медленно подняла глаза. Она приложила дополнительные усилия со своим макияжем сегодня вечером. Обычно она была щадящей, сегодня вечером слоистых компонентов нанесли достаточно обильно. - Ты, кажется, все это делаешь из-за себя, Джек. Несказанные слова: как всегда . Полный рот перекрученных макарон исчез в ее рту.
   'Какая?' Он проткнул фрикадельку, качая головой. 'Нет я не.'
   - Знаешь, твоя дочь не будет возражать, что ты подаришь ей на Рождество. Сколько ей лет?'
   - Семь с половиной.
   'Поверьте мне.' Дениз приподняла свой стакан. "Я вырастил двух дочерей. Когда девочки становятся подростками, тогда нужно начинать беспокоиться". Дениз потянулась через стол между тарелками и погладила руку Джека. Она ободряюще улыбнулась.
   "Я всегда беспокоюсь. Что я далеко от нее, что я могу говорить с ней только по телефону или иногда видеть ее в видеочате".
   - Почему только время от времени?
   - Тебе придется спросить Сару. У нее все под контролем.
   - Почему ты не вернулся в Англию с визитом? Прошло уже несколько лет, не так ли?
   Ответ прост: он был напуган до чертиков. Перед тем, как эмигрировать в Австралию, он совершил ужасное преступление. Джек хладнокровно убил человека, ножом в яремную вену. Убийство было тщательно расследовано, но так и не раскрыто. Он прекрасно заместил следы, однако всегда оставался шанс, что какой-нибудь проницательный детектив в Блайти работал над нераскрытым делом, подстерегая его. Однажды он вернется на родину. Просто еще нет. - Я... я... я не могу накопить денег на билет.
   Дениз поставила столовые приборы на стол, вытерла рот салфеткой. 'Это мусор. Вы можете себе это позволить.
   - Вы не знаете моего финансового положения? Как она смеет.
   - Я знаю, что в июле ты купил себе новый шикарный "Хайлюкс". Такой автомобиль стоил бы вам более 40 000 долларов".
   - О, так ты теперь еще и гребаный оценщик автомобилей, и наглый юрист, не так ли?
   От зубной боли скрежет стула по бетону за каждым столиком оборачивался. - Я закончил с тобой, Джек. Слова Дениз были едва слышны шепотом. Она схватила свой сетчатый клатч и пронзительно посмотрела на Джека. - У тебя есть проблемы, в которых нужно разобраться, приятель. Никогда больше не звони мне".
   Пока Дениз металась между столиками, чуть не сбив горшок у выхода, Джек щелкнул пальцами и подозвал официанта. Ему нужно было большое холодное пиво.
  
   Преимущество светлого пива в том, что оно позволяет дольше не пить. Однако выпейте их достаточно, и вы все равно опьянеете. Это была плохая сторона светлого пива. И именно по этой причине Джек передумал в последнюю минуту в ресторане Бруно. Вместо того чтобы заказать пенный лагер, он оплатил непомерный счет, поблагодарил официанта за внимательное обслуживание и спокойно вышел. Он чувствовал, как сотни глаз провожают его за дверью, но ему было все равно.
   - Привет, сержант Лисбон. Подошел бармен Дэйв, энергично вытирая внутреннюю часть стакана, словно внутри него был несмываемый слой дряни. - Не думал, что какое-то время мы еще увидим твое улыбающееся лицо. Последний раз-'
   - Не обращай внимания на прошлый раз. Просто дайте мне пинту имбирного эля и добавьте немного биттера, чтобы я думал, что пью отвратительный скотч. Он указал на полку с чипсами и орехами. - И что-нибудь вкусненькое оттуда. Он отказался от своей недоеденной еды у Бруно, теперь его грызли муки голода.
   - Тяжелый день в офисе?
   Джек сбросил куртку и повесил ее на спинку барного стула. 'Ты мог сказать это.'
   Дэйв поставил напиток на подставку, рекламирующую чартерную компанию. Проверил вверх и вниз по бару, чтобы убедиться, что нетерпеливые игроки не ждут, чтобы их обслужили. 'Что случилось?'
   Его катастрофическое свидание с Дениз останется в ящике стола, никому не нужно будет об этом слышать. Гораздо лучше рассказать ему сказку о копах и грабителях. Это оказалось мудрым решением. История жестокого ареста и допроса Эвана Зейна вызвала у бармена улыбки и смешки. - Похоже, тебе понравилось ловить этого наркомана.
   Улыбка скользнула по губам Джека. "Иногда эти особые моменты делают работу стоящей всех драм". Дениз была драмой, решил он. Она просила его не звонить, и он уважал это желание. В любом случае, отношения были в тупике. Отпусти ее, приятель.
   - Держу пари, - сказал Дэйв.
   Джек сделал глоток своего напитка. Он указал на оранжево-черную гирлянду, украшающую паб. - Я вижу, вы тоже прониклись духом Скорпиона.
   - Весь город. Можешь ли ты винить их? Дэйв перегнулся через стойку и понизил голос. - У полиции есть какие-нибудь успехи в этом ужасном деле Коллинза? Брови Дейва танцевали джигу, когда он говорил. Похоже, он любит пикантные сплетни. Типичный бармен.
   Джек покачал головой. 'Едва. У нас есть список подозреваемых длиной с вашу руку, но нет веских улик. У меня есть подозрения, но нам нужны ордера, чтобы действовать в соответствии с ними, а без того, что они называют "достаточными основаниями", я не могу получить этот ордер".
   - Кого вы подозреваете?
   "Ха! Все, солнышко. Джек посмотрел на телевизор. - Это недавняя игра?
   - Нет, это четыре сезона назад. Каждую ночь у нас есть старые спички Scorpions. Мне надоело их видеть, но руководство настаивает. Я был бы счастливее смотреть чертовых Соседей".
   Джек открыл пачку чипсов со вкусом барбекю, выбрал большую и хрустнул. Он был хорошо знаком с австралийской мыльной оперой, о которой упоминал Дэйв. Сара была зависима от этого. "Раньше в Великобритании это дерьмо показывали два раза в день. Тот же эпизод утром и вечером. Чертовски грустно. Он посмотрел на экран. Несколько знакомых лиц в составе Scorpion. Уэлш, Сарсби, Джим Розен. И один красивый парень, с которым он разговаривал только вчера вечером.
   "Кто этот парень, выполняющий штрафные броски?" Риторический вопрос, он узнал его, но Джек хотел играть нейтрально.
   "Дитер Бауманн. Некоторое время он был здесь небольшой знаменитостью, даже когда команда находилась в самом низу карьерной лестницы".
   'Почему?'
   "В межсезонье он пробежал огромный благотворительный марафон. Может быть, пять лет назад, сейчас. Сбежал из Кэрнса в Брисбен, чтобы собрать деньги. Его сестра в Германии умирала от какой-то болезни.
   "Очень благородно. Иисус!'
   'Какая?' Дэйв обернулся, чтобы посмотреть на большой экран, установленный над полками с ликером.
   'Ты это видел?'
   - Нет, что?
   "Бауманн. Он просто перехватил мяч на одном конце, перевел на другой и замочил, прежде чем кто-либо успел моргнуть. Этот тип чертовски быстр! Он вспомнил заявление Зака Хаймана на месте крушения. Джек начал бормотать себе под нос, как бездомный на улице, потерявший рассудок. Может ли это быть он? Он сказал, что водитель был быстр, как Усэйн Болт.
   'Вы говорите мне?' - сказал Дэйв.
   Джек понял, что бормочет, и дерзко ухмыльнулся. Восстановите ситуацию. "Я похож на Роберта, черт возьми, на Де Ниро?"
   'Хм?'
   'Неважно.' Должно быть, слишком молод, чтобы получить рекомендацию. Джек запихнул в рот горсть чипсов и запил их. - Что вы знаете о Дитере Баумане, помимо его благотворительной деятельности?
   Дэйв втянул губы в рот, обдумывая вопрос. "У него была долгая карьера в НБЛ. Насколько я помню, пару раз играл за сборную Германии".
   Они оба остановились, когда Бауманн сделал слабый пас, который отскочил от плеча его товарища по команде. Один из противоборствующих игроков подхватил его и помчался прочь, а Бауманн преследовал его по горячим следам. Немец остался задыхаясь. Или он не пытался и сдался. Может быть, он просто показался слишком быстрым в первый раз. Черт возьми, может быть, Бауманн был не тем парнем, за которым гнался Зак.
   - Не замешаны ни в каких скандалах?
   Дэйв покачал головой. "Scorpions не получают много негативной прессы. На самом деле, они не имели большого охвата вообще в течение многих лет. Только теперь все сидят и обращают внимание.
   Батиста хотел рассмотреть возможный вариант азартных игр. "А как насчет ставок? Отцов одного из игроков посадили в тюрьму за незаконные азартные игры, танкование. Может быть, это у парня в крови.
   Пустой взгляд.
   - Кэлвин Страммер? - с надеждой подсказал Джек.
   Встряхивание головы.
   - Рэмбл Страммер его сына.
   'Ах, да. Второй стрингер. Уходит со скамейки запасных, когда игра выиграна, мало времени проводит на площадке. Никогда не слышал, чтобы его отца посадили в тюрьму.
   "Думаю, это было еще в 80-х".
   Игра на экране получилась однобокой. Поскольку на часах оставалось мало времени, у Scorpions было удобное преимущество в 15 очков над Victorian Vultures. "Посмотрите на счет". Дэйв указал. "Тот, кто собрал этот пакет игр, позаботился о том, чтобы в него не вошли проигранные Scorpions. И за эти годы их было много, скажу я вам.
   - Итак, вернемся к азартным играм. Вы не слышали шепота о забавных делах с ставками на игры НБЛ?
   Глаза Дэйва загорелись, как у одного из покерных автоматов в игровой комнате паба "Пеликан", он пошевелил указательным пальцем. "Я слышал историю о парне, который сидел в этом самом баре в ночь последней игры Стива Сарсби".
   - Он плохо играл, я слышал.
   'Да, его худшее когда-либо. Плюс ожидалась победа Йорквилля, соперником была команда внизу таблицы. Кажется, этот парень побагровел от ярости в конце игры, порвал тотализатор и бросился прочь, поклявшись, что кого-нибудь убьет.
   - Коллинз?
   'Нет. Стив Сарсби.
   "Кто был этот загадочный игрок?"
   - Без понятия, Джек. Это произошло еще до того, как я начал здесь работать. Я могу поспрашивать, если хотите.
   - Думаешь, ты получишь ответ перед гранд-финалом плей-офф?
   "Я сделаю все, что в моих силах, но ничего не могу обещать". Дэйв направился к женщине, отчаянно размахивающей пятидесятидолларовой купюрой. Он взял ее заказ и направился обратно к пивным кранам, где сидел Джек. - Еще выпить, детектив?
   - Нет, спасибо, солнышко. Мне нужно закрыть глаза. Нелегко после крушения поезда на свидании, которое должно было стать долгожданным отвлечением. Он надеялся закончить ночь забавами в спальне с Дениз или, по крайней мере, чашечкой эспрессо и тирамису. Не быть. Завтра он задаст Корбину Ховарду вопросы, которых не было у констеблей.
   Хайлюкс. Шоссе. Дом.
   Глава 28
  
   'яЯ уже поговорил с п-полицией, - сказал Корбин Ховард, в замешательстве нахмурив брови. - Я рассказал им все, что знаю.
   "Прошу прощения за несвоевременность", - сказал Джек.
   "Завтрак - наша б-занятая часть дня". Ховард указал головой на растущую очередь за Джеком и Тейлором. - Разве это не может подождать?
   'Не боюсь.' Джек понюхал крепкий кофе, хлебные тосты, другие продукты сомнительного происхождения и состава, шипящие от жира. Его рот наполнился слюной. На обратном пути на станцию им придется остановиться, чтобы перекусить в каком-нибудь менее шумном месте. - Есть пара вопросов, которые наши коллеги забыли вам задать.
   "К сожалению, те же офицеры не могут загладить свою вину", - сказал Тейлор. Она
   кратко объяснил, как полицейские, которые вчера разговаривали с Ховардом, теперь серьезно травмированы и в обозримом будущем дежурят за столом.
   'Ебена мать. Я слышал об этом ужасном м-убийстве. Недалеко отсюда.'
   Джек размышлял о том, как 40 км могут быть истолкованы как "недалеко отсюда" в Австралии. В Англии такое расстояние может быть в соседнем графстве.
   - Верно, - продолжил Тейлор. - А это значит, что у нас не хватает рабочей силы.
   Джек провел рукой по вспотевшему лицу. В закусочной было теплее, чем ему хотелось бы. Много тел и плит, работающих изо всех сил, пересилили кондиционер. "Что означает, что вместо веселых молодых констеблей вам придется иметь дело со мной и детективом Тейлором, боюсь".
   "Надеюсь, вы заперли этого с-ублюдка".
   - У нас есть мужчина под стражей. Чего не могу сказать об убийцах Дейла Коллинза. Я уверен, что как бывший Скорпион вы понимаете срочность нашего ареста по этому делу.
   "Ой!" Над ухом Джека зазвенел хриплый голос. - Перестань тявкать и начинай подавать, придурок. Со стороны других, ожидающих в очереди, послышались согласные ворчания.
   Джек медленно повернулся и посмотрел на бородатого, татуированного дальнобойщика в синей майке, шортах и поношенных ботинках Blundstone. - Мы не будем тиками, старина. Он откинул куртку в сторону, обнажив "глок" на поясе. Это часто работало лучше, чем показ удостоверения личности. Сегодня был один из таких случаев. Внимание дальнобойщика внезапно было приковано к его собственным ботинкам.
   - Всего секунду. Говард на мгновение исчез и вернулся, положив руку на поясницу невысокого азиатского мужчины. 'Майк. Позаботься о вещах на п-пять минут, хорошо?
   Майк вытер руки о грязный фартук, слабо улыбнулся и принял заказ разгневанного дальнобойщика.
   Джек указал на пустую кабинку в задней части столовой. 'Пойдем.' В будке Джек не терял времени даром с Говардом. - Расскажите нам о Сандоре Каце.
   - Другие офицеры уже расспрашивали м-меня о нем.
   - Что ты им сказал?
   Говард вздохнул и с тревогой взглянул на Майка, который изо всех сил пытался удержать очередь из голодных посетителей. - Я, черт возьми, не помню, н-понимаю!
   "Чёрт возьми, солнышко. У тебя феноменальная память. Вы рассказали им, сколько очков набрал этот парень и сколько у него эффектных подборов. В кровавом пробном матче! Джек хлопнул ладонью по столешнице, подбросив солонку в воздух.
   - Успокойся, Джек, - прошептал Тейлор сквозь зубы.
   - Да не надо на меня кричать. Я не сделал ничего плохого.
   'Я приношу извинения.' Джек щелкнул внутренним переключателем на свою лучшую версию хорошего парня. - Вы уверены, что больше ничего не можете рассказать о Каце? Это может иметь решающее значение для нашего расследования.
   Говард свирепо посмотрел на него, он не купился на игру Джека. "Я буквально видел его один д-день. Реально меньше суток. Пару часов. Он пробовался в команду, т-провалился, и больше о нем ничего не было слышно. По крайней мере, не мной. Слушай, мне жаль. Мне нужно вернуться в официантку, пока один из этих дальнобойщиков не ударил Майка по морде.
   - Ты хоть представляешь, как такой аутсайдер, как Сандор Кац, может получить пробный матч? Джек продолжил. Парень знал больше, ему просто нужно было немного подсказки. "Парата сказал мне, что официальная политика команды заключается в том, чтобы набирать игроков исключительно через систему".
   Говард сузил глаза. "Теперь вы м-упомянули об этом, возможно, Каца предложил Дитер Бауманн".
   - Ты уверен, Корбин? - сказал Тейлор. "Бауманн отрицает, что знает этого человека".
   'Он врет.'
   - Как вы можете быть уверены?
   - Потому что Дитер отвез Каца на стадион на своей собственной машине. Я видел, как они выходили из "ауди" Дитера, улыбаясь и болтая, как старые м-приятели".
   - Вы были бы готовы свидетельствовать об этом?
   Быстрый кивок. 'Конечно. Как мог, дай-ка посмотреть... Джим Розен в то же время был на стоянке.
   'Действительно?' - сказал Тейлор.
   'Ага. Если подумать, я помню, как Джим п-подошел и представился Кацу. Вы же знаете, какие американцы относятся ко всем этим вещам "Хорошего дня ".
   - Хорошо, очень хорошо, - Джек возился с кусочком мятной жевательной резинки. - Еще пара вопросов.
   На лице Корбина отразилось смирение. Как будто он знал, что ему разрешат вернуться к работе только тогда, когда Джек решит, что пора.
   "Давайте поговорим о самом Дитере. Вы играли с ним несколько сезонов. Что заставляет его тикать?
   "Баскетбол, компьютеры, г-гаджеты. У него была эта причудливая технологическая степень. Он знал, что может прибегнуть к этому, если его мечта играть в НБА не осуществится. Чего не было. Это почти никогда не происходит. Говард издал короткий саркастический смешок. - Итак, он устроился на работу в ИТ-компанию в Йорквилле, "Уоррен Дейта". Насколько я слышал, у него н-хорошо получается.
   - Подружки? Джек хватался за соломинку с этим. Дитер уже признался, что он одинокий волк.
   "Некоторое время назад у него была девушка, как раз тогда, когда он присоединился к франшизе. Но она не задержалась здесь надолго.
   'Почему бы и нет?'
   "Между нами, Дитер был странным. Даже по сравнению со мной.
   'Каким образом?' - сказал Тейлор. - Между прочим, ты не странный. Одаренный, я бы сказал.
   Говард покраснел. 'Спасибо. Дитер был немного в стороне. Плохо ладил с другими игроками. Затем был его т-вкус в музыке. Мы все были в хип-хопе, рэпе, м-металле, в то время как он изолировал себя в д-гримёрке, увлекаясь классикой. Глаза закрыты, машет пальцами, как дирижер.
   - Очень полезно, Корбин. Превосходно.' Джек тоже умел льстить людям. 'А как насчет азартных игр? До нас дошли слухи о возможных договорных матчах.
   'Какая?'
   'Ага. Вы бы ничего не знали об этом, не так ли?
   - Конечно, н-нет. Что вы имеете в виду?
   'О ничего. Просто с головой в цифрах и в этом, вы были бы хороши для расчета шансов, зная, как обыграть рынки. Вы можете заработать себе состояние.
   'Может быть. Если бы у меня был хоть малейший интерес к спортивным азартным играм. Чего я не знаю. Хотя другие игроки были в этом заинтересованы. Лошади, регби, гольф. Но никогда в НБЛ. Если тебя поймают за этим дерьмом, Basketball Australia обрушится на тебя, как тонна кирпичей.
   - А что насчет самого Коллинза? Возьмем, к примеру, последнюю игру Стива Сарсби. Вы были твердым фаворитом на победу. Возможно, Коллинз попросил Стива сыграть плохо, намеренно проиграть. Может быть, ваш тренер разозлил игрока, который поставил на вашу команду большие деньги?
   'Без шансов. Дейл был набожным мормоном. Я против этого.
   Интересный выбор слов , хотел сказать Джек. Вместо этого: "Вы в этом уверены?"
   'Да. Раз в год он читал нам л-лекцию о вреде азартных игр. Он сказал, что, хотя он не может н-запретить это напрямую, он надеется, что мы поступим правильно и, по крайней мере, не будем н-выставлять это напоказ.
   "Был ли Скорпион более увлечен азартными играми, чем другие?"
   'Без понятия. Если да, то они п-уважали желание Дейла и держали это в секрете. Ховарду почти пришлось перекрикивать гомон нетерпеливой толпы.
   - Вам лучше вернуться к стойке, Корбин, - сказал Джек. Больше ничего существенного нельзя было узнать от парня. "Если вы не накормите эту толпу быстро, у вас будет бунт".
   - Ага, нет, с-спасибо тебе.
   "Удачи со спортивным блогом", - сказал Тейлор. Она потянулась через стол и пожала рукавицу с длинными пальцами Говарда.
   'Ваше здоровье.' Говард улыбнулся. 'Я ценю это.'
   Джек встал, протянул руку. Ховард проигнорировал это и помчался назад, чтобы сменить Майка с дикими глазами, который выглядел так, будто вот-вот сойдет с ума.
   Глава 29
  
   ТВ полицейском гараже судебно-медицинской экспертизы пахло маслом и бензином, пылью и различными ароматическими смазками, деревьями для освежения воздуха, которые свисали с зеркал заднего вида, резиной от шин. Пьянящая смесь, любимая автолюбителями во всем мире. Джек в том числе. Когда-нибудь, когда мир перейдет на электромобили, романтика, урчание двигателей и сильнодействующие запахи мира двигателей внутреннего сгорания исчезнут. Его покойный отец, автомеханик, иммигрировавший в Великобританию из Португалии в начале 1960-х годов, перевернулся бы в гробу при одной мысли о такой перемене. Что ж, он бы так и сделал, если бы Джек не кремировал подлого старого ублюдка, а его прах не развеял в реке Дору.
   Разбитая "Камри" лежала под черным эластичным пластиковым листом. Джек нетерпеливо приблизился к куску металла, который когда-то был предметом гордости и радости миссис Дарлин Кент из Рокхемптона. Ее страховая компания удовлетворила иск миссис Кент и даже использовала этот инцидент для пиара. Неудивительно, что Джек был циничным.
   Рядом с ним доктор Маргарет Проктор фыркнула себе под нос. На ней был белый халат лаборанта, похожий на королевскую мантию. Джек вообразил, что она ходила в нем повсюду. В постель наверное. Когда они подошли ближе к машине, она сказала Джеку: "Я недовольна тем, что приходится откладывать вскрытие жертвы, которую ранили во вторник".
   - Да, извините. Но это важно.
   - А она нет? Семья бедной женщины хочет, чтобы похороны прошли как можно скорее. Это открытое и закрытое дело, но мы должны соблюдать формальности. Будем надеяться, что это не займет много времени, сержант Лисбон.
   - Не должно. Я не понимаю, зачем тебе вообще быть здесь. Разве вы не врач по профессии?
   'Да. В моем титуле есть подсказка, доктор Проктор. Она указала на удостоверение личности, прикрепленное к ее пальто. - Я также являюсь главным руководителем судебно-медицинской экспертизы Йорквилля. Я не хотел этой роли, но инспектор Батиста настоял. Следовательно, требуется мое присутствие. Она сказала это с таким фальшивым смирением, что Джек чуть не расхохотался.
   Джек сорвал с машины тент, отбросил его в сторону и повернулся к Проктору. - Можем ли мы запустить мотор? Я хочу кое-что проверить.
   'Что именно?'
   'Радио.'
   Проктор покачала головой. - Не так просто.
   'Почему бы и нет?'
   Она взглянула на отчет. - Что ты хотел еще раз узнать?
   "Если радио было включено, когда машина столкнулась с Hyundai".
   - Не могу вам сказать.
   'Почему?' Женщина могла быть трудной, когда хотела. - Это гнусная государственная тайна?
   "Двигатель от удара выпал из креплений, вся электрика была отключена. Мне придется вызывать механиков, чтобы собрать все обратно.
   - Нет. Просто попросите кого-нибудь подключить радио к источнику питания. Не нужно ничего разбирать или ставить весь двигатель обратно в машину".
   Проктор прошел 10 метров туда, где под капотом искореженного джипа исчезла голова человека. Она начала болтать с парнем, энергичным лысым мужчиной в сине-желтом комбинезоне с люминесцентными полосками. Джек воспользовался возможностью, чтобы провести поверхностную проверку Камри. Он опустился в положение для отжимания, заглянул под шасси. Выхлопная труба свисала в сантиметрах от земли, отсоединенная опора дифференциала обвисла. Все, что он сказал ему, это то, что машина побывала в аварии, о чем он уже знал. Резкий двойной кашель прервал его убивающее время обследование. Он встал, пожал грязную руку маленького механика. Джек кратко объяснил, что он хотел. В мгновение ока мужчина вкатил отдельно стоящую батарею на тележке. Он прикрепил его к проводке под капотом, которая соединялась с основными электрическими цепями автомобиля.
   - У тебя есть ключ, приятель? - сказал Джек.
   Механик передал ему громоздкое кольцо для ключей, к которому было прикреплено полдюжины ключей от автомобилей стольких же марок. Джек сел на место водителя, повернул ключ, пока не загорелось несколько огней. Через полсекунды по гаражу эхом прокатились звуки драматической музыки. Были отмечены две вещи. Во-первых, это было чертовски громко. А во-вторых, даже для неискушенного слуха Джека это было классикой.
   - Красиво, - сказал Проктор, полузакрыв глаза. "Канон Пахельбеля в D."
   'Попался!' - сказал Джек.
   Глава 30
  
   ТЗдание Вотена сияло, как бриллиант, на ярком полуденном солнце, когда Джек подъезжал ко входу на "Киа Стингер". Что ему нравилось в Йорквилле, так это отсутствие проблем с парковкой. Просто остановитесь на обочине дороги, заприте машину, и все готово. Но не сегодня. Машины выстроились вдоль всей улицы. Должно быть, распродажа в ближайшем магазине Гарри Нортона. Он припарковался за квартал и поплелся к месту назначения, настроение ухудшилось из-за того, что ему пришлось идти по изнуряющей жаре.
   Интерьер цитадели принес мгновенное облегчение, пот стал холодным в его подмышках. Тип прохлады, который вы получаете только в гигантских современных зданиях с достаточно толстой изоляцией, чтобы выдержать проникновение самолетов. Горстка нарядно одетых мужчин и женщин слонялась по фойе, болтая и смеясь. У других были мрачные лица, как будто они предпочли бы быть где-то в другом месте. Джек небрежно показал свое удостоверение личности толстяку-охраннику с крутым мужским пучком на стойке информации и направился к группе лифтов.
   "Стрелка вверх. Шаг вперед. Нажмите "12". Напевайте под музыку. Прибытие на прием Warren Data Inc.
   - Рад снова видеть тебя, Оливия. Мне срочно нужно увидеть твоего айтишника.
   'Который из?' - сказала назойливая Оливия, не впечатленная подходом Джека.
   - По-моему, когда я был здесь в прошлый раз, вы назвали его Дитсом. Джек посмотрел на часы. 12:15. "Большой большой немецкий парень".
   Молодая женщина одарил Джека снисходительным взглядом. - Боюсь, мистера Баумана сейчас нет дома.
   'Где он?'
   Она пожала плечами. 'Без понятия.'
   "Послушай, я восхищаюсь тем, как ты защищаешь своего босса, но..."
   - Он не мой босс. Ее офис находится в другом конце коридора. Возможно, она сможет вам помочь.
   Джек прижался лицом к пластиковому барьеру. Избитый нос, который Джек всегда брал с собой, был известен тем, что пугал маленьких детей и животных. Оливия отпрянула, когда он приблизился. - Я не хочу говорить с вашим боссом. Я хочу... поговорить... с Дитером Бауманом... сейчас же!
   Она вздрогнула, но осталась твердой. "Извините, но мне было приказано направить вас на его адрес электронной почты". Она сунула визитную карточку под перегородку. - Номер его мобильного тоже там. Джек должен был уважать верность девушки.
   - В том-то и дело, Оливия. Он вытащил из кармана пиджака пакет с застежкой-молнией. Внутри iPhone 10. "У меня есть его мобильный, и я хотел бы вернуть его ему".
   - Оставь это здесь, - улыбнулась она. - Я прослежу, чтобы мистер Бауманн его получил.
   - Вы не понимаете. Он специально сказал мне передать это ему лично".
   - Он ничего подобного не сказал. У женщины была смекалка. "Он сказал мне, что если кто-то придет без предупреждения с его телефоном, я должен попросить их оставить его на стойке регистрации".
   Восхищение женщиной сменилось разочарованием. "Как он может принимать важные звонки без своего телефона? Наверняка он нужен для работы. Скажи мне, где он, и я передам ему. Так намного эффективнее.
   Она пожала плечами. - Извините, у меня есть приказ.
   - А у меня есть мой. Время положить его на линии. - Ваш коллега, Дитер Хайнц Бауманн, теперь наш главный подозреваемый в убийстве Дейла Коллинза. На самом деле я пришел сюда, чтобы арестовать его.
   Самодовольство исчезло с лица Оливии, как дорожная пыль после ливня в Северном Квинсленде. - Что?... Ни за что!
   - Да, Оливия. Джек прижал лист бумаги к плексигласу. - Вот ордер, лепесток. Джек наблюдал, как дернулись ее губы, пока она читала документ. Судья без колебаний одобрил заявление Джека, основываясь не столько на убедительности улик, сколько на его послужном списке арестов и успешного судебного преследования злодеев.
   - И все же я... я... не могу.
   - Вы хотите, чтобы я вернулся сегодня днем с другим ордером, на котором было бы ваше имя? Я могу представить ваше препятствующее поведение, я не знаю, пособничеством и подстрекательством, извращающим ход правосудия. Мы с магистратом такие. Джек скрестил указательный и средний пальцы. - Думаешь, тебе понравилось бы сидеть в тюрьме Копперхед? Я слышал, женщины там особой породы.
   - Жокей-клуб, - выплюнула она.
   'Что это было?'
   "Жокей-клуб Йорквилля. Это газонная трасса за Менингой. Он ушел на скачки.
   "Теперь это было не так сложно, не так ли?"
   Щеки Оливии вздрогнули, на глаза навернулись слезы. 'Нет.'
   'Спасибо за вашу помощь. Мы свяжемся позже с дополнительными вопросами. И... - Джек ткнул пальцем в барьер, - ...если ты хотя бы подумаешь о том, чтобы сообщить ему об этом по какому-то другому телефону или по электронной почте, или подавать дымовые сигналы, я приду за тобой с еще худшим отношением, чем раньше. получил сейчас.
   Тихие всхлипы Оливии стихли, и Джек побежал к лифту.
   В машине, обливаясь потом от усилий, он позвонил Тейлору. 'Ты занят?'
   'К вашим услугам. Я только что закончила распределять этих детей по экстренным приемным семьям. У пары их шестеро, так что еще двое не будут обременительны. Сострадание в голосе Тейлора было похоже на материнские объятия.
   'Замечательно.' Джек был искренне доволен, он знал, что его тон этого не отражал. - Мне нужно, чтобы ты встретил меня в Жокей-клубе.
   'Когда?'
   'КАК МОЖНО СКОРЕЕ. Чародей по желанию.
  
   Будучи маленьким мальчиком в Восточном Лондоне, Джек иногда посылал небольшие заметки в букмекерскую контору на углу. Он никогда не колебался, потому что отец разрешил ему купить конфет на пару пенсов. Это была легкая работа. Отдайте клочки бумаги вместе со скромным папиным колом даме с фиолетовой завивкой. Время от времени Альфонсо Лисбон отправлял маленького Джеки назад, чтобы забрать пару фунтов выигрыша. Чаще всего обратного пути в букмекерскую контору не было, и Альфонсо клялся, что в следующий раз вернет все деньги.
   Сложности скачек сбивали Джека с толку. Особенно игровая сторона дела. Причудливые конфигурации с заманчивыми названиями - trifecta, quinella, Exacta. Гонки в Австралии были больше, чем спортом, это была огромная индустрия, больше трасс, чем в любой другой стране мира. В ней работали тысячи человек. В то же время это освободило слабых, отчаявшихся и безнадежно зависимых от денег, необходимых им для покупки еды, оплаты жилья, одежды для своих детей. Джек не мог понять привлекательность этого конного и человеческого цирка, и у него не было мнения ни о его достоинствах, ни о чем другом. Пока это законно, c'est la vie.
   Столкновение вспыхнуло в его кармане. Он поставил звонок на полную громкость, чтобы слышать телефонный звонок сквозь шум толпы. - Да, что?
   - Это я, Джек. Тейлор чуть не закричал. - Только что пришел. Где ты?'
   Он стоял у подножия единственной открытой смотровой площадки на трассе, белого сооружения в колониальном стиле, украшенного филигранной железной работой. Пешеходное движение текло взад и вперед перед ним. - Вы видите стенд Теда Уэбба?
   'Да.'
   - Я жду вас у выхода Б. Я джентльмен с красивым профилем и в плохо сидящем костюме.
   Тейлор подошел, держа в руках два цилиндрических желтых куска.
   - Что это за чертовщина? Джек замолчал.
   "Собаки Дагвуда. Сосиски на палочках, обмакенные в кляре, обжаренные во фритюре в горячем масле. Томатный соус сверху. Думал, ты проголодался. Она протянула ему одну вместе с салфеткой.
   "Что не так с обычными хот-догами?" Джек укусил его, мысленно отказавшись от вопроса. Эти были лучше.
   - Послушайте, - сказал Тейлор. - Вы уверены, что Бауманн вообще здесь?
   "Поскольку мы находимся на гоночной трассе, я назову это пари на равные. Ранее я осматривал парковку в поисках его Ауди и не смог ее увидеть, что заставляет меня думать, что это не так. С другой стороны, он мог бы взять такси, планируя выпить несколько напитков, если выберет несколько победителей. Но если юная Оливия солгала мне после того, как я потряс ее клетку, она заслуживает награды академии за актерское мастерство. Что заставляет меня думать, что он есть.
   - Как мы найдем Баумана, если он здесь ? Это безумие со всеми этими людьми.
   - Как только мы его выгоним, его голова будет качаться над толпой, как пляжный мяч на гребне волны.
   - Как поэтично, Джек, - ухмыльнулся Тейлор.
   - Ты останешься. Во всяком случае, я поставил Тревартена и Семенса на выходы. Их всего двое, поэтому он не может убежать. Я бы предпочел, чтобы он сейчас был под стражей, чтобы показать ему, что мы серьезно относимся к делу. Может быть, поставить его в неловкое положение на публике, понимаете, о чем я?
   - Это мелочь.
   'Я не согласен. Он убийца, не заслуживающий поблажек. Он откусил боком собачонку из дагвуда, соус брызнул на его ботинок. - Через пять минут будет объявление по системе громкой связи.
   Тейлор ухмыльнулся. - Что ты придумал?
   "Разве я не могу просто насладиться своей... штуковиной?" Джек и Тейлор приступили к обеду, пока люди окружали их и ждали объявления.
   Когда деликатесы фаст-фуда были съедены наполовину, фанфары возвестили о начале гонки. Толпа рванулась вперед, чтобы получше рассмотреть трассу, многие устремились к финишу. Джек взглянул на часы. Гонка 3 была ударом по времени. Три минуты бега. Потом начнется веселье и игры. Зрелище. Грохот копыт за финишным столбом, запах конского мяса, смешанный с человеческим потом и сотнями видов дезодорантов и духов, хор обезумевших, ликующих игроков.
   А потом все закончилось.
   Гонка оказалась успешной. Фаворит выиграл с преимуществом в пять корпусов, места заняли другие низкооплачиваемые лошади. Не очень хороший результат для тотализатора или букмекеров, но хороший для игроков. Зрители рвали билеты на месте или расходились, чтобы забрать выигрыш, возвращались к букмекерам, чтобы сделать еще ставки, или к бару, чтобы заглушить свои печали.
   Система громкой связи разнесла по ипподрому гнусавый, гулкий женский голос: " Мистер Дитер Бауманн, пожалуйста, пройдите к информационной будке у главного входа. Я повторяю. Дитер Бауманн к главному входу. Чрезвычайная ситуация в семье требует вашего немедленного и срочного внимания.
   - Давай, Клаудия, пошли.
   - Откуда ты знаешь, что он ответит на это? Он поймет, что это подстава.
   'Он может. Я делаю ставку на его чувство семьи.
   "Какая семья? Я думал, что он одиночка.
   - Да, но у него есть люди в Германии. Я слышал, что его сестра умерла несколько лет назад. Дитер пробежал чертову кучу миль, чтобы собрать для нее деньги.
   - Она выкарабкалась?
   Джек полупожал плечами. 'Не знаю. Не остался до конца истории". Джек указал. "Смотрите, вот он, шагает так, как будто опаздывает на свою свадьбу". Голова Баумана торчала явно выше всех остальных. Он шел решительным шагом, расталкивая гольянов с дороги. Джек повернулся к Тейлору. - Подойди к тому последнему букмекеру. Спрячьтесь за решеткой, по которой ползет плющ. Когда увидишь, что я вовлекаю Баумана в разговор, медленно подходи сзади и стреляй ему в спину. Я надену на него наручники, пока ты будешь передавать по радио форму. Понял?'
   'Роджер.' Тейлор поспешил спрятаться за ширмой. Она показала свой значок румяному букмекеру в фуражке с большой кожаной сумкой, прикрывавшей его пухлое брюхо. Позади него была табличка, похожая на информационные экраны в аэропортах, исписанная мешаниной имен и цифр. Тейлор обменялся с мужчиной несколькими добродушными словами, прежде чем слегка пошаркать вправо, чтобы дать детективу комнату. Он вел себя как обычно, выкрикивая свои шансы, чтобы привлечь клиентов. Джек улыбнулся про себя, такой сговорчивый член общества был ценен для общества.
   Джек направился к Бауманну, шагая так быстро, как только мог, но не бегая. Приближаемся к информационному стенду. Десять метров, пять, два, один.
   - О какой чрезвычайной ситуации вы мне сообщили? Немецкий акцент сейчас заметен. Стресс.
   - Он прямо за тобой.
   * * *
   Джек почувствовал, как что-то обожгло его щеки. Опять же, на этот раз сложнее. Он моргнул три раза. Ангельское лицо Тейлора зависло над ним, ее рука протянулась, готовая нанести еще одну пробуждающую пощечину. Он умер и попал в рай?
   - Джек, вставай. Он уходит!
   'Какая? Кто?'
   "Бауманн. Он тебя красавчик подпоясал правым локтем.
   'Невозможно. Ни за что... он...
   Тейлор хмыкнула, потянув Джека на колени. Боль пронзила широкую линию от нижней челюсти до середины виска. Болт агонии в колене. Его язык прощупал зуб, медно-красная кровь сочилась из его корня, но, к счастью, не растекалась. Он вскочил на ноги, пошатнулся на секунду.
   "Он ударил тебя пяткой по колену", - сказал Тейлор. - Развернулся и попал в тебя левым хуком. Это было размыто, у тебя не было шансов".
   Время реакции Джека было чушью. Требовалось больше работы над скоростным мячом, развитием быстросокращающихся мышц, высокоинтенсивным поднятием тяжестей. Нет больше питья. - Куда он делся?
   'Туда.' Тейлор указал в том направлении, откуда они пришли. - Что находится на другом конце этого длинного проспекта?
   'Без понятия. Я здесь впервые. Давай, пошли.
   Двое детективов побежали, Джек заметно прихрамывал, борясь с болью. Они кричали, чтобы люди убирались с дороги, размахивали пистолетами над головами, как восклицательными знаками. Люди, которые не отступили в сторону, ударили Джека по предплечьям, работая как тараны, чтобы прорваться через толпу. Тейлор прижался к нему сзади, как велосипедист в скользком потоке. Они промчались мимо бара, пьяные посетители перегнулись через перила веранды и подбадривали детективов, словно это были очередные скачки. Пыхтя и вспотев, Джек и Тейлор подошли к началу стенда Теда Уэбба. За ним шла дорожка. Джек кивнул на вывеску с надписью " Конюшни". Запретная зона . - Я пойду туда, ты иди прямо. Будь осторожен.'
   Тейлор кивнул и помчался к общественной лужайке, заполненной зрителями, ожидающими начала Гонки 4. Джек метнулся по боковой дорожке, странно тихо и пустынно, вдали от главной достопримечательности. Коричневые двери конюшни были в 30 метрах. Запах лошадей и их продуктов гораздо сильнее, чем на обочине. По обеим сторонам конюшни вели две узкие тропинки, в конце одной из них был вход в крытый туннель. Это была ставка на три исхода. Пробрался ли Бауманн внутрь, чтобы спрятаться среди лошадей, по левой дорожке или рискнул в туннеле? Отсюда он мог видеть другой конец туннеля, заканчивающийся у главных ворот; если он сбежит таким образом, мундиры схватят его. Итак, Джеку предстояло выбрать - по левой тропинке, ведущей неизвестно куда, или в конюшню играть в лошадиные прятки.
   Тогда удачи.
   Вот он. Бауманн. Не весь он - его характерная аккуратная, намазанная гелем линия волос, нависающая чуть выше основания лошадиной шеи. Темные штаны мужчины были почти незаметны по ту сторону чистокровки, сливаясь с шоколадным цветом стен конюшни. Рыжий зверь, ведомый твердой рукой, брел, ни о чем не беспокоясь, гипнотически цокая копытами по бетону. Джек чувствовал, что его добыча не знает, что его заметили, но было ясно, что мужчина принимает меры предосторожности. Конечно, оттягивая неизбежное, но опыт подсказал Джеку, что даже самые умные и образованные люди, такие как Бауманн, в отчаянии поступали иррационально.
   Лошадь и ее поводырь миновали ворота конюшни, и макушка Баумана исчезла. Он ушел. Надеюсь, в другом конце сарая не было двери, через которую он мог бы сбежать. Джек бросился за ним.
   По обеим сторонам дома стояли стойла, повсюду было разбросано сено, с балок свисали ремни и веревки. Острая вонь конского навоза и мочи заставила Джека вздрогнуть. Он присел на корточки, вытащил из-за пояса "глок". Он проверил первые две кабинки - одну левую, одну правую. Пусто, за исключением одеял, ведер с водой, тюков сена, шлемов и прочего снаряжения для верховой езды. Следующие два тоже пустые. До конца оставалось метров пятьдесят или около того, может быть, еще шестнадцать киосков, по восемь с каждой стороны. Еще два пустых прилавка. Джек увидел любопытные конские головы, торчащие из-за перегородки стойла. В конце была дверь, но она была закрыта и заперта на толстую цепь.
   Джек взмахнул рукой из стороны в сторону, крепко сжимая оружие. Его дыхание участилось. В следующем стойле слева стояла нервная серая лошадь с черной гривой. Нет Баумана. Та, что справа, черная лошадь, фыркает и топает передними копытами. Другие животные тоже волновались, возможно, чувствуя тревогу двух мужчин на своей территории: охотника и его добычи. Джек глубоко вздохнул. Ожидайте чего угодно от этого парня. Медленными шагами, пригнувшись ниже, он продолжил движение, уворачиваясь от черных комочков конского помета. На полпути к проходу сейчас. Он должен был быть в одном из них. Наверняка он не делал со мной Гудини.
   Предпоследний киоск справа. Пустой, если не считать обычного гоночного снаряжения и мини-стены из трех тюков сена, выстроившихся по подозрительно прямой линии.
   - Выходи, Дитс . Джек не выдержал.
   "Да пошел ты!" Лошадь в соседнем стойле заржала в ответ на выходку Баумана. "Почему ты беспокоишь меня?"
   - Лучше спросить: почему ты лежишь в дерьме в конюшне? Джек усмехнулся.
   - Твой напарник напал на меня с пистолетом. Я был напуган.'
   - Она напала на тебя, потому что ты ударил меня.
   "Я почувствовал, как что-то твердое ткнуло меня в спину. Я действовал рефлекторно. В этом нет ничего плохого. Самооборона. Потом она кричит и бежит на меня. Чего вы ожидаете от меня?
   - Ты испытываешь мое терпение, солнышко. Боюсь, плохие новости. Вы арестованы за убийство Дейла Коллинза. Теперь встаньте, медленно, так, чтобы ваши руки были видны перед вашим телом. Вы застали меня врасплох раньше. Это больше не повторится, уверяю вас.
   Бауманн встал, развернув свое неуклюжее тело, и самодовольная улыбка озарила его щеки. - У тебя ничего нет.
   - А теперь иди сюда и ляг на живот, руки за спину.
   Опять же соответствие. Джек мгновенно надел наручники на толстые запястья мужчины. Из своего положения лежа Бауманн сказал: "Ты пожалеешь об этом, Лисбон".
   'Я сомневаюсь в этом.' Джек быстро позвонил Тейлор, велел ей идти в конюшню и принести униформу на случай, если заключенный снова станет агрессивным.
   Он подтянул Баумана под мышки и швырнул его на стог сена. - Давайте посидим здесь и подождем, пока приедут мои коллеги, хорошо? Они не будут долго. А потом на станцию пить чай с булочками.
   - Я хочу, чтобы вы позвонили моему адвокату.
   'На этом?' Джек размахивал телефоном Баумана перед глазами мужчины.
   'Отдай это обратно.'
   - Нет. Выяснилось, что парень на нашей станции, который осматривал его, считает, что внутри есть что-то, что он не может расшифровать. Инспектор решил отправить его в Канберру, где у них есть парень, способный взломать сеть НАСА. Какие бы секреты у вас здесь ни были, мы их найдем. Мы также просканируем все ваши компьютеры. Короче говоря, ты пиздец.
   - Вы блефуете. Вам придется освободить меня до конца дня.
   - Не-а, солнышко. Вам назначено экстренное слушание. У меня есть подозрение, что суд не освободит вас под залог, и вы на какое-то время будете заключены под стражу. Джек изобразил свою лучшую улыбку.
   "Давайте посмотрим об этом. Мой адвокат уничтожит вас.
   У Джека зазвонил телефон. - Да, что?
   - Какие конюшни? - сказал Тейлор. "Мы находимся за пределами корпуса участников и не можем вас найти".
   - Ну, тогда я должен быть у других. У тебя прекрасное понимание очевидного. ХОРОШО. До скорого.'
   Бауманн раскачивался на тюке сена, кудахча. - Этот детектив Тейлор - тупая сука.
   - Закрой свой гребаный рот. Джек заткнул пистолет за пояс, сплюнул себе на ладони и нанес Бауманну серию ударов по голове. Когда кровь брызнула во все стороны из разбитого носа и разбитых губ мужчины, Джек признался себе, что это был нечестный бой, учитывая, что руки мужчины связаны вместе. Однако с такими придурками, как Бауманн, нормальные правила вежливости вылетели из окна. Жестокий левый кросс сбил задержанного с сиденья в аккуратную кучу навоза. Джек протащил его за ноги, вверх по проходу и в стойло с резвой вороной лошадью, поставив его вне досягаемости сверкающих копыт зверя.
   - Джек, ты здесь? - позвал Тейлор.
   - Поторопитесь. Похоже, лошадь ударила ублюдка по морде.
   Глава 31
  
   ТМетадон в крошечной чашке попал в точку. Это выглядело такой маленькой дозой, что можно было подумать, будет ли вообще какой-то эффект. Он хуже опиоидного наркотика, но лучше, чем ничего. Если бы ему пришлось сидеть в этой квартире взаперти в одиночестве без химической стимуляции, пока Дитс не даст все ясно, он бы свернул на хуй. Конечно, это была потрясающая подушка, но одиночество было отстойным, независимо от уровня комфорта. Когда все станет ясно?
   - Вы вернетесь на следующей неделе, мистер Прамберг?
   - Зови меня Иэн. Почему бы и нет? Вот что было сказано в его поддельном удостоверении личности. Она была первой, кто обратился к нему под вымышленным именем, и ему понравилось, как это было. Ян. Сильное надежное имя. Лучше, чем Сандор. Когда дети в школе узнали о его венгерском происхождении, они превратили его жизнь в ад. Они смеялись над сильным акцентом его матери, над странными обедами, которые он приносил в школу. Он попросил своих одноклассников называть его Сэнди, вместо этого он получил Аттилу Гунна. Они безжалостно дразнили его. До следующего дня после его восьмилетия. Просто с него было достаточно. Сломав свою первую руку в нежном возрасте восьми лет, юный Сандор был в восторге. Подготовьте его к тому, чтобы учить хулиганов коротким и острым урокам. Которые ранили и врезались в память.
   - Тогда мы увидимся. Женщина одарила его улыбкой, за которую в других обстоятельствах он ответил бы паршивой линией пикапа. Она была милой, вся в ямочках, зубах и ресницах. Она все равно отвергнет тебя, большой ты болван, так что лучше держи рот на замке . Кроме того, у него были четкие и недвусмысленные приказы. Лечь на дно . Однако метадоновая клиника находилась в глухом переулке, туда и обратно он мог добраться быстро и незаметно, так что на самом деле это не было нарушением. Метадон был незаменимым средством для лечения психических заболеваний, так что, черт возьми, Дитс.
   Вернувшись в квартиру, он вошел в Facebook как Ян Прамберг. Дитс мог быть убойным придурком, но он был вне конкуренции в том, что касается организации дерьма. Страница загрузилась. Уведомления - одно. Он нажал на колокольчик, и он показал ему страницу фан-клуба Scorpions.
   И вот оно.
   Обещанное видео.
   Свобода!
   Его пометили с кучкой случайных людей - тоже выдумки Баумана? Вы ничего не могли поставить мимо него.
   Но что-то было не так. Видео Ларри Берда не было опубликовано Дитсом под его согласованным псевдонимом Медоуларк. Имя пользователя было Killer Lion. Даже под влиянием искусственного героина Сандор понял, что это был адвокат Баумана, Лайонел Кимлер. Какого хрена? Комментарий был: Ларри Берд висит на кольце-кольце-кольце!
   Намек был очевиден. Быстрый поиск в Интернете выдал номер дела. Сандор записал номер на стикере, поспешил к телефону-автомату на углу и позвонил Кимлер.
   'Это я.' У Сандора перехватило дыхание. "Я видел пост. Я ожидал, что это будет от Deets. В чем дело? Могу я сейчас вернуться домой?
   - Боюсь, плохие новости. Полиция задержала Дитера.
   "Он умен. Он может отговориться от чего угодно.
   "Я должен был быть более ясным". Кимлер прочистил горло. - Ему предъявлено обвинение в убийстве.
   - Значит ли это, что я могу выбраться из этой проклятой квартиры и вернуться домой? Ему может понадобиться моя поддержка.
   'Нет! Ты сошел с ума? Сейчас важнее, чем когда-либо, чтобы ты не опускал голову.
   'Да, конечно. Не знаю, о чем я думал.
   - Значит, ты будешь делать, как тебе говорят?
   'Ага-ага.' Сандор помассировал лоб кончиками пальцев. - Что, если копы предложат ему сделку? Знаете, в обмен на то, что вы отказались от меня как от соучастника.
   - Дитер заверил меня, что не сдаст тебя. Или соглашайтесь на любые сделки. Мы будем энергично доказывать его невиновность. Бремя доказывания лежит на ГП. По моему мнению, они не удовлетворят этому требованию".
   Слова сводки вошли в одно ухо и вылетели из другого. - Послушайте, это я заманил Коллинза на смерть. Я так же виновен, как Дитс. Иисус Христос! Я не могу проводить здесь больше времени в одиночестве. Что произойдет, когда деньги закончатся?
   - Мы пересечем этот мост, когда подойдем к нему. Просто залежи на дно.
   - Как копы это выяснили?
   "Дитер не гений. Близко к этому, но он делает ошибки. Однако нет ничего, с чем не справилась бы хорошо спланированная защита.
   'Ты уверен?'
   'Да.' Нетерпение придало голосу Кимлер резкость. "Убедитесь, что вы ежедневно проверяете фан-страницу. Это все, что я могу вам сказать на данный момент. Повесьте трубку и возвращайтесь в квартиру. И что ты собираешься делать?
   "Ложись на дно". Покровительственный укол.
   * * *
   К черту это ради шутки. Дитс оставил его в беде. Уверения Кимлера, что все будет хорошо, прозвучали пустыми звуками. Однако в одном он был прав. Бауманн никогда не бросил бы свою пару в дерьме. Если его дружба с Бауманном чему-то и научила Сандора, так это ценности верности и честности. Они никогда не бросали друг на друга и никогда не будут, несмотря ни на что.
   Тем не менее, он был в ужасном затруднительном положении из-за Дитса. Его мысли направлялись в это темное место. Сандор посмотрел на улицу, когда солнце скрылось. Ноги понесли его прочь от квартиры, туда, где, как он рассчитывал, он мог бы набрать мешок кокаина. Метадон не собирался сокращать это. Быстрый разговор с вороватым парнем, слоняющимся под уличным фонарем. Получен соседний адрес. Сандор пойдет туда утром, а сегодня вечером он будет смотреть прямую трансляцию игры "Скорпионс".
   Нет.
   Он не мог ждать. Он пошел по простому маршруту, описанному незнакомцем, влево, вправо, влево, и нашел дом. Полуразрушенная лачуга из фиброволокна в двух улицах от пляжа. Внутри двое других головорезов в поисках хита. Изможденный мужчина с ввалившимися глазами и женщина, такая же худая, от позднего подросткового возраста до двадцати с небольшим лет. Может, тридцатых. Невозможно сказать, когда люди употребляли наркотики так долго. Их потребность была физической, Сандора - чисто психологической. Он сидел в ожидании на неудобном табурете, глядя на покрытую плесенью стену. Та последняя встреча с Дейлом Коллинзом разыгралась в его голове, как фильм ужасов, и потребность в инъекциях стала еще более острой.
  
   Коллинз стоял, заложив руки за спину, и ждал у фонтана посреди парка Карри.
   - Рад, что ты смог. Подойдя ближе, Сандор поправил свою фуражку на лицо. Нервозность заставила его руки трястись.
   - Где Дитер? Коллинз посмотрел через плечо Сандора.
   - Извините, его вызвали на срочную деловую встречу. Но вот-вот закончится. Он попросил меня отвести вас к нему.
   'Привет.' Глаза Коллинза загорелись. 'Я помню тебя. Ты пробовался в команду некоторое время назад.
   'Ага.' С тех пор Сандор радикально изменил свою внешность. Побрил голову, добавил несколько татуировок. 'Неважно.'
   - Мы были так близки к тому, чтобы дать вам шанс. Коллинз сжал большой и указательный пальцы вместе. "Иногда в нашем бизнесе приходится принимать трудные решения". Он изобразил неловкую извиняющуюся улыбку.
   'Что бы ни.' У Сандора не было никакого желания возвращаться к провальной попытке.
   - Вы знаете, чего хочет Бауманн?
   Сандор нахмурился, пытаясь выглядеть невежественным. - Не знаю подробностей. Но он считает, что это действительно важно. Он сказал, что если ты не встретишься с ним, тебе пиздец. Его слова.
   Лицо Коллинза стало цвета парного молока. 'Извините меня?'
   - Я думаю, это как-то связано с деньгами, азартными играми или еще с чем-нибудь. А теперь ты идешь или мне тебя заставлять?
   - Я уверен, что все это большое недоразумение.
   - Иди туда. Сандор указал на узкую тенистую тропинку. - Я буду прямо за вами.
   - Лучше не затягивать. Скоро у нас тренировка.
   - Тогда пошевеливайся, почему донча? Сандор зарычал, ткнув Коллинза в грудь. Страх расширил глаза тренера. Он повернулся и пошел.
   Следуя на шаг позади Коллинза, Сандор вспомнил разговор с Дитером три недели назад о том, что сделал тренер и почему он заслужил смерть.
   Игра была против непритязательных вомбатов Вуллонгонга, и победа была не за горами. При просмотре в прямом эфире оказалось, что у Scorpions только что был выходной, и другая команда воспользовалась этим. Позже Дитер пересмотрел игру, ставя запись на паузу и анализируя тактику Коллинза. Стало очевидно, что тренер намеренно саботировал игру. Фол на Стиве Сарсби, пара ключевых несоответствий в защите, которыми соперник легко воспользовался, другие тонкие маневры. В решающий момент Коллинз заменил Мартина Уэлша, слегка травмированного с царапиной на лице, но более чем способного играть дальше. "Вомбаты" вырвались вперед во второй половине последней четверти и удержали победу, которую никто не ожидал. Никто, кроме Дейла Коллинза. Ничто из этого не имело бы ни малейшего значения, если бы Дитер не поставил пакет на победу Скорпионов. Сандор задал логичный вопрос: какого черта Коллинз бросил спичку?
   Дитер сказал Сандору, что взломал домашние компьютеры тренера Коллинза, чтобы узнать именно это. Возможно, Дитер ошибался, но ему нужно было узнать правду. То, что он обнаружил, стало шоком.
   В лагере Scorpions ходили слухи, что богатый образ жизни Коллинза финансировался за счет его доступа к старым семейным деньгам в Штатах. Не так. Серия обменов, произошедших десять лет назад, показала, что Коллинз был отрезан от семейного состояния. Брак вне веры встречался с отвращением. На первый взгляд они делали вид, что принимают Филомену, но в глубине души их кипела ярость. Дейл умолял патриархов о понимании и прощении, без игры в кости. Жители Юты не пойдут на компромисс со своими убеждениями, и Дейлу придется постоять за себя.
   Дитс также нашел папку, битком набитую перепиской между Коллинзом и директором банка на Каймановых островах. В электронных письмах описывались огромные депозиты через паутину учетных записей. Было просто сравнить даты транзакций - их было десять, по две на каждый год, когда Коллинз тренировал "Скорпионс". Каждый депозит происходил после того, как Scorpions терпели большие или неожиданные убытки. Самый большой депозит последовал через два дня после разгрома Сарсби против вомбатов. 159 650 долларов. Дитер был в ярости. Он занял 50 000 долларов у ростовщика, чтобы поддержать Йорквилл, и ему пришлось перевернуть небо и землю, чтобы вернуть его. Как игрок, он всегда соблюдал кодекс лиги, никогда не делал ставок. Он не мог понять, как Коллинз мог вести себя так позорно.
   Почему бы вам просто не сообщить о нем? - спросил Сандор. Карьера Коллинза будет разрушена, возможно, он сядет в тюрьму.
   Дейтс выдвинул три аргумента против такого образа действий. Во-первых, он никогда не вернет свои пятьдесят тысяч, так какой в этом смысл? Во-вторых, донесение о Коллинзе приведет к неприятным последствиям. Самому Дитсу может быть предъявлено обвинение в незаконном доступе к личной информации. И в-третьих, Scorpions не заслужили скандала, который был бы связан с разоблачением Коллинза. Вся франшиза будет запятнана действиями этого человека, все прошлые результаты будут поставлены под сомнение, игроки окажутся под подозрением. Сандор согласился, что это отличные причины убить Коллинза. И он наконец-то смог лично отомстить за то, что Коллинз пренебрежительно отнесся к нему, в то время как Сандор явно был достаточно хорош для баскетбола на высшем уровне.
   Итак, они спланировали и осуществили идеальное убийство. Думал, их никогда не поймают. Как чертовски глупо! Присяжные разберутся во лжи Кимлера, и Дитер пойдет ко дну. Рано или поздно копы разберутся в недостающей части головоломки, и Сандор тоже поселится в тюрьме Копперхед на постоянное место жительства.
   Он остановился на пешеходном переходе, ощутил на лице прохладный морской бриз. Возможно, освежающее сумеречное купание в прибое поможет ему почувствовать себя лучше. Потом он вспомнил приказ.
   Лечь на дно.
   Вечернее движение нарастало, люди направлялись в рестораны, бары, клубы. Свидания с возлюбленными, незнакомцами, полными нервного ожидания, личной встречи после того, как нашли друг друга в Интернете. Ночь в городе с обещанием приключений.
   Не для Шандора Каца.
   Лечь на дно.
   Господи, он не был уверен, что сможет дольше выносить собственную компанию. Слава богу, он пошел в тот дом на берегу моря. Он нащупал пакетик с героином в заднем кармане. Все будет хорошо. Сандор вытащил сумку из джинсов, поднес ее к свету и улыбнулся. Знаешь что? он произнес эти слова вслух. Мне не нужно это дерьмо. И с этими словами он сошел с тротуара, произнес короткую молитву и бросился на пути грохочущего 30-тонного полуприцепа.
   Глава 32
  
   ТЭтот долгожданный отчет пришел сегодня утром, как раз в тот момент, когда Джек размешивал сахар в своем утреннем кофе. ИТ-специалистам целевой группы Brisbane CIB по азартным играм потребовалась неделя, чтобы выполнить запрос: проанализировать и расшифровать все данные на мобильном телефоне и компьютере Дейла Коллинза. Телефон не показал ничего интересного. Компьютер, напротив, был золотой жилой. Джек и Тейлор чуть не вбежали в кабинет инспектора, когда он их прожужжал. По обе стороны от вращающегося кресла начальника были установлены два сиденья.
   Джек и Тейлор были в восторге, пока инспектор Батиста просматривал содержание отчета. Секретные банковские счета, крупные вклады в банк Каймановых островов. У Джека разболелась голова, глядя на все графики, таблицы транзакций. Самым удивительным из всех были электронные письма 10-летней давности между тренером и его разгневанной семьей фундаменталистов в Юте. Тейлор был прав насчет существования семейного состояния. Только бедняга Дейл не заглянул. Откуда деньги? Брисбенское подразделение проявило инициативу, сравнив даты внесения депозитов с игровым послужным списком Scorpions. Вывод: Коллинз бросал спички и наживался. Знала ли вдова Фил о двуличии мужа? Если это не так, Дейл Коллинз проделал великолепную работу, скрывая ее от правды в течение десяти лет.
   Теперь пришло время распространить хорошие новости через средства массовой информации. Большое объявление, огромный прорыв в деле. Минус пара бомбежек. Они придут позже.
   Джек не мог перестать прикасаться к своему лицу, где Тейлор намазал тональную основу, чтобы замаскировать синяк, вызванный локтем Баумана. Она оттолкнула его руку. 'Останавливаться. Вы его испачкаете.
   - Прости, Клаудия. Он зудит как сумасшедший.
   "Вы бы предпочли выглядеть жертвой ограбления, а не большим, крутым полицейским?"
   - Ты прав, но я привык мазать вазелином после того, как меня избивают, а не Максом, черт побери, Фактором.
   - Бороться с желанием, - усмехнулась она. "Пришло время шоу".
   Инспектор Батиста отодвинулся в сторону и занял кресло посередине между Джеком и Тейлором. Он дважды постучал по микрофону, надел очки без оправы. - Леди и джентльмены, - громко и властно произнес Батиста. "Я рад сообщить вам, что мы произвели арест в связи с расследованием убийства Дейла Коллинза. Сейчас я передам слово нашему ведущему следователю по делу, детективу-сержанту Джеку Лисбону.
   'Спасибо, сэр.' Небрежное прочищение горла с последующим глотком воды. "В результате кропотливой работы всего CIB, а также сотрудничества сообщества Йорквилля мы собрали достаточно улик, чтобы обвинить Дитера Хайнца Баумана в убийстве Дейла Коллинза. Многие из вас помнят, что Бауманн провел несколько сезонов за "Скорпионс". Он-'
   - Почему он это сделал? Горячий репортер Холли Магуайр с 11-го канала не была твердо убеждена в необходимости ждать своей очереди.
   - Мы полагаем, что мотивом была месть, - сказал Джек, потянувшись за стаканом воды.
   'Для чего?' Джонно Перони, 3-й канал.
   "Не вдаваясь в подробности, похоже, что в преступлении была финансовая составляющая". Поскольку плей-офф продолжается, а похороны жертвы назначены на завтра, Батиста проинструктировал детективов не упоминать об участии Коллинза в незаконных азартных играх до более позднего времени. Возможно, даже до тех пор, пока дело не дошло до суда.
   - Какой финансовый элемент? снова Перони.
   - Скажем так, здесь были замешаны деньги. Комната разразилась смехом. Конечно, полиция теоретически могла дать прессе гораздо больше информации, чем планировала. Но зачем убивать настроение города? Игроки поднимались именно из -за смерти Коллинза. Если бы выяснилось, что тренер был мошенником, игроки морально разрушились бы, лишив "Скорпионс" всех шансов выиграть титул. Кроме того, Джек и инспектор поставили хорошие деньги - законно - на местных жителей, выигравших корону. Лучше держать schtum.
   - Я слышал по слухам, что убийц было двое. Магуайру пришлось пролить дождь на параде. - Где второй преступник?
   - Действительно, в убийстве участвовали двое мужчин, - сказал Джек. "Кто-то столкнул Дейла Коллинза на пути мчащегося автомобиля. Поиски этого человека продолжаются. Мистер Бауманн настаивает на своей невиновности и отказывается раскрыть личность другого вовлеченного лица". Внутренне они знали, что это был Шандор Кац, но Бауманн держал язык за зубами, как пленный партизан, верный делу. Плюс не было никаких следов связи между ними. По крайней мере, Бауманн правильно понял эту часть своего плана. "Однако мы уверены, что обвиняемый, в конце концов, поймет смысл и расскажет нам все, что знает".
   - Как вы выяснили, кто это сделал? - сказала Габби Финк, опытный журналист из Yorkville Times.
   Тейлор заговорил до того, как Джек успел ответить. "Благодаря сочетанию солидной работы полиции и судебно-медицинской экспертизы мы утверждаем, что Дитер Бауманн преднамеренно вел угнанную Camry в Дейл Коллинз с намерением убить его, а затем уехал и бросил машину. К несчастью для мистера Баумана, он не ожидал, что врежется в другой автомобиль".
   - Была ли эта ошибка суждения причиной ареста Баумана? Человек в "Хендай" опознал его? Финк снова.
   Тейлор улыбнулся женщине. "Мы не будем раскрывать более конкретные подробности, пока второй преступник не будет задержан".
   - Что, если Бауманн откажется сказать вам, кто он такой?
   - Тогда мы найдем его так же, как нашли Дитера Баумана. Используя наши собственные ресурсы и инициативу.
   "Детектив Лисбон". Магуайр держала руку в воздухе, как будто ловила такси. - Что в первую очередь привлекло ваше внимание к Бауману? Вы получили наводку?
   Джек улыбнулся. Лучше дать прессе что-нибудь, чтобы держать их в стороне, пока он не раскроет ничего, что может поставить под угрозу версию обвинения. "Бывший Скорпион, игравший с Бауманном, дал нам информацию, которая явно связывала подозреваемого с вещественными доказательствами. Изучив компьютеры и мобильный телефон обвиняемого, у нас не осталось сомнений в его виновности".
   "Кем был бывший игрок?" Магуайр выглядела так, словно собиралась обмочиться в штаны от возбуждения.
   Джек встал, поправил галстук, подмигнул Батисте. - Простите, дамы и господа, но это все, на что у нас есть время. Надеюсь, мы увидим некоторых из вас на сегодняшней игре, которые будут болеть за Scorpions". Он повернулся и бросил долгий взгляд на Корбина Ховарда, постукивающего по ноутбуку в задней части пресс-центра.
  
   Второй живой матч Джека НБЛ. Еще один переполненный стадион. На этот раз никаких черных повязок. Вместо этого вырезанные из картона изображения улыбающегося Дейла Коллинза, которые игроки должны держать перед собой. Джек недоумевал, как низко могут опускаться специалисты по маркетингу. И что фанаты подумали бы о Коллинз, когда правда раскрылась бы в суде? Если бы Скорпионы претендовали на титул, они, скорее всего, простили бы его грехи. Однако, если команда дрогнет, его вычеркнут из книги рекордов. "Отменено", как говорят сейчас.
   - Всем удобно? Приветливый Фернандо Гомес протянул руку сначала Тейлору, затем инспектору и, наконец, Джеку. Светло-серый костюм владельца был идеальным фоном для яркого черно-оранжевого клубного галстука.
   - Да. Спасибо за приглашение, - сказал Батиста.
   - Это меньшее, что я мог сделать. Я впечатлен тем, что вы и ваши офицеры смогли так быстро кого-то арестовать.
   'Спасибо. Мы почти уверены, кто сообщник, но он оказывается неуловимым. Бауман его защищает.
   Я знаю, как заставить его говорить , - подумал Джек, сжимая кулаки под столом. Жаль, что эти методы осуждаются в наши дни .
   - У вас есть планы найти этого человека? Гомес изогнул бровь.
   "В качестве первого шага я отправил предупреждение в полицейские участки по всей стране". Когда шум толпы усилился, Батиста заговорил громче. Батиста, должно быть, импровизирует. Насколько Джек знал, такое решение еще не принято. Гомес попрощался, пообещал наверстать упущенное в перерыве матча.
   Джек почувствовал, как что-то шевельнулось в его кармане. На этот раз он не забыл настроить эту штуку на вибрацию. Констебль Уилсон. 'Да, что? Почему ты прерываешь мой вечер? Ему пришлось закричать, когда кричащая поп-дива заиграла искаженную версию национального гимна. Он прижал указательный палец к другому уху. - Повторить? Иисус Христос.' Выяснилось, что Батиста действительно разослал бдительное предупреждение. - Спасибо, я передам новости. Джек повесил трубку, сунул телефон обратно в карман и хлопнул в ладоши.
   - Я только что услышал кое-что интересное. Вы никогда не догадаетесь.
   - Не затягивай, - сказал Тейлор. "Это почти наводка".
   - Это был констебль Уилсон. Полиция Серферс-Парадайз позвонила в участок. Они нашли Сандора Каца. Мертвый.'
   - Черт возьми, где они его нашли? - сказал Батиста.
   - Под передними колесами полуприцепа, направляющегося в Сидней. В его бумажнике было два комплекта удостоверений личности. Один из них законный. Это наш человек.
   - Думаешь, Бауманн будет щупать мертвеца? - сказал Тейлор.
   Джек нахмурился. - Не без признания собственной вины.
   Батиста тепло улыбнулся. "Вы знаете, это хороший результат во всех отношениях. На одного меньше, чтобы преследовать по закону, и, что лучше всего, не будет позорной награды, чтобы выставить нас глупыми. Он поднял стакан. 'Ваше здоровье!'
   - Баумана еще не осудили, сэр. Тейлор потягивал белое вино.
   - Я уверен, что прокурор прибьет его к стене.
   - Мне нравится твоя уверенность, - сказал Джек, глядя на стопку дымящихся закусок, которые только что опустились на их стол.
   "Если Джордан сможет пройти предсезонную тренировку со "Скорпионс", я не сомневаюсь, что это дело". Батиста вытер пивную пену с губ накрахмаленной белой салфеткой. "Хватит болтать, игра вот-вот начнется".
   * * *
   Два часа спустя Джек задумался, не приведет ли шум, сотрясающий стадион до основания, к обрушению конструкции. Крики, топот ног и оглушительные аплодисменты, должно быть, подтолкнули децибелы к уровню взлетающего самолета. Это было по крайней мере так же громко, как толпа, призывающая на бис на концерте Oasis, который он посетил в Earls Court в 1995 году. запас 15 очков. Лерой Коста набрал в игре 41 очко, заняв второе место при дневном свете. Неудивительно, что люди лезли друг через друга, чтобы приобрести его услуги.
   - Похоже, ваш приятель Уэйн Купер знает, о чем говорит, - сказал Батиста. Он и Тейлор ехали домой в "Хайлюксе" с Джеком, сегодняшним трезвенником, которого назначили простофилей. Все трое отклонили любезное приглашение Рода Параты присоединиться к вечеринке в баре в центре города. Джек отпросился под предлогом, что хочет посмотреть основные моменты дома, шеф заявил, что он слишком устал от всего этого волнения, Тейлор сказал "нет, спасибо" и остановился на этом. Джек ненадолго подумал пригласить ее к себе домой, чтобы посмотреть повтор, но передумал. Почему-то это казалось неправильным.
   - Уэйн сказал, что в Дарвине они выиграют больше, чем проиграют, - сказал Джек. - Должно быть, он ясновидящий. И Джек послушался совета, прикарманив пару сотен.
   "Я не эксперт", - сказала Тейлор, протягивая свой хвост через дырку в своей недавно купленной кепке "Скорпионс". "Но 15 очков кажутся большой победой. Они должны быть накачаны для следующего".
   "Если они выиграют это, они попадут в плей-офф гранд-финала. Йорквилл с ума сойдет, - сказал Джек. "Для такого мероприятия нам потребуется прикомандировать дополнительные ресурсы с других станций".
   'Вполне возможно. Но эй, ты видел, как Джордан смешался с игроками в конце матча? сказал Батиста, его лицо все еще раскраснелось. "Он выглядит как дома".
   - Да, я видел его, - сказал Джек. Вы не могли не заметить ухмыляющегося болвана. "Он был как ребенок в кондитерской". Инспектор вдруг смущенно возгордился своим сыном. Пару дней назад ему не терпелось выкинуть бесполезный упряжь из семейного дома. Но, честно говоря, возможность тренироваться с командой из высшей лиги с шансом забить майку была чем-то, над чем можно было посмеяться. Жаль, что настроение испортится, когда Джордан не пойдет дальше.
   "В следующем году он будет в стартовой пятерке, я чувствую это всем своим телом".
   - Я уверен, что он будет. Мечтайте, инспектор. - Удачи парню. Джек остановился на оживленном перекрестке, движение было медленным: автомобили, выезжающие со стадиона, направлялись по узким улочкам, прежде чем вырваться на свободное шоссе. - А теперь, кого из вас я отвезу домой первым?
   Глава 33
  
   'Днаш сообщник мертв.
   Мерцание, не более. Мужчина был ледяным. 'О чем ты, черт возьми, говоришь?'
   Слева от Дитера Баумана, лицо которого было покрыто синяками всех цветов радуги, стоял Лайонел Кимлер, адвокат, защищавший самых тяжких уголовных преступников Йорквилля. Среди его клиентов были байкеры, вооруженные грабители и торговцы наркотиками. Однако в последнее время он пытался улучшить свой имидж, сражаясь с мошенниками из белых воротничков. Победа или поражение, защита Баумана взорвет его в юридическом фольклоре. Джек предположил, что адвокат и клиент довольно хорошо знали друг друга: мужчины сидели ближе, чем большинство подозреваемых и их представителей, почти соприкасаясь головами во время перешептывания. За столом, вооруженные целой уликой, сидели детективы Лисбон и Тейлор.
   "Сандор Кац".
   - Я уже говорил вам, клоуны, я никогда о нем не слышал.
   Тайлер бросил на Джека вопросительный взгляд. Он слегка покачал головой. Еще нет.
   "Хорошо, давайте попробуем другой подход". Пора переставлять мебель. - Вы особенно быстро бегаете, мистер Бауманн?
   'Извините меня? Какая чепуха!' - сказал Кимлер. "Он бывший элитный спортсмен, который поддерживает форму. Конечно, он быстро бегает.
   - Мой коллега спрашивал мистера Баумана, а не вас. От улыбки Клаудии могло свернуться масло. Она предложила Дитеру более приятное выражение. 'Вы быстро бегаете?'
   "Не больше, чем другие спортсмены. Мой рост 6 футов 8 дюймов, крепкое телосложение, не подходящее для бега на короткие дистанции. Моя игровая позиция была нападающей или в центре. Охранники - самые быстрые игроки. Быстрее меня.
   - Знаешь, - сказал Джек с ноткой задумчивости. "Я видел этот повтор с тобой в старой игре. В пабе "Пеликан" это было. Ты ходишь туда, Дитер? Замечательный бар..."
   'Нет, я не! Куда, черт возьми, ты идешь с этим?
   - Я прошу прощения за мое отступление. Во всяком случае, была игра, в которой вы двигались из одного конца площадки в другой, и казалось, что никто не сможет вас поймать. Но потом я увидел другой спектакль, и ты изо всех сил старался не отставать. И тут меня осенило. В первый раз вы просто сошли со скамейки запасных и у вас были свежие ноги, в то время как все остальные игроки были уставшими".
   "Я не понимаю, какое значение это имеет, - нахмурился Кимлер.
   "Это очень важно. Вот, посмотри, Дитер. Вы тоже, мистер Кимлер. Джек открыл ноутбук и включил его, щелкнул несколько ссылок, покрутил устройство.
   "О чем все это?"
   'Смотри внимательно.' Джек попросил айтишников соединить видео. Яркий ролик о карьере Дитера Баумана в Scorpions.
   "Как бы мне ни нравилось переживать дни славы, детектив Лисбон, я не понимаю, чего вы пытаетесь достичь".
   "Можете ли вы сказать, что у вас особенная манера двигаться?"
   'Не особенно.'
   'Присмотрись.'
   Обвиняемый и его представитель протиснулись вперед на своих местах. 'Неа. Не вижу, - сказал Кимлер.
   - Вы не можете, но наш звездный свидетель может. На самом деле, мы показали ему видео с бегом других очень высоких игроков. Сколько было Клаудии?
   Она сверилась с блокнотом Spirax, прочитала со страницы. "Кадры двадцати пяти баскетболистов, бегущих в матчах НБЛ, были собраны случайным образом и объединены в получасовое видео. Его показали свидетелю, преследовавшему обвиняемого на скутере в день нападения. Свидетель утверждал, что мужчина, которого он преследовал, был одет полностью в черное и не мог различить черты лица или другие физиологические особенности, которые позволили бы точно идентифицировать его. Без подсказки, из двадцати пяти бегущих игроков, которых он наблюдал, свидетель уверенно опознал обвиняемого, Дитера Баумана, как человека, которого он преследовал".
   "Мы покажем это видео в суде, и свидетель даст показания перед присяжными". Джек крутил биро на столе. - От этого никуда не деться, солнышко. Даже я это вижу. У вас есть правый локоть, слегка выставленный в сторону, и этот уникальный стиль бега вприпрыжку. Тонкий, но он есть.
   Нет слов протеста со стороны обвиняемого и его резюме. Только тяжелые взгляды. - Хочешь подписать признание, Дитс?
   - Да пошел ты, - почти небрежно сказал Бауманн.
   - Точно мои чувства, - сказал Кимлер, постукивая по экрану ноутбука. - Это все театральность. Дайте мне время, и я откопаю клипы других игроков с такой же походкой, как у мистера Баумана.
   - Если это вас не впечатлит, у нас есть еще много чего. Покажите мистеру Кимлеру отчет цифровой криминалистики, пожалуйста, Клаудия.
   "Вы уже просмотрели мой телефон и ничего не нашли", - сказал Бауманн. "Мои планшеты и другие устройства также чисты как свисток". Он сел, скрестив руки.
   - У меня сейчас нет времени на это. Кимлер махал пальцами, словно отгоняя комаров. "Дайте мне копию, которую я смогу хорошенько изучить на досуге, а не просматривать во время собеседования".
   - Позвольте мне сэкономить ваше время, мистер Кимлер. Тейлор дернула свою черную резинку для волос. "Уровень шифрования, внедренный Дитером, впечатляет. Действительно, нашим экспертам понадобилось больше недели, чтобы взломать его, но они это сделали".
   - Чушь собачья, - выплюнул Бауманн. "На этом айфоне только заводские настройки".
   Она прочитала из файла: "Первоначальный анализ iPhone подозреваемого, проведенный в Йорквилле, подтвердил, что устройство находилось в 9,6 км от Тринити-Бич, то есть в 160 км от места преступления, через десять минут после ДТП. Мы провели более глубокий анализ и обнаружили, что на устройстве установлено уникальное непатентованное приложение. Программа предназначена для включения в заданное время и взаимодействия с телекоммуникационными вышками. Расшифрованные журналы данных показали, что приложение активировало телефон через 10 минут после убийства. Наиболее вероятным сценарием было то, что телефон был подброшен на место до совершения преступления, чтобы скрыть фактическое местонахождение преступника".
   - Мне нужно время, чтобы переварить эту информацию, - голос Кимлера дрожал. "Эта деталь слишком техническая для меня".
   - Я тоже хочу ее прочитать, - сказал Бауманн, дерзость которого уже испарилась.
   Джек напряженно смотрел, оценивая противника. Да, он сейчас на крючке. Еще один удар . - Клаудия, не могли бы вы показать обвиняемому фотографию?
   Большая глянцевая фотография выглядела так, словно кто-то искусно сфотографировал фруктовый салат, брошенный на колеса грузовика. Тейлор устремила взгляд в потолок. Ее чуть не вырвало, когда она впервые увидела забрызганные останки Сандора Каца. Туловище лопнуло, как виноградина, под тяжестью огромного грузовика, но голова каким-то образом осталась целой, а в широко раскрытых глазах читался ужас.
   "Во что, черт возьми, вы играете?" Ноздри адвоката раздулись.
   - Все в порядке, Лайонел. Я задолбался.' Бауманн протянул через стол свои длинные руки и положил между ними голову. Джек не мог поверить, что мужчина ростом с Баумана может плакать, как ребенок.
   Джек должен был позволить этому закончиться. Бауманн был готов официально признаться, он это чувствовал. Но он не мог сопротивляться. - Разбить угнанную "Камри" было не самым глупым из твоих поступков, солнышко. Хотите знать, что это было?
   Бауманн медленно поднял голову с пустыми глазами. Его рот шевельнулся, но ничего не вышло.
   "Это была смена радиостанции в Камри. Я позвонил миссис Макнейми. Прелестная дама она. Единственная проблема в том, что она единственная, кто водил машину, и знаете что? Она совершенно ненавидит классическую музыку, солнышко.
   Глава 34
  
   Авзгляните в правый нижний угол экрана своего компьютера HP. 8:00 вечера. Утро в Лондоне. 10:00 утра. После солидного бега и тренировок с отягощениями, а также Дитера Баумана, осужденного и приговоренного к сорока годам лишения свободы без права досрочного освобождения, только одно могло сделать этот день лучше. Ну, две вещи, но ему еще предстояло завоевать сердце Клаудии.
   Одно сердце, которое действительно принадлежало папе, принадлежало Скай.
   И вот она стояла, обхватив голову руками, положив локти на стол и ожидая подключения камеры Джека. Потом сияющая улыбка. "Папа, я тебя вижу!"
   - Я тоже тебя вижу, милый. Вы хорошо провели Рождество?
   'Ага.' Она кивнула головой, как это делают только маленькие дети, с чересчур восторженной быстротой. Голова Скай моталась взад-вперед так сильно, что Джек думал, что у нее сломается шея.
   - Успокойся и расскажи мне все об этом. И не торопитесь, у нас полно времени.
   Следующие шесть минут девушка говорила, почти не переводя дыхания. Мама купила ей морскую свинку, но она умерла. У нее есть два новых друга в школе, но он бросил трех старых, потому что они были глупыми. Школа была отличной, и она любила всех своих учителей, кроме мистера Гриффитса, потому что он забавно пахнет. Все это время бывшая жена Джека Сара то появлялась, то исчезала из кадра. Делает вид, что занимается своими делами, но следит за звонком.
   - Ты получил подарок, который я тебе послал?
   'Да. Я ношу его сейчас, ты видишь? Она встала и указала на свою грудь. Поверх белой футболки была футболка "Скорпионс", Коста, номер 6. "Я тоже смотрел последнюю игру, когда они стали чемпионами. Я не очень разбираюсь в баскетболе, поэтому мы с мамой перемотали фильм до конца, где вы, инспектор и другой детектив получили специальные медали за раскрытие этого преступления.
   "Вы должны были посмотреть весь матч. Это было очень захватывающе".
   'Хм. Может быть, позже я буду. Папочка?'
   - Что, дорогой?
   - Почему этот человек убил карету?
   Бауманн признал, что его мотивом была не более чем чистая месть. Он не испытывал угрызений совести, потому что Коллинз взломал код. Этот человек был мошенником, которому не хватало чести и честности, а это ценности, которые Бауманн ценил превыше всего. Кроме лояльности. По этой причине он отказался признать роль Шандора Каца в преступлении. Даже на месте свидетеля он был подобен Иуде, отвергающему Христа. Констеблям Семменсу и Тревартену потребовался всего день, чтобы расспросить социальные баскетбольные лиги Йорквилля, чтобы узнать, что эти люди были друзьями в течение многих лет. Никто не мог вспомнить, как они впервые встретились, только то, что они были тупыми, как воры. Баумана и Каца часто видели играющими в скрэтч-матчи на открытых площадках по всему городу, давая уроки смирения подражателям. Скай не нужно было все это знать. Ей нужен был простой ответ. - Он сделал это, потому что был плохим человеком.
   - Я так рад, что вы поймали его и отправили в тюрьму. Ты лучший полицейский в мире.
   Сердце Джека растаяло. Он хотел подержать дочь, а не разговаривать с ноутбуком. Дениз была права. Он легко мог позволить себе слетать в Лондон и провести время со Скай. Ему предстоял месяц или два отпуска. Она росла без него. Иногда ему казалось, что он смотрит ее в каком-то реалити-шоу. Он поедет домой на следующие каникулы. Пока он будет держать голову опущенной, держаться подальше от старого поместья, с ним все будет в порядке. Его собственное преступление останется похороненным, как и человек, которого он убил.
   "Как бы вы хотели, чтобы я приехал и навестил вас позже в этом году?"
   'Да, пожалуйста!' Скай подпрыгивал на месте, как сумасшедший, визжа и хлопая в ладоши.
   Лицо Сары зависло в центре экрана. - Что ты говоришь этому ребенку? Ямайский акцент, как всегда сильный, полный упрека. - Не давай никаких обещаний, которые не собираешься выполнять. Я знаю тебя, Джек Лисбон.
   - Пока мы разговариваем, Сара, я уже просматриваю рейсы онлайн. Я забронирую поездку сегодня вечером.
  
   Кредитная карта пострадала, но оно того стоило. Он запланировал поездку на день рождения Скай. Батиста мог наложить вето на выбор дат, но Джек в этом сомневался. После оплаты перелета он проверил доступное жилье. Сара ни за что не хотела, чтобы он жил в квартире в Пекхэме, поэтому он забронировал ночлег и завтрак в нескольких минутах ходьбы. Он выбрал варианты Златовласки: не слишком ярко, не слишком потрепанно, в самый раз.
   Он указал пультом на телевизор, включил музыкальную станцию. Удача. Клипы панка конца 1970-х. Рентген Спекс. Джек думал, что Скай вырастет и будет немного похож на девушку из группы. Почему-то музыка не попала в точку. Он выключил его, прыгнул в кровать и начал листать мусор на своем телефоне. Он воткнул наушники в уши и нажал на значок YouTube. Маргарет Проктор порекомендовала что-нибудь из классического жанра. Что это было снова?
   Вивальди. Четыре сезона . Лето.
   Почему он никогда не слушал это раньше? Потрясающе!
   Книга Љ3 - Трюковый выстрел
  
   Глава 1
  
   ЧАСКак он оказался здесь, сидя на холодном полу собственной кухни, с пульсирующей болью в шее и расставив перед собой ноги? Это было абсурдно.
   Потом промелькнуло воспоминание. Стук в дверь, поздний гость.
   Он вспомнил разговор, который быстро перешел в брань. Оскорбления, толкания, тыкание, подталкивание.
   Должно быть, он потерял равновесие, поскользнулся на плитке. Он сильно моргнул, сцена перед ним качнулась, как мираж. Он потянулся за голову, схватился за ручку ящика, попытался подтянуться. Усилие было мучительным. Он дошел до середины, подогнувшись в коленях. С бешено колотящимся сердцем он перехватил его трясущимися пальцами, подтянулся и принял неустойчивое положение стоя.
   Он потянулся за голову и потер затылок. Подхватил ли он край скамьи по пути вниз? Он резко оторвал голову от груди, щелк-щелк-щелчок сломались его шейные кости. Он прищурился, попытался сфокусироваться, но комната поплыла перед глазами. Это был стол, стул? И это... что это за хрень?
   Господи, этот человек все еще здесь, вдыхает и выдыхает, как мехи. Сверкнули пылающие красные глаза. Фигура двинулась вперед, пока не оказалась в нескольких дюймах от него. На его губах и в уголках рта образовалась слюна. Кулаки мужчины низко свисали, сжаты по бокам, грудь выпячена.
   'Ждать!' А потом оно вернулось, он вспомнил причину ссоры. Дерьмо, дерьмо, дерьмо. Это было плохо, очень плохо. - Я обещал сделать так, как ты просил. Довольно, приятель.
   - Я скажу, когда будет достаточно. Я еще не закончил с тобой, сукин ты сын.
   'Слушать.' Мужчина явно не собирался заканчивать встречу словами. Стойло, договаривайся о выходе . 'Как насчет выпить?'
   "Иди на хуй". Рука метнулась вперед и сжала точку на ключице. Словно укус высоковольтного электрошокера, он снова рухнул на колени.
   - Чего еще ты мог желать? он захныкал .
   - Это для начала. Мужчина бросился на серебряную цепочку. Нет, у вас этого нет! Он парировал удар левой рукой, схватив мужчину за запястье, когда тот сделал вторую попытку схватить ожерелье.
   Так много для разрядки ситуации. Ему удалось только разозлить мужчину. Предплечье быстро достигло его шеи и развернуло сокрушительный захват головы. Вспышка боли пронзила его позвоночник, когда мужчина поднял его. Затем последовал жестокий двойной удар коленом в пах. Он издал сдавленный вопль, его рот крепче прижался к грудной клетке мужчины, когда сдерживающая хватка усилилась. Сделай что-нибудь сейчас или он убьет тебя!
   Его рука скользнула за спину, похлопав по крышке скамейки. В качестве оружия подойдет нож, но подойдет и что-нибудь твердое. Подергивая пальцами, он нащупал ручку стеклянного кофейника. Да. Он крепко сжал рукоятку и вслепую качнулся через правое плечо.
   Мужчина отпустил и одновременно закричал. - Ублюдок, ты меня порезал!
   Бегите, бегите в подвал, запирайте дверь. У него был мобильный в кармане, он звонил в полицию, предъявлял обвинения. К черту его и его угрозы. Крошечные осколки стекла захрустели под его шлепанцами, когда он, пошатываясь, вышел и направился по коридору. Мужчина был всего в двух метрах позади, неуклюже и крича. "Ты порезал меня, ты порезал меня!"
   Удивительно, что собака не начала лаять. Почему он выставил ее на улицу? Она могла бы защищать его прямо сейчас. Доберитесь до подвала.
   'Ты трус!' - закричал мужчина. 'Вернитесь сюда.'
   Он полетел вниз по лестнице, сердце выпрыгивало из груди. С каждым шагом мужчина набирал силу. Теперь внизу поверните ручку, откройте и войдите. Толкните плечом, закройте стальную дверь и заприте ее.
   Нет! Нога мужчины застряла в двери. Он оттолкнулся, но мужчина тоже оттолкнул. Сопротивление было бесполезным, человек был слишком силен. Он упал навзничь, распластавшись на земле, когда мужчина с лязгом захлопнул дверь и повернулся к нему лицом.
   'Слушать!' воскликнул он. - Я знаю, что мы можем это уладить.
   Мужчина ничего не сказал, схватил его за воротник и потащил по ковровой плитке мимо бильярдного стола к бару. Он дико брыкался ногой, пытался высвободиться из мужской хватки, схватился за толстые ножки бильярдного стола. Бесполезные, неэффективные усилия. Словно гость обладал какой-то неземной силой.
   Однако медальон мужчина не получил. Он сорвал его с цепочки и сунул сувенир глубоко в карман брюк.
   Глядя вниз, разъяренный человек дышал, как паровоз, что-то бормотал себе под нос.
   Почему ты делаешь это сейчас? Это наркотики? он хотел спросить человека, но не выходило ни слова.
   Сапог врезался ему в грудную клетку. Потом еще один жестокий удар. Он сунул руку глубоко в карман и сжал пальцами медальон так сильно, как только мог. Он крепко закрыл глаза и помолился Богу. Пожалуйста, остановите это. Я обещаю сделать то, что он сказал мне.
   Бог не слушал. Затем пришла самая ужасная боль, которую он когда-либо чувствовал, словно сверло просверлило дыру в верхней части его черепа.
   Спустился темный туман и закрыл его веки. Боль ушла. Бог пришел на помощь.
   Отныне и навсегда.
   Аминь.
   Глава 2
  
   'граммВсе ли файлы в порядке, констебль Уилсон? - рявкнул детектив-сержант Джек Лисбон из отдела уголовных расследований Йорквилля.
   'Простите, сэр?' Офицер в форме выпрямился, его руки отпрянули от края стола начальника.
   - Я сказал, вы рассортировали мои дела по порядку? Говоря это, Джек выгнул спину и ударил кулаком по нижней части позвоночника. Вчерашняя боксерская сессия в спортзале МакГрата оказалась намного тяжелее, чем он ожидал. Его спарринг-партнером был Джордан Батиста, сын босса полиции Йорквилля, инспектора Джо Батисты. Теперь Джек расплачивался за легкомысленное отношение к ребенку. Джордан, недавно подписавший контракт с баскетбольным клубом Yorkville Scorpions Basketball, нанес почти столько же ударов, сколько за пятнадцатиминутный спарринг. Разница в росте означала, что Джеку приходилось постоянно смотреть на более высокого мужчину. Мышцы его плеч и шеи требовали энергичного массажа, ребра болели там, где Джордан нанес с полдюжины красноречивых ударов.
   - Какой приказ? Уилсон уставился на груду папок и бумаг, почти полностью закрывающую рабочий стол.
   Парень был слишком буквален. Не мог сказать, когда Джек выводил из него Микки. - Любые дурацкие приказы, которые ты хочешь, солнышко, меня не волнуют. Завтра я улетаю в Лондон, чтобы навестить свою дочь. Он не видел Скай четыре года, не считая онлайн-чатов и телефонных разговоров. Единственным недостатком поездки было то, что ему придется иметь дело с Сарой, его непостоянной бывшей женой. Каждая серебряная подкладка имеет облако.
   - Не хочу показаться грубым, сержант Лисбон, но...
   - Послушайте, Уилсон. Меня не будет всего три недели. То, что вы видите здесь, на моем столе, ну, это беспорядок, и я не слишком этим горжусь. Джек шлепнул констебля по значку с именем. - Но я знаю, что у тебя аналитический склад ума. Я видел, как ты разгадываешь эти судоку быстрее, чем я успеваю нанести комбинированный удар. Джек боксировал с тенью смесью джеб-кросс-хук-кросс вокруг ушей мужчины.
   "Ой!" Уилсон пошатнулся, прежде чем восстановить равновесие. - Осторожно, сэр.
   "Не ложитесь спать, когда кто-то идет на вас". Джек усмехнулся, засунув кулаки в карманы брюк. "Хороший полицейский всегда должен быть начеку.
   Детектив-констебль Клаудия Тейлор записала отчет о психологическом профиле, который она потратила все утро, пытаясь расшифровать. - Перестань, Джек. Ей не удалось сдержать улыбку. - У него полно работы, чтобы разобраться в вашем хаосе. Вы нанесли производственную травму накануне поездки, и Батиста вас не отпустит.
   - Все в порядке, - рассмеялся Уилсон. "Я привыкаю к выходкам сержанта Лиссабона".
   - А если серьезно, солнышко, - сказал Джек. - Все будет хорошо. Сейчас в старом городе мало что происходит. То, что вы видите перед собой, - широкий взмах руки, - нужно сопоставить с компьютерными файлами. В основном это мелочи, жалобы на шумные вечеринки, собак на свободе, нарушение правил дорожного движения и тому подобное".
   "Детективы не выпускают дорожные уведомления". Брови Уилсона взметнулись вверх и вниз.
   "Как правило, нет, Бен, нет", - сказал Тейлор. "Но если мы увидим мчащуюся машину, мы не будем просто смотреть, как она исчезает за углом. У нас те же полномочия, что и у полиции в форме.
   'Да, я знаю.' Уилсон, наказанный, опустил взгляд.
   - Видишь, Клаудия. Парень прикрыл эту штуку. Джек подошел к кулеру с водой, жирные пузыри поднялись и лопнули, когда он наполнил пластиковый стаканчик. "С его пониманием очевидного, я полностью уверен в его способности помочь в мое отсутствие".
   "Не слушай его, Бен, - сказала Тейлор, качая головой. "Поскольку DS отсутствует в офисе в течение трех недель, мы могли бы даже сделать брешь в невыполненной работе. Джек предпочитает быть в центре внимания громких преступлений. Скромные жертвы краж со взломом оказываются в конце очереди".
   - Перестань, Клаудия. Я не принимаю эти решения. Батиста говорит нам, с какими делами работать.
   "Конечно, знает". Она ловко поправила резинку, взяла файл и вернулась к изучению его содержимого.
   Джек знал, что лукавит. Батиста вознаградил DS за победы в недавних громких делах большей автономией. Уровень преступности в Йорквилле был низким по сравнению со средним показателем по штату, поэтому большая часть детективной работы вращалась вокруг рутинных дел. Взлом и проникновение, угон автомобиля, пьянство и хулиганство, мелкие преступления, связанные с наркотиками. Униформа была вполне способна справиться с большей частью этого материала. Но когда случайные серьезные преступления требовали другого набора навыков, только Лисбон и Тейлор могли справиться с работой. Что касается краткого пребывания Джека в Старом Дарте, Батиста постановил, что Уилсон теперь достаточно опытен, чтобы помочь Тейлору с любыми расследованиями и, в более спокойные моменты, навести порядок в хаотичной "системе" документации Джека.
   - Пошли, сержант Лисбон, - умолял Уилсон. "С чего мне начать с этим... материалом?"
   Классическая панк-музыка 80-х расколола воздух. "London Calling" группы Clash была мелодией звонка Джека. Другие офицеры Йорквиллского CIB ненавидели это. Джеку было наплевать. Тем не менее, было проведено голосование, и большинство умоляло изменить его на что-то другое. Как человек, который уважает демократический процесс, он изменил его. В песне Рика Эстли "Never Gonna Give You Up". Офицеры быстро потребовали, чтобы он снова поменял его.
   Джек поднял указательный палец, чтобы закончить разговор в офисе. - Да, что?
   "Рэй Крюк". Это был помощник комиссара полиции Крайнего Севера Квинсленда. Еще одна ступень выше Батисты в иерархии полицейской службы Квинсленда. Сертификат в рамке с подписью Крюка висел на стене рядом с угловым столом Джека. В знак признания безупречной работы детектива по задержанию убийцы тренера ММА и двух профессиональных бойцов. К сожалению, единственная встреча между Джеком и Крюком закончилась язвительно. На церемонии награждения в его честь Джек сделал легкомысленное замечание о женщине, которую он увидел в рваных джинсах. Как она могла надеть это на официальное мероприятие? Затем он отрицательно отозвался о ее силиконовых губах и хитроумной подтяжке лица. Речь шла о жене Крюка Хуаните, которой было за пятьдесят, но она отчаянно пыталась казаться моложе. Джек попытался замести следы шуткой, но сумел только накалить обстановку. Лицо помощника комиссара покраснело, когда он сказал Джеку, что ему плевать на его героические подвиги в борьбе с преступностью и что он может "отвалить". Крюк будет внимательно следить за действиями детектива. Один шаг в сторону, и Джек снова будет в униформе и будет стучать по тротуару в постоянную ночную смену.
   - Чем я могу вам помочь, сэр? Оставайтесь профессионалом. Последняя встреча была вечность назад. Этот человек наверняка забыл о бестактности Джека.
   'Вы один?'
   Джек прикрыл мобильник ладонью, взглянул на Тейлора и Уилсона. "Извините, я должен обсудить это наедине". Он положил телефон на стол, достал из верхнего ящика пачку "Никоретте", снова схватил трубку и прошел на маленькую лестничную площадку, где курильщики предавались своей привычке. Джек давно отказался от слабительных средств, вместо этого он пристрастился к никотиновой жевательной резинке. Он пробовал вейпинг в качестве альтернативы, но обнаружил, что эта практика совершенно бесполезна. На площадке он прогнал констебля Ксавьера "Дыхание" Дженкинса, заядлого курильщика, затягивающегося сигаретой с низким содержанием смол. В любое другое время он бы завел униформу в беседу, просто чтобы насладиться бесплатным пассивным курением. Не сегодня. - Отвали, Дженкинс. Офицер бросил треть тлеющей сигареты в наполненную водой жестяную банку и прокрался обратно в прохладное помещение полицейского участка. Джек взглянул на грязную оранжевую жижу в жестяной банке и вздрогнул. Камедь. Рот. Жевать.
   'Я сейчас один. К вашим услугам.'
   - Мне нужна твоя помощь кое в чем. Голос Крюка звучал как гравий в бетономешалке.
   'Да сэр.' Мозг Джека закружился, как в калейдоскопе. Что же он хочет?
   - Мне нужно, чтобы ты проследил за деликатным вопросом. Что-то случилось слишком близко от дома, и я хочу, чтобы ты был главным.
   - Буду рад помочь, сэр, - солгал Джек. "Только завтра вечером я вылетаю из международного аэропорта Кэрнса. Возвращаюсь домой после всех этих лет.
   'Отменить.'
   'Простите, сэр. Нет не могу. Все документы одобрены. Кто, черт возьми, этот шутник возомнил себя? "Это невозвратный билет".
   'Что ты имеешь в виду? Кто, черт возьми, покупает невозвратные билеты?
   Джек почесал затылок, когда пассажирский самолет Qantas взмыл в безоблачное лазурное небо примерно в 25 км от него. - А, вообще-то большинство людей. Они чертовски дешевле. Когда он вернется домой, он будет наслаждаться английским летом, которое, как ни странно, будет холоднее, чем зима в тропическом Йорквилле. Но этот придурок не собирался портить вечеринку, каким бы ни был его ранг.
   Наступила короткая неловкая пауза. Затрудненное дыхание толстого Крюка заставило Джека вздрогнуть. Это звучало как влажное сопение одной из тех плоскомордых собак с генетическим респираторным заболеванием. - Это очень важно, - наконец прохрипел Крюк.
   - Так же, как и посещение моей дочери.
   - Послушай, Лисбон. Я не забыл, что вы сказали о моей жене.
   - Как насчет того, чтобы сказать что-нибудь гадкое о моем бывшем? Тогда мы будем квиты. Джек помахал констеблям Тревартену и Семменсу, сопровождавшим сильно татуированную зеленоволосую женщину, которая едва могла стоять, в приемную. Он взглянул на часы. Немного рановато для того, чтобы напиться. Если Крюк продолжит в том же духе, Джек может нарушить свое обещание хранить трезвость и присоединиться к женщине в камере для рюмки бренди.
   "Это не поможет. Я слышал, ты ненавидишь свою бывшую. Крюк был хорошо информирован, чего уж говорить о тучном ублюдке.
   'Ага. Но я люблю свою дочь. Боюсь, вам придется попросить кого-нибудь сделать вашу грязную работу. До свидания.' Джек закончил разговор и глубоко вздохнул. Его огромный чемодан был упакован. Одна сменная одежда для него, остальное - подарки для Скай. Заказали такси, все сделали. Крюк не собирался срывать эту поездку. Джек вытащил из кармана телефон и пошел включить вибрацию, когда раздалось драйвовое гитарное вступление The Clash. Нажмите красную кнопку! Вопреки здравому смыслу Джек нажал зеленую кнопку. Назовите это профессиональным любопытством.
   - Послушай меня, Лисбон. Крюк не мог скрыть беспокойство в своем голосе. Что же он мог сделать? "Я лично возмещу разницу из денег, которые вы потеряете на переносе рейса".
   - Я же сказал вам, что не буду откладывать эту поездку. Джеку хотелось накричать на дурака. Каким-то образом он контролировал свой темперамент, говорил на разговорном уровне. - Саре нужны мои кишки для подвязок. Она уже назвала меня худшим отцом в истории мира, забивает голову Скай всякой чушью обо мне. Если я не появлюсь, ребенок будет ненавидеть меня до конца моей жизни.
   "Если вы уладите это для меня, скажем, за пять дней, я повыслю ваш рейс до бизнес-класса".
   'Первый класс. Получится ли у меня, как вы выразились, "разобраться" или нет. Одним из любимых девизов Джека было: " Не просишь - не получишь". Шансы "попасть" были особенно высоки, когда имеешь дело с отчаявшимися полицейскими в высшем начальстве. Им было что терять.
   'Тогда все в порядке. Первый класс, иди на хуй, Лисбон.
   - Успокойтесь, сэр. Нет нужды в ненормативной лексике.
   'У меня стресс.'
   "Ты будешь еще больше нервничать, когда я попрошу что-нибудь еще".
   'Какая?'
   - Скажи Батисте, чтобы дал мне еще неделю отпуска, потому что тебе очень нужна моя помощь. Это округлит мой отпуск до месяца. Кроме того, я хочу подписанное письмо, которое я могу показать Саре, в котором говорится , что вы удерживали меня от поездки и что у меня не было выбора в этом вопросе. Кстати говоря, ты не упомянула, что происходит, солнышко.
   Пыхтение и пыхтение на другом конце линии становилось все более прерывистым. У жирной жабы будет коронарная болезнь. Джеку показалось, что он услышал звук долгого, бешеного вдоха ингалятора от астмы. Постепенно Крюк обрел контроль над своим дыханием. - Я хочу, чтобы ты был моим человеком на земле, так сказать. Вот что мне нужно, чтобы ты сделал...
   Глава 3
  
   'Втшляпа...? Кофейная чашка остановилась на полпути ко рту Тейлора. - Ты все еще здесь, в Йорквилле? Я думал, ты уже на высоте 30 000 футов. Что, черт возьми, случилось?
   - Не спрашивай. Джек бросил куртку на спинку стула. "Последние дела с бронированием". Он ненавидел лгать Тейлору. Как только дело будет закрыто, он скажет ей правду.
   - Вы ничего не можете сделать?
   "Это было двойное бронирование. Случается много, говорят мне. Авиакомпании ожидают, что определенный процент людей отменит вылет, и они не хотят остаться с пустыми местами, летящими в Европу. Поэтому они продают билеты на большее количество мест, чем есть в самолете".
   'Нелепый. Представьте, если бы так поступали рестораны. Это вообще законно?
   Джек кивнул. - Очевидно. Это заставило меня зайти в тупик, как им это сходит с рук. Во всяком случае, никаких явных отмен моего рейса не было. Я не единственный, кто столкнулся, либо. Еще десять человек должны принять другие меры. Мини-голова трясется от Тейлора, когда он рассказывает свой рассказ о горе, доказывающий, что придуманные дополнительные детали рисовали достоверную картину.
   - Разве ты не сказал им в колл-центре, что ты известный герой в борьбе с преступностью?
   "Очень забавно. Очевидно, они никогда не слышали обо мне в Индии. Поди разберись.
   - Тебе возвращают деньги?
   Джек одарил ее широкой улыбкой. "Я не просто сильный боец на ринге, Клаудия. Я заставил их дать мне апгрейд. Первый класс, пожалуйста.
   'Теперь я в замешательстве. Я думал, ты сказал, что не поедешь?
   'Я никогда этого не говорил. Я. Но не раньше, чем через пять дней. В отделе с ирисками до следующей недели свободных мест нет.
   - Разве твоя бывшая жена Сара не будет...
   - Не называйте ее имени, пожалуйста. Я вернусь только для того, чтобы увидеть Скай.
   'Мои извинения.' Тейлор перевела взгляд на монитор своего компьютера.
   Джек взглянул на часы. Звонок будет скоро. Тем временем он поболтал с Уилсоном о возможностях систематизации своих старых файлов дела. Констебль вдруг задал резонный вопрос. "Мне интересно, если вы застряли здесь еще на неделю и все спокойно, почему вы не можете сделать это сами?"
   Когда шестеренки зажужжали в голове Джека, его спас звонок. Буквально. Стационарный телефон издал свой старомодный звонок.
   - Извините, пока я понимаю, Уилсон. Джек снял трубку с держателя. 'Доброе утро, сэр.' Долгая пауза. 'Какая?' Наигранное удивление. 'Ты уверен? Хорошо, мы уже в пути. Наденьте куртку, вырвите ключи от машины, спрячьте Никоретте в карман. Они понадобятся ему позже, чтобы замаскировать горький привкус двуличия, который он ощутит в глубине горла.
  
   Джек прикусил ноготь на левой руке, а правой устанавливал кнопку круиз-контроля на 101 км/ч. Поездка до офиса Крюка в Кэрнсе займет чуть больше часа. Последние бушующие циклоны и проливной летний дождь остались позади, впереди на несколько месяцев стояла ясная осенняя погода. Блаженство. Жаль, что он пропустил большую часть этого в холодной, дождливой Англии.
   - Тогда о чем все это, сэр? - сказал Уилсон с заднего сиденья. Батиста настоял, чтобы они взяли с собой констебля. Для опыта. Джек предпочел бы иное, но парень может оказаться полезным.
   - Нас вызвали преклонить колени перед помощником комиссара, пока он проинформирует нас о срочном деле.
   - Большая честь. Однако Кэрнс довольно далеко от нашего участка.
   - Да, так что наслаждайся поездкой. Я перепроверил у Батисты, чтобы убедиться, что Крюк на уровне. Инспектор должен предположить, что да. Вы двое идете, чтобы помочь мне... ах... будьте честны с парнем.
   - О чем, по словам Крюка, речь шла? - сказал Тейлор.
   'Ничего такого. Просто это было важно, и он хотел, чтобы я кое-что проконтролировала. Джеку было легко обмануть Тейлора. Слишком легко. "Он не хотел ничего говорить мне по телефону, а Батиста ничего не знает или, по крайней мере, утверждает, что не знает. Это одна из тех директив, в которых освещаются детали. Как говорится в классике, все откроется".
   - Ради бога, Джек. Я начинаю думать, что ты меня обманываешь. Мы не получаем наши дела от высшего начальства, нужно соблюдать субординацию. Все передается через Батисту. За всю свою карьеру я никогда не слышал ничего подобного.
   'Нет? Многое произошло в Великобритании. У меня было одно дело, когда двух чиновников уволили с Даунинг-стрит, 10". Полная чушь, но она не могла этого опровергнуть.
   Чтобы подавить новые вопросы, он включил радио "Территория Форда". Современная альтернатива FM. Голос вокалистки звучал как глухая кошка, которую задушили рояльной струной. Время проявить свою новую любовь к классической музыке. Быстрая смена станции. Он понятия не имел, что исходит из 750-ваттных динамиков сзади, но божественные звуки скрипичной секции творили чудеса. Тейлор и Уилсон, казалось, были довольны тем, что смотрели в окно и смотрели, как мимо проносятся поля, заросшие сахарным тростником.
   Трио путешествовало без разговоров, пока они не достигли окраины мухоморного городка на полпути к Кэрнсу. Джек сбросил скорость до обязательных 60 км/ч, проехав мимо одинокой заправочной станции, которую охранял прикованный на цепь пес голубого хилера, дремлющий с одним открытым глазом. Затем несколько классических деревянных домов Квинсленда на пнях с широкими верандами, темно-зеленая листва кустарников, подчеркнутая веселыми розовыми, белыми и оранжевыми цветами гибискуса и жасмина. Богатство ландшафтной палитры северной Австралии не переставало радовать холодное английское сердце Джека. Должно быть, его португальские гены ценят теплые тона.
   "С.С. Лиссабон". Уилсон не мог удержаться от того, чтобы не нарушить разговорного молчания. Либо так, либо музыка перестала очаровывать.
   'Какая?'
   - У вас есть какие-нибудь теории, о чем это может быть?
   'Никто.'
   'У меня есть. Хотите услышать это?
   Джек вздохнул. - Говорите кратко и по делу. У меня начинается мигрень.
   - Я думаю, это может быть как-то связано с тем владельцем бильярдной, которого обвинили в подозрительных сделках с недвижимостью. Уилсон говорил уверенно, как будто имел дело с этой темой ежедневно.
   "Давайте просто подождем и посмотрим, что скажет по этому поводу Большой Кахуна". Джек стиснул зубы, когда они остановились на Т-образном перекрестке, чтобы пропустить автопоезд.
   'Кто?'
   - Крюк, ты, тупица.
   Ландшафт снова изменился, на этот раз на сельскохозяйственные угодья. Еще десять минут мясной скот пасся на пастбищах, пока внезапно не оказался в пышном тропическом лесу с толстыми стволами. В салоне автомобиля потемнело, когда он пересек участок вековых высоких деревьев, их кроны соприкасались, как вытянутые руки, примерно в 20 метрах над серединой дороги. Когда машина приблизилась к выходу из древесного туннеля, Тейлор оторвала взгляд от своего светящегося iPhone. - Не спешите отвергать теорию Бена. Он может что-то напутать.
   - Это было бы неплохой переменой.
   Тейлор проигнорировал сарказм. "Я нашел статью на веб-сайте Cairns Clarion . Это о парне, который пытался скупить дорогую недвижимость недалеко от набережной. Она пролистала несколько секунд. "Недавно он купил старый завод по переработке рыбы в Пилкингтоне. У него есть планы превратить его в огромный игровой центр. Тейлор оторвалась от телефона. "Кстати, слово "предполагаемый" часто встречается в этой статье, я полагаю, газета законно прикрывает свою задницу". Она снова посмотрела на экран. "Как бы то ни было, некоторые разочарованные разработчики утверждают, что здесь замешаны сомнительные сделки. Рыбный завод является частью имущества покойного и должен был пройти процедуру завещания, но этот тип каким-то образом купил его до того, как он появился на рынке. Якобы.'
   - Вы что-то говорили о бильярдной? - сказал Джек, вытягивая шею в сторону Уилсона.
   'Правильный.' - выпалил Тейлор, прежде чем Уилсон успел ответить. "Бильярдный зал в Кэрнсе называется Chalkies. Владелец, о котором идет речь,... подожди... Кэмерон...
   - Снайдер, - вмешался Уилсон. Прозвище "Кьюбол". Из-за его лысой головы.
   Форд замедлил ход и остановился на светофоре. Еще два квартала, и они будут в офисе Крюка. - И что заставляет вас думать, что наш вызов в штаб-квартиру Крайнего Севера Квинсленда имеет какое-то отношение к этому персонажу Кьюболла? - сказал Джек.
   В зеркало заднего вида сержант увидел, как Уилсон пожал плечами и улыбнулся. - Может, из-за связи с Йорквиллем?
   Джек изогнул бровь. 'И что это?' Его коллеги чуть не попали в яблочко. Крюк сказал Джеку, что ему нужен DS на борту, чтобы отвлечь внимание от дел Снайдера. Задача так или иначе заключалась в том, чтобы поддерживать связь со СМИ, но детали все еще были отрывочны. Джек понятия не имел, почему Крюк так беспокоится о судьбе этого конкретного человека, да и знать не хотел. Он почти чувствовал билет первого класса в своей руке.
   "Мой родственник играет в бильярд в заведении Trick Shot Billiards and Snooker, - сказал Уилсон. "Олифант-авеню, центр Йорквилля. Название вводит в заблуждение, там играют во все, включая бильярд.
   "Меня не волнует, что они играют в гребаный крокет верхом на лошадях, что вы имеете в виду?" Вводить в заблуждение своих коллег в фарсе, организованном Крюком, Джеку было не по себе. Однако место рядом с заостренным концом самолета теперь было удобно. Просто прикинься пока дурой. Ваши коллеги простят вас позже.
   "Снайдер тоже владеет им. Мой двоюродный брат Рассел говорит, что он постоянный гость, а Снайдер настоящий мудак... о, простите, констебль Тейлор. В зеркало заднего вида Джек увидел, как побагровело лицо констебля.
   Раскаты смеха на передних сиденьях заглушали грохочущие каноны увертюры Чайковского "1812 год", льющиеся из задних динамиков. Тейлор повернулся на талии лицом к Уилсону. - Как вы думаете, сколько раз я слышу это слово каждый день при исполнении служебных обязанностей?
   'Не знаю.'
   'Множество. Но в данном случае вы цитируете своего кузена, так что я не обижусь. Во всяком случае, я бы этого не сделал.
   "Спасибо, констебль Тейлор".
   Джек ухмыльнулся, припарковав машину в диагональном отсеке рядом с бело-голубым полицейским знаком. Штаб-квартира полиции округа Кэрнс на Шеридан-стрит представляла собой трехэтажное квадратное сооружение, лишенное архитектурных достоинств. Функционально, если не красиво. Рядом с ним стояло важное сооружение, окрашенное точно в такой же цвет. Здание суда Кэрнса.
   - В прошлом году вы немного поработали в Кэрнсе, не так ли, Джек? - сказал Тейлор. - Знаешь хорошие места для обеда?
   Память Тейлора была на высоте. Джек предстал перед мировым судьей десять месяцев назад, давая показания в качестве офицера, производившего арест, в ходе совместного ареста с наркотиками оперативной группы совместно с Cairns CIB. Суд длился пять дней, и за это время он успел нащупать несколько приличных закусочных. 'Конечно да. Впрочем, пока рано об этом думать, не так ли? Может быть, Крюк угостит нас лакомством в пятизвездочном ресторане в знак признательности.
   'Вы думаете?' Глаза Уилсона сверкнули в зеркале заднего вида.
   'Ты никогда не узнаешь. Будьте с ним вежливы, говорите "да, сэр" и "нет, сэр" в нужное время, и нам может повезти.
   'Да сэр.'
   - Это был тренировочный заезд?
   'Нет, сэр.'
   Тейлор расхохотался, когда они захлопнули дверцы машины и направились в офис Крюка на втором этаже.
  
   Должность помощника комиссара по Крайнему Северу Квинсленда была относительно новой, она была создана всего два года назад в быстрорастущем регионе. Крюк был вознагражден назначением в свой родной город Кэрнс после работы с младшими руководящими должностями по всему штату. Его последней должностью была трехлетняя работа в Брисбене, особая роль, связанная с общественными связями. Другими словами, приятная, теплая работа. Глядя на этого человека сейчас, Джек мог думать только о Джаббе Хижине в униформе на три размера меньше. Как высокопоставленный офицер полиции мог позволить себе стать таким тучным и обеспечить себе высшую руководящую должность в силовых структурах, было настоящей головной болью. Сеть старых мальчиков была первым, что пришло на ум. А может, он просто был хорошим администратором. Да правильно.
   'Садитесь, пожалуйста.' Несмотря на прохладную температуру в его плюшевом офисе, серебряные капли пота выступили на ищейке на лбу Крюка. У него был смуглый цвет лица, смягченный румянцем закаленного пьяницы. Нос широкий и мясистый, множество родинок усеивают выступающий подбородок, напоминающий перезревшую сливу.
   Мебель в комнате площадью 25 квадратных метров вполне уместна в пентхаусе отеля Ritz. Ковер с богатым рисунком, толще нескошенной лужайки, был первым, что бросалось в глаза при входе в кабинет. Затем ваш взгляд был прикован к полированному столу для переговоров из тасманского дуба, который растянулся, как взлетно-посадочная полоса. На столе стоял оловянный кофейный сервиз, сверкавший в многочисленных светильниках. Мягкие черные кожаные вращающиеся кресла ласкали тело, словно тайская массажистка, ищущая чаевые. У дальней стены стояла высокая книжная полка, заставленная копиями юридических книг и других увесистых фолиантов.
   Джек вздрогнул, осознав все это. Возможно, в комнате было так холодно, чтобы поддерживать внутреннюю температуру обитателя на безопасном уровне. У Джека возникло искушение взять куртку, которую он накинул на спинку стула, в котором сидел, надеть ее обратно и застегнуть все пуговицы. Уилсон сидел, обхватив руками свое тело, Тейлор не сняла хлопковый блейзер.
   - Извините меня на секунду. Джек поддался искушению, снова надел куртку. - Кажется, здесь прохладнее, чем в Йорквилле. Что странно, учитывая, что он ближе к экватору.
   - Очень смешно, детектив-сержант Лисбон. Если вы хотите, чтобы кондиционер был выключен, просто попросите".
   'Могу я-'
   'Нет!' Крюк ухмыльнулся, как злодей Бонда. - Шучу, сержант Лисбон. Он нажал кнопку, и в дверях появился констебль со свежим лицом, раскрасневшимся и выпученными глазами.
   'Да сэр?' Ее робкий голос был едва слышен.
   - Не могли бы вы немного отрегулировать кондиционер? Один из наших гостей замерз.
   Женщина схватила пульт и дрожащими руками нажала кнопку или две. "Ой, извините, я забыл спросить, какую температуру вы хотите".
   - Может, на два-три градуса теплее. Джеку хотелось, чтобы он держал рот на замке и избавил бедную женщину от унизительных издевательств Джаббы.
   Она слабо улыбнулась и повернулась, чтобы уйти, но так просто ей не уйти. - Не могли бы вы налить нам всем кофе перед уходом? - сказал Крюк.
   - Я в порядке, - сказал Джек. Он мог бы прямо сейчас убить монахиню из-за крепкого бразильского зелья, но к черту Крюка. Джек посмотрел на своих спутников.
   "Я тоже", - сказали одновременно Тейлор и Уилсон. Получено подсознательное сообщение.
   Оказать услугу этому придурку стало казаться Джеку плохой идеей. Никогда больше.
   - Хорошо, спасибо констеблю Тинсдейлу, - сказал Крюк с снисходительной готовностью. - А теперь возвращайся к своему столу.
   Было трудно сопротивляться желанию нанести Джаббе серию мощных ударов. Если бы не его высший ранг, кровь Крюка пролилась бы на стол и на модный ковер.
   Крюк осторожно потянул его за вздернутую нижнюю губу. - Я рад, что вы привели с собой других офицеров, Лисбон. Это облегчит работу. А теперь, - он кашлянул кулаком размером с окорок, белым и мягким после работы за столом и, как предположил Джек, небольшого физического труда. "Позвольте мне кратко объяснить, что происходит. Я не уверен, знаете ли вы об определенных обвинениях против мистера Кэмерона Снайдера в прессе.
   - Да, - сказал Тейлор. - Я видел одну историю в " Кларионе ".
   'Хорошо хорошо.' Крюк потер руки. - Это избавит меня от объяснения некоторых деталей.
   - Не совсем, - сказал Уилсон. - Я имею в виду, что у вас в Кэрнсе больше полицейских, чем у нас в Йорквилле. К тому же это не наша территория. При всем уважении, какое нам до этого дело? Он придал своему вопросу оттенок профессионального любопытства, прежде чем вонзить зубы в черный колпачок хорошо пожеванной шариковой ручки.
   - Справедливый вопрос, констебль, - сказал Крюк, понимающе кивая. "Есть две причины. В самом деле, как вы правильно заметили, ресурсов в Кэрнсе больше, чем в Йорквилле. Тем не менее, через две недели состоится большое событие, встреча глав правительств Содружества, или CHOGM, как она более известна. Лидеры со всего мира соберутся в наш город, и мы должны убедиться, что все пройдет гладко. Мы не хотим никаких неприятных... ах... убийств или прочих скандалов, портящих всем жизнь. Большая часть нашей доступной рабочей силы связана с этим, так что...
   - Даже детективы? - сказал Уилсон. Джеку хотелось, чтобы парень держал рот на замке.
   - Да, констебль. Даже они. В основном весь неадминистративный персонал будет находиться в режиме ожидания, многие из них уже прикомандированы к нашему специальному подразделению CHOGM. Их так много... - Крюк замахал руками... - последствия для безопасности, что трудно понять, с чего начать. Нам пришлось заручиться поддержкой Брисбена и Канберры. Крюк понизил голос до шепота. "Даже МИ-6 из Великобритании". Он откинулся на спинку своего скрипучего стула. - Итак, вы видите, что дело Снайдера не вписывается в наш рабочий план.
   - А в чем именно дело Снайдера? - сказал Тейлор.
   - Я уверен, что помощник комиссара как раз собирался добраться до этого, Клаудия. Говоря, Джек смотрел в потолок. Господи, заставь этих двоих заткнуться, пожалуйста.
   Успокаивающее движение руки от Крюка. - Все в порядке, детектив-сержант Лисбон. Я не против, чтобы они задавали вопросы. Полицейские, которым не хватает любопытства, - плохие копы. Снайдер был объектом серьезных, но совершенно ложных заявлений, и вашей задачей будет исправить ситуацию. Мы не можем заставить обвинения исчезнуть, что сделано, то сделано. Но мы должны быть готовы принять меры, если определенные стороны выступят против него в юридическом смысле".
   Уилсон покачал головой. - Я признаю и уважаю ваше звание, сэр, но почему вы проявляете интерес к гражданскому лицу, которое, насколько мне известно, не что иное, как изворотливый оператор бильярдной. Мой двоюродный брат Рассел назвал его правильным ку.... Я имею в виду человека с плохим характером.
   - Потерпите меня, констебль Уилсон. Крюк посмотрел на Уилсона, как доброжелательный дядюшка. - Я не дошел до второй причины, по которой обратился к вам за помощью. Хотя крупнейшее предприятие Снайдера находится в Кэрнсе, он также работает в Йорквилле. На самом деле, он живет в вашем прекрасном городе. Крюк остановился, чтобы залпом выпить пол-литра воды и вытереть мокрый лоб. "Я не могу вдаваться в подробности, потому что это серьезно влияет на безопасность. Несмотря на то, что сказал вам ваш кузен, мистер Снайдер имеет огромное значение. Крюк постучал по своему выпуклому носу. - Все, что я могу сказать, это вот что. Служба национальной безопасности.
   - Ага, - сказал Уилсон. - Это имеет смысл... но подождите. Разве...
   "Мы понимаем, что в определенных ситуациях необходимо действовать по принципу служебной необходимости". Джек понял, что должен взять под контроль разговор. Он бросил суровый взгляд на Тейлора и Уилсона. - И для нас большая честь, что кто-то на вашем месте чувствует себя уверенно, доверив нам эту особую задачу.
   - Как раз подходит, сержант Лисбон. Вы и ваша команда раскрыли несколько серьезных дел, и я высоко оцениваю ваше мастерство и профессионализм".
   Джек подумал, что поцелуи Крюка были немного чрезмерными, но тем не менее вежливо улыбнулся. "Пожалуйста, скажите нам, что именно вы хотите, чтобы мы сделали".
   Глава 4
  
   'СНаша особая работа сводится к тому, чтобы предупреждать прессу? Уилсон застегнул ремень безопасности и вжался в сиденье. "Подумаешь!"
   - Нет, - сказал Джек. "Их также просят печатать и транслировать опровержения о Снайдере, если они уже что-то публиковали. Извиниться за необоснованные обвинения, основанные только на слухах.
   "Они делают это каждый день против других людей. Почему это не зажато?
   - Не знаю, Уилсон, правда? Не отвлекайтесь от задачи. Хук подчеркнул, что мы должны лично посетить средства массовой информации из-за последствий для безопасности, показать им, что мы серьезно относимся к делу, например. Начиная здесь, в Кэрнсе. Промойте и повторите в Йорквилле.
   'Это бессмысленно.' Уилсон снова. "СМИ по всей стране могут говорить что-то о Снайдере. Тогда есть социальные сети. Джинн выпущен из бутылки. Как мы должны остановить все это?
   - Это не наша забота. Нам дали параметры того, что, скажем честно, довольно легкая работа. Кроме того, у вас была однодневная поездка в красивый Кернс. Когда мы закончим, мы можем поехать в Куранду, сфотографировать бабочек и съесть мороженое. Так что заткнись и давай покончим с этим дерьмом.
   - Прекратите, сэр. Снайдер всего лишь мелкий мошенник, участвующий в каких-то сомнительных сделках с недвижимостью.
   - Предположительно, - сказал Тейлор.
   "Да, предположительно, как угодно", - сказал Уилсон. - Он никто. Я не понимаю.
   - Уилсон, вы были на том же собрании, что и я? Ты слушала или у тебя уши накрашены? - сказал Джек, его кровяное давление поднималось с каждой секундой. "Собрание CHOGM имеет первостепенное значение, не так ли? Каким-то образом Снайдер имеет к этому какое-то отношение".
   - Тогда почему Крюк не сказал нам, что это такое?
   "Очевидно, что выше нашей зарплаты", - предположил Тейлор. "Мы всего лишь смиренные слуги народа".
   - Я не спорю. Я хочу знать, зачем нам трое? Уилсон снова.
   - Чтобы побыстрее закончить работу, - отрезал Джек. - Есть две местные газеты, три телеканала и куча радиостанций. Клаудия, назначь им встречи, пока мы будем кататься, наслаждаясь достопримечательностями северной столицы.
   "Как мы собираемся разделить его?" - сказала Клаудия.
   "Уилсон берет бумаги, я буду заниматься телевидением, а ты - радио".
   - Что насчет обеда? - сказал Уилсон. 'Я голоден. Крюк так и не справился с едой и ужином, как ты сказал.
   - Это потому, что ты не переставал болтать, кукла. Мы остановимся перекусить на обратном пути в Йорквилл. Пожалуйста, не перебивайте, пока Клаудия будет звонить.
   После того, как Клаудия закончила подтверждать встречи, Джек настроил автомобильный GPS на Cairns Clarion . Высади Уилсона первым, продолжай на 99,8 FM. После этого Джек посещал телеканал Channel 4 и читал им Закон о бунте. Ничего не говорите о Кэмерон Снайдер, иначе вас закроют! Все это было чушью. Упоминание Крюком "Национальной безопасности" должно было насторожить Тейлора и Уилсона, потому что в Австралии не было такого агентства. К счастью, он пролетел над их головами. Крюк, должно быть, смотрел слишком много американских сериалов.
   Через двадцать минут они прибыли в первый порт захода. "Какой план, когда мы вернемся домой?" Уилсон стоял на тротуаре рядом с трехэтажным штаб-квартирой Clarion из стекла и хрома . "Камень-ножницы-бумага, кто достанет Холли Магуайр?" Он пригладил волосы назад и надел свою полицейскую шляпу.
   - Хорошая попытка, Уилсон. Джек шумно разминал комок никотиновой жевательной резинки между уставшими от постоянного сжимания во время встречи с Крюком челюстями. - Ты получишь ее, потому что мы оба выше тебя по званию.
   "Пошли, сэр. Она кошмар.
   - Послушай, ты тогда неплохо справился с Джаббой. Магуайр будет проще простого.
   - Но, сэр, она...
   'Достаточно! Давай уладим это сейчас, чтобы потом мне не пришлось слушать нытье Уилсона. Я возьму Магуайра, вы можете взять Перони на Пятом канале, а Тейлор, вы возьмете Таймс . Идите прямо к редактору, под ее началом никого нет".
   'Заметано.' Тейлор оторвалась от своего мобильного телефона. "Эта встреча CHOGM на самом деле имеет большое значение, Джек. Тысячи делегатов, первоклассная безопасность. В этом году они сосредоточены на изменении климата".
   Джек подавил зевок. - Думаешь, они смогут придумать, как затушить здесь печь за лето? Я был бы бесконечно благодарен. Он похлопал по конверту в кармане. Распечатку его повышенного статуса до первого класса и еще более ценное подписанное Крюком письмо, которое он покажет Саре. Видите ли, я был вынужден отложить поездку!
   Как только Уилсон повернулся, чтобы пройти к главному входу в редакцию газеты, монитор на приборной панели "форда" загорелся под аккомпанемент пронзительного гудка. Батиста. Джек ответил на звонок по громкой связи.
   'Да, начальник?'
   - Что бы вы ни задумали в Кэрнсе, трое амиго, немедленно прекратите это и возвращайтесь в Йорквилл.
   - Как только мы закончим эту маленькую работу для помощника комиссара Крюка.
   "К черту Крюка. В морге есть труп, с которым вам нужно познакомиться. Он совершенно неподвижно лежит на плите, потеряв всю свою кровь.
   - Да, мы знаем, - сказал Джек с болезненным смешком. - Это было по радио. Немецкий турист слишком близко подобрался к морскому крокодилу. Я слышал, что крокодилы предпочитают вкус европейцев.
   - Нет, не тот. Парень по имени Кэмерон Снайдер.
   "Ой!" Джек высунул голову из окна машины. - Уилсон, вернись сюда. Изменение плана.
   Глава 5
  
   ТУльтрасовременный морг блестел и искрился под ярким светом. Детективы Лисбон и Тейлор стояли по одну сторону длинной прямоугольной скамьи, а доктор Маргарет Проктор, глава отдела криминалистики Йорквилля, - по другую. В центре внимания - разложенный труп только что умершего владельца бильярдного зала Кэмерона Снайдера. Нижняя половина его тела была покрыта белой простыней с открытыми грудью, шеей и головой.
   Краем глаза Джек заметил, как дергается лицо Тейлора. Ее взгляд скользил от пола к потолку, от глубоких умывальников к стеллажам, забитым бутылками, инструментами, шлангами и всевозможными приборами. Куда угодно, только не на жертву. Джек знал, что она ненавидит мрачную реальность смерти, но ее присутствие было необходимо, если она хотела как следует справиться с расследованием.
   "Вас устраивает такой рост?" Проктор посмотрел на левое ухо Тейлора. - Вы с нами, констебль Тейлор?
   'Ага.'
   - Вы не так высоки, как сержант Лисбон или я. Пригласить мистера Снайдера?
   - Да, - отрезал Тейлор, устремив взгляд на выход. - Что угодно, просто продолжай.
   - Согласен, чуть выше было бы лучше, - сказал Джек.
   Проктор нажала на педаль своими резиновыми сапогами 10-го размера и подняла плиту, прикрепленную к стальному цилиндру диаметром около метра. 'Это хорошо?'
   Джек и Тейлор молча кивнули.
   "Посмотрите на этот глубокий порез". Проктор указал на зияющую рану сбоку на шее жертвы. Патологоанатом оказалась высокой долговязой женщиной, которая расхаживала в маске, халате и резиновых перчатках, словно это было последним словом моды. Джека бы не удивило, если бы она спала в белом костюме Тайвек. Профессионал до мозга костей, она пользовалась уважением и восхищением всех сотрудников Yorkville CIB. Женщина знала свое дело.
   Джек вытянул голову, чтобы получить лучший угол. - Черт возьми, ты не шутишь. Вы можете сунуть туда руку.
   - Я бы предпочел, чтобы вы этого не делали, сержант Лисбон.
   - Что, и оставить мою ДНК там? Ты бы выставила меня убийцей, Маргарет.
   Патологоанатом хмыкнул под синей хирургической маской. "Не будь смешным, зачем мне это делать?"
   Джек пожал плечами.
   - Вернемся к ране, - продолжил Проктор. "Убийца совершенно взбесился с этим порезом". Она отдернула руку, прищурилась и надула щеки, сделав злобное колющее движение.
   - Успокойся, Маргарет, - сказал Джек. "Ты похожа на маму Нормана Бейтса из фильма " Психо ".
   'Мои извинения. Не часто я вижу такие глубокие порезы, не вызванные авариями на промышленном оборудовании. И мне не хочется вас поправлять, но это был Бейтс, одетый как его мать. Она остановилась, отдышавшись. Джек был уверен, что Проктор получает извращенное удовольствие от тех аспектов ее работы, которых ей, вероятно, не следовало бы делать. - Вокруг большой раны на шее есть и другие неглубокие порезы. Также небольшие раны вокруг ключицы и верхних ребер, но они не так глубоко проникли в плоть. Глубокая рана шеи оказалась смертельной. Я бы сказал, что преступник впился глазом, так сказать, в переднюю часть тела. С каждым последующим ударом он обретал уверенность в себе, пока не набрался смелости, чтобы вцепиться в горло. Несколько нерешительных ударов, а потом... БАЦ! Мощный удар сверху в шею. Убийца перерезал внутреннюю яремную вену и сонные артерии на левой стороне тела, что привело к массивной кровопотере".
   - Бедный ублюдок, - прошептал Тейлор. Она уставилась на вентиляционное отверстие на потолке, ее лицо побледнело.
   Джек дернул ее за рукав. - Не будь таким брезгливым. Маргарет отлично почистила его, смотри.
   Глаза Тейлора не отрывались от вентиляционного отверстия.
   - Я думал, ты с этим справился, - настаивал Джек. "Вы не пробовали гипнотерапию или иглоукалывание или что-то в этом роде?"
   - Заткнись, Джек. Я делаю все возможное.' Она расширила глаза и уставилась на открытую рану. Ее ноги слегка подкашивались. 'Это лучше?'
   'Да извини.'
   Руки Проктора в синих перчатках лежали на ее бедрах. - Вы двое закончили? В этом деле есть кое-что очень интересное. Пожалуйста, подойдите к задней части скамейки. Она направила скальпель на вершину блестящего лба. Как описал Уилсон, мужчина был лысым, как бильярдный шар. Густые черные брови и один из тех слегка приподнятых на кончике поросячьих носиков. Маленькие уши были прижаты к черепу, почти плоские. Обе доли были украшены золотыми серьгами-кольцами диаметром около 2 см. Нет растительности на лице. Джек напомнил актера Юла Бриннера в его знаменитой роли короля Сиама. Он оценил мужчину как дразняще близкого к красавчику, но не совсем в этом. Смерть наделила всех людей ангельскими качествами, что сделало невозможным предвзятое суждение о темпераменте человека. Снайдер не стал исключением. Он мог бы быть симпатичным парнем или, как считал кузен Уилсона Рассел, настоящей Хелен Хант.
   - Смотрите, - сказал Проктор. Джек и Тейлор изучали область, указанную патологоанатомом. "Видите обширные кровоподтеки и большую вмятину? Могу поспорить, что парень потерял сознание от чего-то тяжелого, прежде чем убийца принялся за свое дело с лезвием.
   'Почему ты так думаешь?' - сказал Джек, заинтригованный сценарием.
   Проктор обошел левую сторону, поднял руку и повернул руку к детективам. "Никаких оборонительных ран". Она перегнулась через туловище, подняла другую руку. 'То же самое. Обе руки и кисти чистые как свисток. Никаких порезов.
   Джек подпер подбородок рукой. Тейлор стояла в метре позади скамьи для вскрытия из нержавеющей стали, очевидно, она насмотрелась на детали крупным планом.
   - Итак, - голос Проктора перешел в подведение итогов. "У нас тупая травма головы - один сильный удар - почти сразу же последовало множество тренировочных ударов, а затем сильный удар ножом в шею, из-за которого мужчина истек кровью. Почти невозможно сказать, какое действие стало причиной смерти, учитывая, что убийца совершил их с очень небольшим промежутком времени между ними. Я склоняюсь ко второму варианту, который, как я полагаю, представлял собой большой кухонный нож с широким лезвием от 15 до 20 см". Она указала на грудную клетку жертвы. "Этот синяк также заслуживает внимания. Это говорит о том, что перед тем, как мужчина был убит, его сильно ударили ногой.
   - Черт возьми, - сказал Джек. "Бедный ублюдок съел полное меню".
   'Верно. Настоящее безумие.
   'Время смерти?' - сказал Джек.
   "Я бы оценил между 22:00 и полуночью прошлой ночью".
   - Как мы узнали об этом?
   - Его сосед позвонил сегодня рано утром. Хорошо, что я рано встаю. Я люблю брать своего бигля Ватсона на прогулку в парк до восхода солнца и так...
   'Пожалуйста. Доберетесь ли вы до чертовой точки!
   - О боже, - рассмеялся Проктор, нисколько не смущенный вспышкой сержанта. - Ты сегодня в раздражительном настроении.
   "Да, я не все. Мы только что потратили полдня на поездку в Кэрнс и обратно без веской причины. Он засунул оба больших пальца под ремень и задрал брюки. Дополнительные два километра, которые он добавил к своему ежедневному пробегу, принесли дивиденды. Ему придется раскошелиться на новые штаны или проделать еще одну дырку в ремне. - Но ты не хуже меня знаешь, Маргарет, что большинство раскрываемых убийств... э... раскрываются в течение первых сорока восьми часов. Судя по тому, как ты болтаешь, только на следующей неделе мы с Клаудией выберемся из этого проклятого морга. Надеюсь, жив. Джек сунул руку в карман и вытащил пачку жевательной резинки. - А теперь, пожалуйста, будь краток, каковы были обстоятельства? Батиста уже проинструктировал детективов по телефону, когда копы Йорквилля возвращались из Кэрнса, но сержант хотел услышать как можно больше от Проктора из первых рук. Она была одной из первых на месте преступления и была наблюдательна, как ястреб.
   Проктор стянул с ее лица хирургическую маску, сунул ее под подбородок и жестом велел детективам следовать за ней. - Пойдем в мой кабинет. Больше ничего не стоит обсуждать это дело, стоя рядом с бедным мистером Снайдером.
   Джек заметил мгновенное облегчение, когда морщины на влажном лбу Тейлора разгладились. - Да, пожалуйста, - выпалила она. 'Это имеет смысл.' Однажды она призналась Джеку, что по необъяснимой причине некоторые типы мужчин вызывают у нее мурашки по коже. Любители причесываться, например. В этом не было ни рифмы, ни причины, они просто делали это. Судя по его опыту общения с детективом-констеблем в морге, все мертвые парни без исключения производили на нее такой неприятный эффект.
   Интерьер кабинета Проктора был безупречен. Главный криминалист был известен своим упорядоченным умом, благословленным дополнительным архивным отсеком, который другие люди упустили на этапе проектирования. Когда Джек и Тейлор вошли вслед за Проктором, он заметил, что плотно упакованная металлическая книжная полка была расставлена в строгом алфавитном порядке по именам авторов. Среди всех научных книг он заметил "Пятьдесят оттенков серого ". Ты хитрый, Проктор.
   - Итак, выкладывай свои кишки, Маргарет, - сказал Джек. - Что вы можете рассказать нам о месте преступления?
   'Момент.' Проктор бросила ее маску в мусорное ведро, сняла белое пальто и повесила его на стальной крючок. Под ней были серые брюки и блузка цвета примулы, что выглядело нелепо в сочетании с ее сельскохозяйственными резиновыми сапогами. Она вздохнула и неуклюже опустилась на вращающееся кресло. Детективы уже гнездились на одинаковых предметах мебели. 'Чай?' Проктор вытащил термос из ящика у ее колен и указал на кучу кружек на скамейке в углу. Детективы вежливо покачали головой. Ходили слухи, что отвар патологоанатома был смесью одуванчиков и крапивы.
   - Только факты сегодняшнего утреннего обыска, спасибо, Маргарет. Потом выпьем кофе.
   'Верно. Я буду придерживаться основных моментов.
   'Обещать?' - сказал Джек. - Никаких обходных путей по спекулятивному переулку?
   'Нет.'
   'Верно. Это то, что я знаю. Сосед дома номер 2 Роджерс Клоуз внутреннего пригорода Мортимера, г-н Радж Маллик, позвонил в участок в 6:15 утра и сообщил, что видит тело Кэмерон Снайдер в луже крови через низко расположенное окно, которое смотрит на улицу. Подвал Снайдера.
   "Почему он смотрел в окно этого парня рано утром?" - сказала Тейлор, более расслабленно теперь, когда умерший был абстрактным понятием, а не вампирским трупом в нескольких дюймах от ее лица.
   - Я приближаюсь к этому. Я сообщаю вам факты по порядку, как того требует ваш партнер, сержант Лисбон. Она кивнула Джеку с саркастической ухмылкой.
   - Давай, - сказал Тейлор сквозь стиснутые зубы. - Извините, что прерываю.
   'Как я говорил.' Проктор усадил ее задом на стул, разогреваясь перед задачей. Она говорила, не ссылаясь ни на какие документы. Мистер Маллик позвонил на горячую линию ЦРУ, и констебли Тревартен и Семменс были немедленно отправлены на место преступления. Маллик сказал констеблю Тревартену, что прошлой ночью они с женой слышали громкие разговоры из дома Снайдера, не придали этому значения, поскольку он иногда приглашал друзей поиграть в бильярд, и легли спать. Рано утром он проснулся от нехарактерного воя стаффордширского терьера покойного. Маллик постучал и позвонил в звонок, но ответа не было. Затем он прошел вдоль дома, чтобы проверить задний двор. По дороге его внимание привлек свет из низких окон, выходящих в подвал. Он наклонился, увидел жертву и позвал ее.
   - А как насчет собаки? - сказал Тейлор.
   "Привязан снаружи рядом с двумя пустыми мисками".
   - Его ведь еще нет?
   'Нет. Я взял ее к себе, чтобы составить компанию Ватсону.
   - Очень общественное мнение с твоей стороны, Маргарет, - сказал Джек. - Так вы приехали, когда?
   "Около 7:30, вместе с другими членами отдела судебно-медицинской экспертизы. У меня для вас подготовлен предварительный отчет. Она передала через стол папку из плотной бумаги. "Более подробные сведения о ДНК и других доказательствах судебной экспертизы будут отправлены вам по электронной почте, когда они будут готовы".
   - Кратко изложите для нас содержание предварительного отчета, Маргарет, пожалуйста.
   Она сделала глоток чая, откашлялась. 'Конечно. После краткого осмотра кухни, коридора, спален и ванной мы с командой криминалистов направились в подвал, чтобы осмотреть труп. Тело лежало рядом с полноразмерным бильярдным столом, лицом вниз. Вокруг тела было много крови и небольшие брызги от тренировочных ударов. Я быстро установил травмы от ударов тупым и острым предметом, которые я описал вам ранее. Явного оружия обнаружено не было, хотя я рекомендую более тщательно осмотреть место преступления, так как в бильярдной полно мелких твердых предметов, которыми, возможно, был нанесен удар г-ну Снайдеру, а затем были стерты отпечатки пальцев и/или ДНК. То же самое касается ножа, который, возможно, был вытерт начисто и убран обратно в кухонный ящик. Или преступник мог забрать его с собой.
   - Что за предметы в бильярдной? - сказал Тейлор.
   - Назови. Шары для бильярда, пула и снукера, кии, десятки кубков, статуэтки, пепельницы. Тогда есть бар, полный бутылок и стаканов, и еще много чего. Мы собрали столько пыли, сколько смогли, в поисках отпечатков и взяли ряд криминалистических образцов. Довольно масштабное мероприятие, поэтому я предполагаю завтра нанести ответный визит, чтобы продолжить осмотр места происшествия.
   Джек потер подбородок. 'Очень интересно. Что-то еще?'
   "Разбитый стеклянный кофейник с пластиковой ручкой и пятнами крови на кухне указывает на то, что перед совершением убийства там велась борьба. Крошечные осколки стекла от кастрюли были найдены на полу кухни, а также в подошвах шлепанцев жертвы. Анализ ДНК покажет, принадлежит ли эта кровь жертве, кому-то другому или обоим. Проктор откинулась назад, скрестив руки на груди. "Скорее всего, Снайдер использовал кофейник, чтобы ударить другого человека. Я думаю, что эти маленькие капельки принадлежат кому-то другому".
   'Почему?' - сказал Тейлор.
   "На теле Снайдера нет ничего, что указывало бы на то, что он был ранен осколками стекла".
   - Нет, - сказал Джек. "Его порез был сумасшедшим".
   - Это один из способов выразить это. На лице Проктора было самодовольное выражение, когда она поднесла чашку к губам. "Крошечные кусочки кожи, оставшиеся на крошечных осколках, могут указать нам прямо на убийцу".
   "Я не разделяю вашего оптимизма, Маргарет, - сказал Тейлор.
   - Я тоже, - сказал Джек. - Мы с нетерпением ждем вашего полного отчета.
   - Еще две вещи, - сказал Проктор. Она снова наклонилась вперед и постучала ручкой по белой промокашке на столе. "Самые интересные части!"
   'Какая?' Джек думал, что она закончила говорить. Он уже засунул одну руку в левый рукав куртки, а другой нацелился на правый.
   'Этот.' Проктор положил на стол тонкое серебряное ожерелье. На конце медальон-оберег с выгравированным именем Лидия. "Мы нашли его в согнутых пальцах правой руки Снайдера".
   - Бывшая жена, - сказал Тейлор. - Униформа уже сообщила ей о том, что произошло.
   - Мы поговорим с ней как можно скорее, - сказал Джек. "Очевидно, она довольно плохо восприняла эту новость, впала в шок, как будто ей все еще небезразличен этот парень".
   - Подожди, - возразил Тейлор. "Возможно, она просто человек с чувством приличия. Ты был бы в шоке, если бы твою бывшую жену убили, не так ли, Джек?
   Тишина.
   'Джек?'
   'Я думаю...'
   Проктор покачала головой. - Не могли бы вы двое обсудить бывших, мотивы и все такое в другом месте? Я хочу еще раз осмотреть тело. Я еще не удовлетворен тем, что открыл все, что нужно знать.
   - Прости, Маргарет. Джек встал, жестом показав Тейлору, что на данный момент они закончили. - Мы уберемся от твоих волос через минуту. Вы сказали, что есть две вещи. Что было вторым? '
   "Я избавлю вас от физической демонстрации, но мы также нашли использованный презерватив. Он был найден в небольшой мусорной корзине в ванной, завернутой в туалетную бумагу. Я должен получить результаты анализа завтра для вас. Если владельцем был Снайдер, мы сразу узнаем. Если нет, это может занять некоторое время по базам данных. Что касается другого участника - я полагаю, женщины - мы узнаем, конечно, только если они зарегистрированы.
   'Какая?' Брови Джека поднялись. - Я думал, ты можешь только определить, кто этот тип. Вы знаете, из его небольшого вклада.
   - Вовсе нет, сержант Лисбон. Мы можем получить клетки, сбрасываемые женщиной во время секса, с внешней поверхности презерватива. Проще говоря, мы используем флуоресценцию для обнаружения женских клеток, а затем применяем методы, основанные на полимеразной цепной реакции, для положительной идентификации самок".
   - Проще говоря, не так ли?
   'Ну да. Эта техника существует уже несколько десятилетий".
   "Боже, Луиза", - сказал Тейлор. "Это похоже на адский случай".
   'Верно.' Джек развернул пачку мятной жвачки и бросил ее в рот.
   - Не никотиновые? Тейлор заметил.
   'Правильный. Оказывается, все, что я сделал, это переключился с одного типа никотиновой зависимости на другой. Я пробую этот сорт без сахара для разнообразия". Джек сделал пару пробных жевательных движений и нахмурился.
   - Ты тоже не пристрастишься к ним? - сказал Проктор. - Я изучал навязчивое поведение в статье Лары Мензис и ее коллег, опубликованной в 2010 году. Меня всегда интересовала клиническая психология. Я упоминал случай с...
   Джек поднял руку. Оказавшись в ударе, Проктора было трудно остановить. "Есть одна вещь, от которой я никогда не перестану зависеть, Маргарет".
   'Ой? Это что?'
   "Ловить убийц. Давай, Тейлор. Я только что получил текст. Уилсон ждет нас на месте преступления с Тревартеном и Семменсом. Я хочу поговорить с этим соседом.
   Джек видел, как Тейлор качает головой, когда они проталкивались через вращающиеся пластиковые двери и выходили в главный коридор. 'Какая?'
   " Пристрастился к поимке убийц? Я считаю, что это самая банальная фраза, которую вы когда-либо придумывали.
   'Действительно? Держись, малыш. Обещаю, дальше будет только хуже.
   Глава 6
  
   лРасположенный в конце тупика в тихом районе пригорода Мортимера, принадлежащего к среднему и высшему классу, дом покойного "Кьюбола" Кэмерона Снайдера представлял собой аккуратное двухэтажное здание из белого кирпича. Неогороженный передний двор представлял собой небольшой участок лужайки, затмеваемый широкой бетонной дорогой. Между пыреем и домом росла буйная клумба кустов азалии, требующих обрезки. На подъездной дорожке стояла сапфирово-синяя "Мазда СХ-5" инспектора Батисты и две патрульные машины. В двойном навесе слева от дома, прикрытом высокой стойкой из плотно уложенного бамбука, стоит черная "Тойота Рав-4" Снайдера, усеянная раздавленными насекомыми и дорожной пылью цвета какао-порошка. Наверное, приобрел во время частых поездок в Кэрнс и обратно. Внизу заднего ветрового стекла красовалась банальная наклейка сомнительного вкуса: " У игроков в бильярд длинные клюшки и твердые шары" . Джек остановился возле "Тойоты", когда детективы подошли к входной двери дома, вытерли пятно грязи и приложили ладони к стеклу.
   - Видишь там что-нибудь интересное? - сказал Тейлор.
   'Неа.' Он попробовал ручку, но безрезультатно.
   Двойные ладони-трости обрамляли передний портик, под которым стояла вечно кипучая констебль Кайли Смит, заложив руки за спину. Подпрыгивая на цыпочках, она приветствовала детективов зубастой улыбкой, осветившей слегка веснушчатое лицо. Еще не устал от работы. Дайте ей время. Она скоро потеряет этот энтузиазм.
   "Кто здесь, Кайли?" - сказал Тейлор.
   "Кто не был бы лучшим вопросом. Думаю, Аден на кухне, остальные в подвале. Кто-нибудь слышал о подвале в австралийском доме? Она покачала головой. - Нет.
   - Нет, - согласился Тейлор. - На самом деле я никогда даже не видел ни одного. Думаю, они есть в южных штатах.
   "Очень suss, если вы спросите меня. Смит сморщила нос, как будто под ним прошел неприятный запах.
   'Почему?' - сказал Джек. - Что в этом странного?
   Смит пожал плечами. 'Не знаю. Выглядит немного жутковато, люди прячутся под домом, как тараканы.
   "У моего дома в Лондоне был подвал. Ты считаешь меня жутким, Смит?
   "Я... ах..."
   "Лучше тебе не отвечать на этот вопрос, Кайли". Тейлор сдержал расцветающую улыбку. - Продолжайте в том же духе, констебль. Никого не впускай, хорошо?
   Смит молча кивнула, ее лицо покраснело после вызова Джека.
   Сразу за входной дверью стоял небольшой столик из хрома и стекла, на нем лежала салфетка из макраме и резная деревянная чаша с ручками, визитными карточками и двумя связками ключей. Джек схватил связку ключей от Тойоты, направил ее на машину и нажал. Раздался шум, замигали огни. "Мы проверим салон этой машины на выходе", усмехнулся Джек. Он косо посмотрел на Тейлора. - Между прочим, у меня никогда в жизни не было подвала. Всегда жил в квартирах.
   - Да, я так и думал.
   'Почему?'
   - Потому что вы снимаете маленькую квартирку, тогда как на вашу зарплату вы легко могли бы позволить себе хороший дом.
   "Зачем мне беспорядочный долбаный дом, если в нем живу только я? Скромная квартирка - это все, что мне нужно. Мне непонятно, почему люди выбрасывают хорошие деньги на предметы роскоши.
   - Как ту "Тойоту Хайлюкс", которую ты купил в прошлом году? Это стоило вам около шестидесяти штук, не так ли?
   'Это другое.'
   'Почему?'
   'Неважно. Давай заглянем сюда. Джек и Тейлор нырнули под сине-белую полицейскую ленту через дверной проем, совмещенный с кухней и столовой. Осколки стекла и пластиковая ручка держателя кофеварки были отмечены серией пластиковых желтых маркеров для улик на кафельном полу. Капли крови, уменьшаясь в размерах, волочась от пола под раковиной, заваленной посудой, остановились на пороге в прихожую. Джек вспомнил разговор с Проктором. В своей голове он представил ссору и потасовку на кухне, Снайдер бьет нападавшего по голове кофейником и убегает вниз, с разъяренным и истекающим кровью убийцей на хвосте. И, как ни странно, трах перед боем в месте и с участниками, которые еще предстоит определить.
   - Добрый вечер, детективы, - сказал констебль Тревартен, вставая с кухонного стула. Экран его айфона светился синим на столе. Джек предположил, что роется в Интернете, чтобы убить время. - Рад, что ты смог. Тревартен взглянул на часы. - Могу я идти, сэр? У моего сына сегодня вечером тренировка по футболу, и я опаздываю, чтобы забрать его.
   - Вспомни, что ты видел с утра, - потребовал Джек.
   - Все это есть в моих записях, сэр. К тому же я уже сказал Проктору. Разве это не может подождать до утра?
   - Нет, не может. Я хочу, чтобы вы взяли на себя это. Все видят и реагируют на вещи по-разному. Вы были первыми на сцене с Семменсом. Скажи мне, что ты видел. Еще пятнадцать минут, и вы можете идти.
   - Но мой ребенок будет...
   "С вашим ребенком все будет в порядке. Нужно ли напоминать вам, что мы ищем убийцу? Судя по тому, что сказал нам Проктор, чертовски порочный. Жертва до сегодняшнего утра представляла первостепенный интерес для помощника комиссара Крюка и всевозможных высокомерных служб безопасности. Джек также знал, что сыну Тревартена десять лет, у него избыточный вес, как и у его отца, и вряд ли он понесет какой-либо долгосрочный вред, если пропустит хотя бы одну тренировку. Наоборот, он с удовольствием посмотрел бы телевизор, а не бегал по парку.
   - Моя жена будет недовольна, сэр. Она уже считает, что я пренебрегаю Корнелиусом.
   "Крутое дерьмо". Ты уже пренебрег мальчиком, назвав его Корнелиусом , хотел сказать Джек, но придержал язык. 'Разговаривать.'
   - Могу я хотя бы снова сесть?
   'Нет. Пожалуйста, не закатывай на меня глаза.
   Тревартен глубоко вздохнул.
   - И не вздыхай.
   'Простите, сэр. Посмотрим. Ной, я имею в виду констебля Семменса и я, встретили соседа мистера Маллика у входной двери в 7:08 утра. Я принесла немного печеночного лакомства, чтобы отвлечь собаку, о которой нам рассказывали. Стаффы - отличные собаки, но они могут быть агрессивными. Как оказалось, она всего лишь щенок, и ее лай определенно хуже, чем ее укус. Эта чертова штука чуть не зализала нас до смерти, когда мы взломали входную дверь. Он описал, как Семменс познакомился со зверем, привязанным к перилам палубы сзади. Он зашуршал порцией собачьего печенья, чтобы занять его. Оказалось, что само присутствие других людей в доме оказало успокаивающее действие на собаку, которая проглотила корм и тут же заснула. В это время Тревартен пробрался в подвал и нашел покойника в засыхающей луже крови рядом с бильярдным столом. Констебли вместе со Смитом, прибывшим вскоре после этого, осмотрели каждую комнату дома и не обнаружили в помещении других людей. В 7:30 на подъезде появилась скорая помощь, медики убедились, что в пострадавшем не осталось признаков жизни. Вскоре после этого прибыла доктор Проктор и ее команда судмедэкспертов, чтобы обыскать дом.
   "Кто-нибудь из соседей, кроме Маллика, приходил поболтать с липким клювом?" - сказал Тейлор.
   'Нет. Но женщина под номером 5 и пара под номером 3 какое-то время стояли на лужайке перед домом, наблюдая за прибытием Проктора и ее команды. Я подошел к ним, сказал, что под номером 2 умер человек, и они могут заниматься своими делами".
   - Вы сказали, что это было убийство?
   - Конечно нет, сэр. Я знаю, что нужно подождать, пока все не станет официальным.
   "Хороший парень. Продолжать.'
   "Я спросил их, видели ли они что-нибудь или слышали, они сказали, что нет".
   'Неудивительно. Между этими домами и домом Снайдера много места по сравнению с домом Маллика, - заметил Джек.
   'Ага. В любом случае, - продолжал Тревартен, - я сказал им, что могут быть дополнительные вопросы о покойном, и они должны быть готовы к стуку в дверь из CIB. Конечно, я не использовал слово "жертва", но я уверен, что они достаточно сообразительны, чтобы сообразить, что службы экстренного реагирования не прибывают в массовом порядке, когда кто-то умирает от естественных причин, верно?
   Детективы кивнули.
   "Поговорив с соседями, я вернулся в дом, чтобы помочь, чем мог. Ученые работали без перерыва с небольшим перерывом и уходили сразу после 17:00. Затем мы, констебли, охраняли комнаты, содержащие основные улики, - кухню, ванную комнату и бильярдную, а также вход. По большей части это было чертовски скучно, а теперь, если вы не возражаете, я хотел бы отправиться в путь.
   Джек похлопал Тревартена по широкому плечу. - Видите, констебль, это было не так уж и сложно, не так ли? Прочь, рысь. Увидимся утром на отчете.
   - А соседи? - сказал Тейлор. - Не поручить ли нам униформу постучать в несколько дверей, погреметь клетками?
   Глаза Тревартена чуть не вылезли из орбит. - Ты не можешь быть серьезным? Я застрял здесь на весь день и чертовски голоден!
   Джек открыл правую дверцу холодильника из нержавеющей стали, согнул ноги в коленях и заглянул внутрь.
   'Что делаешь?' - сказал Тейлор. - Ты не можешь взять еду.
   'Почему бы и нет?' Он развернул предмет в фольге, понюхал. - Вот, констебль. Хочешь остатки?
   'Джек!' Тейлор чуть не закричал.
   "Что? Там достаточно еды, чтобы прокормить целую армию.
   - Это может быть уликой.
   "Не будь смешным. Парень получил ножевое ранение и удар по голове тяжелым предметом. Вы считаете, что этот жареный цыпленок может сыграть решающую роль в расследовании?
   - Слишком рано говорить.
   - Не будь смешной, Клаудия. Он протянул цыпленка Тревартену, глаза которого метались от одного детектива к другому. - Ты хочешь этого или нет?
   - Эм, нет, спасибо. Я возьму что-нибудь по дороге домой. Я свободен, верно?
   "Как я могу устоять перед этими щенячьими глазами? Тогда иди, солнышко.
   Тревартену не нужно было повторять дважды. Он надел шляпу и побежал.
   - Вернемся к вопросу о соседях, - продолжил Джек. - В тупике всего четыре дома, включая этот. Сначала мы беседуем с мистером Малликом, остается два. Достаточно легко, чтобы мы с вами справились.
   "Мы не закончим до полуночи", - простонал Тейлор.
   'Очень жаль. Нам нужно решить эту проблему как можно скорее, чтобы я мог улететь в Блайти в конце недели.
   "Сверхурочные работы обойдутся отделу в целое состояние".
   'Не моя проблема.' Джек покрутил тонкий пластиковый стержень, который открыл кухонные жалюзи. Уличные фонари освещали бетонную дорожку внизу белыми кругами. Толстые мотыльки в замешательстве врезались друг в друга. - В двух других домах горит свет.
   - Уилсон и Смит могут их допросить.
   'Нет. Ты и я, Клаудия. Это слишком важно.
   - Давай, Джек. Они справятся.
   'Я сказал нет!' Мгновенное сожаление о вспышке, но дерзкий взгляд Тейлора сказал ему, что она не приняла это на свой счет. - Послушайте, извините, но я не хочу, чтобы новички все портили. Они устали и...
   - Господи, Джек. Мы все устали. Это был чертовски долгий день.
   - Просто иди со мной. Вы можете хорошенько полежать завтра утром.
   'Конечно.' Саркастическая капитуляция. - А как насчет мистера Маллика? Вам лучше зайти и сказать ему, что мы скоро закончим. Разве мы не хотим, чтобы он нырял в магазины или что-то в этом роде? И почему бы тебе не перекинуться парой слов с другими соседями, пока ты в деле.
   "Умное мышление". Нет , пожалуйста , не возражаете , но Джек почти не заметил. Напористость Тейлора вызвала у него мурашки по спине. - Встретимся в подвале в пять. Он помчался к дому ближайшего соседа. Он представился добродушному, нервному Раджу Маллику, велел ему никуда не уходить, пока они с Тейлором не допросят его. Мужчина энергично закивал, явно стремясь выполнить свой гражданский долг. Джек поблагодарил его, повторил процесс с пожилым Пэтом О'Грэйди под номером 5 и гораздо более молодым Рексом ван дер Клоппом под номером 3 и вернулся на место преступления.
   Чтобы добраться до подвала Снайдера, Джек спустился по длинной узкой лестнице, которая вела на огромное пространство. Посередине стоял полноразмерный бильярдный стол, а в дальнем конце - бар с достаточным количеством выпивки, чтобы потребовать лицензию на продажу спиртных напитков. По периметру стояли стойки с киями, треугольниками и мелом на веревочке, стеллажи, на которых стояло множество статуй, безделушек и памятных вещей. Высоко на одной стене стоял 80-дюймовый телевизор, окруженный старомодными тканевыми вымпелами 1980-х годов и постерами спортивных легенд. Австралийский флаг накинут на верхнюю деревянную раму бара. Рядом с двухдверным холодильником висел флаг, с которым Джек не был знаком. Темно-синий фон с белым симметричным крестом в центре. Было пять белых восьмиконечных звезд, по одной в середине креста и по одной на каждом из его четырех концов.
   'Это что?' Джек указал на знамя. "Очень привлекательный дизайн".
   "Это называется флаг Эврики", - сказал Тейлор. "Я немного не в курсе истории, но она популярна среди профсоюзного движения".
   - Это не призыв к оружию для быдла, не так ли? По какой-то причине флаг напомнил Джеку флаг Американской Конфедерации.
   Тейлор покачала головой. "Во всяком случае, это больше ваши левые типы, которые ассоциируются с этим".
   'Действительно?' Джек решил исследовать этот вопрос более глубоко. "Я думал, что они больше увлекаются серпом и молотом".
   Тейлор пожал плечами. - Вы чувствуете какой-то политический мотив преступления?
   'Возможно.' Джек порылся в кармане брюк, пока его пальцы не нашли пачку жевательной резинки. - Если им интересовались спецслужбы, может быть, есть связь с правыми группировками. Или левый, хрен его знает, со всеми психами в наши дни.
   "Интересная теория. Крюк был расплывчатым в деталях, но то, что вы говорите, могло соответствовать всем требованиям. Политический экстремизм должен расти в Австралии, но я не видел никаких признаков этого в Йорквилле.
   - На данный момент это просто пузырь мыслей, Клаудия. В любом случае, давайте посмотрим, чем занимались наши уважаемые коллеги здесь, в подземелье.
   Быстрый допрос с констеблем Семменсом подтвердил версию Тревартена. Первоначальный осмотр помещения обоими офицерами не выявил никаких доказательств того, что в доме проживали другие лица. Констебли Уилсон и Кайли Смит прибыли позже, намного позже судебно-медицинской экспертизы, и их роль сводилась к тому, чтобы "приносить чай и печенье и искать что-нибудь подозрительное". Джек отправил Семменса, Уилсона и Смита домой. Сказал им, чтобы на следующее утро они были на работе рано утром, чтобы выполнить кое-какую тяжелую работу, другими словами, телефонные звонки, стук в дверь и просмотр баз данных.
   Брови сержанта Лисбона изогнулись посередине, когда он и Тейлор подошли к инспектору, прислонившись к стойке бара и постукивая одним пальцем по айфону. Голова высокого человека находилась на миллиметр ниже австралийского флага, громадная голова около двух с половиной метров в поперечнике. Джек закашлялся, Батиста поднял глаза и слегка покачал головой, как будто его поймали за чем-то, чего он делать не должен. Джеку стало интересно, не пишет ли он кому-нибудь сообщение на деликатную тему. Кто-то вроде Джаббы Крюка.
   - Да, Джек?
   - В чем дело, сэр? Я не могу вспомнить, когда вы в последний раз были на месте преступления. Особенно в этот поздний час.
   Вождь почесал свой долотообразный подбородок. 'Я буду делать больше этого в будущем. Я слишком увяз в административной стороне дела. Мне нужно больше рук, так сказать.
   Джек почувствовал, что это нечто большее. - Это единственная причина, сэр? Ничего общего со старым Рэем Хуком, не так ли?
   'Какая? Нет, конечно нет. Кроме того, я ходил по магазинам поздно вечером, а этот дом оказался по пути домой. Это было правдой. Дом Батисты находился в соседнем пригороде. - Я тоже как бы знал жертву.
   'Ты сделал?' - сказал Тейлор. 'Как?'
   - Только окольным путем. Несколько лет назад я играл в снукер на социальном соревновании. В пабах по всему городу. Я никогда не был очень хорош в игре, поэтому я прокрадывался на несколько тренировочных фреймов в Trick Shot, чтобы не выглядеть слишком безнадежно во время матча. Я видел там Снайдера, может быть, раз или два. Он был одним из тех, кто бросается в глаза. Все время улыбался, но ты знал, что это фальшиво. Заискивает перед клиентурой.
   - Да, - согласился Джек. - Я хорошо знаю этот тип. Лондон кишит ими. Однако они не всегда заслуживают того, чтобы их убивали в собственных домах. Он обошел грубый контур на полу, где лежало тело. Не из мела - пол был покрыт ковровой плиткой, - а из пронумерованных желтых маркеров для улик в форме, близкой к телу. Самым большим пятном крови было чернильно-черное пятно, которое обернулось вокруг двух толстых ножек бильярдного стола и на полпути под ним. - Однако есть исключения.
   - Заслуженно или нет, - сказал Батиста. "Мы собираемся выяснить, кто это сделал, и привлечь их к ответственности".
   Джек наклонился к инспектору, но говорил достаточно громко, чтобы Тейлор услышал. - Вы уверены, что у Крюка не было ни слова в вашей раковине, сэр? Кажется странным, что нам позвонили в Кэрнс, сказали, что Снайдер имеет стратегическое значение, он оказывается мертвым, а теперь вы появляетесь так же редко, как йети в Сиднейском оперном театре. У тебя действительно был застенчивый вид, когда я только что поймал тебя на телефонном разговоре.
   Батиста посмотрел на него, повернул экран к Джеку и поднес его к лицу в нескольких дюймах. - Послушай, с меня довольно твоей наглости, Джек. Я предупреждал Марджори, что опаздываю на ужин. Доволен?'
   'Ага.' Джек зашаркал ногами на месте. 'Прости за это. Ничего личного. Просто я не доверяю этому помощнику комиссара, сэр. Неискренняя, Лисбон. Вы также не были откровенны со своими коллегами . "Я был польщен, что он разыскал нас, чтобы решить вопрос государственной важности, но что-то во всем этом дурно пахнет".
   "Послушай, поскольку нас всего трое, буду откровенен". Батиста оглянулся через плечо Тейлора, как будто убедившись, что никто не вернулся незамеченным. - Я позвонил Крюку, чтобы рассказать ему об убийстве Снайдера, сказал ему, что вы, офицеры, больше не должны выполнять его маленькую работу, и приказал вам вернуться в Йорквилл. Он был весь в панике, сказал, что безопасность страны будет в еще большей опасности. Я спросил его, как, но он начал болтать о ЧОГМ, о Канберре, о шпионаже и всякой ерунде. Он по-прежнему хочет, чтобы вы выполняли его приказы, сержант Лисбон.
   - Но это бессмысленно, - сказал Джек. - Я почти уверен, что нельзя клеветать на мертвого человека.
   - Именно это я ему и сказал. Но еще больше он взволнован теперь, когда парня убили. Он сказал, что я должен приказать тебе вернуться в Кэрнс, чтобы закончить работу, которую он тебе поручил.
   'Что вы сказали?' - сказал Тейлор.
   'Нет конечно. Я сказал ему, что если это действительно операция с плащом и кинжалом, он должен привлечь к этому ASIO. Ради бога, вы и сержант Лисбон полицейские детективы, а не чертовы шпионы.
   - Совершенно верно, сэр, - сказал Джек. - Странно, однако. Я думал, Крюк почувствует облегчение. Этот парень мертв, так что можно предположить, что любые последствия для безопасности также... ну, знаешь... умрут. Джек решил поднять свою теорию политического экстремизма до пресловутого флагштока. - Думаешь, эти атрибуты говорят о том, что он был чокнутым?
   У Тейлор зазвонил телефон, она извинилась и ответила на звонок в другом конце комнаты.
   Вождь мотнул головой вверх и нахмурился. - Вряд ли пара патриотических флагов что-то доказывает. Тем не менее, это путь, который стоит исследовать".
   "Как ты думаешь, почему Крюк так беспокоится о Снайдере?
   'Если бы я знал. Я бегло просмотрел записи жертвы, и это делает чтение кратким. Два нарушения правил дорожного движения. Также запретительный судебный приказ, выданный его бывшей женой, когда они жили в Брисбене".
   - Хорошо, - сказал Джек. "Наконец-то возможный мотив. Бывшая благоверная организовывает нападение на избивающего жену.
   Батиста поджал губы. 'Я сомневаюсь в этом. Она отказалась от всех своих обвинений на следующий день после того, как был вынесен приказ о насилии в семье. Сказал, что она все это выдумала.
   - Может быть, он заставил ее отказаться, сэр. Известно, что такое случается.
   - Да, но тот единственный инцидент был пять лет назад, а они расстались только в середине прошлого года. С тех пор никаких контактов с полицией".
   Джек скрестил руки на груди. "Я знаю мужчин, которые заставляли своих жен съеживаться в страхе дольше, чем это".
   - Да, я знаю, что это может случиться. Только в этом случае я начинаю подозревать, что Снайдер замышлял что-то хитрое, в котором участвовал лично Крюк".
   - Меня бы эта версия тоже не удивила, босс, - сказал Джек. После паузы: "А что, если он снова позвонит мне?"
   - Направь его ко мне, - прорычал Батиста, возвращая айфон в карман. - Я разберусь с толстым дураком.
   - Тебя не беспокоит собственная задница, если он такой... влиятельный?
   - Ни в малейшей степени.
   'Почему?'
   - Потому что у меня есть что-то против него. Что-то, о чем знаю только я.
   'Какая?'
   Батиста коснулся своего носа. "Скажем так, его жена Хуанита устроит ад, если узнает, чем занимался ее преданный муж во время полицейской поездки по регби в Сидней в середине 1980-х".
   "Я не могу представить его футболистом".
   "Хотите верьте, хотите нет, но Рэй Хук был настоящим спортсменом в свое время. Однако чем выше он поднимался по пищевой цепочке, тем больше он страдал ожирением. И больше укол.
   - Он точно такой, сэр. Но наверняка его жена простит ему то, что случилось более тридцати лет назад. Это может быть похоже на вашу теорию о Снайдере и его жене. Оплошность в пьянящие дни юности, но потом хорошее поведение.
   Батиста покачал головой. - Я так не думаю.
   'Что он делал?' Джек пытался казаться пресыщенным, несмотря на то, что любопытство сожрало его заживо.
   - Не могу сказать. Откуда мне знать, что ты не разболтаешь об этом всему городу?
   - Пойдемте, инспектор. Вы меня уже знаете.
   'Именно так.'
   Джек улыбнулся. Батиста мог хранить свою крикливую тайну. В итоге Джек не стал бы танцевать под дудку Джаббы. Билет на самолет был оплачен, письмо для Сары подписано, а у босса припасен тайный туз в рукаве.
   - Я не знаю, чему ты улыбаешься, Лисбон. Когда твой рейс в Лондон?
   - Через четыре дня.
   - Это дает вам время до выходных, чтобы найти убийцу.
   "Что? Авиакомпания не будет столь великодушна, меняя расписание во второй раз. К тому же я потеряю чертову апгрейд. Тейлор справится с этим с помощью Уилсона, если меня здесь не будет.
   "Выходные, сержант Лисбон". Батиста отмахнулся от протестов Джека. - Ваш отпуск на волоске. Произведите арест или он будет аннулирован, пока вы этого не сделаете. Крюк может быть толстым дураком, но у него есть репутация человека, который разрушает карьеры детективов, когда что-то идет не по его плану. И мне бы очень не хотелось, чтобы он испортил твою.
   - Но ты сказал, что у тебя...
   - Неважно, что я сказал. У меня могут быть боеприпасы против Крюка, но я не хочу их использовать, если не в отчаянии. И я еще не дошел до этого.
   - Да, черт возьми!
   - Твое первое утреннее задание - поболтать с бывшей женой жертвы, Лидией. Униформа, которая сообщила плохие новости, сказала, что она сильно сломалась. Очевидно, больше похоже на овдовевшего новобрачного, чем на отчужденного партнера. Подтверждает мою веру в то, что насилие в те дни было либо единичным случаем, либо она выдумала эту историю".
   'Ага. Мы слышали, что она плохо восприняла эту новость. Может быть, нам с констебль Тейлором заскочить сегодня вечером, когда мы закончим с соседями?
   'Нет. Дайте женщине немного поспать. Вы, вероятно, полностью оттолкнете ее, если пойдете в этот час.
   'Верно.' Он хочет, чтобы это было решено быстро, но тормозит. - Как скажешь, шеф.
   - Не забывай, у тебя есть время до выходных, если ты хочешь отпуск, Лисбон. Батиста надел шляпу и зашагал вверх по лестнице.
   - Что это было? - сказала Тейлор, вставая с плюшевого дивана и крепко сжимая мобильный телефон.
   - Батиста пригрозил лишить меня отпуска, если мы не найдем убийцу до моего отлета.
   - Он не может этого сделать, Джек.
   "Не важно. Я приму это как вызов. Джек обернул кусок жвачки салфеткой, сунул ее в карман брюк и тут же принялся за другой кусок. - Кто вам только что звонил?
   'Мама. О моей сестре.
   - Она в порядке? Старшая сестра Клаудии Энни перенесла операцию по поводу рака кожи. 'Ага. Оказался незначительным, слава богу.
   Джек был искренне доволен. Он познакомился с Энни на барбекю в прошлом месяце. Приятная женщина, застенчивая и замкнутая, она была полной противоположностью Клаудии. Ее дальняя родственница недавно умерла от меланомы, и Энни боялась, что ее диагноз окажется неизлечимым.
   "После того, как я поговорила с мамой по телефону, я быстро поискала информацию в Интернете, чтобы узнать, не замешан ли Снайдер в чем-либо политическом. Я нашел сообщение Reddit о правой организации, базирующейся в Кэрнсе. Они называют себя "дикими колониальными парнями", или сокращенно WCB.
   - И ты говоришь мне это, потому что? И какого хрена Кролик?
   "Реддит. Этот веб-сайт очень полезен для детективов".
   'Это сейчас? Почему я не слышал об этом?
   Тейлор пожал плечами. - Потому что ты не на связи.
   'Оставь ..'
   "Вернемся к этому посту. Я нигде не нашел упоминания имени Снайдера, но нашел фотографию. Смотреть.' Тейлор держал экран в нескольких дюймах от носа Джека. Он сделал полшага назад, чтобы убрать мгновенное пятно. Фотография была зернистой и немного не в фокусе. На нем была изображена группа из семи ухмыляющихся мужчин, тесно сбившихся в кучу, четверо спереди, трое сзади. Они подняли вверх зеленые пивные бутылки и размахивали знаками рогов свободными руками. Все были одеты в синие майки с изображением легендарного боксерского кенгуру, на мускулистых руках красовались фиолетовые и черные татуировки.
   "На что я смотрю?"
   - Думаю, это наша жертва убийства, в середине заднего ряда.
   Джек щелкнул зубами. - Нет, это не он. Снайдер лысый. У этого парня есть волосы. Много всего. Выглядит как чертов Брайан Мэй из "Queen".
   "Я думаю, что это один из тех новаторских кудрявых париков. И нос такой же.
   'Фигня.'
   'Я в этом уверен. Посмотрите на блеск возле его мочек ушей. Золотые серьги.
   У Тейлора были деньги. Опять таки. Это был Снайдер.
   Глава 7
  
   'ВтМожете ли вы рассказать нам о Кэмерон Снайдер? Джек сделал глоток крепкого кофе с кардамоном. Ароматные экзотические запахи, охватившие чувства Джека, как только Маллик открыл дверь, не утихали. Это перенесло его обратно в его район в Пекхэме, где ароматы азиатской кухни, готовившейся по вечерам, были так же знакомы, как материнское прикосновение.
   - Кроме ужасного открытия, сделанного сегодня утром, рассказать особо нечего. Маллик потер руки, будто мыл их.
   - Он был хорошим соседом? Джек сделал еще один глоток кофе и одобрительно причмокнул.
   Мужчина пожал плечами. 'Не хорошо, не плохо. Он стремился держаться особняком. За три года, что мы здесь прожили, думаю, я перекидывался с ним словами максимум полдюжины раз. Он всегда был вежлив, улыбался и махал рукой всякий раз, когда мы ловили друг друга взглядом. Не могу поверить, что его... убили.
   - Да, шокирует. Джек понимающе кивнул. Маллик не описывал поведение, типичное для расиста, который является частью правого крыла. Хотя Снайдер мог имитировать доброжелательность по отношению к своим индийским соседям.
   - Ничего подобного здесь никогда не случалось. Это хороший, безопасный район. Небольшое покачивание головой из стороны в сторону. "Я собираюсь поменять замки на наших дверях, я вам скажу!"
   "Я уверен, что в этом не будет необходимости", - сказал Тейлор. "Похоже, ничего не было украдено, так что велика вероятность, что это был кто-то, известный жертве. Тебе и твоей семье ничего не угрожает.
   Рядом с Малликом появилась дородная женщина в пестром сари, с упругими седыми волосами, туго завязанными сзади на круглом лбу. Она положила руку на шею мужа и нежно потерла. Ее глаза сверкнули, когда она перекинула кухонное полотенце через плечо. 'Вы уверены, что? Я читал о мистере Снайдере в Интернете. "Очень нечестный человек", похоже, таково мнение большинства".
   "При всем уважении, миссис Маллик, вы не найдете правды на интернет-форумах. В основном это дикие теории без каких-либо оснований".
   - Нет дыма без огня, - сказала она, поворачиваясь, чтобы вернуться на кухню. - А если нет основания, то почему его убили, а? Она исчезла за стеной прежде, чем Джек успел ответить на ее вопрос.
   - У него было много посетителей? Вкусный кофе, кстати. Если он правильно разыграет свои карты, то получит второй кубок. - Группы мужчин, например?
   Маллик просиял, кожа вокруг его больших глаз сморщилась. - Спасибо, детектив Лисбон. Да, он сделал. Иногда к нему приходили друзья, чтобы поиграть в бильярд, и музыка и разговоры становились немного громче, но ничего чрезмерного. Возможно, у него и раньше были стычки с властями.
   'Почему ты так думаешь?' - сказал Тейлор.
   "Потому что он никогда не заходил дальше 12 часов с кутежами. Как по маслу, музыка останавливалась почти в полночь, и его товарищи тихо расходились по домам".
   - Действительно, очень заботливый сосед, - заметил Джек.
   - Да, да. Не беда, вообще.' Имитация мытья рук Маллика была безжалостной. - У вас есть идеи, кто это сделал?
   - Мы зададим вопросы, если вы не возражаете. Лучше всего быстро отсечь любопытных.
   'Ах, да, конечно. Тысяча извинений.
   - Были ли другие посетители?
   'Да. Мужчины в костюмах. Вероятно, это связано с его деловыми отношениями. Но, конечно, - он протянул руки ладонями вверх, - мы тут не сидим и не шпионим за соседями, так что все возможно.
   - Он часто отсутствовал дома? - спросил Тейлор.
   "В доме было темно несколько ночей, но он никогда не отсутствовал более одного дня. Насколько я понимаю, он часто ездил в Кэрнс. По крайней мере, так мне говорит моя жена. Она всегда сует свой нос на страницы сплетен. Она рассказала мне, что по Йорквиллю ходят слухи, что он, как сказала Миранда... - Маллик преувеличенно цитировал в воздухе... - изворотливый , но на улице относился к нам с уважением. Его собака вела себя очень хорошо, не лаяла. Вот почему я понял, что что-то не так этим утром, когда она выла. Я никогда не слышал, чтобы она так уходила.
   - Что вы знаете о его семье? Джек уже знал основы из поиска в базе данных, который Тейлор запросил на обратном пути из Кэрнса. Бывшая жена Лидия, разошлись, но официально не разведены, мать и брат, детей нет. Два зарегистрированных предприятия, одно для бильярдных, другое готовая компания.
   'Не очень много.' Маллик повернул голову в сторону. "Миранда! Подойди сюда на минутку, пожалуйста, дорогая.
   Снова появилась миссис Маллик с широкой улыбкой на лице, как будто ей не терпелось вложить свои два цента. Она плюхнулась в тканевое кресло с узором в виде роз, положила руки на колени. В течение следующих пяти минут она подробно рассказала о своих обширных знаниях о Кэмероне Снайдере и его теневых деловых отношениях. Интернет-слухи, с которыми детективы уже были знакомы.
   - А как насчет его личной жизни? - сказал Джек.
   'О, да. У него есть жена. Лидия, ее зовут. Милая дама, немного застенчивая. Я разговаривал с ней раз десять. Они разделены, а не разведены. Она заезжала на выходные, оставалась на несколько часов, а потом снова уезжала. Последний раз я видел ее в прошлую субботу, когда работал в палисаднике. Она только что вышла из дома с широкой улыбкой на лице. Я срезал букет азалий и отнес их ей, когда она садилась в машину. Она сказала мне, что зашла доставить письмо мистеру Снайдеру.
   "Интересно, почему она просто не переадресовала бы это?" Тейлор рискнул вслух.
   - Только между нами, - прошептала Миранда. "У меня сложилось впечатление, что она все еще держала за него факел".
   - Вы просто размышляете, - прервал его мистер Маллик. "Придерживайтесь фактов".
   "С вашей женой все в порядке, - сказал Тейлор. - Она не под присягой в суде. Миссис Маллик, Лидия жила здесь до того, как рассталась с мужем?
   'Нет. Она никогда не жила на этой улице. Мистер Снайдер купил его после того, как они расстались. У нее квартира на другом конце города, в Терстоне.
   - Должно быть, она очень снисходительна, если все еще любит его, - сказал Джек. - Терстон - дерьмо, простите за мой французский. По крайней мере, по сравнению с Мортимером.
   "И именно поэтому я говорю, что мистер Снайдер, упокой его душу, был изворотливым персонажем". Миссис Маллик вздернула подбородок. "Он приехал из бедного пригорода прямо в этот прекрасный район. Судя по всему, его восхождение к богатству было стремительным, но ходят слухи, что он по уши... - она выпучила глаза... - в долгах.
   - Что-нибудь еще вы можете нам рассказать?
   'Не боюсь.'
   Джек понял, что когда разговор закончился, второго кофе не будет. "Хорошо, констебль Тейлор. Это происходит. Оставим этих хороших людей в покое. Мы свяжемся с вами, если нам понадобится задать еще какие-либо вопросы.
   Проходя через ухоженную лужайку Малликов к соседям, Тейлор сказал: "Что вы думаете об этом?"
   "Большинство из них были сплетнями, но эта чепуха о том, что бывшая жена приезжает с визитами, золото".
   'Я согласен. Бьюсь об заклад, когда Проктор проанализирует этот презерватив, она найдет следы Лидии... гм...
   Джек расхохотался. 'Возможно Вы правы.'
   - И мужчины в костюмах. Кто они могут быть?
   - Я планирую выяснить это до выходных.
   Тейлор ободряюще улыбнулся. - Вероятно, это второстепенный вопрос, Джек. Мы с вами знаем, что большинство убийств совершают люди, близкие к жертве.
   - Надеюсь, ты права, Клаудия. Это, безусловно, упростило бы дело. В деле и так слишком много переменных, и мне это совсем не нравится.
   Глава 8
  
   рЭни ван дер Клопп приветствовала детективов с неистовым рвением, приглашая их внутрь, как будто она регулировала движение. "Входите, входите, пожалуйста. О, это ужасно, шокирует. Скорая помощь, люди в этих белых костюмах. Это плохие новости, не так ли?
   Губы Джека сжались, когда он торжественно покачал головой.
   - Мой муж ждет в гостиной. Ты собираешься рассказать нам, что случилось?
   "Конечно", - сказала Тейлор, вытирая ноги о кокосовую циновку. - Мы тебе все расскажем, не волнуйся.
   - Он... убит?
   - Да, - сказал Джек. Нет смысла возиться с такими нервными людьми, как она. - И нам нужна твоя помощь.
   Хозяин дома остановился и обернулся. Две случайные слезы скатились по ее розовой щеке, нижняя губа задрожала. 'О, Боже. Бедный Кэм.
   - Кэм? Это был первый раз, когда кто-то сократил имя этого человека. - Насколько я понимаю, вы хорошо его знали?
   - Нет... нет... не совсем. Она схватила Джека за локоть и повела его по короткому коридору, ведущему в просторную гостиную. Тейлор следовал за ними по пятам. - Я принесу нам выпить. Вернусь через месяц.
   Детективы протянули свои удостоверения и представились Рексу ван дер Клоппу. - Присаживайтесь, - ответил он еле слышным ворчанием, прежде чем сосредоточить внимание на экране своего мобильного телефона.
   - Извините, здравствуйте! Джек замахал руками. - Мы здесь по важному делу. Могу я привлечь ваше внимание?
   "Я пишу маме". Сухой вдох и вытирание лица тыльной стороной волосатого запястья. - Подожди минутку, хорошо?
   Джек молча проклинал таких тупиц, как Рекс, и спокойно оценивал обстановку. Открытая планировка, медленно вращающиеся вентиляторы, ультрасовременная бытовая техника. Напольная плитка вместо ковра в приемных. Все это имело смысл для Джека. Если бы ему пришлось строить дом в Йорквилле, он не возражал бы против чего-то вроде функциональных домов, стоящих в конце Роджерс-Клоуз.
   Появилась Рене с подносом. Кувшин с ледяной водой с плавающими в нем ломтиками лимона, четыре пластиковых стакана. Разочарование после превосходного кофе у Малликов.
   Ван дер Клоппы представляли собой обычную пригородную пару из рабочего класса в возрасте от тридцати до сорока пяти лет. Трудно угадать род занятий, но, судя по одному только внешнему виду, Джек мог представить Рекса, целыми днями сортирующего винты на конвейере, и Рене, официантку в кафе. Однако более вероятно, что у них была хорошая работа, учитывая цены на дома в Мортимере. Неразговорчивый Рекс был склонен к полноте, волосатая толстовка выглядывала из-под майки Yorkville Scorpions и шорт с завязками. Волосы цвета воронова крыла и загорелая, Рене была коротковата, наверное, пять на четыре дюйма в носках. По оценке Джека, она выглядела невзрачно, но он улавливал скрытую сексуальную подоплеку. Не направлено на него, а висит, как спелое яблоко, ожидающее, когда его сорвут. Только не от мужа. Ее веки быстро трепетали, ее пышная грудь вздымалась и опускалась под гофрированной цветочной блузкой. Вспышки и гудки компьютерных игр и обрывки шумной болтовни подростков просачивались по коридору. Джек заметил в рамке фотографию двух одинаковых прыщавых парней в сине-серой школьной форме на боковом столике.
   Хозяева сидели на крайних концах вельветового дивана с тремя сетками, туловища отвернулись друг от друга. Детективам оставили такой же двухместный диван напротив. Язык тела подсказал Джеку, что эта пара давно вышла из стадии медового месяца. Он чувствовал, что они терпеть не могут друг друга.
   Тейлор взял на себя инициативу, быстро объяснил, что их сосед был убит вчера вечером между 10 и 12 часами.
   'Боже мой!' - сказала Рене. "Мы были дома. Мальчики... Господи!
   "Не переживайте, миссис ван дер Клопп. Мы уверены, что преступник был знаком жертве.
   'Как он умер?' - сказал Рекс, кладя телефон на подлокотник дивана. Его голос и все отношение были спокойными. Джек уловил в этом вопросе садистское любопытство.
   - Я бы не хотел вдаваться в эти подробности, - сказал Джек.
   'Почему бы и нет?' Рекс нахмурился. - Мы имеем право знать. Этот парень наш чертов сосед, ради всего святого.
   Тейлор кашлянула в кулак. "Такая информация должна быть конфиденциальной по юридическим причинам".
   'Что бы ни. Скоро все это будет в газетах. Или когда этот тупой Батиста проведет неизбежную пресс-конференцию. Руки сплелись в плотную складку на груди мужчины.
   Джек следил за Рене, пока она неодобрительно наблюдала за разговором между мужем и полицией. Он натягивал их на мгновение, прежде чем бросить ручную гранату, которую миссис ван дер Клопп дала сама.
   - Как складывались ваши отношения с мистером Снайдером? - спросил Джек Рекса.
   "Я сказал ему "добрый день", вот и все". Руки на груди напряглись. "Его не слишком беспокоило участие в разговоре. Слишком взвинчен, чтобы пригласить меня или детей на игру в бильярд. Честно говоря, я бы не удивился, если бы все интернет-слухи о его нечестности были связаны с деньгами".
   - А как насчет вас, миссис ван дер Клопп? Посмотрим, являются ли они командными игроками.
   "Я такая же, как мой муж. Просто знал его, чтобы поздороваться. Он держался особняком, как все мы на улице. Это знак мира, в котором мы живем, не так ли? Все слишком заняты, чтобы тратить время на общение и все такое. Что же касается его бизнеса, то я ничего о нем не знаю. Она нервно хихикнула.
   - Ты назвал его Кэмом, когда мы приехали, - сказал Джек самым ровным тоном, на какой только был способен. ДС, возможно, обращался к жене, но его внимание было сосредоточено на муже. - Довольно знакомо для человека, которого ты знаешь достаточно хорошо, чтобы поздороваться, не так ли?
   - Я... ах... делаю это с именами людей, - ответила она. "Это то, что я всегда делал".
   - Нет. Рекс разжал свои медвежьи объятия и глубоко вздохнул. Джек догадался, что он пытается контролировать свой гнев.
   - Я тоже! Она повернулась на стуле, как будто кто-то ткнул ее в бок раскаленным железом.
   'Фигня.' Муж нахмурился, указал указательным пальцем на супругу. - У тебя есть племянники с чертовски длинными именами. Себастьян и прочее маленькое дерьмо, как его там, Бартоломью. Ты никогда не укорачиваешь их.
   - Только потому, что мой брат настаивает на использовании полных имен. Заявление прозвучало в ушах Джека натянуто. - Он такой сноб.
   - Вздор, - сказал Рекс. - Я слышал, как он разговаривал со своими детьми. Он называет их Себ и Барт.
   - Нет! Может быть, я что-то перепутал. Должно быть, моя невестка Карен настаивает на полном имени. Защитная реакция в голосе Рене была ощутимой. "Ты просто делаешь все возможное, чтобы выставить меня в плохом свете".
   Джек искоса взглянул на Тейлора. Ее хмурый взгляд, борющийся с кривой улыбкой, наводил на мысль, что она наслаждается зрелищем крушения поезда и в то же время жалеет их хозяев.
   - Нет, не я, - настаивал Рекс. - В любом случае, почему ты используешь полные имена, когда разговариваешь со мной, а твой тупой брат и его жена даже не находятся в одной чертовой комнате? Ложь твоих слов.
   Слезы навернулись на глаза Рене. Ее грудная клетка приподнялась, когда она повернулась к мужу и посмотрела на него. - Все это не имеет отношения к вопросам офицеров. Так что просто заткнись, Рекс!
   Сексуальная энергетика, которую Джек чувствовал ранее от Рене, испарилась, сменившись отчаянием.
   'Слушать.' Рекс снова принял позу со скрещенными руками, теперь его голос звучал тихо и уверенно. - Я знаю, что ты дурачился с ним по соседству. Почему бы не признать это наконец? Парень мертв. Это приличный поступок для тебя.
   - У вас был роман с покойным? - спросил Джек у Рене, опять же с минимальным выражением в голосе. - Если бы вы были, это могло бы быть достаточным мотивом, чтобы... - он перевел взгляд на мужа, - ... вы убили этого человека.
   Рекс ван дер Клопп превратился из ленивого домоседа в человека действия. Он вскочил на ноги, широко раскрыв глаза и сжав челюсть. 'Что за черт?' Его руки крутились вокруг. - Вы двое вломились сюда поздно ночью и обвиняете меня в убийстве соседа. Иисус Христос! Я слышал о непрофессионализме полиции Йорквилля, теперь я испытываю это на себе".
   "Ой!" Джек встал, вытянув руки ладонями к полу. Время восстановить господство. - Успокойтесь, мистер ван дер Клопп. Я не выдвигаю никаких обвинений. Просто разбрасываемся теориями, типа.
   - Если ты будешь продолжать в том же духе, я вышвырну тебя за чертову дверь! Что, если дети услышат всю эту чушь? Я подам на вас в суд за домогательство.
   - Эй, эй, эй, - сказал Тейлор. 'Давайте все успокоимся. Джек, извини.
   - Что?
   - Я сказал "извинись". Мистер ван дер Клопп прав. Вы разворошили здесь какое-то осиное гнездо без основания.
   - Чертовски верно, - сказал Рекс, размахивая мобильным телефоном, как пистолетом, и снова занял свое место на краю дивана. Он оглянулся через плечо в сторону коридора и понизил голос до шепота. "Если бы она трахалась с парнем по соседству, в чем я уверен, это не заставило бы меня пойти туда и убить его".
   "Но я не была, детка", умоляюще смотрела Рене. Поверьте мне! Джек заметил, что несчастливая супружеская пара еще сильнее прижалась к подлокотникам по обеим сторонам дивана. Мужчина покачал головой, прежде чем уставиться в пространство.
   - Хорошо, - сказал Джек. 'Мне жаль. Но вы должны понять, мистер и миссис ван дер Клопп, мы говорим о жестоком убийстве. Вы не знаете об этом, но Кэмерон Снайдер представлял огромный интерес для австралийских спецслужб. Я по приказу. Нам нужно раскрыть это преступление, и нам нужно раскрыть его быстро". Он быстро бросил в рот два шарика мятной жевательной резинки, прежде чем продолжить. Взрыв очень горячей мяты помог проветрить голову. "С того места, где я сижу, и, пожалуйста, я не выдвигаю здесь никаких обвинений, ты, Рекс, самый близкий подозреваемый, который у нас есть. В зависимости от результатов наших научных испытаний и других исследований нам может потребоваться ваше дальнейшее сотрудничество. Цитируя классическую фразу, не уезжайте из города".
   'Как будто я хотел! Я ничего не сделал. Он плюхнулся обратно на диван, тяжесть усталости опустила его веки.
   - И я тоже. Настала очередь Рене в гневе скрестить руки на груди.
   Вспомнив урок науки от Проктора, Джек не выдержал. "Давайте посмотрим на это. У нас есть самые современные криминалисты, которые могут рассказать нам все, миссис ван дер Клопп.
   'О чем ты говоришь?' - сказала она слабым карканьем. Она сложила руки вместе, но дрожащие пальцы не могли скрыть.
   "Мы нашли там использованный презерватив. Современные методы могут сказать нам, кто кого трахал, а не только то, чья сперма находится в сосуде".
   Тейлор уронила голову на руки. Джек улыбнулся про себя. Иногда она не могла справиться с прямотой, но это было круто. Часто это был единственный способ докопаться до истины.
   - Ты уже не выглядишь таким уверенным в себе, правда, детка ? - сказал Рекс. "Мне не терпится узнать, каковы результаты. Если мои подозрения верны, вы будете паковать чемоданы. Может, ты сможешь переехать к своему брату и присматривать за своими маленькими племянниками. С милыми короткими именами. Он залился саркастическим смехом.
   "Нам понадобятся образцы ДНК от вас обоих, чтобы провести некоторые тесты". Джек постучал краем мобильного телефона по бедру.
   - Ее, я понимаю. Рекс ткнул большим пальцем в сторону жены. - Но почему я?
   - Как я уже сказал, вы - самый близкий подозреваемый на этой ранней стадии.
   - Что, если мы не согласимся? Лицо Рене побледнело.
   "Мы можем получить ордер суда, не проблема", - твердо сказал Тейлор. - Почему бы вам не согласиться, если вам нечего скрывать? Если ваша ДНК не совпадет, это поможет исключить вас из числа подозреваемых.
   "Я не хочу, чтобы мое имя всегда было в списке. Это нарушение моих гражданских свобод, - надулась Рене.
   "Позвольте мне заверить вас, что если вам ничего не будет предъявлено обвинение, мы обязаны уничтожить образцы для судебной экспертизы через двенадцать месяцев", - сказал Тейлор.
   'Итак, ты говоришь.' Рене сделала большой глоток воды. - Как я могу тебе верить?
   - Это закон, миссис ван дер Клопп, - сказал Джек. "И эти вещи находятся под пристальным наблюдением".
   - Я сделаю это только в том случае, если он это сделает, - сказала Рене, просверливая глазами Рекса дыру.
   - Принеси, - бросил он вызов. 'Я готов.'
   Некоторое время никто не говорил, прежде чем Джек нарушил молчание. - Я хотел бы видеть вас обоих в участке завтра, чтобы взять мазки. Чисто добровольно, конечно, но это в ваших же интересах. Он щелкнул запястьем, чтобы проверить время. 21:45. - Уже поздно, и мы должны идти дальше. Последняя вещь. Кто-нибудь из вас замечал в последнее время какие-либо подозрительные действия на улице?
   'Нет.' Подтверждение в унисон. После дальнейших расспросов ван дер Клоппс подтвердил версию Малликов о Кэмерон Снайдер, упомянул случайные вечеринки, которые прекращались до того, как кто-то почувствовал желание позвонить и пожаловаться, не видел других гостей и знал о бывшей жене по имени Лидия, хотя ни один из них не видел встретил ее. На первый взгляд, они гораздо меньше интересовались районом, чем миссис Маллик.
   В 9:55 детективы пожелали спокойной ночи жителям дома Љ 3 по Роджерс-Клоуз.
   "Я бы хотела быть там мухой на стене", - сказала Тейлор, засовывая блокнот в карман куртки.
   "Вы считаете, что Рене трахалась со Снайдером?" - спросил Джек, открывая дверь Rav 4 Снайдера.
   Тейлор пожал плечами. "Если вы основываете это предположение только на том, что она назвала его Кэмом, я бы сказал, что это было маловероятно".
   - Что подсказывает вам ваше чутье?
   "Рене ван дер Клопп лгала сквозь зубы. Что-нибудь в машине?
   'Ага. Записка от Проктора, адресованная мне, с просьбой ничего не трогать.
   - А ты?
   - Только кричащая записка. Он захлопнул дверь и щелкнул замком. - Я должен был догадаться, что она была бы над чертовой машиной.
   - Может быть, тебе стоит положить это туда, где ты его нашел, а? Тейлор кивнул в сторону входной двери Снайдера. - Я так понимаю, у вас есть ключ, чтобы вернуться в дом?
   Кивок. 'Конечно.' Он поднял его. - Подожди, у меня есть идея. Джек позвонил Уилсону, сделал ему предложение. Присматривайте за домом, пока Проктер и ее свита не прибудут утром, чтобы продолжить работу на месте убийства. Джек разобрался бы с Батистой, если бы констебль заработал непомерные сверхурочные на сегодня.
   'О чем все это было? Все, что вам нужно сделать, это запереть дом. Повсюду ленты и прочее. Я уверен, что это достаточно безопасно.
   " А , я не верю, что Крюк не пошлет кого-то сюда, чтобы покопаться здесь, и Б , я бы не отказался от ван дер Клоппса, чтобы подделать улики".
   'Оба из них?'
   - Либо, либо. Они оба хитры, как трехдолларовая банкнота.
   - Давай, Джек. Разве ты не параноик?
   'Нет я не. У убийц, у которых на рукавицах все еще мокрая кровь, обычно учащается сердцебиение и ухудшается рассудительность". Сейчас было не время говорить DC Тейлору, что он сам был таким параноиком несколько лет назад. Чувство все еще бурлило под поверхностью. Зарезать парня до смерти, а затем пойти на крайние меры, чтобы замести следы, было тем путем, который Джек прошел по необходимости. Это не давало ему спать несколько ночей.
   - Тем не менее, Джек...
   Он сделал вид, что не слышит, и постучал в дверь дома Љ 5 по Роджерс Клоуз.
   Она открылась после второго стука. Запах застоявшегося сигаретного дыма ударил Джека по лицу, как спарринг-партнер, подкрадывающийся под его охраной. Вонь была одновременно отталкивающей и соблазнительной для бывшего курильщика. Тейлор вздрогнула, когда неприятный запах ударил ей в ноздри.
   - Как раз вовремя, чтобы ты был здесь. Жительница, Пэт О'Грэйди, была худощавой женщиной лет семидесяти. Ее обильные морщины напомнили Джеку одного из его любимых литературных персонажей: Черное Лицо. "Мне не терпится услышать, что произошло на другой стороне улицы".
   Демонстрация полицейских значков получила краткий кивок от миссис О'Грейди. Ее глаза вылезли из орбит в предвкушении встречи с лучшими в городе.
   - Мы можем войти? - сказал Джек.
   - Конечно, офицеры. Она великодушно указала на порог своего дома, очень похожего на два других, которые посетили копы.
   Тейлор встал на цыпочки и прошептал Джеку на ухо. - Может быть, мы можем провести интервью здесь, во внутреннем дворике? Там будет вонять сигаретами. О'Грейди носил толстый слуховой аппарат, так что шепот, возможно, был излишним.
   - Если подумать, - Джек улыбнулся женщине. - Давай поговорим здесь, на открытом воздухе. Это был теплый, приятный вечер, низкая влажность и полумесяц. Джек указал на тростниковую мебель, установленную на передней палубе.
   - Соседи нас не услышат?
   'Не волнуйся. Я заставил их почистить зубы и отправил всех спать". Джек подмигнул, и старушка покраснела.
   - Я только принесу сигареты и пепельницу.
   Глава 9
  
   ДжЭк вывел патрульную машину из тупика на подъездную дорогу, а затем на главную магистраль, ведущую к центральному деловому району Йорквилля. Около 22:15 во вторник вечером улицы были практически свободны от движения. Диктор радио представил кого-то с китайским именем, играющим "Венгерскую рапсодию Љ 2" Ференца Листа. Не уверенный, знает ли он эту мелодию, Джек прибавил громкость. Это было странно знакомо, как будто он слышал это давным-давно, возможно, фоновая музыка в мультфильме.
   Он прищурился и моргнул, чтобы сосредоточиться на дороге. Смертельно уставший после дня драмы, он все еще должен был закончить тренировку в спортзале перед сном. Рутина не подлежит обсуждению, она высечена на камне. Его священный план упражнений. Никаких оправданий, никаких исключений. Он бы разбивал тяжелый мешок и прыгал через скакалку, как динамо, даже если бы было уже за полночь. Под аккомпанемент какого-нибудь хардкорного британского панка. Может быть , Проклятые сегодня вечером. "Разбить". Да, это было бы неплохо. Его пульс ускорился при этой мысли.
   В своем периферийном устройстве Джек увидел, как Тейлор потирает уголки глаз. Джек проглотил сразу шесть шариков жевательной резинки, отчаянно пытаясь перебить вкус сухого угля во рту. Скорость, с которой миссис О'Грэйди курила сигареты, раздувая свои выбросы CO 2 во всех направлениях, и тот факт, что не было ветра, означали, что расспрашивать женщину снаружи было лишь немного удобнее, чем внутри. , Джеку часто нравились пассивные газы, но не в этот раз. Если завтра он и Тейлор дадут положительный результат на агрессивные опухоли легких, он не удивится.
   - Святая Матерь Божья, - сказал Тейлор, вытирая мокрые щеки салфеткой. - Я думал, мы там задохнемся.
   'Я тоже. У нее хорошее телосложение, если она может поглотить такое количество яда и остаться в живых. Может быть, она связана с Китом Ричардсом. Если нам еще когда-нибудь понадобится поговорить с ней, это будет в стерильной обстановке Комнаты для допросов 1 в участке.
   - Что вы о ней думаете? Тейлор скомкал салфетки и продолжал похлопывать ее по лицу.
   - С ее качалки.
   "Она казалась довольно уверенной в себе".
   - Вы действительно думаете, что вооруженные люди в черных костюмах, вывалившиеся из "хаммеров", ускользнули бы от орлиного взгляда Миранды Маллик?
   'Может быть.'
   "Чушь. Во-первых, Маллики лучше видят дом Снайдеров. И сама мысль о таком сценарии нелепа".
   'Ты никогда не узнаешь. Помните, что помощник комиссара Крюк сказал о ЧОГМ?
   "Меня не волнует, что сказал Джабба. И перестань использовать его титул, он не заслуживает такого уважения. Там он рассказывал больше, чем Смоки О'Грэйди.
   'Что ты имеешь в виду?'
   - Национальная служба безопасности, - усмехнулся Джек.
   'Что насчет этого?'
   - Для кого-то, кто в курсе, Клаудия, ты упустила чертовски очевидное. В Австралии нет такого агентства.
   "Иисус, ты прав! Это звучало немного... иностранно... в то время, но он лучший полицейский, понимаете? Думаю, естественный инстинкт состоит в том, чтобы верить начальству.
   "Немедленно подавите этот инстинкт, констебль Тейлор". Джек остановил машину, чтобы позволить варану медленно перебраться через дорогу. Поворачивающийся бедрами варан случайно выбрал хорошо освещенный пешеходный переход, чтобы перебраться на другую сторону. "За исключением случаев, когда дело касается меня".
   - Ты всегда говоришь правду, не так ли? Твой послужной список в качестве моего партнера говорит об обратном, - ухмыльнулся Тейлор.
   - Если я время от времени искажал с вами правду, то на то была веская причина. Как сейчас. Должен ли он откровенничать с ней? Возможно, было время. Он открыл рот, чтобы заговорить, но Тейлор опередил его.
   'Я вспомнил. Это называется Министерство внутренних дел!
   - Молодец, солнышко. Кстати, о делах. Вы по-прежнему считаете, что у Рене ван дер Клопп был роман с нашей жертвой убийства?
   - Сначала я был в этом уверен. Но то, что вы упомянули о чемпионке Соседского дозора Миранде Маллик, теперь заставляет меня сомневаться. Она никогда ничего об этом не упоминала.
   - Послушайте, даже самый преданный дергатель занавесок не может видеть всего, что происходит. Может быть, я не знаю, она долго сидела на унитазе, пока юная Рене вальсировала на место Снайдера. Через час Миранда заваривает чай, Рене уходит незамеченной. Единственный способ, которым Миранда сможет наблюдать за всем, это установить камеру слежения. Чего у нее нет.
   "Может быть, вся слава достается Проктору. Завершив все это наукой.
   - Обычно меня бы раздражала перспектива, что она это сделает, но на этот раз я был бы рад, если бы она нашла убийцу раньше нас.
   'Почему?'
   - Потому что мне нужно успеть на чертов самолет.
   Глава 10
  
   'Дс вами там все будет в порядке, констебль? - сказал Джек в свой мобильный, вытирая свободной рукой пот с подмышки. Покончив с растяжкой и разминкой конечностей, он решил заглянуть в последнюю минуту к ночному сторожу Уилсону, прежде чем приступить к настоящей тяжелой тренировке.
   - Не беспокойтесь, сержант Лисбон. Я вздремнул, когда вернулся домой. Я могу удерживать форт здесь, пока Проктор и ее команда не прибудут утром. Я устроился на диване в гостиной. У него потрясающая звуковая система, подключенная к его телевизору. Ты должен...
   'Нет нет нет! Нужно быть в машине, напротив дома, примерно в 30 метрах. Соблюдая осторожность.
   'Какая? Всю ночь?'
   - Если понадобится. Если вы сидите внутри и едите чипсы на диване, когда придут плохие парни, они свяжут вас, прежде чем вы это узнаете. К тому же ты загрязнишь сцену внутри дома.
   - Но сержант, а что, если мне понадобится туалет?
   - Черт возьми, Уилсон, ты что, сам думать не можешь? В багажнике автомобиля должна быть большая пустая бутылка. Помочитесь туда, если почувствуете желание.
   - А что насчет второго номера?
   - Дерьмо в твоей полицейской шляпе.
   - Вы несерьезны, сэр.
   Джек вежливо улыбнулся очень мускулистой женщине, проходящей мимо к силовому тренажеру, отсалютовал мизинцем. Она огрызнулась на него. Ой.
   'Смотреть. Зайдите в дом сейчас, если вам нужно опорожнить кишечник. Я должен вернуться к моей тренировке. Прежде чем я положу трубку, у меня есть к вам последний вопрос. Ты давно обслуживал свой Глок?
   'Прошлая неделя. Чего ждать? Думаешь, мне это понадобится? Уилсон неловко усмехнулся, не сумев скрыть опасение в голосе.
   "Со всей этой чушью о плащах и кинжалах от Джаббы Хука мы должны быть открыты для возможности терроризма. И вы должны быть готовы. Повторяю, ваш пистолет исправен?
   'Наверное. Вы шутите о террористах, да?
   - Это не шутки, солнышко. Если вы заметите какую-либо подозрительную активность, пока будете там, немедленно позвоните в участок.
   - А если их много?
   Джек переложил телефон и полотенце в разные руки и вытер вторую подмышку. "Сделай так, чтобы они тебя не увидели. Думайте об этом как о тайной засаде. Мы все рассчитываем на вас, констебль.
   "Боже... я думаю, мне следовало отказаться от этой работы".
   - Вероятность того, что это что-то иное, чем обычное или садовое убийство, невелика, но никогда не знаешь наверняка, не так ли?
   'Кровавый ад. Вы уверены, что мне не нужен кто-нибудь со мной?
   "Положительно. Увидимся утром.' Джек положил телефон в рюкзак и усмехнулся. Возможно, он переборщил с описанием кошмарных сценариев, но, по крайней мере, Уилсон будет бодрствовать до рассвета, слишком напуганный, чтобы заснуть.
   Он сделал глоток прохладной воды с этикеткой "апельсиновый вкус", но больше напоминающей ржавую сталь, положил бутылку обратно в спортивную сумку и вытащил свою любимую пару черных боксерских перчаток Everlast весом 16 унций. The Clash решил несвоевременно пошуметь в кармане своих спортивных штанов. Наверняка у Уилсона еще не было нежданного гостя.
   Джабба. И снова любопытство взяло верх над здравым смыслом, и Джек ответил на звонок.
   "У тебя должна быть веская причина прерывать мое драгоценное свободное время", - сказал Джек. По его затылку пробежала мурашка. - Без пяти минут полночь, а я еще даже не вошел в курс дела. Какого хрена ты хочешь?
   "Язык, сержант Лисбон". По линии пронеслось напряженное дыхание. Крюк не продержался бы и пяти минут на шагающем тренажере на минимальном уровне без того, чтобы не свалиться от сердечного приступа.
   "Ой! Это вы задавали тон нашим отношениям, а не я.
   - Прости меня. Слова мужчины хлюпали у него во рту. Он, должно быть, припрятал немного выпивки перед тем, как позвонить. - Я просто решил дать тебе небольшой совет.
   'Да, что это? Я уже чувствую себя болваном за то, что обманывал своих коллег, когда согласился тебе помочь.
   - Но ты так и не сделал того, о чем я просил! Крюк звучал отчаянно, почти со слезами на глазах. Он должен быть близок к оштукатуренному.
   - Конечно, никогда. Этот человек пошел и добился своего, не так ли?
   - Да, но... опровержения в прессе. Они никогда не происходили так, как мы договаривались". Джек услышал треск и звук воздуха, выходящего из банки с крышкой. - Это то, что мне было нужно от тебя, Лисбон. Чтобы очистить имя Снайдера. Я приказал Батисте отправить тебя обратно, но он умышленно ослушался меня. Он заплатит за это.
   - Не будь дурой, Крюк. Расследование убийства важнее всего остального. Ты знаешь что.'
   - Ты все еще можешь это сделать, приятель. Посмертно. Это необходимо для национальной безопасности. CHOGM не должен быть скомпрометирован.
   - Заткнись со своей чепухой. Какое отношение ко всему этому имеет Снайдер?
   "Извините, такая информация выше вашей зарплаты".
   - Не-а. Здесь происходит что-то еще. Что это?'
   - Заткнись, Лисбон. Я оплатил твое чертово изменение расписания билетов, дал тебе дополнительную неделю отпуска. Вы будете делать, как я говорю!
   - Я бы с удовольствием, шеф, но это будет выглядеть очень сомнительно, если я начну выполнять ваши приказы, пока Снайдер расследуется по делу об убийстве. Я должен оставаться объективным, а не бегать вокруг, пытаясь защитить его, от чего опять?
   'Мошенничество. Это все сфабрикованная ложь! Крюк начал издавать стонущие, гортанные звуки, которые звучали как обезумевшие рыдания.
   - А если они? Ты прекрасно знаешь, что нельзя порочить мертвого человека. И почему ты плачешь?
   "Я в полном порядке. Просто сенная лихорадка. Звук глотка, когда по шее Крюка выплеснулось еще больше алкоголя.
   Тут Джеку пришла в голову мысль. "Ой. Вы не знаете о какой-либо связи между Снайдером и радикальными политическими группами, не так ли?
   "Еще ложь. Кто-то сообщил службам безопасности, что он был связан с повстанцами-байкерами, и у него дома были выставлены флаги "Эврика". Это cc-преступление? Нет! Вот так он и попал в поле зрения ASIO и иностранных агентств. В наши дни это все одна большая база данных. Шепот чего-то не стопроцентно политически корректного и глазные яблоки на вас. Я пытался убедить шпионов, что он не представляет угрозы со стороны правых, потому что я... боялся, что такое пристальное внимание к Снайдеру... отвлечет их от их настоящей работы".
   - Кто сообщил о нем? Объяснения Крюка были мусором. - И почему ты, кажется, так лично в это вложился?
   Рваное дыхание, попытки сформулировать слова, которые вылились в бессмысленное ворчание. Наконец Крюку удалось что-то внятное. "Потому что я, ох... дерьмо..."
   Джек сильнее прижал ухо к телефону. 'Какая? Я пропустил это.'
   Приглушенный крик, за которым последовал громкий треск и жалобные стоны. Джек отключил вызов, набрал номер службы экстренной помощи, сообщил оператору, что помощник комиссара полиции Рэймонд Хук попал в беду.
   - Адрес, пожалуйста? - спросил оператор.
   "Я, черт возьми, не знаю, не так ли? Полицейский участок Ринг Кэрнса. Кто-нибудь там сможет помочь.
   - Сэр, мне нужно, чтобы вы ненадолго остались на линии.
   "Извините, у меня важная тренировка".
   - В этот час ночи?
   Джек бросил трубку недоверчивому оператору, сорвал с него рубашку, надел перчатки и принялся выбивать начинку из 45-килограммовой боксерской груши. Цепь, соединяющая сумку с потолком, звенела при каждом разрывающем ударе. Женщина на силовой скамье остановилась и с открытым ртом уставилась на Джека. Он мельком увидел ее краем глаза, усилил свирепость. Его павлиний вид, должно быть, впечатлил. Она сошла с машины и подошла к Джеку, прежнее рычание сменилось нахальной ухмылкой и блеском в глазах. Мускулистые женщины обычно не были в его вкусе, но он был готов делать исключения.
   Глава 11
  
   грамми вперед, Лиссабон. Дело должно было быть раскрыто за три дня, иначе поездка Джека в Великобританию провалилась. Джек взглянул на свои наручные часы. 12:36. Пусть это будет два с половиной дня. Дерьмо! Вчерашняя поздняя возня со спортивной фанаткой Мариеттой Сабо была забавной, но теперь он сожалел о том, что вернулся к ней вместо того, чтобы назначить свидание на потом. Например, после поездки в Великобританию позже. Теперь, когда он вышел из "Киа Стингер" и направился по переулку, ведущему к черному входу в бильярдную, его глаза сузились до прорезей для монет за "Авиаторами".
   Думая о срочности, он разделил основные задачи интервью с Тейлором. Он разговаривал с менеджером бильярдной Trick Shot, основного места работы Кэмерона Снайдера. Тейлор получил скорбящую вдову. Она лучше справлялась с женщинами, недавно осиротевшими. После этого все, что они могли сделать, это бросать дротики в тени и молиться, чтобы Проктор и ее выродки наткнулись на козыри с научным дерьмом. У Рэя Хука тоже было много вопросов, на которые нужно было ответить, если он не умер перед неизбежной операцией по шунтированию сердца. На самом деле, парню нужно было сшить живот.
   Но здоровье Джаббы не заботило Джека. Первое задание этим утром, исследовать деловую сторону жизни Снайдера. Вот на что указывала вся шумиха в Интернете, на что были направлены все обвинения в непристойности. Крюк утверждал, что все это ерунда. Но было ли это?
   Джек трижды сильно ударил кулаком в широкую стальную дверь заведения. Он поправил солнцезащитные очки, когда яркое осеннее солнце Йорквилля приятно палило ему на голову. Он подождал минуту, снова заколотил с удвоенной силой. Он приложил ухо к двери. Да, там кто-то был.
   Слабые шаркающие звуки. Звук неуклюжих шагов становился все громче, пока дверь медленно не открылась. В дверях стоял мужчина лет 55-60 в безвкусной гавайской рубашке и опрятных коричневых брюках чинос, поставив ноги на ширине плеч. Он жевал окурок толстой сигары, переталкивая его языком из одного уголка рта в другой, опершись мясистой рукой о край двери. Его опалово-голубые глаза вздымались и опускались, когда он рефлекторно оценивал Джека вверх и вниз. DS сделал то же самое в ответ.
   Тело мужчины представляло собой странную комбинацию раздутого живота любителя пива и стройного тела с подтянутыми конечностями. Жесткие седые волосы пучками торчали из-под обветренной бейсболки, которая раньше была красной, а теперь розовой. Его угловатое лицо было покрыто рваными шрамами, нос расклешен и приплюснут. Нередки черты лица мужчин, слоняющихся по бильярдным. Его глаза сверкнули, а рот расплылся в широкой улыбке, обнажив зубы, слишком белые и симметричные, чтобы быть естественными.
   'Я могу вам помочь?' - спросил он приятным баритоном. - Мы не откроемся еще шесть часов, спортсмен.
   Джек показал свою добросовестность. - Детектив-сержант Джек Лисбон. Это довольно деликатный вопрос. Могу ли я войти внутрь?'
   Улыбка мужчины сменилась хмурой. Он провел Джека по темному коридору, ведущему в бильярдную. Это была почти масштабная копия того, что было у Снайдера в подвале. Даже флаги и хорошо укомплектованный бар были похожи.
   - Я должен был догадаться по дешевому костюму, что вы полицейский. Плюс тот факт, что вы не позвонили, чтобы записаться на прием, как это делают нормальные люди.
   "Нам нравится быть спонтанными". Другими словами, мы не даем людям шанса исчезнуть . - А ты, кстати, не эксперт по моде. Этот костюм стоил мне целой пачки.
   - Конечно. Хотите выпить? Мужчина потянулся за бутылкой сверхкрепкого рома Бандаберг с полки над барной стойкой. "У нас есть из чего выбрать". Он налил себе рюмку.
   - Слишком рано для меня. Джек не прикасался к алкоголю несколько месяцев. Потребовался более интересный случай, чем болтовня с этим парнем, чтобы сойти с ума. 'Есть кофе? Я предпочитаю эспрессо, но подойдет и процеженный".
   Мужчина покачал головой. "Здесь не очень популярен напиток. Если я посмотрю хорошенько, я могу зашуршать в какой-то момент.
   - Ничего, я обойдусь без. Вы знаете, почему я здесь?
   Пожимание плечами. 'Без понятия. Неуплаченные налоги?
   - Нет, ничего столь тривиального. Можешь сказать мне, кто ты первый?
   "Гарри Шеффилд. Менеджер Trick Shot и главный доверенное лицо мистера Кэмерона Снайдера.
   Джек это уже знал. Этим утром он и Тейлор провели в офисе два часа, разрабатывая план атаки для этого молниеносного расследования. Онлайн-фотографии ключевых игроков были отсканированы и сохранены в памяти.
   - Боюсь, у меня плохие новости, солнышко. Очень плохо.
   'Иисус. Дело ведь не в заявке на снос старого рыбозавода? Я не могу поверить, что он так и не получил эти полномочия вовремя. Но я обещаю, это будет сделано. Просто дайте нам еще неделю. Кэмерон будет...
   "Кэмерон ничего не сделает, приятель. Он умер.'
   'Извините меня?' Рюмка дрожала в его руке.
   'Он умер.'
   'Какая? Нет!' Краска отхлынула от лица Шеффилда. Он опустился на барный стул. - Я только что разговаривал с ним на выходных. Иисус Христос. Как это случилось? Дорожная авария? Он всегда ехал слишком быстро.
   "Убийство".
   Пепельное лицо теперь было белым, как молоко. 'Когда?'
   - Прошлой ночью между десятью и полуночью. Вы можете объяснить свое местонахождение?
   - Я был здесь. Глаза Шеффилда сузились при воспоминании. "Нас было человек шесть, мы готовились к следующей серии матчей составов".
   - Кто-нибудь может это подтвердить?
   'Ага. Я могу дать вам их имена и адреса, если хотите.
   - У вас есть записи с закрытых камер?
   - Да, у нас есть камера. Шеффилд допил ром, налил еще и указал горлышком бутылки на второй стакан. - Ты уверен, что не хочешь?
   'Я хорошо, спасибо.' Джек уселся на табуретку рядом с Шеффилдом.
   "Черт возьми, я не могу в это поверить. Что будет с бильярдным залом? Чувак, будет хаос".
   Мужчина становился все более раздражительным и нуждался в утешении. "Всегда много неопределенности, когда люди умирают неожиданно. Но со временем все улаживается".
   - Он нанимает людей, понимаете? И не только я. Люди с ипотекой, обязательствами. Дерьмо, дерьмо, дерьмо. Он начал жевать ноготь.
   Джек полез в карман и вынул карточку консультационного агентства. "Если вам трудно, позвоните по этому номеру. Они могут помочь вам во многом, чем я не могу".
   - Спасибо, - кивнул Шеффилд. 'Я понимаю.'
   - Моя работа - найти того, кто это сделал. О Снайдере было много слухов. Вы можете представить кого-нибудь, кто хотел бы видеть его мертвым?
   Шеффилд вытащил зажигалку. 'Вы не возражаете?'
   'Нет, продолжай.'
   "Лучше спросить, кто этого не сделал?" Сладкий кубинский табачный дым окутывал лицо Шеффилда. "Так много людей были недовольны Кэмероном, но он никогда не делал ничего плохого. По крайней мере, в том, что касается его бизнеса.
   - А как насчет обвинения в том, что он купил рыбный завод Пилкингтона, не оформив завещания?
   - Чепуха, которую развел придурок по имени Рэндалл Соуэлл. Имущество получено законным путем. Никакого завещания не требовалось, потому что умерший парень, Морис Пилкингтон, не был единственным владельцем, как все думали. Там была группа молчаливых партнеров, и они решили продать Кэмерону цену, которую он предложил".
   "Зачем этому персонажу Соуэлла распространять ложные слухи о Снайдере?"
   'Простой. Месть. Он сам хотел эту недвижимость и не мог себе этого позволить. Он и Кэмерон ушли в далекое прошлое, знали друг друга в бизнес-колледже в Сиднее, когда были подростками. Когда Кэмерон переехал сюда, чтобы добиться успеха, Рэндалл вскоре последовал за ним. Между ними вражда.
   Джек записал имя соперника. - У вас есть адрес этого парня?
   'У меня есть. Я бы внимательно посмотрел на него, детектив Лисбон. Он изворотливый, как ведро угрей, этот. Неудачные компании, отвратительный развод". Он выпустил еще одно облачко дыма в воздух, прежде чем постучать пеплом по пустой пивной бутылке.
   Джек указал на холодильник с напитками позади Шеффилда. - Вообще-то у меня пересохло во рту. Я бы не возражал против кока-колы.
   Шеффилд открутил крышку и протянул Джеку безалкогольный напиток.
   - Кстати о разводе, - сказал Джек. - Расскажите мне о Лидии.
   'Они не-'
   'Да, я знаю. Это был переход.
   - Один из них на двух колесах?
   Джек поерзал на своем месте. - Нет, не это. Да, они были разлучены, а не развелись, я знаю об этом. Каковы были их отношения?
   Шеффилд пожал плечами. - Он мало говорил о ней. Еще в Сиднее на них умер ребенок, прежде чем они переехали сюда.
   'Сколько?'
   - Во-вторых, она была. После этого они больше никогда не могли забеременеть. Они пробовали ЭКО, но безуспешно".
   "Это то, что ставит под угрозу отношения", - заметил Джек.
   'Ага. Я думаю, Кэмерон надеялась, что однажды они снова сойдутся. Мое мнение, это были отношения, обреченные на провал. Я думаю, она все еще любила его, хотя временами была мстительна.
   'Что ты имеешь в виду?'
   - О, она думала, что имеет право на большую долю его денег, чем он. Шеффилд улыбнулся, но вынужденно. Джек ожидал, что стена плотины рухнет в любую минуту. - Она даже заглядывала сюда на днях, требовала показать книги.
   - Какие книги?
   'Счета. Она кричала на меня, когда я не хотел их отдавать. Я сказал ей, что это невозможно, потому что их не держат здесь, в Trick Shot. У бухгалтера есть все. Так или иначе, она выбежала с пчелой в шляпе. Она дерзкая, позвольте мне сказать вам.
   - Какой это был день?
   'Хм. Ровно неделю назад сегодня. Кэмерон зашла после выступления Лидии. Он был не слишком рад услышать, что она задумала.
   - Какую причину она привела для того, чтобы увидеть отчеты?
   - Она сказала, что развод оставит ее без средств к существованию. Она сказала, что хочет показать цифры своему адвокату, чтобы доказать, что у Кэмерона больше денег, чем он утверждал".
   - А он?
   "Я считаю, что он всегда был справедливым и никогда не бросил свою жену в беде, даже после развода".
   - Я не об этом спрашивал. У него было больше денег, чем он хотел показать?
   Шеффилд снял шляпу, обнажив залысины на полпути к его черепу, энергично потер кожу головы. - Честно говоря, я не мог тебе сказать. Я управляю только этим заведением. У него тоже есть - были - Мелки в Кэрнсе.
   - И готовая компания, зарегистрированная в ОАЭ, - подсказал Джек.
   Голубые глаза менеджера расширились. 'Действительно?' он нерешительно усмехнулся. - Ну, он всегда был чем-то вроде темной лошадки.
   - Еще один вопрос, мистер Шеффилд. Кто был бухгалтером Снайдера?
   Глава 12
  
   лКвартира Юдии Снайдер на Бонни-стрит, скромный Терстон, была компактной, чистой и опрятной. Не элитное жилье, но и не захудалая помойка. Лидия жила в крохотной части пригорода, примыкавшей к более здоровой части города. Жителям этого сектора Терстона нравилось притворяться, что они на самом деле живут в соседнем пригороде Ренуф, где есть особняки с видом на канал, лазурные бассейны в форме почек и престижные европейские автомобили. Тейлор никогда не понимал феномена "снобизма почтового индекса", но он был такой же частью Йорквилля, как морские крокодилы, которые грелись на солнышке на берегу устья реки.
   - Пожалуйста, детектив Тейлор, присаживайтесь. Лидия, ее хрупкая фигура, закутанная в кремовый махровый махровый халат, слабым жестом указала на кресло из искусственной кожи. Ее прямые волосы, точно соответствующие карамельному оттенку гостиной, обрамляли ее лицо, как мягкая занавеска для душа. Хозяйка так и осталась стоять на трясущихся ногах, сверкая глазами. - Не уверен, что смогу вам помочь. Она говорила, как женщина, которая потеряла все.
   - Почему ты так говоришь? Тейлор ровным голосом старалась вести себя обнадеживающе. Она смотрела в самую грустную, самую красную пару глаз, которые она когда-либо видела. - Ты был ближе к нему, чем большинство. Я уверен, что вы можете помочь...
   Слова Тейлора повисли в воздухе, когда Лидия издала вопль, исходивший из глубины ее души. Слезы лились горьким потоком, мучительные рыдания эхом разносились по квартире целых три минуты. Тейлор была в этом уверена, потому что замерила время на своих наручных часах. Наконец, женщина призвала волю, чтобы перестать плакать. Лидия сунула связку мятых салфеток в карман халата и быстро кивнула. Я в порядке, я в порядке , - тихо произнесла она. Она расправила плечи и прошаркала на кухню, видную из гостиной. Она налила себе стакан воды из-под крана, сделала большой глоток, поставила стакан. Тейлор мог только смотреть на затылок женщины, ожидая, когда она восстановит достаточно самообладания, чтобы продолжить интервью. Может быть, она не могла.
   - Вы бы предпочли, чтобы я вернулся в другой раз, мисс Снайдер? - предложил Тейлор, чертовски надеясь, что женщина отклонит предложение.
   - Нет, не уходи. Я действительно рад компании. Лидия сглотнула слезу, в процессе вытолкнув комок мокроты в горло. Булькающий звук заставил Тейлора поперхнуться. Лидия рухнула на деревянный стул на кухне, не встречаясь взглядом с Тейлором, но сосредоточив свое внимание на настенных часах. Она перетащила через обеденный стол коробку салфеток, сорвала пару и высморкалась, а затем повернулась к Тейлору. Она постучала по столу длинными ногтями. - Пожалуйста, садитесь за стол рядом со мной.
   Тейлор повесила ремешок своей сумочки на спинку стула. Когда она села, Лидия схватила правую руку констебля и сжала ее. - Прошу прощения за мою вспыльчивость.
   - Совершенно понятно. Никто из тех, кого Тейлор знал лично, никогда не был убит. Она думала, что ее реакция не сильно будет отличаться от реакции Лидии Снайдер.
   'Что со мной? Я даже не предложил тебе чашку чая.
   'Это отлично. Я уже получил свою норму на день. Тейлор успокаивающе улыбнулся. - Я собираюсь задать вам несколько простых вопросов. Ваши ответы могут помочь нам найти того, кто убил Кэмерон. Во-первых, знаете ли вы, кто может захотеть сделать такое?
   Лидия снова встала, принесла стакан воды и поставила его на стол. Тейлор задавалась вопросом, сможет ли она оставаться неподвижной больше тридцати секунд подряд. На столе появилась фольга с крошечными белыми таблетками. Лидия выплюнула два и выпила их. "Валиум. Я был на них в течение многих лет. Обычно я пью одну перед сном, но... знаешь ли. Она снова отхлебнула, вытерла рот рукавом халата. "Честно говоря, я могу себе представить, что многие люди желали бы Кэмерону зла. Но я не могу представить никого, кто хотел бы... убить его. Боже мой, я никогда не думал, что скажу эти слова". Ее руки закрыли лицо, и она ритмично всхлипывала позади них.
   Тейлор знала, что она должна задавать сложные вопросы сейчас, когда женщина была наиболее уязвима. Вот что сделал бы Джек. Но Тейлор не был Джеком. Самые сложные вопросы будут последними. Расслабься, вытяни из нее информацию. Констебль вытащила свой блокнот и просмотрела список, который она подготовила сегодня утром в участке. "А как насчет слухов, что Кэмерон был, скажем так, нечестным бизнесменом? Мог ли один из его соперников ненавидеть его настолько, чтобы сделать последний шаг?
   Лидия постучала ногтями по столешнице, скривила губы. "Есть только один человек, о котором я могу думать. Но даже тогда... уж точно не убийство.
   'Кто?' Ручка Тейлора была наготове.
   - Рэндалл Соуэлл, - прошипела Лидия сквозь стиснутые зубы. "Я уверен, что это он начал все инсинуации о Кэмерон. Я чертовски ненавижу его. Посмотрите на Соуэлла. Если он не убийца, возможно, он стоит за этим".
   - Кэмерон когда-нибудь приглашал этого мистера Соуэлла к себе домой? Тейлор изогнул любопытную бровь. "Нет никаких доказательств насильственного проникновения в собственность Кэмерона, поэтому он, скорее всего, знал человека, который его убил".
   "Они были заклятыми соперниками. Зачем им встречаться? Если бы они это сделали, это было бы только случайно. Лидия быстро рассказала об общем образовании мужчин в колледже Нового Южного Уэльса, о том, что Кэмерон всегда был на шаг впереди Соуэлла, и как это раздражало парня. "Кэмерон пытался отшутиться, игнорируя ту чушь, которую затеял Рэндалл. Я сказал ему подать в суд на этого придурка, но Кэм отказался. По-моему, слишком мягкий.
   - Кажется, вы много знаете о делах мистера Снайдера. Вы давали Камерону совет, как вести его дела? Последняя работа Лидии была финансовым консультантом, этот факт указан в ее общедоступном профиле LinkedIn. Она работала в этой профессии до двух лет назад, когда скудное резюме прекратилось.
   - Да. Но он никогда не слушал меня. Он мог бы купить этот дом в Пилкингтоне дешевле, если бы продержался дольше, как я ему говорил, но он боялся, что кто-нибудь - другими словами, Соуэлл - украдет его у него из-под ног. Поэтому он поторопился со сделкой. Но я думаю, все это уже не имеет значения, не так ли? Лидия посигналила в салфетку, затем извиняющимся взглядом посмотрела на Тейлора. 'Я так виноват. Кажется, я не могу остановить этот насморк. Или говорить. Она была в ударе, и Тейлор не хотел, чтобы это останавливалось.
   'Не нужно извиняться. Вы имеете право на... Тейлор почувствовала, как завибрировал ее мобильный в кармане куртки. - Простите меня на минутку. Блин. Джек был в пути. Она отложила телефон, нажала. - Мой коллега скоро присоединится к нам. Он не такой приятный, как я, так что, возможно, мы сможем поехать, чтобы избавить вас от его грубых манер. Слова прозвучали как смесь утверждения и вопроса.
   'Конечно. Спрашивайте, что хотите. И я уверен, что смогу справиться с вашим напарником. Если это детектив Лисбон, которого я видел по телевизору, то я с нетерпением жду его. Ему удалось поймать последнюю пару убийц в Йорквилле. Я молюсь, чтобы он снова сделал то же самое".
   Тейлор подавил искушение сказать, что она сама приложила больше усилий к раскрытию этих дел. Почему Джек получил всеобщее внимание?
   - Как давно вы с Кэмерон расстались?
   "Февраль прошлого года. Я очень тяжело воспринял расставание, если честно. Таблетки помогают. Я уволился с работы, перестал видеться с друзьями и семьей, никуда не выходил. Я только начал что-то понимать, когда... это. Лицо Лидии снова растворилось в букете салфеток, и она несколько мгновений тихонько плакала. "О, дорогой, извини. Опять таки.'
   'Это отлично. Продолжайте, пожалуйста. Что вызвало раскол?
   "Его нрав. Не поймите меня неправильно, он был хорошим человеком. Она высморкалась в салфетку. "Знаете, мы были возлюбленными в детстве. Мы познакомились в старшей школе, мы были неразлучны".
   - Расскажите мне больше об этом его характере.
   "Не поймите меня неправильно. Он любил меня, ясно? Но его плохое настроение, когда что-то шло не так, пугало меня до чертиков. Он кричал на меня, размахивал руками, швырял вещи...
   - Вы знаете, был ли он наркоманом? Тейлор задался вопросом, мог ли преступник быть наркоторговцем, задолжавшим деньги.
   'Ни за что. Он ненавидел такие вещи.
   'Алкоголь?'
   "Максимум две кружки пива на барбекю, потом он остановится. Перепады настроения были связаны с его бизнесом, я в этом уверен. Весь стресс в голове.
   - Кэмерон тебя когда-нибудь бил?
   Голова качается быстро и решительно. 'Нет нет. Никогда. Я просто устал от его нытья. Да! Вижу, вы находите это странным, ноющий мужчина. Но это возможно. Я никогда ничего не мог сделать так, как он хотел. Но его загнали, видите ли. Трудоголик. Всегда бегает, тушит точечные пожары. Большой глоток воды, еще одно вытирание губ манжетой халата, теперь явно влажной. "Значит, его голова была больше сосредоточена на его бизнесе, чем на мне".
   Джек упомянул отозванный судебный запрет в шкафу Снайдера, но не более того. Тейлор вспомнил, что это было из Брисбена, до переезда на север в поисках счастья. "Расскажите мне о DVO, который у вас был на Кэмерон".
   Взмах руки. "Полная чрезмерная реакция с моей стороны. Я заставил суд отменить его после того, как успокоился".
   - Значит, дело было не в домашнем насилии?
   'Нет нет. Ничего подобного. Однажды ночью он расстроился и бросил стакан. Он ударил меня по затылку. В то время я был уверен, что он нацелил его на меня, но позже я понял, что он никогда не делал этого намеренно. Я сожалею о том, что сделал".
   История звучала подозрительно. Тейлор что-то записала в свой блокнот. Проверьте межгосударственный список судимостей Снайдера. Она перечеркнула последнюю букву "т", посмотрела на Лидию. "Я заметил стопку упаковочных коробок в комнате рядом с коридором. Вы куда-то переезжаете?
   "Ха! Куда мне пойти? У меня нет денег. Я уволился с работы шесть недель назад, все еще ожидая начала выплаты пособий по безработице. Есть дурацкий период ожидания, когда ты увольняешься добровольно, даже если эта работа отстой".
   Это не соответствовало записям LinkedIn, но нет юридических обязательств по поддержанию достоверности и актуальности вашего профиля. - Что это была за работа?
   "У меня была временная работа администратора в местной благотворительной организации. Дерьмовая плата, но мне нужно было чем-то себя занять".
   - Почему ты ушел?
   "Босс был стервой, постоянно упоминал Кэмерон в разговорах, выплевывал весь онлайн-мусор. Она сделала это, чтобы заманить меня, я уверен. Как бы то ни было, все это зашло слишком далеко, и однажды я сказал ей, чтобы она засунула свою паршивую работу себе в толстую задницу.
   Тейлор потянула свою резинку для волос. "Вы бы назвали ваши отношения с Кэмерон после расставания дружескими?"
   - Да, я бы так сказал. Он был менее склонен кричать на меня, скажем так. По заплаканному лицу пробежала кривая улыбка.
   "Насколько я могу судить, его дела шли в гору".
   "На первый взгляд, у него все было в порядке. Когда он получил лицензии на продажу спиртных напитков в бильярдных, Trick Shot и Chalkies начали набирать обороты".
   - Ему не хотелось поделиться с вами успехами своего бизнеса?
   - Послушайте, детектив, я мог бы работать на благотворительность, но я сам не благотворитель, понимаете, о чем я?
   - Но теперь ты собираешься получить часть его имущества, верно?
   "Ха! Как я уже сказал, на первый взгляд он был успешен. Как вы думаете, почему мы начали жить здесь, на Бонни-стрит?
   'Кому ты рассказываешь.'
   - Потому что это все, что он мог себе позволить, когда мы переехали сюда. Он находится в дешевом пригороде, но, как говорится, на "парижском конце". Как только денежный поток начал улучшаться, выросли и его амбиции. У него были планы превратить старую рыбную фабрику в огромный игровой центр.
   - Это бы разозлило Рэндалла Соуэлла.
   'Вероятно. Но в любом случае проект мог так и не сдвинуться с мертвой точки".
   'Почему бы и нет?'
   - Потому что Кэм был по уши в долгах. Заем денег налево и направо, чтобы показать миру, что он был чемпионом монополии Северного Квинсленда. Как только кредиторы получат свою долю его имущества, мне ничего не останется. Если вы думаете, что я приложил к нему руку, чтобы разбогатеть, забудьте об этом!
   Больше стенографических заметок. Проведите тщательное расследование бизнеса и финансов Снайдера. Возможно, психологическая оценка Лидии. Резкие перепады настроения могут указывать на... что?
   - Что вы можете рассказать мне о людях, с которыми он общался в бильярдных, которыми владел? Мог ли он нажить там врагов?
   Лидия пожала плечами. 'Может быть. Я никогда не ходил ни к одному из них. Такие места привлекают не ту толпу.
   Тейлор кивнул. Еще одно замечание. Опрос сотрудников бильярдного зала и клиентов. - Еще несколько вопросов, и я избавлюсь от твоих волос.
   'Конечно.' Лидия уставилась на столешницу, медленно массируя виски кончиками пальцев.
   - Я хотел бы спросить вас о кучах ящиков. Если вы не переезжаете, что в них?
   "Фотографии меня и Кэмерон из более счастливых времен. Наша свадьба, медовый месяц, праздники. Я собирался отдать их ему. Я не хотел, чтобы они были здесь, напоминая мне о том, как хорошо у нас было раньше. Лидия неожиданно встала. - Минутку, я сделаю нам чашку чая.
   'Серьезно.' Тейлор покачала головой. 'Незачем.'
   Лидия пренебрежительно махнула рукой и поплелась на кухню, включила чайник и бросила чайные пакетики в толстые белые кружки. - Как вы это понимаете?
   "Молоко, два сахара". Тейлор быстро написала Джеку, чтобы тот держался подальше, она установила хорошие отношения с вдовой Снайдер, которая жила отдельно, и он только испортил их. Через минуту последовал краткий ответ. ХОРОШО. Я доверяю тебе. Будь там через час.
   - Итак, где мы были? Тейлор выдавил из себя слабую ухмылку, когда Лидия поставила перед ней кружку, содержимое которой расплескалось.
   "Обсуждаем ваши отношения с Кэмерон". Нет смысла откладывать неизбежное. - Вам не понравится этот вопрос, но я обязан его задать. Были ли у вас сексуальные отношения с мистером Снайдером, несмотря на то, что вы расстались?
   Лидия откинула голову назад, уголки ее губ опустились. 'Извините меня?'
   "Один из соседей Кэмерона сказал нам, что вы иногда навещаете покойного на час или больше за раз. Я могу только строить предположения, пока вы меня не поправите. Вы спали вместе?
   Женщина обхватила голову руками, рукава халата скользнули вниз, обнажая тонкие белые запястья с тяжелыми синими венами. Как хрупкий костяной фарфор. Теперь Тейлор понял, насколько истощена женщина, на пару килограмм меньше анорексии.
   - Да, - прошептала она.
   'Почему?'
   'Почему? Потому что я все еще любила его, несмотря ни на что, вот почему!
   - Вы спали с ним в его доме в ночь на понедельник, 4 марта, или около того , в день его убийства?
   Недоумение омрачило лицо Лидии Снайдер, когда она дернула выбившуюся нитку на клетчатой скатерти. 'Нет. В ту ночь он должен был быть в Кэрнсе, проверять какие-то неисправные торговые автоматы в "Челки". Я ничего в этом не понимаю.
   - Я должен тебе кое-что сказать, Лидия. Что-то, что тебе не понравится.
   'Какая?'
   Тейлор колебался.
   'Какая!' - взревела Лидия, стукнув костлявым кулаком по столу. "Что еще может быть хуже, чем убийство любви всей моей жизни, а? Скажи мне это, умный детектив?
   На мгновение Тейлор пожалел, что задал этот вопрос. Лидия уже была на канатах. Но нет, нужно было раскрыть убийство. Ее чувства были второстепенными, как настоял бы Джек.
   "Офицеры-криминалисты нашли недавно использованный презерватив в мусорной корзине в спальне Кэмерон".
   'Что за черт?' Лидия провела ладонью по лбу. 'Невозможно!'
   - Я так понимаю, вы говорите, что это не было результатом столкновения между вами и Кэмероном?
   'Боже мой! Боже мой! Это не может быть правдой.
   - Вы были уверены, что вы - разлученная пара, состоящая в моногамных сексуальных отношениях? Простите, что говорю, но это выглядит довольно наивно". Черт возьми, прямо сейчас Тейлор звучал так же бессердечно, как и Джек.
   "Мы возвращали все в нужное русло, как он мог сделать это со мной?"
   - Но вы собирались вернуть ему коробки с фотографиями. Я не понимаю.'
   За красными глазами зажегся свет. - Это не твоя гребаная работа - понимать, не так ли? Твоя задача - выяснить, кто убил Кэмерон. Наши отношения были... сложными. Мы нуждались друг в друге, но нам также нужно было собственное пространство. Ему больше, чем мне, но я понял. Мы любили друг друга, и никто не может мне сказать иначе". Она оттолкнулась от стола, прошаркала к кухонной раковине и уставилась в окно. Она продолжала говорить спиной к Тейлору. "Знаете, я не удивлюсь, если кто-то подкинет презерватив в дом Кэмерона, чтобы он выглядел плохо в моих глазах".
   Странная теория, подумал Тейлор. Зачем это делать, а потом убивать человека? Разве что... это были два отдельных акта? Но нет. Наиболее вероятным сценарием было то, что Кэмерон Снайдер занимался сексом с другим человеком, наиболее вероятным кандидатом на данный момент - Рене ван дер Клопп. Она ушла, а убийца нанес роковой визит поздно ночью. Пора разубедить бедную женщину.
   - Это использованный презерватив, Лидия. В нем есть сперма. В мусорной корзине в спальне Кэмерон. Нам еще предстоит подтвердить, кто носил его и кто еще был замешан. Послушайте, я уверен, что вы говорите правду, но для наших записей и для исключения вас из числа подозреваемых, не согласитесь ли вы на то, чтобы мы взяли у вас образец ДНК?
   Ящик открылся, оттуда выпали сигареты, и вскоре Лидию Снайдер окружило облако ментолового дыма. Она открыла окно и выпустила дым наружу. Половина вернулась, добралась до дергающегося носа Тейлора, но инспектор ничего не сказал.
   'Да, конечно. Зарегистрированы мои отпечатки пальцев беспутного юноши из Сиднея, так что вы можете получить и мою ДНК. Мне нечего скрывать. Чтобы доказать это, Лидия Снайдер провела следующие пятнадцать минут, рассказывая об амбициях Кэмерона Снайдера, других видных фигурах в его личной и деловой жизни, о ребенке, которого они потеряли из-за редкой болезни, о безудержном патриотизме Снайдера, смешанном с правыми симпатиями. . Это объясняет фотографию Reddit. Информация хлынула, как вода из прорвавшейся плотины. Тейлор была рада, что прошла курс стенографии Питмана для тех случаев, когда свидетель мог бы быть менее откровенным, если бы знал, что его голос записывается.
   Когда она спрятала блокнот, Тейлор заметил, что настроение Лидии резко изменилось с тех пор, как началось интервью. Теперь женщина была совершенно спокойна. Она вернулась к столу и села. Ее глаза стали намного яснее. Возможно, подействовал диазепам. "Спасибо за ваше время, мисс Снайдер. Мы встретимся с тобой на участке для тех мазков, да?
   - Я буду там позже во второй половине дня.
   Стук в дверь. Джек. Как по маслу, ровно через час после его сообщения.
  
   Джек показал средний палец водителю, который подрезал его на кольцевой развязке на Олифант-стрит, нажал кнопку, чтобы опустить стекло, и высунул голову на ароматный 28-градусный воздух. "Да пошел ты!" Он взревел, прежде чем спокойно опустить окно. - Прости, Клаудия, но ты видела этого придурка? Я уверен, что он смотрел на мобильный телефон у себя на коленях. К счастью для него, я спешу поймать убийцу, а потом и самолет. Он натянул ремень безопасности, посмотрел налево, указал и съехал с кольцевой развязки. - Итак, чем закончилась ваша краткая беседа с скорбящими?
   "Во-первых, она утверждает, что не занималась сексом со Снайдером в ночь его смерти".
   - Держу пари, Лондон на кирпич, химический набор Проктора укажет нам на Рене.
   - Ты знаешь, что это может быть совершенно не связано с убийством, не так ли, Джек? Я очень хочу проверить этого конкурента по бизнесу, Рэндалла...
   'Так хорошо.' Джек закончил фразу. - Я получил тот же совет от Гарри Шеффилда. Что возбуждает мои паучьи чувства.
   'Почему?'
   "Двое заинтересованных лиц немедленно указывают на корпоративного врага. Удобный.'
   - Или это просто правда, Джек. Она рассказала Джеку о бурных отношениях Лидии с Кэмероном Снайдером.
   - Немного о дочери, которая умерла. Она сказала, что это за болезнь?
   Тейлор нахмурился. Хантингтон. Я никогда не слышал об этом.'
   'И я нет. Должно быть, один из тех редких.
   Джек подъехал к сетевой кофейне, припарковал машину. Тейлор остался неудовлетворенным после слабого чая Лидии и с готовностью согласился остановиться. Детективы сделали заказ, заняли места у окна и наблюдали, как добропорядочные граждане Йорквилля текут мимо своей повседневной жизнью.
   "Интересно, как Уилсон ладит с бухгалтером", - размышлял Тейлор, пока официант подносил напитки к столу. - Честно говоря, я удивлен, что вы доверили ему это задание.
   "Время имеет решающее значение". Джек постучал по циферблату часов. "Кроме того, он из тех, кто может видеть закономерности в цифрах. Не удивлюсь, если он, как говорится, "в спектре".
   "Я уверен, что это было бы учтено в процессе найма", - пренебрежительно сказал Тейлор. - Но ты прав. Он справляется с задачей. Даже с лишением сна.
   - Будь справедлива, Клаудия. Я оставил его лежать до полудня. Джек хлебнул капучино из темной черно-золотой чашки, пожевал миндальное печенье.
   - Будем надеяться, что он сможет найти что-нибудь полезное. Вы думаете, что секрет кроется в его деловых отношениях?
   - Мой предпочтительный вариант - это преступление, совершенное на внутреннем фронте, и Проктор может найти ключ среди вещественных доказательств. Это сэкономит нам драгоценное время. И когда он сказал нас , он имел в виду его . "Мне также не терпится узнать, что Крюк собирался рассказать перед тем, как навалился на меня прошлой ночью".
   "Я не уверен, что вы будете говорить с ним, пока не вернетесь из Великобритании. Если мы раскроем дело раньше, то есть.
   "Ой! Твоя неуверенность не к лицу, округ Колумбия Тейлор. Мы раскроем это дело". Тейлор подняла ламинированное меню, чтобы защитить себя от крошек, летевших с губ Джека.
   - Смотри, куда распыляешь!
   'Извиняюсь. В любом случае, у меня есть последние новости о здоровье Джаббы. Сегодня утром я позвонил в Кэрнс, и мне посчастливилось поговорить с констеблем Тинсдейлом.
   - Тот, над которым издевался Крюк?
   - Тот самый. Она сообщила, что помощнику комиссара срочно потребуется тройное шунтирование. И знаете, в ее голосе не было и следа сочувствия".
   'Дерьмо! Когда мы сможем поговорить с ним?
   - Судя по всему, он все еще находится под действием седативных средств, и ему не разрешено принимать посетителей. Говорят, что он будет освобожден завтра. Его жене Хуаните придется ухаживать за неряхой, пока он не похудеет настолько, чтобы пройти процедуру.
   'Бедная женщина.'
   'Вы получили это право.'
   Они допили кофе, заплатили по счету за вычетом традиционной 10-процентной скидки для копейщиков и отправились в офис компании Рэндалла Соуэлла, FarQ2 Enterprises.
   Глава 13
  
   АСидя в обсаженном соснами кабинете бухгалтера, констебль Бен Уилсон почувствовал, как его голова кивает вперед. Он моргнул, глубоко вздохнул, сильно потер лицо ладонью. Просидев всю ночь в патрульной машине в компании только радио, накачиваясь адреналином благодаря разговорам сержанта Лисбона о террористах, он истощил почти все свои запасы энергии. К 7:30, когда на место преступления прибыла команда криминалистов, чтобы провести вторую проверку дома, ему хотелось только спать. Ему удалось пару часов беспокойно поспать дома, прежде чем сержант Лисбон призвал его удвоить работу в другую смену. Стремясь помочь раскрыть дело, Уилсон купил шесть упаковок энергетических напитков с высоким содержанием кофеина и пакет пончиков с корицей в сахаре, направился в участок, схватил полицейскую машину и отправился допросить бухгалтера.
   Ожидая, пока мистер Йосеф Сопляк закончит телефонный разговор, говоря с акцентом более густым, чем мангровая грязь, Уилсон вспомнил один случай, который добавил немного интереса к его одинокому бдению. С опущенными веками в 02:47 Уилсон резко сосредоточился на появлении темного седана последней модели. Он вполз в Роджерс-Клоуз, ослепляя дальним светом при приближении, и заставил Уилсона полностью проснуться. Транспортное средство замедлило ход, когда оно проскользнуло мимо дома жертвы убийства. Возможно, водитель отследил полицейскую ленту, накинутую на входную дверь, может быть, они передумали останавливаться для более тщательного осмотра, или, возможно, они искали другой адрес и поняли, что зашли в тупик. Уилсон низко пригнулся, чтобы его не заметили, когда машина завершила круг в конце тупика и продолжила свой путь, пункт назначения неизвестен. Это произошло так быстро и неожиданно, что он не смог определить номерные знаки или что-то еще, что могло помочь идентифицировать машину. Патрульная машина была оборудована системой автоматического распознавания номерных знаков, которая использует инфракрасное излучение для захвата изображений днем и ночью. Единственная проблема, Уилсон забыл об этом, пока машина не исчезла. Водитель представлял собой не что иное, как силуэт. Там мог быть пассажир, Уилсон не был уверен. Им хотелось преследовать преступника - это мог быть преступник, вернувшийся на место преступления, - но его работа заключалась в том, чтобы убедиться, что никто не проник в дом и не вмешивался в происходящее. Он набрал станцию, попросил другую патрульную машину выехать в этот район, но что она будет искать? Слишком расплывчато в деталях. Запрос отклонен.
   Обо всем этом констебль покорно доложил детективу-сержанту Лисбону, который сначала отругал Уилсона за то, что он упустил машину, но затем простил его за то, что он придерживался плана. Затем он вознаградил констебля работой. Поджарьте фасоль мертвеца.
   "Извините, это был важный звонок в австралийское налоговое управление". Сопляк положил телефон обратно на подставку. Он встал, протянул руку через стол и пожал руку полицейскому. Уилсон предположил, что бухгалтеру было от 50 до 60 лет. Подстриженная борода, блестящие зеленые глаза, профессиональная осанка. 'Я к вашим услугам.'
   - Я бы хотел, чтобы вы рассказали мне все, что можете, о Кэмерон Снайдер.
   'На каком основании? У вас есть ордер?
   Уилсон покачал головой. "Я не прошу документы - на данный момент. И вы не обязаны ничего разглашать. Но я призываю вас к сотрудничеству.
   "Честно говоря, я до сих пор в шоке от этой новости". Сопляк цокнул, сжал губы и слегка покачал головой. - Я даже не знаю, как обстоят дела с его делами теперь, когда он... мертв. Чья-то рука откинула назад прядь кудрявых волос, падавших на бледные брови. - Думаю, это дело его адвоката.
   - Я скажу вам, как обстоят дела. Констебль направил своего внутреннего Джека Лисбона. Должно быть, Red Bull творит свое волшебство. "У нас есть известный владелец бильярдного зала, который до самой смерти был в поле зрения высших органов безопасности Австралии. Поскольку скоро состоится собрание CHOGM, этот вопрос нужно решить быстро".
   Руки скрещены на груди среднего размера. На самом деле Уилсон думал, что все в Сопляк можно охарактеризовать как среднее. Его собственное телосложение и внешний вид, даже оборудование и обстановка его рабочего места были обычными, как белый хлеб. Единственным отличием был выпуклый нос, который, казалось, постоянно нюхал воздух. 'Я понимаю. Это проливает свет на вещи в ином свете".
   - Получение ордеров и тому подобное занимает так много времени. Лучше потратить время на расследование зацепок.
   - Согласен, - сказал Сопляк с преувеличенной живостью. "Безопасность страны важна. Хочешь выпить чего-нибудь? У меня есть особая украинская горилка . Это как водка, только лучше. Хочешь попробовать? Он указал на полку, уставленную бутылками с прозрачными жидкостями. Над ним было синее знамя со стилизованным золотым узором.
   - Нет, спасибо, я в порядке. Если бы не срочность дела и тот факт, что капля алкоголя вдобавок к бессоннице вырубила бы его, Уилсон мог бы попробовать сделать глоток. Он считал себя либеральным человеком, любил расширять свой культурный кругозор. - Как вы думаете, вы могли бы обобщить финансовое положение мистера Снайдера?
   "Его финансовое положение было нехорошим, нехорошим. Ужасно, на самом деле. Сопляк покачал головой. - После прочтения его завещания мало что останется. Лидия ничего не получит.
   - Другими словами, мы можем исключить наследство как мотив. Больше вопросов, чем утверждений.
   - Нет, если только у него не было других счетов, о которых я не знаю. Может оффшор. Но я сомневаюсь. Я почти уверен, что у меня есть, как вы говорите, контроль над этим.
   - Почему его дела в таком состоянии?
   "Он продолжал занимать деньги. Все больше и больше долга. Он не мог сопротивляться. Это было похоже на зависимость. Да, его денежный поток, наконец, немного увеличился за последние два квартала, но для выплаты всех кредитов потребовалась бы целая вечность. Он изо всех сил пытался даже обслуживать старые. Маржи прибыли практически не было. Такой глупый человек.
   - Разве вы не посоветовали ему поосторожнее с займами?
   'Конечно! Я говорю ему снова и снова, но он не слушает. Слишком своевольный. Он хотел быть главным в Йорквилле. Кэрнс тоже. Он купил эту дурацкую старую рыбную фабрику, чтобы превратить ее в гигантский игровой центр. Он слишком много заплатил!
   - Были ли какие-нибудь кредиты, по которым он просрочил? Другими словами, были ли какие-нибудь разгневанные кредиторы, требующие свой фунт мяса?
   'Не то, что я знаю о. Просрочки у него не было, но с ликвидностью было туго, извините за язык, как у рыбы в жопе. С другой стороны, он, возможно, делал вещи "не по правилам", о которых я не знал. Как я уже говорил, я сомневаюсь в этом, но разве можно узнать кого-то наизнанку, а? Сопляк показал ладони и пожал плечами.
   - Наверное, нет, - сказал Уилсон. - Вам что-нибудь говорит имя Рэндалл Соуэлл? Уилсон получил сообщение от Джека пять минут назад. Спросите бухгалтера, что он знает о Рэндалле Соуэлле.
   Сопляк кашлянул в кулак, словно готовясь мысленно ответить на вопрос. 'Да. Я знаю этого человека. Кэмерон, как бы это сказать, все время жалуется на него. Между ними была настоящая ненависть".
   'Почему?'
   'Хм. Не уверен точно, но я думаю, что это что-то, что уходит в прошлое. Как Россия и Украина воюют из-за Крыма".
   - На кого еще мистер Снайдер жаловался? Уилсон вспомнил трюк, которому его научил Джек. Используйте слова других людей в ответ, чтобы заставить их думать, что вы придаете значение тому, что они говорят.
   Качание головы и пара честных глаз. - Я никогда не вмешивался в его личные дела. Я знала, что он разлучен с Лидией, и иногда он грустил из-за этого. Но я никогда не задавал вопросов.
   - А как насчет сплетен, которые преследовали его повсюду?
   "Он сказал мне, что в Интернете и даже в газетах ходят слухи о том, что он изворотливый бизнесмен, но я не читаю новости. Моя любовь - это чистота чисел, таблиц и столбцов, а не, - он махнул рукой в воздухе, - абстрактные вещи. Подожди, я сейчас вернусь.
   Сопляк встал и поправил рукава с манжетами, торчащие из-под льняной куртки. Он прошел через дверь в задней части своего кабинета и вернулся с тремя черно-белыми архивными коробками, положив подбородок на верхнюю. "Это все, что у меня есть относительно бизнеса мистера Снайдера".
   'Спасибо. Нам также понадобятся электронные файлы, - сказал Уилсон. "Это займет слишком много времени".
   Сопляк поставил коробки на стол, откинулся на спинку стула, хрустнул костяшками пальцев за головой. 'Нет.' Ответ был плоским, как мельничный пруд.
   - Я думал, ты на борту. Что задумал странный человек? - Я вернусь с ордером на них позже.
   - Ха-ха, вы меня неправильно поняли, офицер. Их нет.
   - Простите?
   - Я старомодный оператор. Единственными электронными документами, с которыми я работаю, являются налоговые декларации, которые я подаю для своих клиентов. Этот компьютер на моем столе, я почти никогда его не включаю".
   'Серьезно?'
   'Да. Если вы хотите получить полный доступ к его банковским счетам и страховым полисам, вам необходимо связаться с финансовыми учреждениями. Может быть, вы сможете найти то, что ищете, на собственных компьютерах Кэмерона. Он указал на коробки в шести дюймах от лица Уилсона. - Пожалуйста, верните все эти бумаги, когда закончите. Там вы найдете распечатки выписок, счетов, квитанций и все такое за пять лет, а именно столько Кэмерон был моим клиентом. А что до этого...
   'Ага. Я понял. Мы поговорим с учреждениями.
   'Именно так.'
   - Прежде чем я уйду, у вас есть копия завещания?
   "Зачем мне это? Нет, вам нужно поговорить с его адвокатом, Гарфилдом Уолтерсом.
   - Есть его номер?
   Сопляк вынул из бумажника визитку. 'Конечно. Он также мой адвокат".
   'И последний вопрос. Баннер над стеллажом. Что это?'
   "О, это украинский символ, тризуб . Кажется, по-английски это называется трезубцем.
   - Это имеет какое-то особое значение?
   - Еще бы. Это герб Украины".
   - Вы гордитесь своей родиной?
   'Конечно! А также об Австралии, стране, которую я теперь называю домом".
   Уилсону пришла в голову смутная идея. - Вы состоите в каких-нибудь патриотических организациях?
   Сопляк моргнул, словно вынырнул из темного туннеля на свет, а потом его грудь слегка выпятилась. "Я полностью оплачиваемый член украинского клуба Квинсленда. Я был в течение многих лет.
   "Вы знаете, был ли Кэмерон Снайдер замешан в какой-либо австралийской версии этого?"
   - Вы странный человек, офицер. Зачем ему быть членом клуба эмигрантов страны, в которой он родился и живет? Не имеет смысла.'
   - Нет, я имел в виду, был ли он связан с какими-нибудь радикальными политическими организациями? Особенно правое крыло.
   Сопляк расхохотался. "Кэмерон не симпатизировал нацистам. Вы, наверное, заметили, я сам иностранец, иммигрант.
   - Да, но белый европеец.
   - У меня для вас большой сюрприз, констебль Уилсон.
   'Какая?'
   "Я тоже еврей".
   Глава 14
  
   'яне могу поверить, что у него хватило безрассудства. Тейлор осторожно снял пищевую пленку, откусил сэндвич с яйцом и салатом. Джеку потребовалось две минуты, чтобы уничтожить свой мясной пирог, известный на местном жаргоне как загадочный пакет, слабые следы томатного кетчупа теперь выровняли его верхнюю губу.
   - Я тоже, - сказал Джек. Их визит в офис Рэндалла Соуэлла был встречен неожиданной новостью о том, что он и два советника направились в Trick Shot. Когда DS спросил, почему, бормоча регистратор ответила, что понятия не имеет.
   - Есть какие-нибудь теории? - сказала Клаудия.
   'Неа. Есть ли у Соуэлла что-нибудь похожее на Trick Shot?
   - Насколько я могу судить. Тейлор лихорадочно пролистывал страницы на iPad. "Из того, что я вижу на собственном веб-сайте FARQ2, компания приобретает недвижимость для сдачи в аренду малым предприятиям. Магазины рыбы и чипсов, парикмахерские и тому подобное. Я не могу получить больше подробностей об операциях компании, пока мы не получим производственное уведомление для доставки в его банки".
   "Нам нужно зажечь огонь под этим клоуном Соуэлла. Возможно, мне придется запросить несколько услуг у магистрата.
   - Давай, Джек. Мы даже не разговаривали с этим человеком, а он уже у вас за решеткой.
   DS затормозил, чтобы уступить дорогу на Т-образном перекрестке, и повернулся лицом к Тейлору. - Но посмотрите, кто уже упомянул его. Вдова Снайдера, менеджер бильярдной, а теперь и его бухгалтер. Украинец сказал Уилсону, что его мертвый клиент и Соуэлл ненавидят друг друга до глубины души. А теперь этот парень из Соуэлла посещает демонстрационное заведение Снайдера здесь, в Йорквилле, до того, как жертва будет похоронена. Если это не заставит вас зазвенеть в голове, я не знаю, что требуется.
   "Или, возможно, Соуэлл - проницательный бизнесмен, который видит прекрасную возможность нажиться на чьем-то несчастье".
   - В Йорквилле есть другие бильярдные?
   'Уже нет. Я помню, когда-то в южной части города был бассейн под названием Back Alley Pool. Там регулярно происходили драки. Констебль Тревартен ударил бильярдным кием в глаз, пытаясь разнять драку, однажды ночью он не мог видеть прямо в течение месяца. Я почти уверен, что это заведение закрылось много лет назад, еще до твоего приезда в город.
   'Ты знаешь почему?'
   "Зачем ты приехал в город? Конечно. Занять должность детектива Сержа...
   'Нет!' Джек взревел, затем заметил хитрую ухмылку Тейлора. - Я не в настроении для шуток, Клаудия. Ее улыбка испарилась. "Почему это чертово место закрылось?"
   'Дай мне минуту.' Прокрутить, прокрутить, прокрутить. - Вот старая статья в Yorkville Times . Интервью с владельцем, г-ном Ником Кустасом. Очевидно, он был недоволен, когда Снайдер открыл свой косяк".
   - Не любите конкуренцию, да?
   - Не похоже. Вы полагаете, что он мог затаить обиду настолько, что хотел убить Снайдера?
   - Мужчины убивали за меньшее, Клаудия. Я очень хочу поговорить с ним.
   - Я бы не стал беспокоиться. Я только что погуглил его имя. Он погиб в автокатастрофе в середине прошлого года. Он был в Брисбене на похоронах своей матери, напился и врезался в столб ЛЭП. И... о нет... с ним было двое маленьких детей, один тоже убитый, другой с необратимым повреждением позвоночника.
   - Мне это не кажется несчастным случаем. Джек покачал головой. "Видите, что происходит, когда люди позволяют деньгам управлять своей жизнью? Плохое дерьмо, вот что.
   Дорожный рабочий в таком ярком жилете, что его, вероятно, можно было увидеть из космоса, направил сыщиков к куче пыльного щебня. Он небрежно отсалютовал детективам двумя пальцами, когда они катились мимо него. Дальше впереди бригада рабочих работала с лопатами и граблями, гудела вокруг на рысях с бортовым поворотом и экскаваторах-погрузчиках, строя дорогу, которая должна была облегчить обостряющиеся проблемы с дорожным движением в Йорквилле. Дорожные работы, казалось, растянулись на километры. - К черту, Клаудия. Мы будем здесь весь проклятый день. Я знал, что должен был пойти другим путем. Желто-черный знак объявлял ограничение в 30 км/ч. Джек включил мигалки и сирены "Стингера", разогнав скорость до 70 км/ч. Детективы метались, как камешки в сушилке для белья.
   'Пожалуйста! Полегче. Вы испортите подвеску. Голос Тейлора вибрировал, когда машина неслась по неровной поверхности, оставляя за собой облака охристой пыли.
   Джек стиснул зубы, крутил руль влево и вправо, наезжая на кочки и выбоины больше, чем избегал. - Взвесь это, Клаудия, - фыркнул он. "Раскрытие убийства вместо счета за новый набор стабилизаторов". Работники совета с открытым ртом смотрели, как модная машина преследования мчится по кругу. Некоторые смеялись и показывали пальцем, другие снимали это странное зрелище на мобильные телефоны.
   "По крайней мере, немного сбавьте скорость", - потребовал Тейлор. "Как вы едете, вы разобьете машину, и мы вообще не доедем".
   Джек вздохнул, немного расслабившись. Пять трясущихся минут спустя они выехали из зоны дорожных работ на гладкую асфальтовую поверхность. 'Видеть? Мы сделали это. Теперь можешь расслабиться.
   "Чертово чудо", - прошептала Тейлор себе под нос.
   - Вы узнали что-нибудь еще о Соуэлле из Интернета?
   'Ты, должно быть, шутишь? Экран iPad так сильно трясся, что я не мог его прочитать. Почему ты не взял 4x4 из комплекса?
   Джек пожал плечами. - Я не знал, что мы будем пересекать зону боевых действий, не так ли? Так или иначе, Олифант-авеню в минуте ходьбы. Готовы применить паяльную лампу к мистеру Рэндаллу Соуэллу?
   - Я оставлю это на ваше усмотрение. Если ваши навыки метания огня не уступают навыкам вождения, этого человека ждет какое-то наказание.
   "Спасибо, констебль Тейлор". Джек открыл пластиковую бутылку мятной жевательной резинки "Экстра" и высыпал в рот полдюжины шариков. - Верно, мы здесь. Подписывайтесь на меня.'
   Глава 15
  
   ЧАСсъеденные слова эхом отдавались из-за входной двери. Приглушенный, невнятный. По крайней мере, два уникальных голоса, возможно, до четырех. Спор, который может перерасти в насилие, или резкое расхождение во мнениях. Что бы это ни было, Джеку это не понравилось. Он вспомнил изуродованное в боях лицо Гарри Шеффилда. Эти метки не были заработаны дипломатией и тактом. Дверь была приоткрыта. Джек толкнул и вошел внутрь, Тейлор последовал за ним по пятам.
   Коридор в главный зал тянулся на 15 метров, копы преодолели это расстояние за секунды. В главном бильярдном четверо мужчин стояли возле бильярдного стола размером с маленького бегемота. Трое из них сражались, пританцовывая на цыпочках. Один, мужчина в костюме, немного отступил, словно готовясь позволить остальным застрять, пока он наблюдал со стороны. Джек сразу же узнал Гарри Шеффилда, который заметил детективов и коротко кивнул, говоря, что я все прикрыл . Капли пота на его лбу и дрожащие руки говорили о другом. Крепкий он человек или нет, но его противники помоложе значительно превосходили его численностью. "Советники", - сказал портье. Как черт они были.
   'Полиция.' Джек поднял свой значок вверх, Тейлор сделал то же самое. "Что бы вы ни делали, отойдите и сделайте передышку". После резкого вступления Джека бойцы расслабились.
   Хорошо одетый мужчина, висевший в стороне, поднял руку. - Все под контролем, офицеры. Я только что зашел, чтобы выразить свои соболезнования в связи с трагической потерей Кэмерон Снайдер. Он был столпом делового сообщества Йорквилля и сияющим светом для всех".
   - Ты получишь кучу дерьма, льющегося изо рта этого парня, Клаудия? сказал Джек, теперь в метре от человека, который говорил. - Похоже, ваши качки вот-вот разорвут бедного старого Гарри на новый.
   'Нисколько. Просто небольшое недоразумение, верно, Гарри?
   - Да пошел ты, Соуэлл, - Шеффилд ткнул пальцем в незваного гостя. - Ты такой лживый придурок. Он повернулся к Джеку и сказал: "Он здесь, просматривает это место, потому что думает, что сможет купить его, когда Кэм мертв". Чертовски подозрительно, если вы спросите меня!
   - Я тебя не спрашивал, - спокойно ответил Джек.
   "Вы, должно быть, Рэндалл Соуэлл", - сказал Тейлор модной тарелке. - Мы так много о вас слышали.
   - Надеюсь, все хорошо. Мужчина сунул тонкие руки в карманы брюк. Графитово-серый костюм выглядел так, будто стоил больше тысячи долларов. Он выглядел в спортивной форме, среднего роста и обладал детским лицом для мужчины чуть за тридцать. Его головорезы, оба с угольно-черными стрижками в стиле бушрейнджеров, были как минимум на десять лет моложе. Одетые в синие джинсы и белые футболки, парни напоминали бандитов Джека из Лондона из 1980-х годов, за исключением того, что эти парни носили одеколон Paco Rabanne за ушами вместо бритвенных лезвий в мочках.
   - Как оказалось, нет, - сказал Джек. - Что ж, позвольте мне перефразировать это. Мы слышали одно и то же из разных источников. Вы ненавидели Кэмерон Снайдер".
   "Конечно, у нас были разногласия. Но ненависть - это такой... сильный термин.
   "Мы не собираемся тратить ничье время", - сказал Тейлор, подходя к Джеку. - Где вы были в понедельник вечером?
   'Дома.'
   'Всю ночь?'
   'Ага. На что ты намекаешь? Конечно же, вы не можете думать, что я как-то связан со всем, что случилось с Кэмерон. У нас с ним, возможно, были разногласия на протяжении многих лет, но ничего настолько плохого, чтобы я... Господи. Честно говоря, его смерть меня потрясла.
   - Вот черт, - сказал Шеффилд, качая головой, все еще в кепке цвета фуксии. - Вы были в бешенстве, когда он завладел рыбной фабрикой Пилкингтона. Теперь, когда Кэм мертв, ты, наверное, думаешь, что сможешь заполучить его.
   'Это правильно?' - сказал Джек. - Вы будете стремиться его купить?
   - Как он может? - сказал Шеффилд. "Теперь он будет частью поместья Кэмерона".
   Тейлор покачала головой. "Мы получили достоверную информацию о том, что мистер Снайдер увяз в долгах. Тот, кто одолжил ему деньги на покупку завода, теперь будет его владельцем. Думаю, они выставят его на аукцион, где мистер Соуэлл сможет его купить.
   - Да, - сказал Джек. 'Очень удобно.'
   'Что ты имеешь в виду?' Соуэлл откуда-то достал пилочку для ногтей и полировал свои кутикулы. - Понятия не имею, о чем вы все говорите.
   "Смотрите, - сказал Тейлор. "Твои друзья здесь заставляют меня чувствовать себя неловко. Как насчет того, чтобы отправиться в поход?
   Соуэлл кивнул, и мужчины исчезли.
   - Хочешь, я тоже пойду? - сказал Шеффилд. - Я предпочел бы быть подальше от этого ублюдка.
   - Я бы предпочел, чтобы ты остался здесь, если ты не против, - сказал Джек. - Я не хочу, чтобы мистер Соуэлл обвинял нас в том, как мы с ним обращались.
   'Смотреть.' Соуэлл суетился, глядя на часы. - У меня есть другие дела, которыми нужно заняться, так что...
   - Им придется подождать. Мы можем продолжить разговор на станции, если хотите, только это еще больше отвлечет вас от ваших дел.
   'Очень хорошо.' Соуэлл вздохнул, как сварливый подросток. - Мы можем хотя бы присесть?
   Джек попросил Шеффилда освободить место в служебном кабинете, принести им выпивки. Менеджер сопротивлялся, но купюра в пятьдесят на верхней части барной стойки закрепила его согласие. Тейлор подверг сомнению щедрость. У Джека было одно слово: целесообразность. Шеффилд вернулся с подносом с большой бутылкой кока-колы, небольшим ведерком со льдом, но всего с тремя стаканами. Соуэлл издевался над ним, называл его мелким, жалким старым дураком. Шеффилд с презрением посмотрел на Соуэлла, который избегал зрительного контакта с ним и избегал его на протяжении всего интервью.
   "Хорошо, расскажи мне все о своих отношениях с Кэмерон Снайдер".
   - Нет, пока очаровательный мистер Шеффилд не принесет мне выпить.
   Взмах головы Джека, шорох стула, Шеффилд ушел, вернулся с еще одним стаканом и опрокинул его перед Соуэллом. 'Там. Счастливы сейчас?'
   "Вау, кажется, вы действительно всех бесите, мистер Соуэлл". - сказал Тейлор. - Или я могу тебя, Рэндалл?
   " Вы можете звать меня Рэнди", - Соуэлл искоса посмотрел на Тейлора и быстро подмигнул.
   Кулак Джека рухнул на стол, зазвенев стаканами и кубиками льда. - А теперь ты меня разозлил ! Он протянул руку, скрутил воротник накрахмаленной белой рубашки Соуэлла и протащил его через стол, так что стаканы и кола пролились на пол. Раздался громкий треск, когда костяшки пальцев "случайно" коснулись челюсти интервьюируемого.
   'Облегчить!' Тейлор заплакал. "Не нужно обижаться от моего имени".
   - Извините, - сказал Джек, толкая Соуэлла за плечи обратно на его место. - А теперь просто отвечай на мои вопросы без лишних слов, ладно?
   Соуэлл послушно кивнул, потирая щеку.
   - Кто-нибудь может подтвердить ваше местонахождение в ночь убийства?
   'Да. Моя мать.'
   'Извините меня?' - сказал Тейлор. - Она живет с тобой? Если это так, вам придется доказать, что она не спала с 22:00 до полуночи".
   - Нет.
   - Не будь нахальным, - сказал Джек. Ему не терпелось нанести пунш прямо в середину бледной кружки Соуэлла.
   "Моя мать живет в Перте. У нас был разговор по скайпу, который закончился, дай мне проверить мой календарь". Соуэлл вытащил свой телефон, нажал несколько кнопок. 'Вот так. Здесь было 22:30, значит, должно быть 20:30 там. Согласитесь, не поздно вставать старухе.
   - Вы ведете записи телефонных разговоров с матерью? - недоверчиво спросил Джек. Это было почти так, как если бы он намеревался обеспечить себе алиби.
   - Так случилось, что она в приюте, и у нее осталось не так много времени. Его голос затих, едва слышно.
   "Извините, я пропустил это", - сказал Тейлор.
   - Она чертовски умирает, ясно! Вот почему звонки в моем дневнике. Они расписаны домом, в котором она остановилась, а не мной.
   Джек почти расстроился из-за того, что избил этого человека. Но не совсем. Он косо посмотрел на Шеффилда, на лице которого читалось легкое раскаяние. Неизлечимая мать, вызывающая сочувствие даже у самых больших придурков. Однако он все еще может быть способен на убийство. - Это не считая времени до полуночи. Я подсчитал, что максимум полчаса езды от твоего дома... да, мы проверили твой адрес... до резиденции Снайдера. Это дает вам примерно час или около того, чтобы войти в дом и убить своего злейшего врага.
   - Это немного мелодраматично, тебе не кажется? Соуэлл положил свой iPhone на стол лицевой стороной вверх. "Пожалуйста, вы можете видеть здесь, я был на телеконференции с моим партнером, который сейчас находится в Южной Африке. Я знаю, что это всего лишь запись в дневнике, но я счастлив передать свой ноутбук, с которого был сделан звонок. Он положил мобильник в карман и улыбнулся.
   Джек не мог решить, говорит ли мужчина правду. Его алиби вполне можно было проверить, но его поведение здесь, с телохранителями на буксире, наводило на мысль, что он из тех змей, которые скорее прикажут ударить, чем осуществят его. - Я собираюсь принять ваше предложение.
   'Без проблем. Теперь мы можем вернуться в мой офис и принести компьютер.
   'Превосходно. Плюс мы хотели бы мазок ДНК и отпечатки пальцев. Вы готовы отправиться на станцию сегодня днем?
   'Конечно.' Соуэлл быстро позвонил и отменил встречу с кем-то по имени Дипак. - Тогда пошли, офицеры.
  
   - Я думал, тебе нужны только физические образцы и взгляд на мои устройства? Я все сдал, сотрудничал в полном объеме. Теперь ты затащил меня сюда. Это возмутительно! Фарфорово-голубые глаза Соуэлла бегали по стенам комнаты для допросов Љ 1. - Я требую вызвать моего адвоката.
   - Так и будет. Но еще нет.'
   - Почему, черт возьми, нет?
   Джек постучал себя по носу. "ЧОГМ".
   Подлинное удивление подняло брови Соуэлла. - Что это за хрень?
   - Я скажу тебе, если ты пообещаешь перестать ругаться. Мой напарник наблюдает и слушает за этим оконным стеклом. Так что веди себя прилично, Рэнди . Инспектор Батиста тоже был там.
   'Конечно.' Руки вызывающе скрещены на груди. Джек должен был признать, что Соуэлл был лучше всех одет в комнату для допросов, не считая его то и дело появлявшейся подружки-адвоката Дениз Хатчинсон, которая всегда убирала лакомство. Но хорошего костюма было недостаточно, чтобы спасти жалкую задницу Соуэлла.
   "Я объясню вам, что такое CHOGM и почему это важно". Джек пустился в театральный монолог о высокопоставленных гостях, угрозах убийства, беспорядках на улицах, взрывах бомб, связав все это с предполагаемой причастностью Кэмерона Снайдера к вопросам национальной безопасности. - Вот видишь, Рэнди. Джек улыбался, а Соуэлл вздрагивал каждый раз, когда сержант использовал этот эпитет. - Вы, мой друг, также находитесь под пристальным вниманием наших агентств.
   "Верни мне мой телефон. Мне нужен мой адвокат.
   - Еще нет, приятель. У меня есть особые полномочия, когда на карту поставлена безопасность.
   'Фигня. По какому закону?
   "Особый закон о безопасности и терроризме 2006 года дает мне право ограничить ваше право на услуги адвоката на период, который я определяю по своему усмотрению". Полная чушь, но звучало правдоподобно.
   - Ты же знаешь, что я собираюсь пожаловаться на тебя за нападение на меня в "Трюковом выстреле", не так ли?
   - Пустая и глупая угроза, солнышко. Ваше слово против моего, DC Тейлора и Гарри Шеффилда. Нет, сынок, это ты должен волноваться.
   Соуэлл помассировал виски, посмотрел на стол и что-то пробормотал себе под нос.
   - Давайте на минуту предположим, что вы не имеете никакого отношения к убийству Кэмерона Снайдера, не так ли? Джек продолжил.
   "Зачем предполагать? Я не имел к этому никакого отношения, черт возьми.
   Джек тихо шел позади Соуэлла, все еще сосредоточенного на столешнице. Сержант дернул стальной стул за спинку, Соуэлл споткнулся о твердый пол, по пути вниз ударившись головой о ножки стола. Тейлор будет кипеть за стеклом, но Джеку все равно. Время шло, у него было всего два с небольшим дня, чтобы сообразить это. Пропустить воссоединение со Скай в конце недели было невозможно . Он почти ожидал, что Батиста ворвется в дверь, но инспектор пообещал дополнительную свободу действий. Пока Джек не ударит мужчину и не прольет кровь, босс оставит его в покое.
   - Эй, зачем ты это сделал? Соуэлл захныкал.
   - Ты обещал не ругаться, солнышко. Потом ты отказался от своего слова. Не вызывает уважения или доверия, понимаете, о чем я? А теперь сиди спокойно, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю, и держи язык в чистоте. Подловил?'
   'Да.' Соуэлл потерпел поражение. Без головорезов, за которыми можно было бы спрятаться, он был слаб.
   "Давайте на минутку поиграем в притворство. Я королевский прокурор, хочу пригвоздить твой зад к стене. У вас... - Джек сосчитал на пальцах, - ...давняя вражда с покойным, восходящая к студенческим временам, по крайней мере три независимых человека указывают на вас как на наиболее вероятного подозреваемого. Наконец, мы обнаруживаем, что вы с завистью смотрите на Trick Shot менее чем через два дня после того, как его владелец был убит в своем собственном доме, судя по тому, что, как мы можем предположить, кем-то, кого он знал достаточно хорошо, чтобы впустить внутрь. Как бы вы ответили на эти обвинения?
   - Это чепуха. Как только вы получите результаты моих мазков и приборов, вы увидите, что все, что я сказал, - правда. Он неловко заерзал на стуле. "Я согласен, это может показаться немного... омерзительным... проверять бильярдный зал так скоро после смерти Кэмерона".
   "Это мягко сказано. Это омерзительно.'
   'Возможно. Но не незаконно. В поведении Соуэлла снова появилась бравада. "Проверь мою запись. Я чист как свисток.
   Это было правдой. У Джека начало выворачивать наизнанку чувство, что он лает не на то дерево. Соуэлл был слизняком, но это не делало его убийцей.
   Джек развернул стул, сел на него спиной вперед и вежливо улыбнулся. - Хорошо, Рэнди. Давайте представим, что я вам верю. Ты знаешь Кэмерон много лет. Кто, по-вашему, мог на него напасть?
   - Я могу выбросить из головы два имени. Кейт Линч и Томми Томсон".
   Эти имена ничего не говорили Джеку. 'Кто они?'
   - Линч - мелкий торговец наркотиками.
   - Я знаю всех поставщиков в Йорквилле. Никогда о нем не слышал.
   "Это потому, что он торгует из Марибы". Город Мариба, расположенный почти в 100 км от Йорквилля, перешел под юрисдикцию полиции Кэрнса. - Он тусуется в отеле Cane Cutters' Arms с кучей других подонков.
   - Почему вы так много о нем знаете?
   "Раньше он работал на меня, но я узнал, что он был кокаином и перенаправлял средства компании на свой собственный счет. Я уволил его, потому что не люблю пользователей и воров на зарплате".
   'Справедливо.'
   Ходят слухи, что Снайдер задолжал Линчу. Кэмерон рассчитался со всеми своими официальными кредиторами, поэтому взял взаймы у другого парня".
   - Дай угадаю. Томми Томсон.
   'Правильный. Слизняк первого порядка живет в Кэрнсе. Соуэлл самодовольно ухмыльнулся и откинулся на спинку сиденья. - Итак, у вас есть два преступника, задолжавших одному и тому же парню. Может быть, они объединились, чтобы убить Снайдера.
   - Что-нибудь еще вы хотели бы мне сказать? Джек почти пожалел, что спросил. Ему нужно, чтобы список подозреваемых стал меньше, а не больше.
   'Ага. Посмотрите на другую сторону генеалогического древа.
   'Объяснять.' Сожаление усилилось.
   - Банда Лидии. У нее есть брат в Кэрнсе, Трент Гиллмейстер. Учитель физкультуры, если мне не изменяет память. Он очень защищал маленькую сестру, когда они были подростками".
   "Защита и убийца - не совсем одно и то же".
   "Вы должны знать, что в Брисбене были проблемы с домашним насилием".
   "ДВО снято. Это древняя история.
   Соуэлл пожал плечами. 'Да, я знаю. Я просто даю вам еще одну зацепку, которую вы, возможно, захотите отследить.
   - Есть доказательства того, что Лидия шутила с Кэмероном? Может быть, был бойфренд, который хотел, чтобы Лидия принадлежала только ему. Это был дальний выстрел. Судя по словам Тейлора, женщина была предана Снайдеру по-своему.
   - Не имел бы понятия. Она была довольно неуравновешенной психически. Наверное, до сих пор. Из того, что я знал о них как о паре, она любила его и наоборот. Но посмотрите, как они расстались, отношения не выдержали турбулентности".
   'А ты? Как твой брак? Счастливая жена - счастливая жизнь?'
   - Вам нужно лучше делать домашнюю работу, детектив Лисбон. Я одинокий гей без заботы в мире. Я пробовал жениться на женщине, оказалось, что это не для меня". У Соуэлла была улыбка, похожая на расколотую тыкву. "Сейчас я сосредоточен на развитии своего бизнеса, а не на том, чтобы разбивать сердца".
   Джек сделал домашнее задание. Точнее, у Тейлора. И то, что сказал Соуэлл, сложилось. Он избегал завязывать отношения, предпочитая потакать своим прихотям. Модные автомобили, лодки, водные мотоциклы, у человека было больше игрушек, чем в мастерской Санты.
   - Что вы знаете о "Диких колониальных мальчиках"?
   'Немного. Я уже могу предвидеть ваш следующий вопрос. Да, бильярдные Снайдера украшены всем этим патриотическим австралийским дерьмом, но я не верю, что Кэмерон как-то связан с радикальной политикой. Парень, который руководил Trick Shot до Шеффилда, был членом WCB, и когда Кэмерон узнал об этом, он избавился от этого парня. Чувак уехал в ярости, разозлившись, и вернулся в Мельбурн.
   "Может быть, он затаил обиду и вернулся, чтобы убить Снайдера?"
   Соуэлл покачал головой. 'Я сомневаюсь в этом. Проверьте это, если хотите, но я считаю, что вы зря потратите свое время. Хотите верьте, хотите нет, но я хочу, чтобы это дело прояснилось так же быстро, как и вы. Люди, убивающие бизнесменов в моем родном городе, заставляют меня нервничать. Как ты думаешь, почему меня окружают эти два телохранителя? Я нанял их только вчера.
   - Хорошо, мистер Соуэлл. Вы можете идти.'
   Когда Соуэлл в сопровождении констебля Смита вышел из комнаты для допросов, Джек позвонил Уилсону. "Спасибо за отправленный по электронной почте отчет о вашем визите к бухгалтеру. Очень полезно.'
   - Добро пожаловать, сэр. Уилсон обрадовался. Правильно, Джек был скуп на похвалу.
   - Вы уже говорили с адвокатом?
   'Нет, сэр. Произошла задержка. Он только что вернулся в свой кабинет.
   'Дерьмо. Не тратьте на него слишком много времени. Обязательно взгляните на бенефициаров завещания.
   - Что, если он откажется?
   - Позвони мне, и я переговорю.
   'Да сэр.'
   Джек закончил разговор, неловко улыбнулся Тейлору и инспектору, когда они вошли в комнату для допросов. - Все прошло хорошо, ты так не думаешь?
   Губы Батисты сжались в тонкую линию. - А вот насчет розыгрыша с выдвижением стула не уверен.
   - Пойдемте, сэр. Никакого ущерба. Он об этом не скажет.
   'Будем надеяться.'
   Тейлор открыл блокнот. - Я очень быстро навел справки обо всех людях, которых назвал Сауэлл. Хотите узнать мое мнение о том, как с этим справиться?
   'Конечно.' По его спине пробежала дрожь, когда Тейлор взял поводья. Что, черт возьми, это было?
   - Не утруждай себя поездкой в Марибу, чтобы поговорить с Китом Линчем. В конце января он предстал перед судом Кэрнса и получил шесть месяцев тюрьмы за торговлю кокаином. Оказывается, он использовал больше продукта, чем продавал. Беглое прочтение записей дела говорит мне, что он гольян среди пескарей. Нет друзей и камень не сломался. Нанял бесплатного юриста из "Юридической помощи".
   - Томсон?
   "Еще один котелок с рыбой. Очень опасен, длинный список приоров, быстро прибегает к насилию. В общей сложности он отсидел шесть лет за ГБГ и вымогательство. Тем не менее, с 2015 года ему каким-то образом удавалось держать свой нос в чистоте".
   - Где нам найти очаровательного Томми Томсона?
   - Он базировался в Кэрнсе, как сказал Соуэлл. Но недавно он сообщил своему офицеру по условно-досрочному освобождению, что переехал в Йорквилль.
   "Экономит нам долгий путь". Джек выдавил полуулыбку.
   - Может быть, даже короткий. Тейлор сунула блокнот в сумочку. - Он работает подмастерьем в ремонтной мастерской "Субару" на Фултон-стрит. В одном квартале отсюда.
   Глава 16
  
   ТЭлегантный кабинет поверенного Гарфилда Уолтерса был таким же современным, как офис бухгалтера Сопляка был старомодным. Уилсон чувствовал, как вокруг него жужжат электроны от бесчисленного множества компьютеров, принтеров и бог знает каких еще гаджетов. Или, возможно, это был повышенный уровень кофеина, вызванный несколькими литрами Red Bull. Констебль прочитал в журнале New Scientist , что лишение сна может вызвать временное опьянение. Возможно, именно это он сейчас и переживал. Он молился, чтобы у него хватило концентрации, чтобы получить информацию, о которой просил сержант Лисбон.
   - Спасибо, что нашли время повидаться со мной, мистер Уолтерс. Уилсон почувствовал, как его лицо исказилось, когда он подавил зевок.
   - Не упоминайте об этом, - сказал адвокат, отмахиваясь от этого вопроса. "Это ужасное, ужасное событие. Я буду сотрудничать всеми возможными способами, чтобы помочь полиции найти убийц".
   'Рад это слышать.' Нет времени тратить на любезности. - Я хотел бы увидеть копию завещания, если вы не возражаете.
   'Кроме этого.' Адвокат уперся локтями в стол и сцепил пальцы. "Соображения конфиденциальности".
   Уилсон поднял палец. Именно то, чего он не хотел. "Одну секунду, пока я позвоню своему..."
   'Просто шучу.' Из-за пышных рыжих усов появилась мимолетная розовая улыбка. Его выражение лица сразу же стало серьезным. - Бедняга мертв, убит самым жестоким образом, насколько я слышал в новостях. Мне очень понравился Кэмерон, и я хочу, чтобы преступник был пойман. Конфиденциальность к черту.
   Уолтерс вышел из-за стола и вернулся с тонкой пластиковой папкой. Он открыл его и начал отмечать полосы в выбранных частях текста ярко-желтым маркером. Он резким движением надел колпачок на ручку и перевернул завещание, чтобы Уилсон прочитал его. "Здесь я выделил бенефициаров и процент имущества Кэмерона, на который они могут рассчитывать".
   Больше всего набрала Лидия с 80%, за ней последовала благотворительная организация, занимающаяся исследованием болезни Хантингтона, получившая 10%, а оставшиеся 10% достались брату Лидии, Тренту Гиллмейстеру. - Удивительно, что здесь указан брат вдовы, - сказал Уилсон, положив указательный палец на страницу. - И эта аннотация. Небольшой знак в качестве извинения . Опущенные глаза Уилсона посмотрели на поверенного. - Извинение за что?
   'Без понятия. Я никогда не встречался с братом. Просто Лидия пять лет назад. Прекрасная женщина. По крайней мере, она была тогда. Какой позор, что брак распался".
   - Думаешь, расставание могло иметь какое-то отношение к убийству?
   Уолтерс сузил глаза, почесал мочку уха. - Я был бы последним человеком, способным предложить теорию на этот счет. Мои дела с мистером Снайдером были не особенно частыми. В середине прошлого года я в последний раз вносил небольшое изменение в завещание, добавляя Трента.
   "Жаль, что никто из получателей ничего не получит". Уилсон вернул завещание Уолтерсу.
   'Извините меня?' Адвокат выглядел искренне удивленным. "Я не знаю, чтобы кто-нибудь подал судебный запрет на поместье. Вы знаете что-то, чего не знаю я?
   - Нет, ничего подобного. Я имею в виду, что в военном сундуке ничего не осталось.
   'Что ты имеешь в виду?'
   "Бухгалтер показал мне книги. Ну, он вручил мне три огромные коробки, полные бумаг. В результате мужчина умер почти разоренным, а обязательства намного превышали его активы. Крупные кредиторы первыми получат крохи".
   'Как интересно. Я понятия не имел, что он в таком плохом финансовом положении.
   - Похоже, Лидия не собирается переезжать в тот милый дом в Роджерс-Клоуз.
   Уолтерс поправил очки. - Нет, но я думаю, с ней все будет в порядке. По крайней мере, в обозримом будущем.
   'Что ты имеешь в виду?' Из того, что знал Уилсон, женщина была безработной и не имела никаких перспектив, кроме жалкой жизни на пособие.
   - Для Кэмерона и Лидии создан специальный трастовый фонд. У него здоровый баланс в 250 000 долларов. Не буду утомлять вас подробностями, но это было установлено чеком, который я получил от кого-то три года назад. Он также структурирован таким хитрым образом, что кредиторы не смогут прикоснуться к средствам, находящимся в доверительном управлении. Безопаснее, чем Форт-Нокс. Еще одно условие траста заключается в том, что ни один из бенефициаров не должен узнать личность учредителя до тех пор, пока это лицо не скончается".
   - Подожди минутку, поддержи его. Вы сказали "от кого-то". Деньги пришли не от Снайдера?
   Встряска головы.
   'Кто тогда?'
   - Скорее всего, я уже переступил черту в отношении старой конфиденциальности. Но, как говаривал мой старый дедушка, тебя могут повесить за овцу так же, как и за ягненка.
   - Кто, черт возьми? Уилсон слышал его голос почти как внетелесный опыт. - Не дразни меня, мужик!
   Уолтерс слегка подпрыгнул на своем месте. 'Ой, извини. Я на самом деле не могу вспомнить имя. Раз в секунду. Уолтерс постучал по клавиатуре, поправил очки. 'Да, вот оно. Это банковский чек Suncorp, подписанный мистером Рэймондом Огденом Хуком.
   - Можешь повторить, пожалуйста? Я не уверен, что правильно вас понял.
   Поверенный повторил имя, медленно и четко. Это имя имело большой вес, почти такой же, как и человек, который его носил. На долю секунды Уилсону показалось, что он вот-вот стукнется лбом о столешницу Уолтерса из розового дерева.
   Глава 17
  
   'СЯ хочу поговорить с этим ростовщиком, Томми Томсоном. Джек почувствовал, как участился его пульс. "Время вошло в поговорку, а он не за горами. Я думаю, он может быть связующим звеном, которого мы ищем.
   - Успокойтесь, сержант Лисбон. Можно полчаса подождать. Уилсон только что написал мне. Он закончил с адвокатом Снайдера. Я бы хотел провести быстрый опрос всех офицеров, прежде чем все разбегутся в разные стороны. Давайте объединим то, что у нас есть".
   - Но, шеф...
   "Это бомба".
   'Какая?'
   'Одна секунда.' Батиста поднял указательный палец, когда констебли в форме вошли в комнату. Смит, Тревартен, Семменс. Никаких следов Бена Уилсона.
   - Что за бомба, сэр? - сказал Тейлор, настолько вторгаясь в личное пространство инспектора, что ему пришлось сделать полшага назад.
   - Секундочку, вы вдвоем. Я расскажу вам все, как только... вообще-то, вот он. Он сам может рассказать вам. Батиста хлопнул в ладоши, сунул пальцы в рот и пронзительно свистнул. - Хорошо, все садитесь. У Уилсона есть для нас интересные новости.
   Констебль, вошедший в дверь, был не тем человеком, которого Джек помнил вчера. Это был зомби в мятой полицейской форме. Офицеру нужен сон, но, возможно, ему придется отложить эту роскошь. Оставались еще зацепки, с которыми можно было поговорить. Джек схватил его за локоть и подвел к месту перед доской, примерно там, где на полу должен был быть отмечен крестик для прослушивания пения.
   - Спасибо, сержант Лисбон, - пробормотал Уилсон без тени благодарности.
   - Не беспокойся, солнышко. Нам всем не терпится услышать о бомбе.
   'Какая? Господи, террористы нанесли удар? Это ЧОГМ?
   - Нет, придурок. Ваши большие новости. Что вы узнали в офисе адвоката?
   "О, я..."
   Батиста громко кашлянул в кулак, чтобы подавить нарастающий гомон, доносившийся из заднего ряда пластиковых стульев. 'Все заткнуться. Констебль Уилсон, пожалуйста.
   Подавив зевоту и покачиваясь, как бланманже, Уилсон сообщил новости, которые высосали воздух из комнаты.
   - Подожди, подожди, подожди. Джек вскочил со своего места, ростовщик из соседнего дома внезапно стал второстепенной фигурой в этом деле. - Джабба дал этому поверенному чек на четверть миллиона долларов, чтобы открыть трастовый счет для Снайдера?
   'Ага. И Лидия тоже. Они совместные... как вы их называете, благодетели.
   - Бенефициары, - поправил Батиста. - Как в завещании. И Уолтерс, вероятно, будет доверенным лицом. Спасибо за это, Бен. Присаживайся, ты выглядишь измотанным.
   - Есть какие-нибудь теории по этому поводу, шеф? - сказал Джек, вспомнив "грязь" инспектора на помощника комиссара Крюка.
   Батиста погладил свой точеный подбородок.
   'Что ж?' - сказал Джек, пока пауза затягивалась. - Я знаю, ты знаешь кое-что пикантное о жирной ящерице. Давайте послушаем это.
   Шеф глубоко вздохнул и жестом пригласил Уилсона сесть, а сам шеф занял центральное место. "Честно говоря, я понятия не имею, откуда у Крюка 250 000 долларов. Но у меня есть теория о другом. В 1989 году мы с Крюком участвовали в мини-серии матчей лиги регби в Сиднее против полицейских из Нового Южного Уэльса. Они выбили из нас все дерьмо. Так или иначе, Крюк взял подарок от жены ее сестре Кэрри, которая жила в те дни во внутреннем Сиднее. Кардиган или что-то в этом роде, точно не помню. Рэй Хук и я делили номер в отеле. Я вышел с ребятами выпить пинту пива, пока он должен был разносить подарок, а когда вернулся в отель, то открыл дверь и увидел, как голая задница Крюка качается вверх-вниз, как локоть скрипача, невестка... Закон под ним визжит от восторга.
   Джек покосился на Тейлора, краснея от красочного описания события Батистой. "Какое это имеет отношение к Снайдеру?"
   - Это может быть связано с ним. Теперь его имя и имя его вдовы всплывают в качестве бенефициаров траста, созданного на деньги Крюка, пришло время заняться математикой. Клаудия, не могли бы вы проверить годы рождения Снайдера и его жены?
   'Конечно. В каком месяце вы были в Сиднее?
   "Зима, для футбольного сезона. Без перепроверки я бы сказал, что это был конец июля 1989 года.
   - Вы считаете, что после той встречи он стал отцом Снайдера или Лидии? - сказал Джек, едва поверив сценарию.
   - Это не выходит за рамки возможного, - сказал Батиста. - Это займет всего один раз.
   "Все это имеет смысл", - сказала Тейлор, ее взгляд скользнул по iPad. - То, как Крюк так хотел, чтобы мы очистили репутацию этого человека. До и даже после его смерти. Этот материал CHOGM, вероятно, был дымовой завесой. Да, вы были правы, сэр. Она взглянула на Батисту, а затем снова на экран. "Кэмерон Снайдер родился в апреле 1990 года, через девять месяцев после июля 1989 года. Но его мать не звали Кэрри. Она Сюзанна Снайдер.
   "Кэрри, должно быть, усыновила его". Голос инспектора звучал так, будто он сделал открытие, удостоенное Нобелевской премии.
   "Вот, я вытащил случайные фотографии его и Крюка. Сходство определенно есть.
   Джек взял планшет из протянутой руки Тейлора. - Хорошо, я буду. Глаза, нос. Черт возьми, если вы уберете сало с дряблого лица Крюка, добавите немного волос на лысую голову Снайдера, сходство будет поразительным.
   "Вопрос в том, что нам делать с этой информацией?" - сказал констебль Тревартен. "Знать связь - это хорошо, но приближает ли это нас к поиску преступника?"
   Тишина. Унылого вида. Нажимать Крюк для ответов прямо сейчас не могло быть и речи. Батиста быстро объяснил, что помощник комиссара находится в критическом состоянии, то теряя сознание, то теряя сознание. Лечащий врач надеялся, что состояние Крюка будет достаточно стабилизировано, чтобы в течение следующих нескольких дней ему была сделана операция на сердце.
   "Думаю, это возвращает нас к вещественным доказательствам", - сказала Тейлор, которая, казалось, придавала своему голосу оптимизм. - Какие последние новости от Проктора? Получила ли она что-нибудь во время второго осмотра места преступления?
   Батиста взял с верхней части шкафа сшитый документ и открыл его на первой странице. - Действительно. Взгляните на предмет, которым Снайдер ударил по голове, прежде чем он получил ножевое ранение". Он включил проектор, подключенный к ноутбуку, и изображение блестящего бронзового трофея заполнило экран. "Этот стилизованный трофей с восемью мячами весит 950 граммов и тверд как камень. Проктор обнаружил на нем мельчайшие следы крови и кожи Снайдера, хотя он был стерт. Кажется, недостаточно тщательно.
   - Отпечатки? - сказал Джек.
   Покачивание головой Батисты.
   - Есть какие-нибудь следы оружия, которым его закололи? - сказал констебль Ноа Семменс.
   "Пара возможных вариантов. Проктор сопоставил небольшие раны под левой ключицей и глубокий смертельный порез тремя ножами, найденными в помещении. Батиста нажал клавишу на ноутбуке, и появились ножи. Они были расположены на равном расстоянии друг от друга и были сфотографированы на пластиковом листе, разложенном на кухонном столе Снайдера. - Все ножи из нержавеющей стали без зазубрин немецкого производства. Две найдены в кухонных ящиках, одна в наборе для барбекю на задней террасе. Никаких следов на них.
   - Пойдемте, сэр. Джек поджал губы. - Оружие убийца забрал с собой и куда-то бросил. Ни один из этих клинков не является орудием убийства, не так ли? Это была психотическая атака. Убийца не собирается все убирать, не так ли?
   - Или она, - сказал Тейлор.
   Джек вздохнул. 'Хорошо. Или она . Я полагаю, женщина с большей вероятностью приступит к быстрой уборке после чьего-то убийства, чем мужчина, так что преступник, вероятно, женщина. Бьюсь об заклад, она даже пропылесосила это место и немного вытерла пыль, прежде чем скрыться с места происшествия. Поздравляю с прорывом, Клаудия. Он пожалел о своих саркастических словах в ту же секунду, как произнес их, почувствовал, как покраснело его лицо.
   - Перестань, Джек. Вы теряете заговор, - сказал Батиста. "Нет нужды в цинизме, когда ваш партнер поднимает совершенно обоснованный вопрос. Никому не нужно прислушиваться к твоему устаревшему представлению о гендерных ролях, не так ли?
   Джек скрестил руки на груди и нахмурился. - Не обижайтесь на меня, сэр. Это ты держишь меня в заложниках с этим сумасшедшим сроком. Я ничего не могу поделать, если мой мозг блуждает по маленьким экскурсиям, не так ли?
   - Я сделаю вид, что ты этого не говорил. Батиста расправил плечи, пронзил Джека лазерным взглядом. - Ты хочешь сесть на этот самолет в Лондон, не так ли? Тогда перестань тратить время".
   Начальник был прав. "Извините, больше не буду".
   'Рад это слышать. Теперь, как бы неутешительно все это ни звучало, есть некоторые обнадеживающие новости. Пряди длинных черных волос были найдены в наборе простыней в корзине для белья. Они не подходят Лидии Снайдер.
   "Может быть, Рене ван дер Клопп", - сказал Тейлор. - Она брюнетка.
   - Может быть, другая соседка, Миранда Маллик, - сказал Джек. "У нее пышная копна густых черных волос".
   - Вы серьезно полагаете, что она спала бы со Снайдером? Тейлор был недоверчив.
   - Все возможно. Джек уперся руками в бедра, которые все еще болели после тренировки в спортзале "день ног" на прошлых выходных. Прямо сейчас ему не терпелось выйти на ринг, чтобы с кем-нибудь поспарринговать. Кто угодно. Это дело вскружило ему голову, и он нес чепуху.
   - Проктор обещает завтра получить результаты ДНК использованного презерватива, а также эти новые волосы. Джек считал в своей голове. Завтра четверг. Еще два дня, чтобы найти убийцу. Он решил, что если дело не будет раскрыто, он все равно сядет на самолет. К черту Батисту, его дочь была важнее этой работы. Если его уволят, Джек всегда сможет заняться охраной, основать частную детективную компанию, водить такси. У него все еще были припрятаны деньги, наличные, которые он украл перед бегством из Англии. Он мог бы прожить на это как минимум полгода.
   Вернувшись к работе, Джек сказал: - Телефон и ноутбук Снайдера. На них что-нибудь нашли? Инспектор организовал их доставку курьером в группу цифровой криминалистики QPS в Брисбене с просьбой об ускоренной экспертизе.
   "На устройствах жертвы было мало средств безопасности или шифрования, поэтому было легко получить доступ ко всему", - сказал Батиста. "Большая часть контента безобидна. Финансовые операции, все открыто, несколько видеоигр, фотографии его бильярдных, счастливые снимки клиентов. Он редко что-либо публиковал в социальных сетях, особенно после того, как в сети поползли неприятные слухи. Однако особый интерес представляет текстовый разговор между Снайдером и ростовщиком Томми Томсоном. Язык, используемый Томсоном, звучит "осторожно", чего и следовало ожидать от опытного мошенника". Батиста щелкнул мышью, и на экране воспроизвела часть СМС-разговора между Снайдером и Томсоном.
   Не получай 450 ОК, приятель
   Я доставлю это вам как можно скорее
   Этот лес был в восторге
   Не напрягайся. На следующей неделе
   "И на этом все заканчивается, за восемь дней до смерти Снайдера, - сказал Батиста. "Мы не знаем, были ли возвращены деньги или нет".
   - Не та сумма, из-за которой можно убить человека, не так ли? Тревартен указал шариковой ручкой на экран.
   - Спорим, солнышко? - отрезал Джек. - Я знавал кредиторов до зарплаты, которым нравилось, когда их мелкие должники не кашляли. Дает им повод поиграть мускулами, сломать несколько костей. И да, даже убить.
   - Джек прав, Аден. Батиста выключил ноутбук, и выдвижной экран погас. "У людей разные мотивы".
   "Возможно, он следил за интернет-атаками на Снайдера", - добавил Тейлор. "Опираться на человека на виду у публики тоже могло доставить ему удовольствие".
   - Поговори с ним после этой встречи. Батиста указал на Джека и Тейлор. Он окинул взглядом форму. "Ребята, поговорите с кем-нибудь из владельцев бизнеса вокруг Trick Shot, посмотрите, не слышали ли они что-нибудь, понаблюдайте за их языком тела. Это все, что у нас есть на данный момент.
   - Не забывай брата, - сказал Уилсон невнятным голосом, как будто только что проснулся от долгого сна.
   'Какая?' - сказал Батиста.
   - Я... э... забыл упомянуть кое-что из интервью с Гарфилдом Уолтерсом. В завещании Снайдера была запись. Подожди секунду.' Уилсон сверился с маленьким блокнотом на спирали. "Да, в нем говорилось, что 10% - между прочим, ничего - оставленные Тренту Гиллмейстеру в качестве извинений".
   Джек ударил кулаком по ладони. - Господи, может быть. Соуэлл сказал, что брат защищал свою сестру. Что, если Лидия преуменьшает отношение Снайдера к ней? Что, если они жили порознь именно поэтому, он был более жестоким, чем она заставила нас поверить. "Извинение" - это из могилы извинение за то, что он избил сестру этого парня".
   "Я согласен", - сказал Тейлор, переводя iPad в спящий режим. "Лидия говорила о "сложных" отношениях. Должны ли мы проверить больничные записи, посмотреть, не поступила ли она с какими-нибудь необычными травмами?
   - Да, - сказал Батиста с большим энтузиазмом, чем в начале брифинга. - Я договорюсь с магистратом о выдаче ордера. Констебль Смит. Тащи свою задницу в Йорквилл Дженерал.
   'Да сэр!' Она была на полпути к двери, прежде чем обернулась. - А что, если больница попытается меня обмануть?
   - Скажем, дело связано с угрозой национальной безопасности. Дайте директору мой номер, если она попытается вас заблокировать.
   - Еще бы. Смит кивнул и вышел за дверь.
   "Смена приоритетов". Батиста стоял, уперев руки в бока. - Семменс и Тревартен, поговорите с этим Томсоном. Нам просто повезло, что убийца работает менее чем в 200 метрах от участка и все время показывает нам свой нос. Лисбон и Тейлор, спешите в Кэрнс и поджарьте Трента Гиллмейстера. Ты знаешь, где его найти?
   - Соуэлл сказал, что он учитель физкультуры в Кэрнсе. Я поищу школы на дороге, - сказал Тейлор. Она и Джек вышли за дверь прежде, чем остальные офицеры успели моргнуть.
   'А что я?' Уилсон медленно встал, неуклюжими руками надевая свою полицейскую шляпу.
   Батиста схватил Уилсона за локоть и вывел из комнаты отделения. - Мне нужно, чтобы ты поговорил с соседями Снайдера, узнай, не видели ли они ту машину, которую ты видел на засаде.
   - Но, сэр. Я...'
   - Шучу, Уилсон. Я звонил им сам, и они ничего не видели. Иди домой и поспи. Мне нужна полностью боеспособная и бдительная команда, если мы собираемся раскрыть это дело. Не знаю, о чем думала Лисбон, заставляя тебя работать в две смены.
   'Спасибо, сэр.' Облегчение было почти ощутимым. - Могу я сделать запрос?
   'Какая?'
   'Можете ли вы меня отвезти? Не думаю, что смогу добраться до дома, не врезавшись в телеграфный столб.
   Глава 18
  
   Сна конюшнях Тревартен и Семменс нырнули под откатную дверь и вошли в освещенный люминесцентным светом интерьер мастерской Марко Кампари по ремонту Субару. Пьянящие запахи масел, смазок и смазок вместе с шумным лязгом металла о металл приветствовали их, пока они осматривали местность. Цех был размером с два теннисных корта, поставленных бок о бок. Мужчина деловито заглядывал и ковырялся под капотом канареечно-желтого WRX, двое других осматривали шасси внедорожников, поднятых на гидравлических подъемниках. Хотя название предприятия предполагало, что оно специализировалось на конкретной японской марке, ни один из приподнятых автомобилей 4X4 не был Subaru. Где-то в другом месте, но невидимом, вращался механический цепной шкив, и кто-то приводил в действие дрель, от которой у вас оскомина. Справа от самой ремонтной мастерской находилась узкая застекленная площадка. Полная женщина средних лет внутри оживленно говорила по телефону и постукивала цветными квадратиками по экрану компьютера.
   - Начнем со стойки регистрации, - сказал Тревартен, направляясь к открытой двери в кабинет, а Семменс стоял на полшага позади. Прежде чем они добрались до места, из-за стеллажа с шинами появился круглый круглолицый человек с херувимской улыбкой и грязной тряпкой, перекинутой через плечо. Он небрежно подошел к констеблям, вежливо улыбаясь, как будто полицейские были самыми желанными гостями, которых он мог себе представить. - Чем я могу вам помочь, офицеры? Вам нужно обслужить ваши машины?
   'Вы владелец этого места?' Тревартен взял на себя инициативу, а Семменс скрестил руки и расставил ноги в непринужденной стойке.
   'Ага. Марко Кампари. Как напиток. Он протянул большую руку, вся поверхность которой была черной от грязи.
   - Вы ожидаете, что я буду встряхивать это? - сказал Тревартен, слегка отшатнувшись.
   'Ой, извини.' Кампари плюнул ему на руки, вытер их спереди своего синего комбинезона, снова вытянул правую рукавицу. - Как насчет сейчас?
   Тревартен посмотрел мужчине прямо в глаза, не обращая внимания на протянутую руку, которая, если уж на то пошло, достигла более высокого уровня нечистоты. - Где Томсон?
   'Кто?'
   - Не прикидывайся дураком, приятель. Констебль Семменс сверился с экраном своего айфона. - Парень зарегистрирован как работающий на вас. Полное имя: Томас Эрл Томсон, 42 года, весь в тюремных наколках, построенный как кирпичный сортир. Звонить в звонок?'
   - О, это должен быть Томми. Кампари смущенно усмехнулся. - Он должен проверять цепи вон того "Форестера". Вероятно, он выскользнул покурить.
   'Действительно?' - сказал Тревартен. - Похоже, у тебя совсем нет работы.
   'Да хорошо. Томми склонен устанавливать свои собственные правила. Он немного вспыльчив.
   Констебли обменялись взглядами. 'Действительно?' - сказал Семменс. - Тогда зачем вы взялись за него?
   - Потому что он крутой автоэлектрик. Он может решить любую проблему с генераторами и аккумуляторами. Этот парень лучший, так что мне все равно, нужен ли ему дополнительный перекур.
   - Вы ведь не получали никаких финансовых поощрений за то, что наняли условно-досрочно освобожденного? - сказал Семменс, оглядываясь на мобильный телефон.
   'Какая?'
   "Правительство начало эту новую программу предоставления субсидий на заработную плату для бывших преступников. Уверены, что не пользуетесь этим?
   "Хорошо, может быть, это немного поможет с денежным потоком. Но он все еще отличный работник. Вы знаете, офицеры, вы должны привести ко мне свои полицейские машины. Я большой поклонник тех автомобилей преследования Kia Stinger. Я могу предложить 10-процентную...
   - Послушайте, мистер Бакарди... - сказал Тревартен.
   - Это Кампари.
   'Да извини. Мы сильно сбились с пути, и у нас нет целого дня. Тревартен ущипнул себя за переносицу. - Как вы думаете, вы могли бы привести мистера Томсона, чтобы мы могли с ним поболтать?
   Кампари отправил долговязого юношу в комбинезоне на два размера больше, чем Томсону. Через минуту через пластиковую полосовую дверь в конце гаража появился человеческий зверь ростом не менее 6 футов 3 дюймов, с бритой головой, ушами цвета цветной капусты и обильной сине-зеленой татуировкой на шее. Как ни странно, его комбинезон был таким чистым, как будто он только что вынул его из упаковки. Мальчик на побегушках послушно трусил сзади, на безопасном расстоянии. Полицейские обменялись тревожными взглядами. Да, они были вооружены Глоками, но Томсон выглядел так, будто мог прожевать оба оружия, пока они не превратились в консистенцию каши. Чем ближе он подходил, тем страшнее становился.
   - Говорите вы, - прошептал Семменс, его пальцы дернулись. По логике вещей, этот мужчина не стал бы сражаться с двумя вооруженными полицейскими, которые оба были большими мужчинами по любым меркам. Тем не менее, само присутствие Томсона заставляло биться сердце и биться чаще, и не в лучшую сторону.
   - Хорошо, - прошептал в ответ Тревартен.
   - Чего вы, придурки, хотите? Зверь зарычал. - Лучше не трать мое время зря.
   - Мы здесь только для того, чтобы прояснить пару вещей. Как насчет того, чтобы присесть где-нибудь?
   - Как насчет того, чтобы не делать этого? Технически это был вопрос, но интонация говорила утверждение. - Мне нужно вернуться к тому "Вольво". Томсон указал на Holden Commodore. Бровь Тревартена приподнялась, когда он понял, что этот человек пришел сюда из-за легкой зарплаты и отметки в его послужном списке, а не из-за его опыта, когда дело доходило до автомобилей.
   "Правильно. Я буду краток. Тревартен объяснил содержание текстов, найденных цифровой криминалистикой.
   "Вы не имеете права доступа к моему телефону!" Изгиб губ Томсона был наравне с Билли Айдолом. - Не без моего разрешения.
   Семменс указал, что в разговоре участвовали две стороны, и им нужно было получить доступ только к записям Снайдера, чтобы также увидеть, что внес сам Томсон.
   - Все же следовало проконсультироваться со мной по этому поводу.
   Тревартен изо всех сил пытался скрыть свое раздражение. "Как мы можем сделать это заранее, если мы не знаем, с кем общался Снайдер, пока не изучим его..."
   - Вы меня не слышите, мальчики. Мне все равно!'
   Томсон ткнул пальцем в миллиметр от значка с именем Тревартена. От него пахло дешевым несвежим табаком и чем-то тухлым, как будто между неровными желтыми зубами застряло и разлагалось старое мясо. Было велико искушение надеть наручники на неприятного человека, но даже имея под рукой Семменса, усмирить Томсона будет нелегко. Кроме того, технически Томсон не сделал ничего плохого, кроме того, что был тупым придурком. - Пожалуйста, опусти руку. Тревартен слышал, как дрожит его собственный голос. - Мы все здесь цивилизованные, верно?
   - Конечно. Томсон вытащил из кармана спичку и начал ее жевать. "Это все еще вторжение в мою личную жизнь, независимо от того, какой путь вы выбрали, чтобы туда добраться. А теперь перейди к чертовой точке. Чего ты хочешь от меня?'
   - Куда вы пропали в понедельник вечером?
   "Со мной, мама".
   - Она может это проверить?
   'Ага. Как и остальные пятьдесят человек, которые были там".
   'Какая? У твоей мамы?
   'Я никогда этого не говорил. Я помогал ей в бинго-холле. У нее проблемы с тем, чтобы не отставать от звонящего и отмечать номера на своей карточке, - фыркнул Томсон.
   "Когда закончилось Бинго?"
   'Хм. Я бы сказал около 9:30 вечера. Я отвез маму домой и остался у нее на ночь.
   "Кэмерон Снайдер был убит между 22:00 и полуночью. При всем уважении, вы могли бы уложить свою маму в постель с теплым какао, броситься к Снайдеру и убить его, а затем вернуться в дом своей мамы до того, как...
   - Не вмешивай в это мою мать! Громила заревел. Оба офицера отпрянули на полшага. "Вы, ребята, с ума сошли, понимаете? Кэмерон Снайдер, дай бог ему вечный покой, - Томсон перекрестился, закрыв глаза, - был должен мне 450 долларов. Ты действительно думаешь, что я стал бы утруждать себя убийством чувака из-за такой ничтожной суммы?
   "Другие убивали людей за меньшее".
   - Я никогда никого не убивал. Даже когда люди были должны мне тысячи. Ты думаешь, я глуп?
   "Мы должны задать эти вопросы". Тревартен не мог смотреть Томсону в глаза, которые, казалось, бегали независимо друг от друга.
   - Ага, делай свою работу. Я слышал это миллион раз от жалких копов вроде вас, двое неудачников.
   Тревартен почувствовал, как температура его тела медленно поднимается. Инстинкт подсказывал ему, что Томсон не имеет никакого отношения к убийству, но констебль не отпустит его так просто, даже если его голос дрожит. - Мы перепроверим ваше алиби со всеми соответствующими людьми, включая вашу мать. Если будет хоть малейшее несоответствие, мы вернемся с ордером и арестуем вас за воспрепятствование отправлению правосудия.
   Пальцы Томсона задрожали, прежде чем сжаться в кулаки размером с кирпичный дом. - Как насчет того, чтобы вы, придурки, прогулялись, пока я не сорвался и не начал массировать вас вон той шиной?
   - Мы свяжемся с вами, если у нас возникнут еще вопросы, - сказал Тревартен, протягивая Томсону визитную карточку. При этом он представил себе, насколько по-другому DS Lisbon поступил бы с этим придурком. Томсон рухнул бы на землю и застонал, прежде чем успел бы моргнуть. - Я думаю поговорить с вашим офицером по условно-досрочному освобождению о вашем невежливом поведении. Офицеры повернулись и направились к ролетной двери. - Ты вернешься за решетку еще до конца дня.
   Томсон разорвал открытку, смеясь, глядя, как маленькие белые кусочки летят на пол. - Пожалуйста, скажите ему, - обратился он к отступающим спинам офицеров. "Эта киска боится меня даже больше, чем вы, двое дрочеров".
   Глава 19
  
   'ВтВы немного не готовы к Гиллмейстеру. Нам нужен хороший справочный материал". Джек провел рукой по своим коротко остриженным волосам, пока они с Тейлором ждали у прилавка "Макдональдс". Он тайком проверил новую прическу в зеркале. После череды неудачных парикмахеров в Йорквилле, одержимых идеей сделать всем хипстерскую стрижку, Джек, наконец, нашел того, кто смог уложить его волосы достаточно коротко, не делая его похожим на неонациста. - У меня есть предчувствие насчет этого парня.
   - Как у вас было с Рэндаллом Соуэллом?
   'Ага.' Джек взял кофе и картошку фри у слишком счастливого подростка в гарнитуру, расставил их на консоли, уже заваленной обломками еды на ходу. - Прямо как он. Зачем ей все время быть такой умницей?
   "Я просто публикую подробности на школьном веб-сайте", - сказал Тейлор. 'Мы здесь. Список преподавательского состава. Трент Гиллмейстер, учитель физкультуры. Адрес электронной почты и небольшая фотография в стиле паспорта. Это все.' Тейлор повернул планшет, чтобы показать Джеку фотографию профиля мужчины: добродушное лицо поверх воротничка и галстука, щербатая улыбка и копна вьющихся светлых волос.
   - Выглядит достаточно милым парнем, - сказал Джек, пристегивая ремень безопасности. "Хотя я знал такого убийцу с детским лицом, как он, еще в Великобритании. Проверьте глаза. Слишком близко друг к другу.
   'Ты серьезно?'
   Джек пожал плечами. - Что еще вы можете найти на него?
   Она прокрутила страницу, набрала что-то в поисковике, нажала комбинацию экранных кнопок. 'Множество. Раньше он был личным тренером в Сиднее со своим собственным консультантом. Много, я имею в виду много фотографий. Сделай так, чтобы у одинокой женщины слабели колени".
   'Какая?' Джеку не удалось скрыть слабую ревнивую нотку в голосе. - Дай мне взглянуть. Он потянулся за iPad, но Тейлор крепко сжал его, не отдавая.
   "О, не могли бы вы посмотреть на это. Накачанные мышцы, покрытые потом, поднятие больших тяжестей. Что это за движение, сгибание рук на бицепс?
   - Покажи мне, черт возьми.
   Она протянула ему планшет с преувеличенной осторожностью и сияющей улыбкой. 'Будь моим гостем. Не знал, что вы так влюблены в мужскую форму, сержант Лисбон.
   - Не глупи, Клаудия. Но ты прав. Он мог заставить определенный тип женщин упасть в обморок. Джеку пришлось признаться себе, что красавец Трент Гиллмейстер выглядел как модель из глянцевого фитнес-журнала. И при ближайшем рассмотрении оказалось, что его глаза вовсе не были слишком близко друг к другу. Точеные черты, желтовато-коричневый корпус. Конечно, на профессионально выглядящих снимках можно было бы использовать фильтры, но вам все равно нужно было сырье для работы. Одно можно было сказать наверняка: лицо мужчины было слишком красивым, чтобы быть бойцом. Если он не был так хорош, никто не мог его и пальцем тронуть, как Али. Сомнительно. - У тебя есть телефон школы? Я думаю, нам следует договориться о встрече, прежде чем врываться.
   - Это не в твоем обычном стиле, Джек, заранее предупреждать людей о нашем скором прибытии.
   'Согласовано. Но в Кэрнсе хорошая дорога, не так ли? Я не хочу появиться в кабинете директора и обнаружить, что парня там нет. Пока Джек добавлял пакетик коричневого сахара в кофе на вынос, Тейлор набрала номер школы на дисплее приборной панели. На четвертом гудке ответила женщина. Джек представился и Тейлор, сказал, что они в часе езды, попросил номер мобильного телефона Гиллмейстера.
   "Извините, я не уполномочена давать номера телефонов сотрудников", - сказала надменная женщина.
   - Это срочное дело.
   - Вы могли быть кем-то, притворяющимся полицейским, откуда мне знать?
   - Уверяю вас, мы...
   - Минутку, пока я сверюсь с расписанием. Шорох, какой-то кашель. - Сейчас он проводит урок самообороны для старшеклассниц. Хотите оставить сообщение?'
   'Нет. Попросите его перезвонить мне, когда урок закончится. Джек оставил свой номер и отключился. Он взглянул на время на приборной панели. 14:10. Это было в 45 минутах езды от Кэрнса от их текущего местоположения, за исключением дорожно-транспортных происшествий и других происшествий. Он повернулся к Тейлору. "Во сколько школа заканчивается в этой части света?"
   '3:00 вечера.'
   - Господи, тогда нам лучше двигаться дальше. Я не хочу, чтобы он пропустил записку и исчез до того, как мы туда доберемся. По дороге расскажи мне побольше о Гилмейстере. Джек допил остатки кофе и бросил чашку через плечо. Он вдавил передачу в драйв, сильно нажал на педаль газа. Задние шины заскрипели на гладком бетоне, когда Ford Territory выехал с автостоянки и выехал на шоссе, чудом не упустив из виду пожилого туриста с открытым ртом за рулем взятого напрокат фургона.
   Разогнавшись до крейсерской скорости, чуть превышающей установленную, Джек получил звонок от Тревартена по двусторонней связи. - Томсон абсолютный придурок, сэр. Он отрицает свою причастность. Сказал, что ни за что не убьет человека за такую ничтожную сумму.
   - Он заслуживал доверия?
   'Трудно сказать. Он был чертовски страшен, я так скажу. Угрожают напасть на нас с шинным рычагом! Я позвонил его матери, она подтвердила его алиби".
   - Как и следовало ожидать.
   'Ага. Мы с Семменсом считаем, что его стоит продолжить. Он слабак, легко мог убить Снайдера по причинам, отличным от долга по кредиту. Оскорбление его матери, например.
   - Спасибо, Аден. Если мы застрянем с другими вопросами, мы еще раз побеседуем с Прекрасным Принцем.
   'Конечно. Только как ты думаешь, сможешь ли ты поговорить с ним в следующий раз?
   "Отстань, чувак. Вы вооруженный полицейский, работаете с другим вооруженным полицейским.
   - Ага, но лучше бы ты кулаками этого чувака испортил, а?
   - Господи, Аден. Я не об этом. Мне больше нравится дипломатия. Джек услышал смешок Тейлора, повернулся и нахмурился. Он поручил констеблям продолжать стучаться в двери вокруг Trick Shot, а когда они закончат это, выяснить, к черту, потенциального мужа-рогоносца Рекса ван дер Клоппа, возможно, даже нанести ему визит на его работу. У Джека все еще были навязчивые подозрения насчет пары со странной голландской фамилией.
   Через пятнадцать минут у Тейлора закончился кофе. У нее также закончилась информация, чтобы рассказать Джеку о Тренте Гиллмейстере. Он документировал основные моменты своей жизни в социальных сетях, но последние два года был скуден, гранича с молчанием, в своих постах. - На этом его биография заканчивается, Джек. Одинокий мужчина сосредоточился на образе тела. И... черт, ты чуть не врезался в ограждение. Ради всего святого, не могли бы вы помедленнее?
   - Успокойся, Клаудия. Я промахнулся на много миль.
   - Верно, - пробормотала она, качая головой.
   "Давайте подкрепим это". Джек проигнорировал раздражение напарника. - Обещаю, я внимательно слушал, но немного промахнулся, когда полуприцеп промчался мимо. Как долго, по-вашему, он преподает в штате?
   'Один год.'
   - И как долго он здесь, в Северном Квинсленде?
   'Три. Два года в педагогическом колледже по ускоренной программе, а затем работа в Кэрнсе. Камерон и Лидия Снайдер переехали в Йорквилл пять лет назад.
   - Это немного странно, не правда ли? Соуэлл сказал, что Гиллмейстер очень защищал свою сестру. Если бы это было так, он бы пришел раньше, а? Я полагаю, что либо Соуэлл преувеличивал заботу Гиллмейстера, либо...
   - А может быть, его сюда привело какое-то происшествие? Тейлор закончил мысль за Джека.
   - Вот о чем я думаю. И вы сказали, что сначала он безуспешно пытался устроиться учителем в Йорквилле, не так ли?
   'Ага.'
   "Что-то вызвало переселение. Есть какие-нибудь новости от Кайли Смит о медицинской карте Лидии?
   - Будь реалистом, Джек. Тейлор посмотрел на цифровые часы на приборной панели. - Она только что закончила в больнице. Она не волшебница.
   - Выдача желаемого за действительное, я знаю. Мне просто не терпится спрятать это, чтобы я могла лететь домой к своему ребенку". Джек повернулся на своем месте, уставившись на Тейлор щенячьими глазами. 'Знаешь что я имею ввиду?'
   'Конечно я понимаю. Иногда ты должен позволить вещам идти своим чередом, Джек. Смит свяжется с нами, как только у нее что-нибудь появится.
   - Да, да, я знаю. ДС нуждался в воздухе, нажал на кнопку, чтобы закрыть окно. Прохладный ветерок, несущий теплые, сладкие ароматы тропиков, наполнял салон автомобиля. Он порылся в кармане, развернул жвачку и сунул ее в рот. Они добрались до зеленого пригорода Редлинч на западной окраине Кэрнса. Не долго, теперь.
   - Поверни налево, - сказал Тейлор. - Согласно GPS, католическая школа для девочек Святой Хильды находится в полумиле отсюда.
  
   Двое детективов сидели в скудно обставленной прихожей. Джек извивался, пытаясь найти хоть какое-то утешение. Единственными украшениями в узком пространстве были висящие на стене портреты сурового принципа, госпожи Рут Хавлик и королевы Елизаветы II. Оба были сделаны, когда у испытуемых было меньше морщин. Жесткие и неумолимые деревянные скамейки перенесли Джека в школьные годы в центре Лондона. Чтобы скоротать время, Джек рассеянно листал запыленный ежегодник Святой Хильды 1980-х годов. Вскоре ему надоело смотреть на фотографии девочек-подростков с нелепой завивкой, и он вернул книгу на полку, где она и жила. Он заметил, как лицо Тейлор исказилось, когда она постучала по своему iPhone.
   "Кому ты пишешь?"
   'Не твое дело.'
   'Давай, скажи мне.'
   "Если хотите знать, это парень, с которым я познакомилась в Tinder. Сегодня вечером он пригласил меня на второе свидание, и я говорю "да".
   'Кто он?'
   'Какая тебе разница?'
   'Я не.' Мальчик, он заботился. - Только ты был чертовски несчастен после того последнего фиаско на свиданиях.
   Тейлор опустила брови. - Это моя проблема, а не твоя. Кроме того, он был копом, а этот человек - нет. И он не женат, на этот раз я перепроверил.
   Джек уже зашел слишком далеко, чтобы повернуть назад. - Я не хочу, чтобы вы отвлекались, пока мы работаем над этим срочным делом.
   - Что, мне не разрешают вести личную жизнь, потому что вам это неудобно? Она откинула голову на колени, закончила сообщение и сунула мобильник в карман.
   - Вышло не так, как я хотел, - пробормотал Джек. - Я беспокоюсь о тебе, вот и все.
   'Фигня. Вам нужно привести это дело в порядок как можно скорее, и если мне придется отложить свою жизнь, очень плохо для меня. Иногда ты ведешь себя эгоистично, Джек.
   Она была права, поэтому он больше ничего не сказал об этом. Вместо этого он набрал номер констебля Кайли Смит. Звонок перешел на голосовую почту, и он оставил сообщение, чтобы сообщить медицинскую информацию Лидии Снайдер, если и когда она ее получит. Он повесил трубку, повернулся к Тейлору и сказал: "Прости, солнышко". Ты прав. Я думал о себе, но половина того, что я сказал, было чистой правдой Бога. Я беспокоюсь о тебе.
   "Я знаю", - мягко сказала Тейлор, розовый румянец растекся по ее щекам. - Давай не будем спорить, а?
   Громкий звон колокольчика возвестил об окончании учебного дня.
   Суетливая секретарша, ответившая на первый телефонный звонок детективов и поприветствовавшая их по прибытии, открыла скрипучую дверь, впустила Трента Гиллмейстера и исчезла. Было ясно, что использование фильтров в онлайн-фотографиях мужчины было минимальным, если они вообще использовались. В реальной жизни он был пышущим здоровьем и жизненной силой и не менее красив. Одно существенное отличие. Аккуратная борода средней длины, обрамляющая ослепительно белые зубы, отросла после того, как он снялся для фотографии персонала.
   - Я почти уверен, что знаю, почему вы здесь. Гиллмейстер первым подошел к Тейлор и пожал ей руку, а затем руку Джека. Одетый в белую рубашку поло и шорты, мужчина напоминал Джеку профессионального теннисиста из санатория. "Это ужасное дело о Кэмерон".
   - Эта комната напоминает мне моего директора-садиста, - сказал Джек. "Можем ли мы поговорить где-нибудь еще, где не так угнетающе?"
   'Конечно. Комната для персонала?'
   - Нам подходит. Тейлор встала, разгладила брюки и открыла дверь. 'Пойдем.'
   Когда они пересекли обширный четырехугольник, окруженный зданиями из песчаника, десятки девушек в темно-бордовой и темно-синей форме, в одиночку, парами или болтающими группами, спешили в разных направлениях. Кто-то дома, кто-то на внеклассных мероприятиях. Джек подумал о собственной дочери. Скай ходит в школу уже четыре года. Не шикарный частный, как в Сент-Хильде, а общедоступный правительственный. Он сбежал из Великобритании еще до того, как она пошла в первый класс. Он так много пропустил в ее жизни, что у него сжалось сердце. Боже, в сентябре она пойдет в пятый класс. Пасха совпадет с его поездкой домой - если это вообще случится - и он сможет наверстать упущенное. Сара сказала, что если он будет держать нос в чистоте в Лондоне, она подумает о том, чтобы привезти Скай в Австралию на отдых. За счет Джека, конечно, и его это вполне устраивало. Но это все были гипотетические вещи. Сначала он должен найти убийцу.
   Гиллмейстер принес сыщикам растворимый кофе, а для себя банку прохладительного напитка. Джек сделал глоток и поморщился. - Боже, ты думаешь, в такой элитной школе учителям лучше давали бы кофе, не так ли, Клаудия?
   Тейлор попробовала свой напиток и улыбнулась. - Не знаю, о чем ты говоришь. Моя в порядке.
   - Нет, здесь я согласен с детективом Лисбоном, - сказал Гиллмейстер. - Это ходячая шутка. Но основное внимание уделяется тому, чтобы тратить деньги на благо студентов, а не преподавательского состава".
   "Разве счастливые и довольные учителя не были бы лучше, чем те, кто разозлился на оборудование?" - сказал Джек.
   - Это мой аргумент, но он остается глухим. Я всего лишь скромный учитель физкультуры, проработавший всего год. Кто будет слушать мои жалобы?
   Джек постучал указательным пальцем по столешнице. - Время идет, мистер Гиллмейстер, или я могу называть вас Трентом?
   - Трент в порядке.
   - Дело в том, Трент, что мы немного обеспокоены отсутствием прогресса в нашем расследовании убийства бывшего мужа вашей сестры.
   Гиллмейстер сделал жест раскрытыми ладонями. 'Я к вашим услугам. У моей сестры полный бардак, так что ты знаешь, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
   'Хорошо хорошо.' Джек рассеянно почесал подбородок. "Итак, что было первым, что я хотел... подождите, у вас не было бороды в профиле персонала, не так ли?"
   - Очень наблюдательны, детектив Лисбон. Я был чисто выбрит, когда начал здесь работать.
   "Реквизит тебе, Трент. Это очень эффектная борода. Я не уверен, что такая хрупкая Помми, как я, могла бы терпеть его в таком климате.
   Гиллмейстер полурассмеялся. - Именно по этой причине я это сделал. Жара начинала вызывать у меня неприятную сыпь, когда я брился. Я перепробовала все виды кремов и лосьонов. Единственное, что могло остановить это, - это густая растительность на лице". Он подмигнул так быстро, что Джек чуть не промахнулся. - Вы думаете, мне это подходит, детектив Тейлор?
   - Конечно, - сказала она, как будто ей было все равно. - Сам к бородачам не хожу, а каждый к своему.
   Хорошо, Клаудия - это то, что хотел сказать Джек, но прикусил язык.
   - Хотя мне нравятся честные. - добавила Тейлор, открывая свой блокнот. - Мужчины.
   - Вообще-то, - сказал Джек, полезая в карман. - Кстати, если честно, ты не против, если я запишу тебя на свой телефон? В основном для вашей защиты, как вы понимаете.
   'Нисколько.' Гиллмейстер достал свой мобильник, нажал несколько кнопок и положил его на стол. "Пока я могу делать то же самое. Тогда мы прикроем все наши задницы.
   - Ладно, - продолжил Джек, поняв, что имеет дело не с дураком. - Сначала я уберу неприятные вопросы. Можете ли вы объяснить свое местонахождение в ночь на понедельник, 4 марта ?
   'Легкий. Я был с Лидией.
   'Какая?' - сказал Тейлор. - В Йорквилле?
   'Ага. У нее была особенно плохая ночь. Она приняла пару транквилизаторов, но они не помогали. Она сказала мне, что Кэмерон находится в Кэрнсе, проверяет какое-то оборудование в другом его бильярдном зале, поэтому она не может пойти к нему домой, - он процитировал воздушные кавычки, - для "комфорта" , как она иногда делала.
   - Вы часто едете в Йорквилль, когда Лидия чувствует себя не в своей тарелке?
   - Когда я смогу, да.
   - Даже со школой на следующий день?
   'Почему бы и нет? Это всего час в каждую сторону. Когда я жил в Сиднее, это считалось разумной ежедневной поездкой на работу. Буду откровенен с вами, офицеры. Я снова и снова предупреждал ее, чтобы она не возвращалась к нему. Вы ведь знаете, что на него вынесли постановление о насилии в семье, верно?
   Джек кивнул. 'Конечно. Но Лидия отозвала его и отрицает, что Снайдер применил к ней насилие. Он не привлекался вниманием полиции с тех пор, как тот DVO был отменен.
   - Вы проверяли его послужной список в молодости в Новом Южном Уэльсе?
   - Мы этим занимаемся. Но пока мы ждем, расскажи нам, что мы можем ожидать найти.
   "Многочисленные посещения полиции, когда Лидия звонила трижды ноль, боялись, что Кэмерон убьет ее. Его никогда не обвиняли в этом, он всегда знал, как манипулировать ею, чтобы она отступила.
   - Я не уверен, что все эти вызовы будут храниться в папке, Трент, - сказал Джек, качая головой, словно разочарованный ответом Гиллмейстера.
   "Определенно есть прорыв и обвинение в краже со взломом. Он и Лидия сделали это, когда были поздним подростком. Он ее загипнотизировал, она делала все, что он говорил. И это практически никогда не менялось".
   - До сих пор, - сказал Джек.
   "Это подтверждает заявление Лидии о том, что ее отпечатки пальцев записаны", - сказал Тейлор. "Завтра я сделаю запрос в полицию Нового Южного Уэльса о доступе, посмотрю, есть ли что-то еще в сборнике рассказов. Однако я немного озадачен, Трент.
   - О, правда, почему?
   "То, что вы изображаете Снайдера как жестокого человека, в сочетании с тем фактом, что его заклятый враг Рэндалл Соуэлл сказал нам, что вы очень оберегающий брат, не делает вам одолжений".
   - Действительно, - вмешался Джек. "Чем больше вы втираете грязь в бедного покойного Кэмерона Снайдера, тем больше у вас появляется мотива".
   - Как я уже сказал, я был с Лидией в ночь убийства Кэмерона. Всю ночь. К тому же, - он широко улыбнулся сквозь свою опрятную бороду, - констебль Тейлор сказала, что ей нравятся честные мужчины, так что я говорю правду.
   - Ты говоришь все это только для того, чтобы понравиться мне? - сказала Тейлор, делая записи в блокноте. - У меня нет привычки, чтобы меня арестовывали лица, заинтересованные в расследовании убийств.
   - Я... нет... о, Господи, ничего подобного.
   "Отлично, Клаудия, - снова подумал Джек. Красиво поставить его на место.
   'Тогда что?' она добавила.
   - Я сотрудничаю, хорошо? Я могу сказать вам только то, что знаю. Кроме Рэндалла Соуэлла, я не знаю других людей, которые могли бы по какой-то причине захотеть убить Кэмерона".
   - Разве Лидия не говорила с тобой о работе Снайдера?
   Трент рассмеялся. 'Ни за что. Зачем давать мне аргументы в поддержку моего аргумента, что она должна перестать с ним встречаться? Она защищала Кэмерона, его репутацию. Даже после того, как дошло до того, что она не могла справиться с его истериками и была вынуждена уйти от него, она все еще несла факел. Любовь слепа, офицеры. Он сделал паузу на секунду. "Если я спрашивал о нем, она всегда переводила тему в другое русло".
   "Каковы были ваши собственные отношения с мистером Снайдером?" - сказал Джек. Пора высосать ветер из парусов Гилмейстера. - Ты, должно быть, ненавидел его за то, как он избил твою младшую сестру.
   "Его не было в моем списке рождественских открыток, скажем так. Я знаю его много лет, Лидия и Кэмерон познакомились, когда учились в старшей школе. Я видел его на странных светских мероприятиях. У меня всегда были подозрения, что он ее бьет, но никаких доказательств. Даже если бы это было так, моя энергия была потрачена на то, чтобы убедить Лидию уйти от Кэмерона, а не на месть ему. Я не жестокий человек, детективы.
   - Ты выглядишь достаточно сильным физически, чтобы легко справиться со Снайдером, - сказал Джек. - Вы с ним никогда не ссорились за эти годы?
   Гиллмейстер покачал головой, глядя в глаза DS. - Я устоял перед искушением.
   - У тебя удивительная сдержанность, - сказал Джек. "Если бы кто-то причинял боль близкому мне человеку, например, моей дочери, что ж... я бы прекратил это, как только мог".
   - Это ты, а не я. И знаешь, что? Были времена, когда очаровательный ублюдок чуть не одурачил меня, заставлял меня сомневаться, ошибаюсь ли я на его счет. Он бы убедил меня, что все в голове у Лидии. Что она приняла его "возбудимый характер", как он сам выражался, за психическую неустойчивость. Если я был на барбекю, или на вечеринке, или на чем-то еще в их доме, он был самым дружелюбным и милым человеком, которого вы могли надеяться встретить. Но в глубине души я знал, что он устраивает шоу. А если знал я, офицеры, то должны были знать и другие. Такая двуликая змея, как он, нажила бы массу врагов во всех сферах жизни. Я бы вернулся к этому Рэндаллу Соуэллу на вашем месте. Или, может быть, Кьюболл Снайдер не был достаточно жлобом для своих ультрапатриотических товарищей. Они не любят предателей в своих рядах.
   'Кто-то еще?' - сказал Тейлор, аккуратно кладя ручку на блокнот.
   Гиллмейстер пожал плечами. "Он управлял двумя бильярдными. Эти места привлекают отбросы общества. Я не удивлюсь, если покупатель возражает против того, что он сделал или сказал".
   - Не могли бы вы двое извинить меня на одну минуту? - сказал Джек. - Не могли бы вы сказать мне, где находится комната для мальчиков? Он сморщил лицо, как будто собирался намочить штаны.
   - Это школа только для девочек, - сказал Трент. - Но я понимаю, что вы имеете в виду. За дверью, через которую мы вошли, вы увидите туалеты для персонала, четко обозначенные на полпути по коридору.
   'Ваше здоровье.' Джек схватил трубку, остановил запись и зашагал по коридору, вежливо улыбаясь паре учительниц, сжимающих в руках папки и учебники. Он миновал ванную и вышел на четырехугольник. Необходимо было быстро позвонить Лидии Снайдер.
   - Да, что это? - ответил усталый голос.
   - Вы были одни в понедельник вечером?
   - А, кто это?
   'DS Лиссабон. Я повторяю. Вы были одни в своем доме вечером в понедельник, 4 марта ?
   'Нет. Трент был со мной.
   'Уверен?'
   'Конечно я. Он поехал из Кэрнса, чтобы составить мне компанию. Я был на грани, чуть ли не в панике. Может быть, у меня было предчувствие того, что должно было случиться той ночью.
   - Какого черта ты не упомянул об этом раньше?
   - Я не думал, что это имеет значение?
   - Констебль Тейлор проинформировала меня о вчерашней беседе с вами. Вы говорили о многом. Но не твой брат.
   'Зачем мне?'
   Спокойно, Джек, или она повесит трубку. "Потому что потенциально у него есть мотив для убийства Кэмерона".
   'Фигня.' Возгорание зажигалки, вдыхание дыма, кашель. "Трент никому в жизни не причинил вреда".
   - Он был с вами все это время?
   'Ага.'
   - Как вы провели вечер?
   - Думаю, он приехал сюда около 19:30. Он принес немного красного вина, курицу на вынос и чипсы. Мы смотрели телевизор и болтали, пока не легли спать о... ах... господи, я не знаю. Полночь, может быть?
   - Вы уверены, что не раньше?
   - Послушайте, детектив Лисбон, я не совсем смотрел на часы. Зачем мне?'
   Она говорила правду, как знала, Джек чувствовал. И ее алиби было достаточно, чтобы снять Трента с крючка, если только Проктор не найдет что-то, связывающее его с преступлением. Или появился свидетель. Гиллмейстер вполне мог презирать Снайдера, но была ли его ненависть достаточной, чтобы подтолкнуть его к убийству?
   - Ты видел Трента на следующее утро?
   'Неа. Я проснулась только после того, как он ушел. На самом деле это было...". Всхлипывает, всхлипывает, прерывисто дышит. "Меня разбудили полицейские, которые стучали в мою дверь... с новостями...".
   Он ждал, пока ее дыхание нормализуется. - Лидия, что ты знаешь о матери и отце Кэмерона?
   - Какое это имеет отношение к чему-либо?
   "Просто фон. В расследовании убийств информация, которая кажется незначительной, может оказаться важной.
   "У его матери Сюзанны развилась ранняя деменция. Она в приюте где-то в Сиднее.
   - А его отец?
   'Без понятия. Мама воспитывала его одна. Она сказала Кэмерону, что его отец был американским моряком, которого она встретила в баре, но я всегда думал, что это ложь. Так же поступил и Кэм, но он никогда особо не беспокоился об этом".
   Сейчас было не время рассказывать ей о папочке-сюрпризе Рэе Хуке. Она узнает об этом достаточно скоро, когда он сдохнет, и она получит в свои руки деньги из траста. - Еще раз приносим извинения за вашу потерю.
  
   - Трент Гиллмейстер говорит правду? - сказал Джек, указывая на то, что нужно обогнать "Прадо", буксирующий караван, по извилистому участку шоссе.
   - Он хотел, чтобы он мне понравился, помнишь? Тейлор растянула резинку между пальцами и пропустила через нее свои черные волосы. - Значит, нет.
   - Простите?
   "Говоришь ли ты правду, когда хочешь нравиться женщинам?"
   - Да... ах... нет. Черт возьми, Клаудия, ты не на той работе. Вы должны быть королевским адвокатом, проводящим уголовное преследование, и устраивать обвиняемым по уголовным делам веселый ад.
   - Я думаю о том, чтобы в следующем году получить юридическое образование.
   Еще одна медленная машина заставила Джека снова сбросить газ. "Пожалуйста, не оставляйте меня на более зеленых пастбищах, пока Уилсон не получит перевод. Я не мог смириться с тем, что он был моим партнером".
   "Это курс неполный рабочий день, который займет у меня целую вечность. Я еще не могу представить, что брошу тебя на какое-то время.
   'Рад это слышать. Но вернемся к Гилмейстеру. Что, если он улизнет после того, как Лидия уснет? Он мог бы подождать, пока она погаснет, а затем помчаться к дому Снайдера и сделать дело. Это единственный вероятный сценарий, который я вижу, если он убийца.
   'Действительно?' Брови Тейлора образовали букву V. "Я вижу еще одно".
   'Какая?'
   "Брат и сестра действовали вместе, чтобы убить Снайдера".
   "Мне не нравится эта теория. Она слишком любила Снайдера. Либо так, либо она упустила свое призвание голливудской актрисы.
   - Тем не менее, можем ли мы полностью исключить это?
   - Нет, будь ты проклят, Клаудия. Если подумать, может быть, Уилсон - лучшее предложение. Они взобрались на вершину холма. Четкий обзор встречной полосы дал Джеку возможность обогнать пять автомобилей подряд, превысив допустимую скорость на территории на 30 км. - Что нам нужно, так это надлежащие доказательства. Разговоры с людьми ни к чему нас не приведут, за исключением информации, которую мы не можем использовать.
   - Не могли бы вы убедить шефа получить ордер на Гилмейстера? У него новенький телефон, на нем могут быть улики. Плюс запись GPS. Если он пошел к Снайдеру и убил его, данные подтвердят эту теорию. Его дом тоже стоит обыскать.
   Джек покачал головой. - Я довел дружбу Батисты с магистратом до предела. Очевидно, она сказала инспектору, что в будущем ей понадобится гораздо больше этой чуши о "разумных основаниях". Была проведена юридическая проверка, и наша резидентура слишком небрежно запросила ордера.
   - Он мог бы поговорить с начальником полиции в Кэрнсе, заставить их получить ордер. Они могут конфисковать имущество и провести обыск, а мы пойдем за ними. С бизнесом Снайдера в двух местах вопрос юрисдикции размыт".
   - У нас нет разумных оснований для Гилмейстера. Только предположение.
   'Ну давай же! Это громкое дело об убийстве. И не забывайте о последствиях для национальной безопасности".
   В конце концов он должен был признаться. Может быть и сейчас. - Послушай, Клаудия. Никаких последствий для безопасности нет".
   'Какая? Хук сказал, что из-за этого CHOGM находится под угрозой.
   - Он все это дерьмо выдумал. Это Крюк попросил меня съездить в Кэрнс, нанять вас и Уилсона, чтобы помочь и попытаться спасти репутацию Снайдера.
   'Извините?' Тейлор закричал так громко, что Джек инстинктивно прижал ухо к шее.
   - Послушай, Клаудия. Я не хотел вас обманывать, но Крюк пообещал повысить класс моего рейса и устроить мне дополнительную неделю отпуска.
   - Вы спрашивали его, почему Снайдер был важен для него? Ваш рейс вообще отменили?
   Джек стиснул зубы так сильно, что думал, что сломает зуб. - Нет и нет.
   - Боже, Джек, почему ты просто не сказал? Мы с Беном в любом случае согласились бы тебе помочь.
   - Откуда мне было это знать? Ты бы назвал меня эгоистичным придурком.
   - Но ты эгоистичный придурок, Джек. Мы все это знаем.' Она выдавила скудную улыбку. "Просто будь с нами честным, хорошо".
   'Мне жаль. В любом случае, по крайней мере, теперь мы можем быть уверены в мотивах Крюка, зная, что он был отцом жертвы.
   - Если бы не тот факт, что трест был секретным, вы могли бы почти возвысить Лидию как подозреваемую, по крайней мере, в организации убийства.
   'Что ты имеешь в виду?' Джек открыл крышку пачки "Тик-таков" со вкусом апельсина и проглотил пару.
   "Поскольку единственный другой бенефициар мертв, она получит много".
   - Как вы думаете, адвокат впустил ее в это, может быть, из-за сокращения?
   - Не мог этого исключить. Думаю, я заскочу к нему в офис.
   - Хочешь, я ему позвоню? Рука Тейлора потянулась к экрану связи приборной панели.
   'Не в этот раз.' Деревья проносились мимо, когда Территория с грохотом неслась по шоссе. "Я покончил с вежливостью".
   Глава 20
  
   БВернувшись к своему столу, Тейлор сделала глоток воды из пластиковой бутылки. После поездки из Кэрнса с превышением скорости во рту у нее пересохло, желудок скрутило, а голова закружилась. Она закричала Джеку, чтобы тот притормозил, что он и сделал. Во-первых. Затем каким-то образом, постепенно, темп снова увеличился, когда он вилял в поток и выезжал из него, сигналя всем. Четыре раза она говорила ему остыть, пока она не выдержала. В двадцати километрах от Йорквилля она закричала DS, чтобы тот свернул к черту, и села за руль. К беспокойному разочарованию Джека, она оставалась на пять меньше лимита, пока не высадила его в офисе Гарфилда Уолтерса. Боже, помоги этому адвокату.
   Сердцебиение теперь в норме, она открыла распечатанный отчет цифровой криминалистики Брисбена. Как обычно, спецподразделение выполнило свою работу на высоком профессиональном уровне. Файл содержал обзор анализа плюс пару бонусных приложений, заполненных строками и столбцами. У нее в почтовом ящике была электронная версия, но для более детального изучения нельзя было сравнить бумагу, линейку и шариковую ручку. Она лизнула указательный палец и начала листать папку. Она не была оптимистичной. В 99% случаев офицеры, готовившие эти отчеты, ставили все на карту, детективам не требовалось никаких предположений. Изредка, очень изредка что-то просачивалось сквозь щели. Скрестим пальцы, это случилось на этот раз. Сильно моргая, чтобы сосредоточиться на иероглифах перед ней, она пожалела, что констебль Уилсон не был на палубе. Этот утомительный аспект полицейской работы был ему ближе: этот человек был на грани ученого, когда дело доходило до мелочей данных. К сожалению, юный Бен был дома, измученный, вероятно, спрятавшийся в постели и накачанный потоком Z.
   Тейлор щелкнул по задней части толстого документа, чтобы добраться до сути этого рагу данных, схватил линейку и просмотрел строку за строкой текстовых сообщений и электронных писем, останавливаясь на определенных словах-триггерах. Они были выделены алгоритмом, за который некоторые крупные технологические компании платили полицейской службе Квинсленда большие деньги. Судя по рекламе с лазерным таргетингом, впихнутой ей в горло, возможно, они уже это сделали, реклама резинок для волос и шоколадных трюфелей заполонила ленту Тейлор на Facebook.
   Проверяя, казалось бы, бесконечный список сообщений и цифр, Тейлор молилась, чтобы набрать хоть какую-то крупицу информации. Либо что-то, что шеф упустил в своем резюме, либо золотой самородок, который группа на юге забыла упомянуть в своих выводах. Через час и тридцать минут Тейлор почти с косоглазием добрался до последней записи. Сообщение от Кэмерона Снайдера Лидии с просьбой не приходить сегодня вечером, он направлялся в Кэрнс, чтобы проверить неисправный торговый автомат. Как и утверждала Лидия.
   Неуклюжая фигура Батисты зависла в поле зрения, тень его вытянутого подбородка легла на обложку отчета. - Добрый день, Клаудия.
   'Сэр.'
   - Видишь что-нибудь, что ускользнуло от всех остальных?
   'Отличный шанс.' Она нахмурилась. "Я не нашел ни любовников, ни злых ростовщиков, ни счетов в оффшорных банках. Зачем мне? Эксперты тщательно прочесали это дело и ничего не нашли.
   - Уилсон сделал это в прошлом году. Инспектор нерешительно подмигнул.
   - Да, но это вряд ли считается. Тейлор вспомнил момент Эврики констебля. Йорквилльский CIB полагался на записи телефонных разговоров, которые, как они были уверены, приведут к осуждению. Уилсон осознал ошибку, когда был выдан ордер на арест известной кантри-певицы Лесли (женщина) Чендлер вместо жестокого карьерного вора Лесли (мужчина) Чендлера.
   - Я не знаю об этом. Он спас нас от возможного смущения".
   "Это было не на том же стадионе, что и убийство Снайдера в плане серьезности".
   'Конечно нет.'
   "В любом случае, как вы уже сказали, на устройствах Снайдера нет ничего, уличающего кого-либо, с кем он общался".
   'Блин.'
   "Необходимо иметь в виду одну вещь. Данные не возвращаются навсегда.
   'Что ты имеешь в виду?'
   "Люди меняют номера телефонов, адреса электронной почты. Некоторые счета они оплачивают наличными, другие - PayPal или аналогичными услугами. Это может затруднить нам отслеживание транзакций без постановления суда".
   - Но нам не нужен судебный ордер на мертвеца. У нас есть все необходимые разрешения.
   "Верно, однако у Снайдера могли быть учетные записи электронной почты много лет назад, которые были закрыты, а все записи стерты".
   - Это реально?
   'Абсолютно. У меня была эта дополнительная учетная запись Yahoo, я не использовал ее два года. Однажды я решил зайти, чтобы кое-что проверить, и, о чудо, вся история учетной записи была стерта из-за бездействия. Все электронные письма исчезли".
   - Господи, удивительно, что они могут это сделать. Разве ваша электронная почта не является личной собственностью?
   - Наверное, нет. Но Снайдеру было чуть за 30, так что я рискну предположить, что он использует тот же адрес Gmail с тех пор, как окончил среднюю школу". Тейлор открыл файл и указал. "Видите, это восходит к середине 2000-х. У него есть еще один, связанный с веб-сайтом его компании".
   "Более или менее открытая книга". Батиста потер ручку за ухом.
   'Ага. То же самое с его SIM-картой. Он использовал один телефонный номер в течение десяти лет.
   - Это не значит, что у него не было врага с давней обидой, который никогда с ним не общался. Скажем, над кем-то, над кем он издевался, когда был ребенком.
   - Но какие доказательства у нас есть для этого? Лидия была его напарницей со школы. Она бы сказала нам.
   Батиста пододвинул стул и сел рядом с Тейлором. - У Джека есть какие-нибудь догадки?
   - Только все! Она смеялась. - Соуэлл, ревнивый соперник по бизнесу, Гиллмейстер, брат-защитник, маниакальный головорез Томми Томсон. Тогда есть Рекс ван дер Клопп..."
   'Подождите минуту. Я думал, ты говорил мне раньше, что сосед не из ревнивых.
   "Не по номинальной стоимости. Но даже если любовь между ним и его женой угасла, парень по соседству, трахающийся с твоей женой, должен стать огромным ударом по мужскому самолюбию.
   'Истинный.'
   - Тогда есть последняя возможность - адвокат.
   'Почему он?'
   "Я высказал версию, что он, возможно, проболтался Лидии о секретном фонде, и они вдвоем действовали вместе, а Уолтерс получил свою долю".
   - Что ты чувствуешь?
   "Я открыт для этого. Пока мы разговариваем, Джек находится в кабинете этого парня, что, несомненно, дает ему третье образование.
   'Превосходно.'
   Тейлор глубоко вздохнул, положил отчет цифровой криминалистики поверх стопки других бумаг. "Поскольку время на это расследование истекает, Джек готов допросить школьную даму с леденцами".
   'Который из?'
   - Пресловутый, сэр. Тейлор закатила глаза.
   'Я знал это.' Батиста кашлянул в кулак. - Я открою тебе маленький секрет, Клаудия. Джек может уйти в отпуск независимо от того, решим мы дело к выходным или нет. Я никогда не собирался вставать у него на пути.
   - Вы, должно быть, шутите, сэр! Он взорвется, когда узнает, что вы ему солгали.
   'Я знаю. Возможно, мне стоит позвонить ему, развеять его тревогу. Как вы думаете?'
   'Изо всех сил. Он лучше работает под давлением".
   У Батисты зазвонил телефон. Его жена, Марджори, была приоритетом номер один, превыше всех других вопросов, включая расследование убийства. Тейлор случайно услышал имя их сына, Джордана, мальчика-младенца, который заставит мистера и миссис Батисту рано уйти в могилу. Инспектор направился в свой кабинет, чтобы продолжить разговор, в его голосе слышались нотки беспокойства. Тейлор воспользовалась возможностью, чтобы проверить ее электронную почту. Обновление от Semmens и Trevarthen. Интенсивный стук в дверь вокруг Trick Shot не принес радости. Люди либо ничего не знали, либо не хотели говорить. Не большой сюрприз. Телефонный звонок Семменса матери Томсона подтвердил алиби ростовщика. Сообщение от главного инспектора Cairns CIB содержало обескураживающую информацию. В ответ на просьбу Батисты отряд в форме Кэрнса ударил по тротуару вокруг бильярдного зала Chalkies. Они придумали несколько имен, но зацепки были расплывчатыми. Но начальник станции пообещал, что его команда будет копать, копать и еще раз копать. Завтра, послезавтра и послезавтра, пока не будут исчерпаны все зацепки. Тейлор улыбнулась про себя. Она и команда из Йорквилля сделали бы то же самое, с Джеком Лисбоном или без него.
   Последствия этого дела будут огромными. Если и когда убийца будет найден, начнется внутреннее расследование того, откуда Крюк взял четверть миллиона долларов наличными. У прессы будет день поля.
   Тейлор проверил время. Через десять минут после окончания официального рабочего дня. Тем не менее, она позвонила Проктору. Женщина была трудоголиком и, безусловно, все равно будет тяжело. - Как проходят анализы, Маргарет?
   - Даже добрый день, констебль Тейлор?
   'Добрый день.'
   'Так-то лучше.'
   - Как дела в лаборатории? Нашли дымящийся пистолет?
   - Пока нет, но вам будет приятно узнать, что я сделал все возможное в анализе ДНК. Это новое испытательное оборудование, которое мы приобрели в Америке в прошлом месяце, безусловно, ускоряет процесс. С помощью экспресс-тестирования ДНК мы можем получить основную информацию в течение двух часов. Разве это не удивительно?
   'Чудесный.' К делу, Маргарет.
   "Эта технология была неслыханной всего несколько лет назад. Но для более подробной, точной информации нам нужно как минимум 24 часа. Вы знаете, все ли ваши подозреваемые намерены предоставить образцы? У нас пока нет ничего от вдовы.
   - Сегодня она была не в духе. Она обещала позвонить завтра.
   'Отлично. Мы получили мазки со щек от Рекса и Рене ван дер Клопп. Офицер, который брал образцы, сказал мне, что жена совершенно не заинтересована в этом процессе. Наоборот, она была этим весьма взволнована, из чего я делаю вывод...
   - Оставьте вывод нам, пожалуйста, Маргарет. Но я знаю, о чем ты думаешь. Что генетический материал соседа не окажется среди образцов, взятых с места преступления.
   'Ты читаешь мои мысли.'
   - А ее муж?
   - Он пришел отдельно, около часа назад. По-видимому, его поведение было менее приятным. Жаловался на то, что его драгоценное время было потрачено впустую.
   Тейлор потерла лоб, крошечная боль переросла в большую. Возможно, ей следует отменить сегодняшнее свидание. "Да, он сварливый мерзавец, все в порядке".
   - Тем не менее он выполнил вашу просьбу, и довольно быстро.
   - Спасибо за это, Маргарет. Также указатель на невинность. 'Поговорим завтра.'
   Тейлор прибрала свой стол, потуже затянула резинку для волос. Она решила, что пойдет на это свидание сегодня вечером. Банковский служащий Джеймс был хорошим и безопасным вариантом для того, чтобы снова окунуться в воду. Однажды они отсутствовали, вечер закончился поцелуем Тейлора в щеку у входной двери. Может быть, сегодня ночью разгорятся страсти. Она написала короткое сообщение Джеку. Дайте мне знать, как вы относитесь к Гарфилду Уолтерсу. Я закончил на сегодня. Говори скорее. Я должен подготовиться к горячему свиданию сегодня вечером. Она перечитала текст, собиралась нажать "Отправить", но потом, сама не понимая зачем, удалила последнее предложение.
  
   Джеку уже несколько месяцев не нравился прохладный интерьер паба "Пеликан". Расположенное в отличном месте на набережной Йорквилля, это место привлекало широкий круг клиентов, от заржавевших местных жителей до возбудимых туристов. Сегодня вечером спорт-бар, где Джек предпочитал отдыхать, был заполнен примерно на одну пятую. Идеальный.
   Теперь непьющий, но, если быть честным с самим собой, все еще алкоголик, Джек приходил только тогда, когда хотел выведать сплетни из бармена Дэйва. Он был любопытным, болтливым типом, который держал руку на пульсе. Его информация оказалась решающей в ряде предыдущих дел. Однако для Джека посещение паба "Пеликан" было классической ситуацией "Уловка-22". Отличное место для получения потенциальных клиентов, но искушение вернуться к плохим привычкам здесь было сильным. До сих пор Джек сопротивлялся желанию провести, как он сосчитал в уме, тринадцать месяцев и двадцать четыре дня. Не будем пить за это!
   Он повесил куртку на спинку барного стула и выудил телефон. СМС от Тейлор. Он начал было отвечать, когда знакомый голос спросил: "Что будет, детектив Лисбон?"
   Он посмотрел вверх и нахмурился. - Разве я не говорил тебе в прошлый раз называть меня Джеком?
   - Жуков, насколько я помню, я так давно не видел здесь твоего разбитого носа.
   ДС склонил голову набок. "Ой. Хватит твоей щеки. Принесите нам имбирный эль и стопку рома Bundaberg. И пачку твоего лучшего арахиса.
   Выражение лица Дэйва было вопросительным знаком под тугим пучком, затем он улыбнулся и кивнул. Джек поступал как обычно : могу ли я сопротивляться рутине: покупал ром со своим безалкогольным напитком и оставлял выпивку на стойке, когда уходил. Дэйв налил два напитка, без нужды добавив лед в ром, высыпал жареные орешки в миску, а затем прошел в другой конец бара, чтобы обслужить другого посетителя. Мужчина размахивал банкнотой в пятьдесят, словно собирался умереть от жажды. Джек воспользовался возможностью, чтобы закончить текст для Тейлор, рассказать ей о своей встрече с адвокатом Уолтерсом. Привет. Юрист набитой рубашкой, но нет оснований что-либо подозревать. С тсрв.
   Быстрый ответ. Надеюсь, ты был добр к нему
   Джек: Конечно. Как всегда
   Он ждал продолжения разговора, но у Тейлора явно были более важные дела. Потом он вспомнил. Она собиралась на свидание. У него не было права ревновать, у него было назначено свидание за ужином с Мариеттой, амазонкой из спортзала. И все же что-то грызло его сердце, мысль о другом мужчине и Тейлоре... Нет, прекрати.
   Джек вспомнил ту чушь, которую он только что дал Гарфилду Уолтерсу. Обвинили его во всевозможных предательствах: в нарушении конфиденциальности, рассказав Лидии о доверительном управлении, в заговоре с целью убийства Снайдера, чтобы разделить добычу. Уолтерс, надо отдать ему должное, ни разу не прогнулся под натиском преувеличений и пустых угроз Джека, улыбался на протяжении всего допроса. Уолтерс утверждал, что его допрашивали в суде копы более воинственные, чем Джек. Уолтерс настаивал, отрицал, отрицал, отрицал. Твердый как скала. О физическом контакте с Уолтерсом не могло быть и речи, стена, отделяющая их от администратора, была тонкой, как лист бумаги. Мало того, если и существовала порода людей, которые знали свои права лучше других, так это проклятые адвокаты. После получаса ревения Джек поблагодарил мужчину за уделенное время и выбежал из кабинета Уолтерса. Несмотря на то, что он ушел ни с чем конкретным, энергия, затраченная на тираду, каким-то образом оставила Джека на высоте. Чтобы остаться там, он выбросил из головы все мысли о Тейлоре и поманил Дэйва.
   - Еще выпить? О, вы едва коснулись первого.
   "Кэмерон "Кьюболл" Снайдер".
   - Простите?
   - Вы, должно быть, слышали об убийстве. Это было во всех газетах и на телевидении.
   - Парень из бильярдной?
   - Да, его.
   Дэйв пожал худыми плечами.
   - Ходили слухи.
   У Джека навострилось ухо. 'Какая?'
   "Глупые. Фейковые новости, как говорится. Он напал на дочь босса банды байкеров, он член мексиканского наркокартеля, сотрудничает с нацистами и тому подобное".
   - Ничего о конкурирующем бизнесмене, который сбил его с толку, чтобы заполучить в свои руки Пилкингтонскую рыбную фабрику?
   Дэйв поднял указательный палец к подбородку. - Вообще-то да, я слышал что-то подобное. Ну, не совсем так. Это было несколько месяцев назад, до того, как этот парень был убит.
   - Есть имя?
   - Нет, это ускользает от меня. Боже, я не очень помогаю, не так ли?
   - Все в порядке, приятель. Снайдер был занят собственным бизнесом, и вряд ли он стал бы тратить время на посещение пабов Йорквилля".
   "Я видел его фотографии в новостях. Честно говоря, я не думаю, что когда-либо видел его здесь. Он довольно примечательный, с этой блестящей лысиной и серьгами-кольцами.
   Последней была Богородица. - Что-нибудь о том, что он бьет жену?
   Встряхивание головы. 'Нет, ничего подобного. Честно говоря, приходящих сюда игроков больше интересует судьба футбольной команды Йорквилля. В этом сезоне им шесть с лишним, так что это единственное, о чем сейчас говорят люди".
   Джеку было наплевать на городскую футбольную команду. Пришло время уходить. Он проглотил свой имбирный эль, натянул куртку и с преувеличенным размахом положил на стойку двадцать долларов. - Ром весь твой, приятель. И оставьте сдачу себе. Не щедрое денежное вознаграждение, чаевые составили бы меньше пяти долларов. Но вылить алкоголь в раковину было бы большим грехом, чем его употребление кем-то другим.
   "Извините, я больше ничем не могу помочь". Дэйв бросил быстрый взгляд налево и направо, хлопнул выстрелом.
   - Не упоминай об этом, солнышко. Я обязательно вернусь. Джек сделал два шага, прежде чем обернуться. - О, еще одно, и это очень важно.
   - Конечно, Джек. Все, что угодно, чтобы помочь лучшим в Йорквилле.
   - Вы знаете какие-нибудь хорошие рестораны, куда я могу пригласить крупную рослую женщину с аппетитом, как у чертового медведя?
   Глава 21
  
   Дпредложение ave оказалось вдохновляющим выбором. Гриль-хаус Хенаро и бар Oyster располагались в дальнем конце Эспланады, где было тихо по сравнению со средней частью, где шумные бары и клубы теснились друг к другу. Он был открыт всего четыре месяца, но в таком маленьком городке, как Йорквилл, этого времени было достаточно, чтобы молва распространилась. Ресторан как нельзя лучше подходил женщине с огромным аппетитом Мариетты Сабо. Он мог похвастаться меню, наполненным высококалорийными блюдами, огромным салат-баром и картой вин, длиннее белых страниц. Единственным недостатком были астрономические цены.
   - Я давно думал о том, чтобы приехать сюда. Мариэтта поднесла свой бокал к свету, одобрительно кивнула и сделала глоток французского пино нуар. "О нем уже было несколько отличных отзывов".
   Джек улыбнулся. 'Да, я тоже.'
   - У вас были отличные отзывы? Где я могу их прочитать?
   'Нет. Я имею в виду, что очень хотел заглянуть в ресторан. Он не слышал о Хенаро, пока Дэйв не рассказал ему об этом заведении.
   - Только дразню, - засмеялась она. После задумчивого кружения вина во рту и удовлетворенного глотка она добавила: "Знаешь, Джек, я не могу поверить, что ты так рано пригласил меня на подходящее свидание. Мы только вчера познакомились!
   "Я не умею тратить время зря". Хотя у него были скрытые мотивы, он не был готов раскрыть свою руку. Позвольте вечеру течь естественным образом, переведите просьбу в разговор. Не позволяйте ей думать, что вы ее используете .
   Мариетта поменяла адрес своего десерта: элегантный кусочек лимонного чизкейка казался карликом на фоне тарелки размером с крышку люка. Джек не мог представить, куда она все это положила. Она уже съела 600-граммовый стейк рибай с полдюжиной устриц в натуральном виде, а у Джека на тарелке осталась половина куриного шницеля. Однако самым впечатляющим было то, как она запрокинула голову и позволила соленым двустворчатым моллюскам скользнуть по ее длинной шее. Если эти дети сработают со своими свойствами афродизиака, Джека ждет бурная ночь. Она также выпила графин темно-фиолетового кэб-сава, прежде чем переключиться на более светлый пино. Алкоголь, по-видимому, мало на нее подействовал, речь четкая, движения координированные.
   - Как дела? - сказал нетерпеливый официант, нависший над плечом Джека, как комар.
   - Хорошо, - заставил себя вежливо ответить Джек. Он получил бы огромное удовольствие, хлопнув коротышку по ушам.
   - А вы, мадам? Мариетта искоса взглянула на раболепную официантку, пальцем одной руки указала на нагруженную тортом вилку, которую держала в другой. Она издала низкое рычание, и мужчина направился к другому столу, хлопая хвостом передника.
   - Молодец, солнышко, - улыбнулся Джек. - Вы отправили эту суетливую маленькую тряпку прочь.
   "Я не терплю дураков и не люблю, когда меня прерывают во время еды". Мариетта положила ложку на край тарелки. - Или когда я делаю... другие вещи. Она ухмыльнулась, провела языком по ярко-алым губам, промокнула уголки рта льняной салфеткой.
   Дисплей заставил Джека покраснеть. - Я... ах... ах... - пробормотал он.
   Она потянулась, положила свою руку поверх его. Ее рука была немного больше, если не считать скрюченных костяшек. - Что, только не говори мне, что буйный мальчишка, которого я вчера вечером привел домой, стал очень скромным со мной, не так ли?
   - Нет, нет, конечно, нет. Я просто не привык к тому, что женщины так... прямолинейны... на публике.
   - Вас пугают сильные, раскрепощенные женщины?
   'Нисколько. В некотором смысле я довольно старомоден.
   Бойкий ответ, казалось, удовлетворил Мариэтту, которая с энтузиазмом принялась за свой десерт. Джек пропустил последнее блюдо, так как его ремень уже немного расстегнулся во время похода в ванную. Если сегодня романтика была на картах, он не хотел приступать к задаче с раздутым желудком.
   - Пресса намекает, что это дело об убийстве сбило с толку полицию Йорквилля, - сказала Мариетта, собирая пальцем крошки от печенья. - Как вы думаете, скоро вы найдете убийцу?
   'Если честно нет. Это правильная заноза в заднице. Если этот самолет вылетит в Лондон без меня, мне повезет, если я снова поговорю с дочерью до того, как ей исполнится пятнадцать.
   Мариетта кивнула. - У меня самого есть дочь. Она покинула гнездо пару лет назад. Данила - папина дочка, свободное время предпочитает проводить с моим бывшим мужем. Она не хочет иметь со мной ничего общего.
   'Это позор.'
   Она пожала плечами. 'Что есть, то есть. Данила намного женственнее меня. Макияж и одежда - ее конек. Всегда делайте селфи с утиным лицом и публикуйте их в Интернете. Она не может понять меня и мою одержимость естественным физическим здоровьем и физическими упражнениями". Она сделала паузу. - Или мой пансексуальный образ жизни.
   Джек сглотнул. 'Извините меня?' Он даже не был уверен, что означает это слово, но ничего хорошего оно не предвещало.
   - Вас это шокирует? она смеялась. - Не соответствует вашим старым школьным ценностям?
   Он не знал, что сказать, поэтому закрыл глаза и сделал большой глоток капучино. Он попытался собраться с мыслями, чтобы добавить к разговору что-нибудь уместное. Ничего хорошего, ничего умного ему не пришло. Вместо этого он усмехнулся, как идиот, и сказал: "Не мне судить".
   Мариетта улыбнулась в ответ, возможно, удовлетворенная его дипломатическим ответом. Но нет, было больше. - Я просто шучу, Джек.
   'Какая?'
   "Несмотря на мою андрогинную внешность, я люблю только мужчин. Такие большие сильные, как ты, с их устаревшей моралью. Волосатые сундуки - это бонус.
   - Фу, - он провел тыльной стороной ладони по лбу. "На мгновение я был..."
   Она сжала его руку. 'Возвращаясь к делу. Я думаю, что у меня может быть сочная зацепка для вас.
   Если бы Мариэтта сказала Джеку, что она - переодетый Арнольд Шварценеггер, он бы не был так шокирован. 'Извините?'
   - Вы ведь не забыли, что я работал в юридической фирме?
   Мариетта действительно дала Джеку лоскутное описание своего происхождения. Она работала помощником юриста в юридической фирме Кэрнса "Робинсон, Бринкворт и Клейборн", прежде чем два года назад ушла с работы, чтобы стать флористом. Джек планировал попросить ее навести справки в юридическом братстве Северного Квинсленда, возможно, она сможет найти что-нибудь полезное. Но это было еще лучше. Она предлагала информацию, не спрашивая ее. - Я помню, конечно. Ты сказал мне прошлой ночью перед тем, как мы занимались любовью.
   Она откинула голову назад и фыркнула, прежде чем собраться с мыслями. - Вы закоренелая ханжа, детектив Лисбон.
   'Я нет!' Джек считал себя непредубежденным человеком, однако амазонка за столом смущала его мужественность. - В любом случае, что это за зацепка и почему ты не сказал мне прошлой ночью?
   Мариэтта расхохоталась. Джек сказал: "Это не смешно".
   "Это весело. Хотите вы этого или нет, но мы оба были возбуждены, как кролики, и думали только об одном". Она медленно перегнулась через стол, сделав серьезное лицо. "Не могу поверить, что раньше не видел связи".
   - Какая связь?
   Мариэтта сложила салфетку и откинулась на спинку сиденья. - Года четыре назад в юридическую компанию обратился этот молодой бизнесмен. Он только что переехал в Йорквилл из Брисбена со своей женой. Однажды ночью он гулял с кучей новых друзей, которых завел, и ввязался в драку в баре. Он положил еще одного человека в больницу с серьезными травмами головы". Она допила остатки вина, подозвала официанта, и он снова наполнил ее бокал. Джек молчал, решив не перебивать.
   'Так, где я был? О да, этот парень отчаянно искал кого-нибудь, кто защитил бы его от обвинения в нападении при отягчающих обстоятельствах. Он был чертовски напуган, утверждал, что выстроились свидетели, чтобы дать показания о том, что он ударил другого парня, который был всего лишь восемнадцатилетним парнем, барным стулом, а затем наступил ему на голову. Послушайте, я не уверен, это было давно, и у нас было много клиентов, но я думаю, что этим человеком мог быть Кьюболл Снайдер. Этим утром я видел фотографии в газете, и, что ж, сходство насторожило.
   "Но у Снайдера нет послужного списка в Квинсленде".
   - В том-то и дело. Он должен был. За неделю до того, как дело должно было быть передано в суд, нам позвонили из полиции Кэрнса и сказали, что обвинения сняты".
   - Кто звонил, вы помните?
   "Рэй Крюк".
   - В этом вы можете быть уверены, но не в имени клиента?
   'Конечно. Крюк долго говорил со мной. Его имя хорошо известно, его жирное лицо всегда показывали по телевизору. В то время он был самым известным человеком, с которым я когда-либо разговаривал. Конечно, я это запомню.
   Джек потер лицо. 'Я знал это. Он либо заплатил этим свидетелям, либо угрожал им. Возможно, даже кричащая жертва. Господи Иисусе, что за змея. Джек допил кофе, подозвал официанта и оплатил счет. Он почти слышал, как плачет от боли его банковский счет, но Мариэтта заслужила удовольствие. По ряду причин.
   Глава 22
  
   Тypical, Лиссабон. Свидание мечты, которое только ты мог испортить. Сегодняшняя тренировка должна была пройти в постели с Мариеттой, а не в тесном спортзале его многоквартирного дома в четверть первого ночи. Его последнее свидание за ужином с тогдашней подругой, крутым адвокатом Дениз Хатчинсон, закончилось полной катастрофой, так что неудивительно, что и это случилось.
   Избивать негодяев и пугать свидетелей до чертиков - это, как говорят австралийцы, кусок дерьма. Женщины, однако, это была тяжелая аудитория. У Джека не было проблем с непристойными шутками и грубостью с мужчинами, но в ту минуту, когда женщина начинает облизывать губы, как вамп, он сходит с ума. Какого черта он предположил, что ее либидо выше среднего было результатом распущенности? Только идиот мог сказать то, что сказал Джек. Полная ебанутая дура. Он понял это в тот же момент, когда тот сорвался с его губ, но было слишком поздно, ущерб был нанесен. Я полагаю, ты спала с кучей мужчин, а? И вот так свидание закончилось. Мариэтта, выбегающая из ресторана, и все взгляды были обращены на нее, был образ, который будет преследовать Джека еще долгое время.
   Научится ли он когда-нибудь читать комнату?
   Возможно нет.
   Но он бы поработал над этим. Может быть, прочитать несколько книг по самопомощи.
   К счастью, вечер не был полной катастрофой. Информация о том, что Крюк снял со Снайдера серьезное обвинение в нападении, была на вес золота. Это была страховка на будущее, если Крюк справится и начнет предъявлять Джеку требования.
   Завтра он пойдет к старому работодателю Мариетты, Робинсону, Бринкворту и Клэйборну, узнает имена и адреса свидетелей, отказавшихся от своих показаний, и, возможно, нанесет им неожиданный визит.
   Однако первоочередной задачей было избавиться от разочарования в его организме. Время выбить конский волос из тяжелого мешка. Закончив упражнения на растяжку и серию приседаний со штангой, Джек сунул руки в боксерские перчатки Everlast. Зубами натянул липучку на левой перчатке и плотно прижал ее подбородком. То же самое с правым. Он встал, покачал головой из стороны в сторону, повел плечами и обратился к сумке. Поза Джека и его рычащее выражение лица отпугнули бы собаку грабителя. Он начал медленно, тук, тук, тук, тук. Левые джебы, затем сменил стойку на левшу, правые джебы, приятно и расслабленно. Упростите задачу, пока мешок не наберет обороты. Он вообразил, что качающийся объект был помощником комиссара Рэймондом Огденом Хуком, и начал бить эту чертову штуку молниеносными комбинациями, подлыми ударами, свирепыми разрывами и, соответственно, жестокими хуками. ДС бил, бил и бил, пока у него не осталось сил держать руки горизонтально или дыхания, чтобы продолжать.
   Пот струился с кожи Джека, капая на пол каплями размером с шариковый подшипник. Температура его тела поднялась, приблизилась к максимально возможной, прежде чем кровь закипела и из отверстий пошел пар.
   Он рухнул на пол, пару минут ни о чем не думал, потом поднялся на ноги.
   Наверху, приняв душ и регидратировавшись, Джек укладывал свое усталое тело в постель, когда Столкновение решило разрушить ночную тишину. "Лондон звонит", требуя ответа.
   Ни за что! Он должен был быть на пороге смерти. Джек взял свой мобильный. - Это ты, Лазарус?
   - Что? - последовал хриплый ответ. - Нет, это... я... Рэй...
   - Я знаю, что это ты, придурок. Разве ты не знаешь свои библейские истории?
   'Нет.'
   - Жаль, потому что я думаю, ты встретишься с добрым Господом раньше, чем рассчитывал. Если не из-за твоего изворотливого тикера, то из-за того дерьмового шторма, который я обрушу на твою жалкую задницу.
   'О чем ты, черт возьми, говоришь?'
   'С чего мне начать? Ложь о тайном ребенке...
   'Остановись прямо там. Не знаю, что вы слышали, но это чушь собачья. Самое неубедительное опровержение, которое Джек когда-либо слышал от высокопоставленного полицейского. И он слышал несколько.
   - Как угодно, - усмехнулся Джек. - Ничего, чего бы не прояснил тест на отцовство и пересмотр старого дела о нападении.
   Тишина, если не считать слабых вспышек и писков медицинского оборудования.
   'Ты здесь?'
   'Да. Куда бы я еще пошел? Я на больничной койке, черт возьми. Ничего из того, что ты сказала, для меня сейчас не имеет значения, Лисбон. Для меня важно, чтобы тот, кто убил Кэмерон, был пойман и наказан. Вернитесь к Рэндаллу Соуэллу. Он твой человек, я это знаю.
   - Может быть, да. Но конкретных доказательств нет.
   - Нажми на него сильнее. Я слышал, как вы работаете. Выбить из него признание. Говорят, ты свободен в обращении с кулаками.
   - Слухи, Рэй. Как бы то ни было, в данный момент у меня подколенное сухожилие. Мы все еще ждем окончательных результатов судебно-медицинской экспертизы. Если наука укажет на Соуэлла, я надену на него наручники, прежде чем ты успеешь сказать "тройной шунт". Итак, что вы можете сказать мне о сумме в 250 000 долларов, которая была использована для создания трастового фонда? Тебе нужно кое-что объяснить, солнышко.
   Дыхание затруднено, как будто каждый вдох может стать последним. - Это предмет соглашения о конфиденциальности. Национальная безопасность. Я не могу это комментировать, я...
   'Фигня!' Джек взревел. "Скажи правду хоть раз в жизни".
   Нажмите.
   Да пошел ты, Джабба, ты трус .
   Джек положил свой мобильник на тумбочку рядом с книгой, которую читал, мучительно медленную главу за раз. Он ударил кулаком по подушке. Сон был неуловим, его разум был заполнен видениями Снайдера, лежащего в луже крови, и расплывчатого лица его убийцы, парящего над телом. Это кто? Ничего хорошего, он не мог стряхнуть образы. Он включил свет, взял книгу в мягкой обложке с биографией боксера-чемпиона Рокки Марчиано, убрал закладку и начал читать. Через две минуты книга выпала из его рук и упала ему на лицо. Он закрыл книгу, перевернулся и через несколько минут крепко уснул.
   Его мечты были не о Снайдере. Они были сладости и света, невинности и любви. Скай заговорила с ним, умоляла поскорее вернуться домой, ей не терпелось снова увидеть папу.
   Глава 23
  
   ДжЭк сидел в прохладной, строгой приемной Робинсона, Бринкворт и Клейборна. Жесткие пластиковые стулья были лишь немногим удобнее деревянных скамеек в школе для девочек. Старший дежурный партнер Элмор Бринкворт занимался серьезным делом и, как обещала секретарша, скоро выйдет, чтобы поговорить с детективом.
   Цифровые часы на стене светились зеленым светом 10.13 утра. Джек бросился прямо в юридическую фирму после того, как проспал, у него не было времени зайти в офис, чтобы наверстать упущенное с командой. Несмотря на то, что он был в хорошей форме, ночные тренировки не подходили его телу средних лет. Его хриплая мелодия будильника Sex Pistols "Анархия в Великобритании" на полной громкости не смогла его разбудить. Эту работу выполнял солнечный свет, льющийся через окно его спальни. Если бы было пасмурно, Джек все еще спал бы. Теперь ему придется договариваться с Тейлором по телефону, а не лицом к лицу в участке.
   Он открыл контакты своего телефона, нажал кнопку с надписью "Клавдия", и она тут же ответила. "Вы видели криминальное прошлое Снайдера в Новом Южном Уэльсе?" - сказал Джек, не из тех, кто любит болтать по телефону. Чтобы облегчить мучительный дискомфорт в верхней части бедра, Джек скрестил одну ногу над другой, положив внешнюю лодыжку левой лодыжки на правое колено. Дополнительный набор приседаний со штангой был плохой идеей.
   "Утвердительно", - сказал Тейлор. "Наши южные коллеги прислали письмо прошлой ночью по просьбе Батисты. В послужном списке Снайдера указано в общей сложности три появления в суде, что привело к трем узам хорошего поведения. Ватин на тысячу, как говорят американцы. Каким-то образом ему вообще удалось избежать тюремного заключения, хотя ему было больше восемнадцати лет, когда были совершены правонарушения. Два обвинения были за нападение, одно из них - GBH всего через шесть месяцев после первого обвинения. Третий, как вы понимаете, был за взлом и проникновение в сопровождении мисс Лидии Бурк, которая действовала как наблюдатель.
   - Не очень хороший, потому что их всех поймали.
   'Верно. Ее отпустили с предупреждением. Ты можешь в это поверить?'
   'Да, я могу. Я предполагаю, что это наша Лидия Снайдер.
   "Боже, Джек. Бьюсь об заклад, ты выиграл все игры Клуедо со своими маленькими приятелями, когда был ребенком.
   "Не надо сарказма, констебль Тейлор. Не самое редкое имя в мире. Я имею в виду, не исключено, что он знал двух девушек по имени Лидия, не так ли?
   - Нет, Джек. Но это вдова Снайдера, как оказалось. Мы сопоставили базу данных отпечатков пальцев с чернильными пятнами, которые она предоставила нам этим утром. Она также оставила щечный мазок, который Проктор поставил в начало очереди. Я спросил Лидию, не хочет ли она еще что-нибудь добавить, чтобы помочь нам. Нет радости. Я едва смогла вытянуть из нее слово, только слезы.
   Джек грыз ноготь. "Смерть в семье и завтрак с транквилизатором сделают это с человеком". Он помолчал пару секунд, а затем сказал: "Это попахивает вмешательством. Если Снайдер нарушил узы хорошего поведения и вскоре после этого снова предстал перед судом, он должен был получить тюремный срок, даже условный".
   'Ага. Удивительно.'
   - Но неудивительно.
   'Почему?'
   Джек объяснил, где он и почему он здесь.
   - Вся эта информация благодаря свиданию с твоим новым приятелем по спортзалу? сказал Тейлор с ярко выраженным восходящим тоном.
   'Ага.' Не будем останавливаться на этой катастрофе. "Крюк имел возможность оказывать влияние не только здесь, но и в другой юрисдикции, когда его ребенок был моложе. Меня не слишком беспокоят исторические обвинения в Новом Южном Уэльсе, но я собираюсь собрать все возможные улики, чтобы доказать, что Крюк извратил ход правосудия в Квинсленде".
   'Тогда что? Ты собираешься предъявить ему обвинение? Парень, которого он снял, теперь мертв. Присяжные могут сочувствовать человеку, которого его защита изображает отцом, заботящимся о своем давно потерянном сыне, вплоть до нарушения закона. Серьезно, какая польза от судебного преследования Крюка?
   У Тейлора была хорошая точка зрения, но у Джека была лучшая. - Может, и нет. Но он неоднократно грубо злоупотреблял своей властью.
   - Ты никогда этого не делал, верно?
   - Не на том уровне, солнышко. Он делал хуже, намного хуже, но это была другая страна, другая жизнь, и Тейлор никогда не должен был узнать. - Послушайте, вы можете быть правы. Но на всякий случай я соберу улики.
   Тейлор вздохнул. "Ничто из этого не приближает нас к тому, кто убил Снайдера".
   'Как вы можете быть уверены? Может быть, кто-то из тех парней, которые видели Снайдера в действии, потом отомстил за то, что запорол товарища до полусмерти? Мой долг - найти и исчерпать эту зацепку в рамках тщательного расследования.
   - Похоже, ты пытаешься убедить себя.
   'Может быть. Подождите, адвокат теперь свободен. Я тебе перезвоню.'
  
   Через полчаса Джек получил имена, номера телефонов и последние известные адреса четырех свидетелей нападения на бар. Плюс жертва. Последний никогда не будет брать интервью. По словам Бринкворт, Джарред Фокс, ученик сантехника и многообещающий игрок в крикет, так и не оправился от травм. После нападения он страдал от потери сознания, хронических головных болей и постоянного звона в ушах. Он покончил жизнь самоубийством в июле прошлого года, совершив долгий заплыв в Тихий океан со всей своей одеждой и набитым алкоголем животом. Любая симпатия Джека к Кэмерон Снайдер испарилась, как туман. Он был придурком с коротким запалом, который получил свое возмездие. Несмотря на его неприязнь к жертве, преступление все еще требовало раскрытия, особенно если Джеку предстояло сесть на 777-й в Хитроу в эти выходные.
   Строительная площадка кишела людьми в касках с инструментами и материалами. Где-то в улье активности был свидетель номер один, Гейб Сноуден, сантехник, как Джарред Фокс. Они учились в одной торговой школе. Джек позвонил по мобильному номеру, предоставленному Бринкворт, по пути туда. Сноуден подтвердил, что он работал, устанавливая системы горячего водоснабжения в новом многоквартирном доме, который, по иронии судьбы, находится в двух шагах от ныне печально известного рыбного завода Pilkington.
   Быстрое слово от DS начальнику участка в его съемном офисе, и подчиненный в оранжевом жилете был отправлен за Гейбом Сноуденом. Джек удалился в относительную тишину грязной автостоянки и прислонился к водительской двери патрульной машины. Он закрыл глаза и позволил нежным лучам солнца согреть его лицо, на мгновение просто отпустить. Приближающиеся хрустящие шаги заставили его открыть глаза. К Джеку подошел молодой человек со светлыми дредами, с опущенными плечами и безучастным выражением лица.
   - Я полицейский, с которым вы разговаривали по телефону, - сказал Джек, протягивая удостоверение. - У меня не так много времени, поэтому я перейду к делу. Что вы можете рассказать мне о Кэмерон Снайдер?
   "Нутин". Большой адамово яблоко поднялось и упало в горле Сноудена.
   - Ты не смотришь новости?
   'Неа.' Заставить Сноудена открыться было непросто.
   - А Джарред Фокс?
   Лицо мужчины поникло, уголки рта опустились, словно он вот-вот расплачется. - Он был... моим... приятелем.
   Джек заметил татуировку в виде стилизованного животного чуть ниже левого уха мужчины. Собака? Нет, это была лиса. И тут копейка упала. Месть за павшего товарища. Кроткий и мягкий на первый взгляд, Гейб Сноуден имел массу мотивов, чтобы убить Снайдера. Реклама на чёртовой шее мальчика. Возможно, все четверо парней были замешаны в убийстве Снайдера. Джека не удивило бы то, что молодые люди с крепкими узами вместе организуют казнь человека, разрушившего жизнь близкого друга. - Скажи мне, что случилось с Джарредом?
   'Он умер.'
   - Послушай, - сказал Джек сквозь стиснутые зубы. Он боролся с желанием закричать на Сноудена. Это было не время и не место. Детские перчатки сейчас, кувалда позже. 'Вот сделка. Я знаю, ты знаешь, кто такой Снайдер. Он парень, который причинил столько вреда твоему другу, что покончил с собой. И даже такой оторванный от мира торговец, как вы, должно быть, слышал по слухам, что Снайдер был убит. Вы, наверное, думаете про себя: Наконец-то справедливость для Джарреда. Я получил свое закрытие, и мне не нужно больше говорить. '
   Сноуден почесал руку. - О чем еще? Я не знаю, что вы от меня хотите.
   - Я хочу, чтобы вы сказали мне, почему вы отозвали свое заявление о том, что произошло в пабе "Красный лев".
   'Я никогда.'
   'Да вы сделали!' - прогремел Джек. Он пнул грязь, создав мини-облако пыли. Обуздайте Джека. "Я только что посетил юридическую фирму, которая должна была представлять интересы Джарреда, пока... ну, вы знаете, что произошло". Было заманчиво вложить имя Крюка в уста мальчишки, но он должен был позволить этому произноситься естественно. - Я знаю, что вы и ваши приятели выстроились в очередь для дачи показаний, но отказались.
   - Что?
   'Убран. Вы забрали свои показания и согласились не давать показаний.
   "Только после того, как Джарред сказал, что не хочет продолжать".
   - Он боялся Снайдера?
   'Неа. Я не могу вам сказать.
   'Почему бы и нет? Вам кто-то угрожал?
   Сноуден повернул голову и посмотрел на лес строительных лесов, окружавший квартиры. - Как ты и сказал, Джарред мертв, и ничто не вернет его. Я должен вернуться к работе. Босс будет в ярости.
   - Нет, не будет. Слушай, а что, если я скажу тебе, что дворняга, которая опиралась на тебя, Джарреда и других парней, одной ногой в могиле?
   'Что это значит? Он сейчас работает на кладбище?
   Были ли молодые люди в наши дни настолько тупыми, что понимали все буквально? - Это значит, что он, вероятно, скоро умрет. У него обширный сердечный приступ, и врачи считают, что его шансы на выживание не превышают нескольких недель.
   'Я не удивлен. Джарред сказал, что он жирный ублюдок. По веснушчатому лицу Сноудена скользнула полуулыбка.
   - Назови мне его имя, Гейб.
   Сноуден изучал свои ботинки и шептал. 'Крюк. Рэй Хук.
   'ХОРОШО.' Джек глубоко вздохнул. - Вы согласны сделать официальное заявление на этот счет?
   "Нет, черт возьми".
   - Что, если я гарантирую, что с тобой ничего не случится?
   - Вы не можете.
   - О, поверь мне, я могу. Телефон Джека, заглушенный в кармане куртки, настойчиво вибрировал у него под ребрами. Затем он прекратился, два резких гудка. Кто-то оставил голосовое сообщение. Игнорировать пока. - Даже если Крюк каким-то чудом выживет, у меня достаточно грязи, чтобы посадить его, пока он не сдохнет в тюремной камере. Это если преступники не прикончат его первыми. Джек добавил, что даст такую же гарантию защиты другим парням, которые видели жестокую атаку Снайдера. Со всеми четырьмя на борту Джабба отныне будет во власти Джека.
   "Лиам работает здесь со мной. Хочешь поговорить с ним сейчас?
   - Этот долбаный папа - католик?
   Они вдвоем пробрались через шикану из тачек и поддонов с кирпичами, достали Джеку каску и нашли Лиама Реннера, плиточника, на первом этаже. В племенной беседе, состоящей из жестов и ворчания, Гейб убедил Лиама также сделать заявление об угрозах Крюка. Джек следил за "подсказками", как они говорили, признаками вины. Он не видел ни одного.
   - Хорошо, - сказал Джек, потирая руки. - Двое других мальчиков тоже здесь работают?
   - Нет, - сказал Лиам. "Роббо в бешенстве уехал в Мельбурн, чтобы стать кондитером, а Джеб вернулся в Новую Зеландию, чтобы жить. Не знаю, что он сейчас делает. Эти парни не могли находиться в том же штате, что и Хук или Снайдер, не говоря уже о том же регионе".
   У Джека возникла мысль. Возможно, он мог бы добавить взяточничество в список проступков помощника комиссара. - Рэй Хук заплатил вам деньги за то, чтобы вы молчали?
   Две головы синхронно покачали. - Ему не нужно было, - сказал Лиам. "Он кричал в трубку, как сумасшедший. Было очевидно, что он не блефует. Даже если бы это было так, мы были слишком напуганы, чтобы рисковать.
   "Хорошо, еще кое-что. Мне нужно, чтобы ты заскочил на станцию, чтобы сделать это официальным. Вы готовы сделать это?
   Лиам ободряюще подмигнул другу. Эта пара будет крепкой, как скала. Крюк, с другой стороны, был бы должным образом трахнут.
   Джек пожал мальчикам руки, поблагодарил их за сотрудничество, договорился о завтрашнем времени, когда они могли бы зайти в полицейский участок, чтобы поболтать. В комнате для допросов 1 он кричал на них, стучал кулаками по столу, бросал обвинения, как ручные гранаты. Это были воспитанные, почтительные молодые люди, а не закоренелые профессиональные преступники. Если парни были виновны в убийстве Снайдера, есть большая вероятность, что игра Джека, получившая премию Оскар, заставит их рухнуть и признаться.
   Он вернулся к машине, на ходу слушая сообщение голосовой почты. Батиста. Тащи свою задницу обратно на станцию. Я созвал внезапную пресс-конференцию.
   Глава 24
  
   ЧАСОлли Магуайр, яркая ведущая новостей 11-го канала и главный криминальный репортер, стояла и говорила в большой черный микрофон, украшенный логотипом ее новостного агентства. "Инспектор Батиста. Есть ли правда в слухах, что убийство Кэмерона Снайдера связано с предстоящей встречей CHOGM?
   'Никто.' Единственный слог вылетел изо рта Батисты.
   "Никаких ссылок? Почему кто-то должен принимать ваше отрицание на веру?
   "Позвольте мне с самого начала заявить, что эта встреча была не моей идеей. Я бы никогда не вызвал кого-либо на столь раннем этапе расследования, если бы мы не были в полном тупике, а это не так". Он сделал глоток воды, заставил толпу немного подождать, прежде чем продолжить. "Комиссар полиции сама поручила мне сегодня проинформировать СМИ. Ее беспокоит безумная болтовня в Интернете о терроризме, приближающемся к нашим берегам. Уверяю вас, нет ничего более далекого от истины. Шеф, как всегда, был великолепен для пресс-конференций, униформа была идеально накрахмалена и отглажена, галстук был завязан причудливым двойным виндзорским узлом, с которым Джек так и не справился. Воплощение закона и порядка. "Комиссар попросил полицию Йорквилля развеять эти беспочвенные опасения. Потому что это все истерия, раздутая людьми, которым больше нечего делать, кроме как постить мусор в социальных сетях".
   Джек сидел справа от инспектора, разглядывая собравшихся акул, которые нюхали воздух в поисках следов крови. Они могли быть хищниками, но старый Джо Батиста был экспертом в защите целостности сил от враждебных чужаков.
   - Были статьи в иностранных газетах. Магуайр снова. "Пресса в Индии и Канаде обратила внимание на убийство Кэмерона Снайдера и тот факт, что оно произошло практически накануне CHOGM. За границей опасаются, что представители правительства потенциально в опасности. Вы хотите сказать, что их беспокоят воображаемые угрозы?
   Батиста кивнул и громко закашлялся в кулак. Затем он откашлялся, словно собирался выплюнуть сопли размером с шарик мороженого. Джек смотрел на перекошенные лица толпы журналистов и улыбался. Отправляйтесь на флайер, сэр. "Спасибо за дополнительный вопрос, мисс Магуайр. Я знаю, что общественность, как здесь, так и за границей, обеспокоена. Но позвольте мне заверить вас, что все меры безопасности для встречи глав правительств в Кэрнсе обеспечиваются федеральной полицией и ASIO, и, повторяю, никаких угроз нет".
   Газетчик из Брисбена, в рубашке, наполовину свисающей из штанов и с торчащими во все стороны волосами, поднял руку, и Батиста признал его. - При всем уважении, инспектор, место встречи в Кэрнсе находится всего в часе езды, достаточно близко, чтобы жители Йорквилля беспокоились. Готовы ли власти к терактам здесь?
   Молодец, мудак. Нагнетая панику, когда шеф призывает к спокойствию. Джек хотел крикнуть ему, чтобы он заткнулся, но вместо этого забарабанил пальцами.
   - Послушайте, друг мой, - сказал Батиста покровительственным тоном, который он приберег для журналистов. "То, что вы предлагаете, настолько маловероятно, что вызывает смех".
   Джек кивнул и ухмыльнулся. Хороший, сэр.
   - Вы можете гарантировать, что...
   "Как я уже сказал, этими вопросами занимаются соответствующие ведомства. Безопасность жителей Йорквилля - мой приоритет номер один. Если бы это было скомпрометировано, ты думаешь, я бы ничего об этом не сказал?
   Рот мужчины шевелился, как у золотой рыбки, но не издавал ни звука.
   "Мы относимся к этому ужасному убийству так же, как к любому другому, и проводим расследование в нашей обычной профессиональной манере, обращаясь к другим отделам полицейской службы Квинсленда за помощью по мере необходимости".
   - Значит, никакой связи с местными психами, ультраправыми движениями нет? Я слышал слухи, что Снайдер был связан с различными патриотическими группами. Например, The Wild Colonial Boys. Репортер-мачо Джонно Перони, бывший профессиональный регбист, а теперь репортер третьего канала в стиле суслика, нахмурился, словно отрицательный ответ мог спровоцировать насилие.
   - Таких связей не было, - сказал Джек. "Знаете, иногда я задаюсь вопросом, прислушиваетесь ли вы, люди, к ответам, которые вам дают".
   Лицо Перони покраснело. Он собирался сказать что-то еще, когда Джек указал пальцем на опытного журналиста из Yorkville Times. - Да, Фиона, ты была следующей.
   Фиона Вагстафф, застигнутая врасплох, пролистала блокнот. 'О, да. Детектив-сержант Лисбон, не могли бы вы сообщить нам, есть ли у вас какие-либо зацепки?
   Благослови тебя Фиона. Хороший, нормальный вопрос, на который люди хотят получить ответ. Не бред о конце света о несуществующих террористических группировках. 'Да. На самом деле, многие из них. Джек сверился с печатным листом, подготовленным Тейлором час назад. "Как мы уже сообщали в пресс-релизе во вторник вечером, г-н Кэмерон Снайдер скончался от единственного глубокого колото-резаного ранения в шею после несмертельной тупой травмы макушки головы. Оружия пока не обнаружено, но поиски продолжаются. Были подробно опрошены интересующие нас лица, некоторые из них предоставили нам информацию, которая помогает продвинуть наши расследования дальше". Джек поднял голову и пару раз моргнул. Боже, Тейлор, как ты до этого додумался? "Ожидается, что в течение следующих 48 часов будут допрошены другие ключевые лица. Наши эксперты-криминалисты все еще анализируют большое количество образцов, некоторые взяты с места преступления, другие предоставлены добровольно лицами, которых мы пытаемся исключить из числа подозреваемых. Мы надеемся, что наши научные эксперты найдут убедительные доказательства, ведущие к аресту". Джек бросил лист бумаги обратно на стол, сунул обратно в карман ручку, которой водил по краю страницы, читая вслух. - Это все, что у нас есть для вас сегодня, ребята.
   - Лица, представляющие интерес, - это одно, но есть ли у вас настоящие подозреваемые? Магуайр не был готов свернуть дело.
   Джек уперся локтями в стол, сцепив пальцы. - Конечно, у нас есть подозреваемые.
   - Можешь уточнить?
   "Не на данном этапе. Это скомпрометировало бы наши расследования.
   'Это так? Как вы отреагируете на комментарии, которые я получил от одного из соседей Снайдера? Она утверждает, что несколько дней назад видела мужчин в темных костюмах, подъезжающих к дому Снайдера на бронированных машинах. Она говорит, что они вошли в здание, вышли через десять минут и уехали.
   - С АК-47 или без? - сказал Джек, приподняв бровь. Магуайр нахмурился, а остальная часть галереи засмеялась. Перони громче всех.
   - Она не сказала.
   Джек покачал головой. - Кажется, я знаю, о какой соседке вы говорите, и, при всем уважении, ее заявление не заслуживает доверия.
   - Но вы проверили это? Магуайр бы не остановился. Ее кожа должна быть толще, чем задница носорога.
   - Слушай, если бы она была так обеспокоена, она бы позвонила в полицию, не так ли?
   - Возможно, она была слишком напугана. Почему вы не следите за этим? Похоже на потенциальную связь с терроризмом, которую вы так стремитесь отмести, - сказал Перони, поддерживая бессмысленный натиск Магуайра.
   "Другие соседи не упоминали о таинственных визитах групп мужчин", - вмешался Батиста. "Я уверен, что человек, с которым разговаривала мисс Магуайр, ошибся. В последнее время по телевидению было много видеозаписей с предыдущих встреч CHOGM, беготней сотрудников секретных служб и еще чего-то. Я полагаю, старушка начала путать то, что она видела по телевизору, со своей собственной версией реальности.
   Задний ряд репортеров посмеивался над описанием соседа Батистой. Джек молился, чтобы Пэт О'Грейди не смотрела пресс-конференцию. Она имела бы право подать иск против Батисты за клевету.
   - Это могла быть сверхсекретная операция, свидетелем которой был сосед, - сказала Фиона Вагстафф. - Вы можете быть уверены, что шпионы не скроют кое-что от QPS?
   Батиста закатил глаза, показывая, что пора заканчивать эту пресс-конференцию, пока она не превратилась в настоящий цирк. - Как вам уже сообщил сержант полиции Лисбон, Йорквилльское БРУ расследует ряд версий, и нам еще предстоит допросить всех заинтересованных лиц. В заключение я повторю ключевое сообщение. Нет никаких оснований полагать, что наш город и его жители находятся в опасности от терактов. Конец истории. Спасибо всем за участие. Он повернулся к Джеку и прошептал. "Давай, пойдем отсюда".
   Глава 25
  
   'ТСпасибо за сценарий, Клаудия. Джек плюхнулся на вращающийся офисный стул на своем рабочем месте в углу и сделал пол-оборота. - Помог мне держать этих шакалов в страхе.
   "Не беспокойтесь", - сказала Тейлор с соседнего стола. - Все ради дела. Я бы не хотел, чтобы Холли Магуайр нас опередила. Как бы то ни было, я думал, что вы с шефом справились с этими болванами с апломбом. Она перетасовала бумаги, прежде чем закрепить их скрепкой. Она наклонилась и передала сверток Джеку. "Я нашел Роберта Гиллона, кондитера, который был свидетелем того, как Снайдер напал на Джарреда Фокса. Он работает в бистро на Саутбэнке в Мельбурне. Там есть все его данные и некоторая предыстория".
   'Впечатляющий.' Джек ухмыльнулся. - А как насчет киви?
   "Никакой радости".
   'Серьезно? Парня зовут Джебедайя Хизерингтон-Смайт. Для такого сыщика, как ты, это не должно быть слишком сложно.
   "Я нашел родственника в Окленде, двоюродного брата. Она считает, что Джеб одиночка и не имеет ничего общего с остальными членами семьи. Я нашел учетную запись Facebook с его именем и отправил ему сообщение, чтобы он связался со мной. Ответа пока нет.
   - Вы зовете на помощь копов Новой Зеландии?
   - Да, Джек. Все двенадцать районов. Ни у кого из них нет никакой информации о парне. В иммиграционной службе нет сведений о том, что он вернулся в Австралию.
   Джек уронил голову на руки. 'Ага. Прости, Клаудия. Я беспокоюсь, что у нас нет никого, кто мог бы стать главным подозреваемым, а время истекает из-за того дурацкого срока, который навязал Батиста.
   - Я тебе сочувствую, Джек, правда.
   "Как будто этого было недостаточно, я полностью испортил свое свидание прошлой ночью. Я сказал какую-то глупость, и она оставила меня сидеть, как оглушенная кефаль.
   Брови Тейлор изогнулись, она нахмурилась и кивнула. - Опять же, я сочувствую.
   Джек одобрительно скривил губы и пролистал досье на шеф-кондитера Роберта Гиллона. Он набрал номер ресторана, но получил голосовую почту. Должно быть, слишком рано, чтобы бистро было открыто. Он оставил сообщение для Гиллона, чтобы тот перезвонил, и повесил трубку. Что делать дальше? Мысли Джека крутились, так много потенциальных подозреваемых, но не было ничего конкретного, чтобы арестовать кого-либо из них.
   - Как прошло твое свидание? - спросил Джек, глядя сквозь полуопущенные жалюзи на стайку какаду, захвативших эвкалипт на автостоянке.
   'Хм?' - сказала Тейлор, глядя в нескольких дюймах от экрана своего компьютера.
   "Твое свидание. С неженатым парнем.
   - Лучше, чем у тебя, судя по звуку, - загадочно сказала она.
   Что это может означать? Она спала с ним? Черт возьми, он не мог вынести этой мысли, хотя и прыгнул в постель к Мариетте при первой же возможности. Он уже собирался расспросить о подробностях, когда она сама произнесла сладкие слова. - Другими словами, мы по-дружески пожелали спокойной ночи у моей двери.
   - Третье свидание на горизонте?
   Она покачала головой. - Сомневаюсь, парень очень милый, но, между нами говоря, он чертовски скучный.
   Джек улыбнулся. 'Это позор.'
   Тейлор переместила мышь по блокноту и дважды щелкнула. "Хочешь знать, что не стыдно?"
   - Что?
   "Это электронное письмо, которое я только что получил от Маргарет Проктор. Хватай свою куртку, результаты анализа ДНК презерватива пришли.
  
   Проктор лучезарно посмотрела на двух детективов из-за своего стола. "Эта технология Rapid DNA превосходна, вы согласны, детективы?"
   - Это чертовски фантастично, - сказал Джек, разминая комок жевательной резинки "Экстра". "Лучшее после нарезанного хлеба". Ряды чисел и чужеродные термины, такие как депротаминирование хроматина сперматозоидов, метилирование и анализ TUNEL, имели для детективов не меньше смысла, чем китайский язык. - Не могли бы вы объяснить результаты. Я не знаю, почему вы просто не обобщили результаты в электронном письме, это сэкономило бы драгоценное время".
   'Я сделал.'
   'Какая?' - сказал Тейлор.
   "В приложении".
   Джек обменялся озадаченным взглядом с Тейлором. Констебль вытащила ее мобильный, вошла в свою учетную запись рабочей электронной почты. - Нет, Маргарет. Здесь пусто.'
   'Покажите мне!' Проктор взял телефон Тейлора и прокрутил сообщение до конца. - Вот оно, пять строк снизу. Она нахмурилась. "Хорошо, я вижу, где возникла путаница. Это ссылка на внешнее вложение, расположенное на защищенном сервере. Почему-то ссылка не обычного синего цвета, а черная, как и текст. Я вижу, как ты это пропустил.
   "Слава Богу за это", - сказала Тейлор, рассеянно потянув за резинку. - Я думал, что схожу с ума.
   - Давай, Маргарет. Джек не чувствовал желания быть таким же снисходительным, как Тейлор. Телефонный звонок от начальника судебно-медицинской экспертизы имел бы больше смысла. Она могла бы рассказать важные подробности, и ему с Тейлором не пришлось бы тащиться в патологоанатомическую лабораторию.
   - Что?
   "Это не похоже на вас, чтобы сделать такую ошибку новичка с простым сообщением электронной почты". Он бы не удивился, если бы Проктор замаскировала связь, чтобы она могла порадовать офицеров своими превосходными знаниями.
   'Извините меня?' Шерсть встала. "Да, я гений, когда дело доходит до криминалистики, но настройка ИТ-настроек и предпочтений для всего QPS выходит за рамки моей компетенции".
   - Все в порядке, Маргарет. Он не хотел этого, - сказал Тейлор.
   'Что она сказала.' Джек был рад, что Клаудия была рядом, чтобы играть хорошего полицейского, потому что он никогда не мог. - Хватит болтать, дамы. Давайте послушаем результаты.
   'Конечно. После применения методов, основанных на полимеразной цепной реакции, которые я описал во время вашего последнего визита, я смог выделить...
   'Останавливаться!' Джек схватился за край стола. "Только скажи нам, чей член был в резине и чье влагалище было во влагалище?"
   Проктор отпрянула и быстро собралась с мыслями. "Сперма принадлежит Снайдеру. Никаких сюрпризов. И анализы показали, что это действительно была женщина, если можно так выразиться. Длинные черные волосы, которые мы нашли на простынях, имеют тот же ДНК-профиль, что и клетки на внешней поверхности презерватива".
   - Кто, черт возьми? Джек уже стоял.
   "Мисти Роуч".
   Если бы мул ударил Джека по яичкам, удар был бы менее сильным. Он бы поставил деньги на то, что это Рене ван дер Клопп. Он откинулся на пластиковый стул. - Повтори.
   "Мисти Роуч, настоящее имя Мишель Роуч. Она секс-работница.
   - Я знаю, кто она, - сказал Джек. - Я предупреждал ее за то, что она домогалась Эспланады по крайней мере дважды в этом году.
   "Я слышал, что она вернулась на Маунт-Айза, - сказал Тейлор. "Чтобы избавить шахтеров от их с трудом заработанных денег". - сказал Тейлор.
   'Очевидно нет.' Джек уже стоял у двери, держась за ручку. - Я знаю, где живут ее мама и сестра. Пойдем.'
   Глава 26
  
   МИшель "Мисти" Роуч была проституткой аборигенного происхождения, которая почти пятнадцать лет избавляла мужчин Северного Квинсленда от их денег. Тридцатисемилетняя Мисти, высокая, стройная и безмятежная, пользовалась большим спросом у клиентов, которые искали опыт, а также добрую душу, с которой они могли поделиться своими проблемами. Во многих случаях проблемы, о которых их жены и подруги не хотели знать. С тех пор, как Джек служил на участке в Йорквилле, Джек несколько раз имел дело с Мисти, и все в рамках своей профессиональной деятельности полицейского. Никогда как игрок, несмотря на почти непреодолимое искушение. Однажды она предоставила Джеку конфиденциальную информацию, которая привела к аресту разыскиваемой за вымогательство банды байкеров. Помимо того, что она была полезным активом в обществе, она была в основном хорошим человеком. Джеку она инстинктивно нравилась.
   Детективы Лисбон и Тейлор стояли плечом к плечу на крыльце дома Бетти-Лу Роуч в захудалом пригороде Терстон. Джек трижды сильно постучал в дверь, прежде чем миссис Роуч, кудрявая и босиком в ярком красно-зелено-желтом саронге, открыла дверь с приветливой улыбкой. Под ногами сновали два маленьких терьера, на одного Джек чуть не наступил. - Убирайтесь отсюда, две дворняги! - зарычала она на неряшливых тварей, которые дважды тявкнули и послушно побежали в противоположную сторону. Она посмотрела на копов. - Я разговаривал с собаками, если тебе интересно.
   - Бетти-Лу, - сказал Джек. Он и Тейлор показали свои полномочия, как будто это было синхронное движение. - Рад снова тебя видеть.
   - И ты, Джек. Улыбка, если уж на то пошло, стала шире и дерзче. На периферии он увидел, как расширились глаза Тейлора. Бог знал, о чем она думала.
   - Мы ищем Мисти. Она здесь?'
   - Она спит. У нее была довольно поздняя ночь, просмотр фильмов до рассвета. Не стой там с видом отчаявшейся парочки Свидетелей Иеговы. Заходи.'
   Потолочный вентилятор в обшитом деревянными панелями интерьере гипнотически вращался над головой среди нагромождения балок, рассеивая сладкий сливочный аромат сандалового дерева.
   - Разбуди ее, пожалуйста, - сказал Джек. - Нам нужно задать ей несколько важных вопросов.
   - У нее нет никаких проблем, не так ли?
   - Нет, - сказал Тейлор. - Но она может знать важную информацию, которая может помочь нам раскрыть убийство Кэмерона Снайдера.
   Улыбка Бетти-Лу исчезла, ее рука прижалась ко рту. Она убрала его, перевела взгляд на Джека и сказала: - Я видела, как инспектор и вы говорили об этом по телевизору в полуденных новостях. Боже, какой красивый мужчина.
   'Его?' - сказал Тейлор, указывая пальцем на Джека.
   - Я имел в виду Джо Батисту. Но да, и его тоже. Улыбка была как вспышка фотокамеры. - Подожди здесь, пока я приготовлю нам чайник чая и угощения. Я посмотрю, смогу ли я разбудить Мишель.
   - Мишель, а не Мисти, - заметила Тейлор, когда развевающийся саронг исчез в коридоре и повернул налево, а собаки прыгали за ней по пятам. - Может быть, нам следует называть ее так, когда мы с ней разговариваем?
   - Знаешь, это неплохая идея, солнышко. Джек коснулся Тейлора за локоть. - Я думаю, что буду.
   За стеной свистел чайник, открывалась и закрывалась дверца холодильника, звенели чашки и блюдца. Зевающая и потягивающаяся фигура появилась из темноты у входа в гостиную. Как и ее мать, она была одета в платье с запахом, белое с мотивом красного гибискуса. Янтарные бусы на ожерелье, серебряные браслеты и ножные браслеты в изобилии. Даже с растрепанными волосами, Мисти Роуч была очень красивой женщиной. Джек понимал, почему мужчины платят большие деньги за ее компанию.
   "Детектив Лисбон". Она поплыла на старинный диван, словно лист, мягко падающий на землю. Она подоткнула платье под ноги, потянулась за пачкой "Уинфилд Блюз". - Давно тебя не видел. Чем я могу помочь?' Она вытащила и зажгла сигарету, сделала губы буквой "о" и выпустила струю дыма в потолок. Она указала на стеклянную пепельницу на столе рядом с Тейлором. - Не могли бы вы передать это, пожалуйста, моя дорогая?
   Тейлор сделал, как просил. - Кстати, я детектив-констебль Клаудия Тейлор. Протянутая рука была безвольно сжата. "Держу здесь молодого Джека в узде".
   'Добрый день, любовь. А теперь, можешь ли ты рассказать мне, в чем дело?
   Джек прочистил горло. - Это довольно деликатный вопрос, Мист... я имею в виду Мишель.
   - Деликатный, и вы не сочетаетесь, приятель. Она расхохоталась, и Джек почувствовал, что его лицо покраснело.
   Вошла Бетти-Лу с подносом, на котором стоял дымящийся чайник, уютная шерстяная фарфоровая посуда с цветочным орнаментом и глазированный вишневый торт Мадейра. Джек попросил ее оставить вкусности и оставить их наедине. Ее черты вытянулись, когда она посмотрела на дочь. - Ты уверен, что не хочешь, чтобы я посидел с тобой, дорогая?
   Встряхивание головы и взмах черных локонов, говорящих: "Иди, мама, я буду в порядке" .
   - Ты смотришь новости, Мишель? сказал Тейлор, медленно и обдуманно.
   - Да, иногда.
   "Вы смотрели его на прошлой неделе? Например, с вечера понедельника? - сказал Джек, наливая янтарный чай в изящную чашку. Он едва смог поместить палец и большой палец в рукоятку.
   Глаза Мишель метались по комнате, ее холодная внешность нагревалась. "Гм, нет, как это бывает".
   'Социальные медиа?'
   "Только мой инстаграм. К черту все новости об этом. Я несколько дней не в теме. Я чувствовал, что мне нужен отдых, понимаете?
   Джек кивнул. - Нам всем не помешало бы отдохнуть, верно, Клаудия?
   "Ага", - подтвердил Тейлор.
   - Когда ты был последним игроком? - сказал Джек.
   - Вообще-то в понедельник вечером. И зачем мне смотреть кровавые новости? Я знаю, что в Кэрнсе будет какое-то большое собрание. Это как-то связано с этим?
   - Нет, Мишель, - сказал Тейлор. - Это был ваш последний клиент, Камерон Снайдер. Его убили в ту же ночь, когда вы занимались с ним сексом.
   - Боже мой, Боже мой, Боже мой. Мишель сделала быстрый взмах двумя руками перед своим лицом, как будто это могло охладить ее. - Ни за что, ни за что!
   - Вы хорошо знали жертву? Тейлор снова.
   'Какая? О да. Я имею ввиду нет.'
   - Пожалуйста, поточнее, - сказал Джек.
   - Я имею в виду, что мы встречались, позвольте мне подумать, четыре раза с начала года. Он был одним из моих новых игроков".
   - Как он стал вашим клиентом? - сказал Тейлор.
   'Без труда. Даю регулярное объявление в местную газету. Он набрал номер, мы встретились.
   - Почему он выбрал именно вас? Есть десятки объявлений об эскорте.
   'Да это так. Многие девушки указывают, что они тайки, китаянки, украинки или кто-то еще. Я решил, эй, почему бы мне не сделать то же самое? Итак, в моем объявлении теперь упоминается, что я коренной житель. И угадайте, что?'
   'Какая?' - сказал Тейлор.
   "Бизнес выше крыши. Сразу после Нового года этот парень Кэмерон связался со мной и сказал, что я звучу именно так, как он искал. Я всегда ходил к нему домой ночью, что меня не очень устраивает, я люблю работать днем, если есть возможность. Так или иначе, я согласился, потому что он предложил мне двойную цену.
   - Разве он не был готов встретиться с вами днем?
   - Вы знаете, у меня сложилось впечатление, что он боялся, что люди могут увидеть, как я прихожу в светлое время суток. Не хотел, чтобы люди видели его с проституткой.
   "Как они узнают, что вы секс-работник?" - сказал Джек.
   "Мне нравится одеваться соответственно. Сумасшедшие высокие каблуки, откровенные наряды, малиновые губки и тонна макияжа глаз. Любой мог бы понять это.
   - Если он боялся, что его увидят, почему бы просто не встретиться в отеле?
   - Может быть, потому что тебе нужно удостоверение личности, чтобы забронировать номер в отеле, - пожала плечами Мисти.
   Джек проглотил кусок торта, запил его чаем. Неплохо. Возможно, ему придется найти предлог, чтобы снова посетить дом Роучей. "У нас есть основания полагать, что потерпевший оскорблял свою бывшую жену. Как он был с тобой?
   "Более физический, чем средний клиент, но он никогда не причинял мне вреда. Большую часть времени я просто сидел у него на кухне, пил джин с тоником и курил сигареты, а он болтал о своих делах, о том, как собирается построить огромную империю".
   - Он говорил о своей бывшей жене?
   - У него есть бывшая жена?
   - Я приму это как отказ.
   - Он когда-нибудь издевался над тобой? - сказал Тейлор. - Предлагаешь сделать что-нибудь, что тебя не устраивало?
   "Он любил хватать меня за шею, но не душил. Я думаю, что он получил на визуальный аспект. С Кэмероном все закончилось довольно быстро, он не был стайером".
   "Кажется, вы были последним, кто видел Снайдера живым". Тейлор встретился с ней взглядом. - Мог ли он переступить черту со своей маленькой игрой в удушение? Ты достаточно взбесился, чтобы убить его? Констебль подняла ладони вверх, приглашая Мисти прокомментировать предложение.
   Дрожащими руками она подняла чашку с чаем, проливая немного по пути ко рту. Это было слишком тяжело, она снова поставила чашку. - Послушайте, я не имел к этому никакого отношения. Вообще ничего. Я даже не знал об этом пять минут назад!
   - Не хотите ли проводить нас на станцию? - сказал Тейлор. - Возможно, вы захотите обсудить это более официально.
   - О, Господи, мне нужен адвокат? В уголках ее больших карих глаз выступили слезы.
   - Нет, если ты его не убил, - сказал Джек. - Ты убила Кэмерон Снайдер, Мишель?
   'Нет! Я не убивал его. Зачем мне? Черт возьми, во сколько, ты сказал, его убили? Глядя на ее слезы, Джек подумал, что это пародия. Последний приятный эпизод Кэма Снайдера был с прекрасной Мисти. Тот факт, что его конец наступил таким насильственным образом, служил капелькой справедливости.
   Джек сказал: "По данным наших экспертов-криминалистов, где-то между 22:00 и полуночью в понедельник, 3 марта ".
   Лицо Мисти просветлело. - Думаю, я мог видеть убийцу.
  
   Джек сжег резину по дороге к дому Лидии. Буквально. На углу улиц Аткинс и Сметерст он вдавил педаль газа в пол, и "Киа" резко закрутилась. Шины визжали внутри торнадо вонючего дыма. Тип поведения, за которое DS арестовывал молодых хулиганов. Тип поведения, чтобы получить упрек от DC Taylor.
   Быстрый звонок на станцию по дороге к дому Лидии дал смешанные результаты. Да, у Трента Гиллмейстера была машина, и она соответствовала основному описанию Мисти Роуч. Но он все еще был зарегистрирован в Новом Южном Уэльсе. Был в течение ряда лет. По закону он должен был перевернуть рего, чтобы получить номер Квинсленда, но по какой-то причине не сделал этого. Это означало, что адрес в базе данных из другого штата был совершенно бесполезен. Более того, Трент не удосужился внести себя в список избирателей. Школа могла разгласить адрес, но у Джека было предчувствие, что в отсутствие ордера его встретят нервные привратники, озабоченные вопросами конфиденциальности.
   Было необходимо узнать адрес Трента. И единственный способ узнать это быстро - спросить у Лидии.
   Через две улицы от пункта назначения Тейлор запустил мысленный пузырь. - Может быть, машина, которую видела Мисти, была даже не Трентовой, а такой же? Возможно, он взял напрокат или одолжил другую машину в ночь убийства Снайдера?
   'Ты прав.' Джек громко выдохнул, напряг мышцы щек. - Но если Лидия подтвердит, что Гиллмейстер все еще водит машину, зарегистрированную на юге, этого достаточно, чтобы я его арестовал.
   Пузырь мыслей номер два был еще хуже. - А может, это был просто человек, похожий на зятя жертвы, и это был вовсе не Трент?
   "Черт возьми, Тейлор. Перестаньте сеять семена сомнения. Это он, и мы оба это знаем.
   Она кивнула. 'Похоже на то. Вот улица, Джек. Сделайте резкий поворот налево.
  
   Стучите в дверь. Подождите минуту. Баш снова. Назовите ее имя . ЛИДИЯ! Шаркающие шаги, дверь открывается. Лицо Лидии похоже на неубранную постель.
   Внутри дома Лидия была едва внятной. В ее организме было больше таблеток, чем в аптеке. 'Что ты хочешь? Вы знаете, который час?
   - Ах, да, - недоверчиво сказал Тейлор. - Три часа дня.
   'Действительно? Я думал, что это было ночное время. В любом случае, я сдал гребаный мазок, как ты и просил, что еще тебе нужно? Уходи и оставь меня в покое. Она пренебрежительно махнула рукой, повернулась на шатающихся ногах, видимо, чтобы вернуться в постель.
   'Не так быстро.' Тейлор опередил ее, схватив предплечье. - Не могли бы вы описать нам машину вашего брата?
   'Его машина? Он красный, все, что я знаю. Нормального размера, не внедорожник или что-то в этом роде. Потом легкое пробуждение, беспокойство расширило ее глаза на долю секунды. - Эй, а зачем ты это спросил? Он попал в аварию?
   'Нет. Нам просто нужно поговорить с ним. Но мы должны убедиться, что машина, которую кто-то видел, принадлежит Тренту.
   'Хм.' Она почесала голову. 'Ах, да. Это один из тех европейских с забавным названием.
   - "Пежо", "Рено"? - намекнул Джек.
   - Нет, не французский... гм... о, да. Звучит как безалкогольный напиток... содовая...
   "Шкода"?
   - Да, это так.
   - Превосходно?
   - Думаю, все в порядке.
   - Это имя модели, - сказал Джек. Его закатывание глаз привлекло убийственный взгляд Тейлора.
   - Если ты так говоришь, - пожала плечами Лидия. - Тебе повезло, что я вообще вспомнил о Шкоде.
   Это было решающим фактором. Совпадает с основным описанием автомобиля Мисти Роуч, красным седаном средних размеров. Занимается мужчиной среднего и крупного телосложения. Мисти сказала, что водитель пытался прокрасться на сиденье, когда она проходила мимо по пути к своей машине. Он был недостаточно быстр. Она успела разглядеть блондинистую бороду.
   - Замечательно, Лидия, - сказал Джек. "Вы очень помогли. А теперь, если бы вы могли просто сообщить мне его домашний адрес, мы уже в пути. О, и его номер телефона. Я как-то забыл взять его у него в последний раз, когда мы разговаривали.
  
   Вернувшись на шоссе, Джек швырял Ford Territory из полосы в полосу, зигзагом объезжая медлительных людей, имевших безрассудство соблюдать ограничение скорости. Он включил голубые мигалки и сирены, и тропа волшебным образом открылась по внутренностям дороги. Тейлор прищурился и сделал глоток воды из литровой бутылки, тяжело сглотнув. Она медленно открыла глаза, повернулась к Джеку и сказала: - Как насчет того, чтобы позвонить в Кэрнс? Давайте отправим парочку мундиров домой к Гиллмейстеру, посмотрим, там ли он. А если и так, проследите, чтобы он не ушел.
   'Нет.'
   - Почему бы и нет?
   "Я не доверяю Cairns CIB".
   - Не будь тупым, Джек.
   'Нет, я сказал. Я хочу этот ошейник. Джабба мог отговорить офицеров на участке Кэрнса не сотрудничать со мной. Теперь он меня ненавидит.
   - Это говорит паранойя, приятель.
   'Может быть, так. Кроме Крюка, я не хочу, чтобы какой-то хер в штатском украл мой... наш... гром.
   Тейлор фыркнул и положил двустороннюю трубку обратно в держатель. 'Ваше решение. Если мы приедем, а его там нет...
   - Тогда ждем, расспрашиваем соседей, выслеживаем его.
   "Вы потеряли заговор".
   'Не волнуйся. Он будет там.
   - Опять паучье чутье?
   'Что-то такое.'
   Они ехали в неудобном молчании пятнадцать минут, прежде чем Джек заговорил. - Я как бы сомневаюсь в этом аресте, Клаудия. Он настроил радио, чтобы поймать альтернативный канал инди-музыки. Сморщился, когда прием затрещал, потом выдал, выключил.
   'Действительно? Если вы прибьете Гилмейстера, это значит, что вы успеете вылететь домой.
   'Ага. Но, возможно, он действительно оказал миру услугу, избавив его от Снайдера, понимаете, о чем я?
   'Джек. Ты не можешь быть серьезным! Убийство человека никогда не бывает оправданным".
   Он не сводил глаз с мотоцикла Harley Davidson впереди. 'Да, конечно. Никогда не оправдывался. Какого черта не было .
   Глава 27
  
   Таренда Гиллмейстер снял одноэтажный дом из красного кирпича. Бездушная коробка, идеальное дополнение ко всем другим безвкусным домам на улице. Газон перед домом нужно было хорошенько подстричь три недели назад, теперь его можно было скосить только комбайном. Нежелательная почта забила горловину жестяного почтового ящика и рассыпалась по тротуару.
   "Вот "Шкода", - Тейлор указал налево, пока патрульная машина проползала мимо дома. Седан чешского дизайна был окрашен в цвет, который производитель назвал "красная коррида". Назван в честь испанского слова "коррида". Джек знал эти странные подробности, потому что Тейлор не могла удержаться от изучения темы по дороге в Кэрнс.
   Джек припарковался через четыре двери от дома Гиллмейстера, ряд машин и деревьев служил некоторым укрытием, пока они готовились задержать подозреваемого. Он взглянул на часы. 17:03. Он повернулся к Тейлору и сказал: "Я хочу, чтобы он был в камере предварительного заключения до захода солнца". Пойдем.'
   Детективы вышли из машины, аккуратно закрыли двери. Оба похлопали по служебным пистолетам Glock 22, спрятанным под куртками, и пошли. Легкий ветерок дул вглубь страны с Тихого океана, небо было настолько голубым, что казалось, будто можно оторвать кусочек и растереть его между пальцами.
   Они шли молча, их шаги становились ритмичными, как солдаты. Затем направо по подъездной дорожке Перселл Драйв, 17, по потрескавшейся бетонной дорожке, все еще маршируя синхронно. У главного входа они обменялись быстрыми кивками и мрачной улыбкой, которую Джек назвал взглядом "я тебя прикрою". Он постучал в дверь костяшками пальцев.
   Как и было условлено, Тейлор позвал. Женский голос вряд ли вызовет подозрения. Длинный и растянутый, намек на мольбу, как у беспомощного соседа, нуждающегося в помощи. Три-и-энт . Нет ответа. Джек повернул ручку двери. Заблокировано. Он прижал ухо к двери и ничего не слышал, кроме звука пульсирующей в голове крови.
   "Продолжайте попытки, я зайду сзади", - сказал он.
   Кивок от Тейлора и DS взлетел.
   Стена дома была заросла сорняками. Ржавое рифленое железо было прислонено к ограждению по периметру, оставляя щель, едва проходимую. Джек высоко ступал по гниющим шпалам, постоянно помня о ядовитых тварях, подстерегающих неосторожного английского копа. Он остановился у двух оконных рам с полузадернутыми занавесками и заглянул внутрь. Почти пустая ванная, потом еще одна комната, без мебели, если не считать зеркала и пары гантелей. По моему мнению, на каждого из этих плохих парней приходилось по 30 кг веса. Трент не был слабаком. Пробежав по другой стороне дома, я обнаружил еще три группы закрытых окон, на этот раз с полностью задернутыми шторами.
   Он направился к задней двери. Звуки настойчивого стука и умоляющего голоса Тейлора разнеслись по стене здания. Гиллмейстер уже должен был открыть дверь. Джек начал думать, что этот человек сбежал из курятника.
   Оба входа были перекрыты, теперь Джек мог взломать территорию. Он поднес руки ко рту. Клаудия! Я вхожу. Оставайтесь там и остановите его, если он попытается сбежать.
   Он повернул ручку двери. Заперта, как входная дверь. Быстрый шаг назад, чтобы набрать обороты, сопровождался сильным ударом ногой в середину деревянной двери. Он слегка загрохотал в раме, но Джек понял, что вряд ли он поддастся новым ударам. Он осмотрел задний двор. В десяти метрах от бельевой веревки стояла металлическая чаша медного цвета на ножках. При ближайшем рассмотрении - кострище. В нем было много пепла, но также было небольшое полусгоревшее полено, которое каким-то образом избежало сжигания. Он схватил его, вернулся к задней двери и швырнул бревно в скошенную стеклянную панель. При ударе он разлетелся на мелкие осколки. В соседнем дворе залаяла собака.
   - Трент Гиллмейстер! Джек взревел в пустоту. - Идите к задней двери с поднятыми руками! Он сунул голову в отверстие и прислушался. Тихий, как могила. Взгляд вниз. Выступающий ключ. Он наклонился, повернул его по часовой стрелке и толкнул дверь.
   Потребовалось меньше минуты, чтобы определить, что Гилмейстер ушел. Одежда, вытащенная из шкафов в спальне, и туалетные принадлежности, разбросанные по полу в ванной, говорили Джеку, что их добыча сбежала в спешке. Никаких ноутбуков или других устройств не осталось лежать без дела. Что-то похожее на его расписание занятий было нацарапано на доске на кухне.
   По дому прокатилась серия нетерпеливых ударов. Черт, Клаудия все еще там. Позиция Тейлора с рукой на бедре, когда он открывал дверь, была хуже, чем пощечина. - Я велел вам попросить Cairns CIB обезопасить это место. Но нет, мистер Чудесный сам со всем справится.
   - Перестань, Клаудия. Ты здесь со мной.
   'Если вы понимаете, о чем я.'
   'Конечно.' Она была права, но он не чувствовал желания спорить с ней. - Послушай, опроси соседей, узнай, не знают ли они что-нибудь. Я позвоню Лидии.
   "Это похоже на тот район, где люди даже разговаривают друг с другом, не говоря уже о том, чтобы знать друг друга о делах?" Они оба осмотрели окрестные дома, заперлись наглухо и ни души вокруг. - Кстати, это риторический вопрос. И вам повезет, если вы хоть немного расскажете о Лидии. Посмотрите на время. Она уже выпила еще один валиум или ксанакс.
   - Неважно. Джек набрал номер вдовы. Он приложил руку к голове, начал ходить взад-вперед, поднял глаза и увидел, что Тейлор смотрит на него. 'Ты все еще здесь?' - рявкнул он. - Иди и поговори с соседями.
   Тейлор себе под нос выругалась и направилась к дому слева. К удивлению Джека, вдова Снайдер ответила на пятом звонке. - Привет, кто это? Все еще сонный, но, надеюсь, более связный, чем два часа назад.
   "Привет, Лидия. Джек Лисбон здесь. Мы нашли дом твоего брата и его машину, но его нет поблизости.
   - Вы звонили на его мобильный?
   - Конечно, - солгал Джек. Звонок ему был последним средством, если они не могли отследить его другими способами. Призыв к совести поступить правильно и сдаться. Но был риск, что Гиллмейстер запаникует еще больше и исчезнет в пустоте. - Может быть, вы могли бы быть любовью и позвать его для меня, а? Он не ответил, когда я позвонил. Думаю, я мог сказать что-то, что расстроило его.
   "Что, черт возьми, происходит? Все это звучит очень хитроумно.
   Думай, Лисбон, думай . - Он в ужасной опасности. Мне нужно схватить его раньше, чем это сделают плохие парни. В противном случае...'
   - Какие плохие парни?
   Тейлор вернулась, стоя рядом с Джеком, скрестив руки на груди и горя глазами.
   - Не могу сказать. Но эти люди думают, что Трент предъявит им обвинение в убийстве Кэмерон.
   "Подожди, подожди, подожди. Это не имеет никакого смысла. Почему Трент ничего мне не сказал?
   - Потому что он не хочет, чтобы ты подвергалась опасности. Он очень защищает вас, я прав?
   'Да.'
   Джек продолжил ходить взад-вперед, ломая голову. Глаза Тейлора вылезли из орбит, когда его действия становились все более и более странными. Джек остановился. Принеси это домой, Лисбон. - Мы знаем, что Трент наблюдал за домом Кэмерона в ночь, когда его убили.
   'Какая? Нет, я сказал тебе. Он был здесь со мной.
   - Нет, Лидия. Он выскользнул на некоторое время, когда вы заснули. Он был на кону. Он знает, кто убил вашего бывшего мужа. Преступник узнал, что Трент видел, что произошло, и хочет заставить его замолчать. Навсегда.'
   'Блядь!'
   'В яблочко.'
   'Что я могу сделать?'
   - Позвони ему сейчас, но не надо, повторяю, НЕ позволяй ему думать, что ты что-то знаешь. Если вы это сделаете, он будет действовать беспорядочно и подвергнется еще большей опасности. И вы тоже. Ты понимаешь?'
   'Да.'
   Он глубоко вздохнул. - Когда я положу трубку, немедленно позвони ему. Мне нужно знать, где он, но вы не должны спрашивать его напрямую. Он может подумать, что плохие парни добрались до тебя и заманивают его в ловушку.
   'ХОРОШО.'
   - Спроси его, не находится ли он поблизости от места утечки газа в городе.
   - Какая утечка газа?
   - Нет ни одного. Я полагаюсь на него, чтобы заверить вас, что он в безопасности. Он может сказать что-то вроде: "Не волнуйся, я в магазине или где бы он ни был".
   - А, я понял. Вы подлый, детектив.
   Это мягко сказано. "Немного психологии 101. Итак, не могли бы вы позвонить ему сейчас, пожалуйста?"
   'Конечно. Я не хочу, чтобы с ним случилось что-нибудь плохое.
   'Буду ждать.' Джек отключил вызов, сунул трубку в карман. Он провел рукой по лицу, повернулся к Тейлору. 'При удаче?'
   - Да, к моему большому удивлению. Но то выступление с Лидией, вау. Это было позорно. Ложь!'
   - Дай мне перерыв. Что хуже, ложь или убийство?
   - Я думал, вы сказали, что тот, кто убил Снайдера, оказал миру услугу?
   - Неважно, что я сказал. Расскажите мне, что вы узнали.
   Прежде чем она успела заговорить, в кармане Джека раздалось: "Лондон зовет". Он ткнул в зеленую кнопку, чтобы принять вызов. - Лидия?
   "На этот раз включи громкую связь", - сказал Тейлор. - Я хочу услышать, что она говорит.
   Джек сделал, как она просила, протянул мобильник в ладони. 'Где он?'
   - Он мне не сказал. Лидия была на грани слез.
   'Какая?' - прогремел Джек. 'Он должен был!'
   - Не нужно кричать на меня, детектив. Она остановилась, чтобы всхлипнуть и понюхать. - Я сделал... именно... то, о чем... вы просили, но он... отказался... что-либо говорить. Он, должно быть, очень напуган. Больше рыданий. - Хочешь, я... попробую еще раз... позже?
   'Да. Но будь осторожен.
   - Лидия, - сказал Тейлор. - Я прослушиваю звонок. Ты не против?
   'Конечно.'
   - Соседка Трента, миссис Трулав, сказала, что он уехал на такси с большим чемоданом около часа назад. Вы знаете, куда он может направляться?
   Глаза Джека вылезли из орбит. Он прижал телефон к бедру, прежде чем Лидия смогла ответить на вопрос, и сказал Тейлору: "Позвони в аэропорт, на вокзал и на автобусные вокзалы". Дайте им описание нашего парня, попросите их охрану подержать его, пока мы не приедем. И... - сквозь стиснутые зубы, - позвоните в полицию Кэрнса, скажите им, чтобы они прислали все патрульные машины, какие только могут, к транспортным узлам.
   - Я думал, тебе нужен ошейник.
   'Я делаю. Но будет хуже, если он сбежит, не так ли? Господи, может быть уже слишком поздно.
   - Джек, ты не можешь купить билет или пойти куда-либо, не сдав удостоверение личности, к тому же везде камеры. Он не может уйти. Если он прилетел в Сидней, мы просто попросим полицию Нового Южного Уэльса забрать его из самолета на другом конце, пока мы работаем над процедурой экстрадиции".
   Все, что сказал Тейлор, имело смысл. Пока подозреваемый направлялся к крупному транспортному узлу. Но Гиллмейстер уже продемонстрировал, что он не дурак. Был бы он таким наивным?
   - Просто сделай, как я прошу, потом позвони Батисте, позвони всем по телефонам. Звоните в авиакомпании, в Квинсленд Рэйл, в автобусные компании. Вы правы, он не уйдет, но если мы задержим его до того, как он куда-нибудь уйдет, это сэкономит кучу пустяков.
   Тейлор сказала: "Вперед", направилась к Территории, запрыгнула внутрь и закрыла за собой дверь. Джек вспомнил, что Лидия ждала на линии.
   - Я вернулся, - извиняющимся тоном сказал Джек. - Куда он мог уехать на такси, бросив машину?
   - Ах, дай подумать, - сказала Лидия, тяжело дыша, но сдерживая плач. - Может быть, он подумывает слетать обратно в Сидней, чтобы немного погостить у мамы. Эй, ты думаешь, он уже узнал, что плохие парни ищут его?
   - Думаю, да, - сказал Джек. - Помимо отъезда из штата, есть ли еще какие-нибудь местные жители, куда он мог отправиться? Убежище в кустах или что-то в этом роде, где он мог бы спрятаться?
   - Он был бы бесполезен в зарослях. Но если он был в отчаянии. Боже, я так боюсь за него теперь... я... - Рыдания заглушили ее слова.
   - Друзья, девушка?
   - Он упомянул, что встречается с новой женщиной. Имя начинается на Б. Дай подумать... ах...
   Пауза затянулась слишком долго, по мнению Джека. - Вы знаете, где она живет?
   'Без понятия. Как я уже сказал, она новая. Он встречается с ней всего около... месяца. Но судя по тому, как он говорил о ней, я думаю, что он был поражен.
   'Фамилия?' Джек посмотрел на машину, наблюдал за тем, как Тейлор прыгает в обе стороны, оживленно махая одной рукой.
   'Простите, нет. Но я запомнила имя, если это поможет. Бронуин. Мне всегда нравилось это имя. Уэльский, не так ли?
   - Да, всех женщин в Уэльсе зовут Бронуин. Что-нибудь еще вы можете вспомнить о ней?
   'Ничего такого. Мне правда жаль.'
   - Все в порядке, Лидия. Вы мне очень помогли. Джек молился, чтобы полицейские Кэрнса схватили Гиллмейстера прежде, чем он отправится туда, куда направлялся. Он сбросил вызов и побежал обратно к машине. Он распахнул пассажирскую дверь и бросил на Тейлор взгляд отчаянного ожидания. 'Что ж?'
   "Из Кэрнса в день отправляется только один большой поезд, и он отправляется в 8:30 утра. То же самое с автобусом, который отправляется на час раньше, в 7:30 утра. Я не могу представить, чтобы он спал на скамейке до завтрашнего утра, чтобы получить следующую. Что оставляет полеты. Их полно, они летят во все стороны, даже за границу. Я подозреваю, что он ушел именно туда.
   'Большой.' Джек потер лоб. - Он может быть на пути в чертову Японию!
   'Вряд ли. В любом случае, в аэропорт отправлено полдюжины офицеров. Федералы и охрана аэропорта также следят за ним в международном терминале.
   "Хорошо, давайте поедем в аэропорт и посмотрим, что происходит".
   Тейлор поднял руку. "Думаю, сначала мы заслужили десятиминутный перерыв. Как вы думаете, в его доме есть кофе?
   Откуда она точно знала, чего он хочет? "Как оказалось, на кухне стоит одна из тех эспрессо-машин Delonghi. Знаешь, как им управлять?
   'Как трудно это может быть?'
   Вернувшись внутрь, Тейлор нашел две чашки, разобрался, как работает машина, налил две чашки дымящегося черного кофе. Поставив их на стол, она взглянула на доску, разделенную на дни недели, время и занятия. - Как ты думаешь, что такое, черт возьми, Брон?
   'Какая?'
   'На борту. Он написан. Пн. 14:15. гр.10. Самооборона Брон. помочь. Думаешь, это что-то вроде бронзового медальона? Например, в спасении жизни при серфинге?
   'Изо всех сил. Это Бронвин!
   'Кто?'
   - Я скажу тебе в машине.
   Глава 28
  
   'ДТы найдешь Бронвинов на школьном веб-сайте? - сказал Джек.
   "Только один. Бронвин Карлссон. Учитель физкультуры. Немного тяжеловат, судя по фото. В целом довольно привлекательная женщина.
   "Меня не волнует, что она чертова супермодель. Где она живет?'
   Через несколько минут Тейлор получил адрес самым простым способом. Белые страницы онлайн. Она набрала номер, чтобы убедиться, что указанная Б. Карлссон действительно та женщина, которую они ищут. Веселое сообщение голосовой почты подтвердило это. Привет, это Бронвин. Извини, я пропустил твой звонок. Оставьте сообщение и я вам перезвоню . Би-йе!
   - Ты чудо, Клаудия. Шерлок Холмс, съешь свое сердце". Джек ухмыльнулся.
   Тейлор улыбнулся в ответ. "Когда у вас есть это, я думаю, у вас есть это".
   Не было времени наслаждаться успехом расследования Тейлора в яблочко. Двусторонний треск ожил. Джек схватился за трубку.
   "С.С. Лиссабон".
   - Здесь констебль Смит, сэр.
   - Да, Кайли. Что у тебя есть?
   "Директор больницы общего профиля Йорквилля прислал мне по электронной почте выписку из медицинской карты Лидии Снайдер".
   - Молодец, Смит, - сказал Тейлор. - Как же вам удалось это сделать без ордера?
   "Нарелл Пламптон, директор, была очень любезна. Когда я упомянул о серьезных подозрениях в том, что Лидия стала жертвой жестокого обращения, она не смогла достаточно быстро раскопать подробности".
   - Что в протоколе?
   - Я переслал файл вам обоим, а также Батисте.
   - У нас нет времени читать это, Смит. Джеку не удалось сдержать раздражение в голосе. "Обобщите, пожалуйста".
   'Да сэр. Лидия поступила в амбулаторное отделение в День Австралии, 26 января, с переломом скулы и синяком на левой стороне лица. Она утверждала, что упала на край кирпичного барбекю. Она находилась в состоянии алкогольного опьянения с концентрацией алкоголя в крови 0,15".
   "Спасибо, Смит, молодец", - сказал Тейлор. - Мы обязательно прочитаем его более подробно, когда у нас будет минутка.
   - О, я еще не закончил. Я также спросил, можно ли проверить записи Кэмерона Снайдера".
   'А также?'
   "На следующий день у него была сломана рука в гипсе".
   - А это значит, что история о падении на барбекю - чушь собачья, - сказал Джек. "Снайдер чертовски хорошо ударил ее".
   'Полагаю, что так.'
   Джек поблагодарил Смит за ее прекрасную работу и пообещал купить ей пива после задержания Гиллмейстера. Смит сказал, что его арест оставит у нее ощущение пустоты в животе. Особенно, если он получил большой срок. Смерть Снайдера не была трагедией.
   - Возможно, - сказал Тейлор. "Но убийство Снайдера не было способом добиться справедливости".
   "Женщины устали ждать справедливости, констебль Тейлор. Если вы спросите меня, Гилмейстер заслуживает медали.
   - Я не спрашивал вас, констебль Смит. Но я принимаю вашу точку зрения.
   Джек сказал: "Конец и конец", повесил трубку радио и повернулся к Тейлору. "Я чувствовал, что добром это не кончится".
   "Никакого пота. Я не хотел вступать с Кайли в философскую дискуссию о том, что правильно и что неправильно брать правосудие в свои руки".
   'Хороший. Я никогда не увлекаюсь этим обсуждением. Потому что я сделал то же самое, что и Гиллмейстер, но ты никогда не узнаешь, дорогая Клаудия .
   Обновления посыпались через двухстороннюю. Полиция в аэропорту Кэрнса не сводила глаз с глаз. Никаких следов Гилмейстера. Он не заказывал никаких рейсов на свое имя, но никто не мог исключить попытки путешествовать по поддельному удостоверению личности, изменения внешности, такие как потеря бороды, бритье головы и т. д. Терминал и единственный железнодорожный вокзал города. И снова никаких следов подозреваемого. Джек поделился с Батистой своей теорией, согласно которой Гиллмейстер застрял в арендованном доме Бронуин Карлссон и что они с Тейлором уже в пути, расчетное время прибытия шесть минут. Батиста предложил связаться со станцией Кэрнса, чтобы получить подкрепление.
   - Нет необходимости, сэр. Тейлор и я справимся".
   "Отменено. Резервное копирование не подлежит обсуждению. Вы видели, что он сделал со Снайдером, не так ли?
   Джек готовил ответный удар, когда Батиста сделал с ним то же, что он сделал со Смитом. 'Конец связи.'
  
   "Это все?" Джек искал почтовый ящик или номер дома, прикрепленный к невысокой кирпичной стене.
   'Ага. GPS говорит, что да. Выглядит как квартал в пол-акра.
   'Прекрасный. Места, где можно убежать и спрятаться.
   Территория тряслась по узкой изрытой колеями подъездной дорожке, ветки били по бокам автомобиля, когда он подпрыгивал. Не прошло и минуты, как они увидели маленькую усадьбу, чистенькую белоснежную обшивку. Газон перед домом был скромно украшен красными и оранжевыми геранями в горшках, лебедями, вырезанными из старых покрышек, парой деревьев авокадо. Под навесом для машины стояла лимонно-зеленая "Тойота Ярис" и три велосипеда. Один был взрослого размера, два других явно для маленьких детей. Если что-то и выглядело менее угрожающе, так это картина пасторальной безмятежности перед ними. Джек опустил окно, навострил ухо. Ничего, кроме щебетания лесных птиц и насекомых.
   - Закат через десять минут. Готовы к этому? - сказал Джек.
   'Конечно.'
   "Принеси электрошокер. Я бы предпочел не стрелять в него, если это вообще возможно.
   - Ты думаешь как Смит, не так ли? Ты видишь в нем своего рода героя.
   - В каком-то смысле да. Но я беспокоюсь о сопутствующем ущербе. Посмотрите на эти велосипеды. По-моему, там есть парочка детишек.
   'Справедливо. Все еще...'
   'Еще ничего. Проверьте свое оружие. Оба детектива осмотрели свои "Глоки". Все в порядке. - На этот раз ты займешь тыл. Позвоните мне, когда будете на позиции у задней двери. Есть электрошокер?
   'Да.'
   Пригнувшись, Тейлор исчез из поля зрения. Через несколько секунд телефон Джека завибрировал в его кармане. Она в положении. Полдюжины шагов на крыльцо. На этот раз не нужно прикладывать ухо к двери. Слышно было хихиканье детей и гул телевизора. Не идеальная среда для того, чтобы усмирить отчаявшегося человека. Три удара со всей властью, на которую он был способен. - Бронуин Карлссон? Открой, пожалуйста.
   Топот маленьких ног, и дверь распахнулась. Крошечная рука сжала дверную ручку. Сопливый пацан в грязном комбинезоне лучезарно посмотрел на Джека.
   'Ваша мама дома?'
   - Кто это, Оливер? Из дома донесся скрипучий мужской фальцет. Затем рядом с малышом появился обладатель голоса. - Хочешь? Худощавый подросток с обнаженной грудью в камуфляжных шортах, который изо всех сил пытался удержаться на ногах. К счастью, ему семнадцать, но он уже щеголяет проколотой бровью, татуировкой на предплечье и безразличным отношением.
   Джек показал свой значок, убедившись, что подросток мельком увидел его пистолет в кобуре. - Я пришел за Трентом Гиллмейстером. Он здесь?'
   - Он в заднем загоне с мамой. Вид пистолета никак не повлиял на поведение парня. - Они чинят насос или что-то в этом роде.
   - Вы сын Бронуин Карлссон?
   'Ага. Алекс.'
   - Как думаешь, ты сможешь отвести нас туда, Алекс? - сказал Джек.
   'Слишком легко. Он сделал что-нибудь не так?
   "Нам просто нужно задать ему пару вопросов", - сказал Тейлор.
   Парень нахмурился и пожал тощими плечами. - Мне плевать, если вы здесь, чтобы арестовать Трента. Мне он не очень нравится, если честно. Мама может лучше".
   Джек и Тейлор последовали за юношей, пока он уводил их от дома. Они шли по протоптанной тропе, пока она не выходила на широкое открытое пространство. В сотне метров от него Трент Гиллмейстер с чем-то вроде гаечного ключа в одной руке и тряпкой в другой стоял на коленях, вытягивая шею, чтобы осмотреть основание огромного резервуара для воды. Бронвин сидела на корточках в метре от него.
   Тейлор коснулся руки парня: "Возвращайся к своим брату и сестре".
   - Можно я останусь и посмотрю? Парень сорвал травинку и стал ее жевать.
   'Идти!' - сказал Джек. - Я накажу вас за то, что вы бросили маленьких детей.
   'Что бы ни.' Алекс побрел обратно к дому, на ходу пиная камни.
   "Вот почему я никогда не хочу иметь детей", - сказал Тейлор.
   "Мой Скай никогда не будет таким, как он".
   - Ты настолько наивен? Девочки еще хуже, - рассмеялся Тейлор. - Давай, возьмем его.
   Всего в двадцати метрах от них их мягкое приближение осталось незамеченным. Не сводя глаз с Гиллмейстера, Джек не смог разглядеть бандикутскую нору на краю тропы. Его нога упала прямо в него, чуть повернув вправо. Боль пронзила ногу, но ему удалось подавить крик. Тейлор инстинктивно схватил Джека за талию, он тихонько ахнул себе под нос. Опираясь на нее для опоры, он вытащил из дыры ногу, изогнул ее и поморщился. Это было больно, как пламя. Он сделал робкий шаг. Да, он смог бы ходить, хотя и прихрамывая.
   Они подошли ближе, все еще незамеченные. Теперь всего в десяти метрах от них был слышен разговор Гиллмейстера и его девушки. - Вам придется заглянуть в скобяной магазин. Гиллмейстер поднялся на ноги и вытер лоб. "Похоже, кран полностью забит".
   - Они все еще открыты?
   'Нет, это...'
   - Что?
   'Слишком поздно.'
   - Не нужно звучать так удрученно, детка. Мы поедем завтра.
   - Нет, - перебил Джек. - Он имеет в виду, что для него уже слишком поздно. Гиллмейстер тупо уставился на Джека через плечо Бронуин. Она резко повернула шею, открыв рот. Гиллмейстер с глухим стуком уронил гаечный ключ на землю. Без просьбы он поднял руки вверх над головой. У Джека не было такой мирной капитуляции уже много лет.
   'Что за черт?' - сказала Бронуин. 'В чем дело?'
   - Трент Гиллмейстер, - сказал Джек. - Я арестовываю вас по подозрению в убийстве вашего зятя...
   'Бывший!'
   "...Кэмерон Снайдер". Остальная часть беседы о правах была проведена, когда Тейлор направил электрошокер прямо в вздымающуюся грудь подозреваемого. - Ты понял, что я сказал, Трент?
   Гиллмейстер глубоко вздохнул, в уголках его глаз выступили слезы. 'Да, я понимаю. Давай покончим с этим.
   Джек снял стальные наручники. - Руки за спину, приятель. Когда он схватил левое запястье Гиллмейстера на пути вниз, он услышал пару громких визгов.
   Тейлор!
   Он повернул голову и увидел Бронвин, лежащую лицом вниз и опирающуюся на кончики пальцев, как ниндзя. Тейлор раскачивался взад и вперед на земле, сжимая голень переплетенными пальцами, электрошокер был в двух метрах от нее. Бронвин, должно быть, нанесла Тейлор удар ногой, застала ее врасплох, и электрошокер полетел.
   Этого отвлечения было достаточно, чтобы Гиллмейстер изогнулся и вырвался из хватки Джека. Он повернулся и побежал к сетчатому забору в конце участка. Преследовать его на больной ноге было бессмысленно, и теперь Тейлор вышел из строя. Он должен был действовать быстро, иначе Люси Лью тут же повалила бы Джека на землю.
   Был только один вариант. Он поднял пистолет и тщательно прицелился в ноги удаляющейся фигуре. Инструкторы всегда говорят целиться в центр тела, но это было тогда, когда ты был под угрозой. Попадать по ногам было труднее, а Джек не был так усерден в стрельбе, как мог бы. - Трент! он закричал. "Стой, или я буду стрелять".
   Мужчина продолжал бежать, забор все ближе и ближе.
   Джек выровнял его, нажал на курок.
   ХЛОПНУТЬ!
   Трент наклонил голову, но продолжал бежать. Всего десять или около того шагов, и он перелезет через забор и исчезнет. Он почувствовал, что Бронуин приближается сбоку.
   'Джек!' - закричал Тейлор. Затем раздался гортанный рев, когда Бронуин ударила электрошокером. Тейлор, должно быть, отмахнулся от боли и пополз, чтобы подобрать ее.
   - Хорошая девочка, Клаудия!
   Еще раз шанс. Он закрыл левый глаз, усилил хватку и выстрелил во второй раз.
   На этот раз Трент спустился и остался лежать.
  
   Джек услышал еще один крик сзади. Он повернулся и увидел, как Тейлор бесцеремонно врезал коленом, предположительно хорошим, в спину Бронуин. Она использовала наручники, как лассо, прежде чем заковать женщину в кандалы. - Перестань извиваться! Ты только делаешь себе хуже.
   "Отъебись от меня!" Бронуин не хотела делать то, что ей сказали, извивалась, как рыба на крючке. Со своего положения на земле она повернула голову и увидела своего мужчину, распростертого у забора. - Вы убили его, ублюдки!
   - Я так не думаю. Я чертовски надеюсь, что нет. Джек поковылял к телу и вздохнул с облегчением, увидев, что спина человека медленно поднимается и опускается.
   Потом новый голос. - Детектив Лисбон?
   Джек обернулся. Обещанная поддержка Батисты. Два крепких мундира. Их неторопливая прогулка превратилась в бег, когда они заметили два тела на земле и хромающих детективов. "Офицеры вернулись в дом с тремя детьми. Они сказали, что слышали пару громких хлопков, - сказал тот, что повыше. 'Христос! Что же тогда здесь произошло?
   "Один подозреваемый в убийстве выстрелил в заднюю часть правого бедра. Он в шоке, но не теряет кровь. Во всяком случае, не о чем беспокоиться. Одна агрессивная женщина в наручниках. Что ты хочешь с ней сделать, Клаудия?
   Тейлор схватил Бронвин за воротник и поднял ее на ноги. - Я думаю обвинить ее в нападении на полицейского. Это помимо помощи и подстрекательства. Бронуин замерла. - Но если она перестанет валять дурака, меня можно убедить отпустить ее с предупреждением. Ты будешь вести себя хорошо?
   Бронвин медленно кивнула, глядя в землю. "У меня есть дети и..."
   - Мы понимаем, - сказал Джек. "Я уверен, что округ Колумбия Тейлор не будет выдвигать обвинения. Пока Трент говорит нам, что вы ничего не знали о том, что он сделал.
   - Клянусь, я ничего не знал! Я просто действовал инстинктивно, чтобы защитить его только что. Это моя армейская подготовка.
   - Я склонен вам верить, - сказал Джек.
   Бронвин молча произнесла слова " спасибо" .
   - Знаешь, со сладкими боевыми приемами, которые ты продемонстрировал на моем коллеге, ты, возможно, захочешь подумать о смене карьеры.
   Тейлор бросила на Джека кинжальный взгляд, расстегивая наручники. - Я уверен, что она нужна в школе. Если она обучает этих девушек самообороне так же, как занимается бизнесом, то это место для Бронуин. Делать что-то полезное. Не тратить ее жизнь в полиции.
   Освободившись от оков, Бронуин бросилась к Тренту, упала на колени и издала ужасный вопль. Один из мундиров оттащил ее в сторону. 'Как у него дела?' Джек позвал офицеров.
   - Он будет жить, - сказал тот, что пониже. "Скорая помощь уже в пути".
   'Верно.' Джек улыбнулся Тейлору. "Похоже, я уложился в срок".
   'Ага. С запасом дня. Только оформление документов и оформление.
   - Ты не мог бы справиться с этим для меня?
   'Нет!'
   Глава 29
  
   яПредставления окончены, пришло время для интервью. Если повезет, он будет коротким. Джек внимательно наблюдал за адвокатом, который вытаскивал папку из блестящего кожаного портфеля. Он поставил чемодан на пол, обратился к сыщикам с деловой улыбкой, больше ровной, чем восходящей кривой. Эррол Фелан был опрятным маленьким джентльменом с прилизанными волосами и в круглых очках без оправы. Он был в спешке доставлен из Брисбена, оплаченный Лидией из экстренного аванса из денег целевого фонда, которые она получила вчера утром. Из-за пункта о конфиденциальности Гарфилд Уолтерс не мог раскрыть, откуда поступили средства. Лидии, похоже, было все равно. Для нее это была манна небесная.
   Ирония судьбы , подумал Джек. Деньги, отложенные Крюком для жертвы, используются для защиты обвиняемого. Как хвастался Фелан перед интервью, Лидия наняла его по рекомендации Уолтерса. У Фелана был лучший послужной список среди всех адвокатов защиты в штате. Многие из его клиентов уходили даже тогда, когда казалось, что их вина была доказана вне всяких сомнений. Ее брат, возможно, убил любовь всей ее жизни, объяснил Фелан, но она не могла вынести мысли о том, что Гиллмейстер получит длительный срок за акт защиты. Это звучало нелогично для Джека, но опять же, действия людей часто руководствовались чувствами, далекими от логики.
   Доказательства были в наличии, и они были убедительными. Мазки и ДНК Гиллмейстера теперь навсегда остались в системе. Они также были повсюду на месте преступления, от трофея до капель крови, тянущихся из кухни в коридор. Не хватало только ножа.
   - Где вы спрятали орудие убийства? - сказал Тейлор.
   "Я избавился от него. Бросил его с конца Йорквиллского пирса.
   Джек остановил запись и приостановил интервью. Он позвонил констеблю Уилсону, чтобы тот организовал группу водолазов для поиска оружия на морском дне. После возобновления допроса Джек указал на показания Мисти Роуч. Ее показания позволили бы Гиллмейстеру оказаться рядом с местом происшествия той ночью.
   - Мы не собираемся заявлять о своей невиновности в этом деле, - объяснил Фелан. "Мистер Гиллмейстер, однако, будет добиваться смягчения обвинения в умышленном убийстве до непредумышленного убийства". Бриф уверенно посмотрел на Джека, перевел взгляд на Тейлора. "Есть действительно смягчающие обстоятельства. О одних вы можете знать, о других можете не знать.
   - Будь моя воля, солнышко, я бы, не моргнув глазом, уменьшил заряды, - сказал Джек. - Но это не ко мне. В любом случае, мы полностью осведомлены о том, что Снайдер жестоко обращался с его женой".
   - Бывшая жена, - сказал Гиллмейстер, положив руки на стол в кандалах. Он тихо застонал, передвигаясь на стуле. Пуля, выпущенная Джеком вчера, попала мужчине в мясистую часть бедра и вышла спереди. Быстрый визит в больницу в кузове скорой помощи, пару швов и потом обратно в следственный изолятор на ночлег. Сильные обезболивающие, горячий кофе и шоколадные батончики, предоставленные ночным дежурным констеблем, должны были сделать ночевку относительно комфортной.
   - Угу, - сказал Тейлор. - Она все еще была его женой, когда произошел этот инцидент. Больше года назад, когда они жили вместе как муж и жена.
   - Ты говоришь о том, как он ударил ее по лицу в прошлый День Австралии?
   'Да. Мы знаем об этом инциденте. Тейлор откинулась на спинку стула. "Мы соединили точки".
   "Ха! Его жестокое обращение с моей сестрой продолжалось годами. С тех пор, как они были подростками. И это продолжилось после того, как они расстались".
   - И вас это возмутило?
   - Конечно. Все случилось в прошлый понедельник вечером. Одно привело к другому, и, думаю, я сломался".
   Джек поднял палец. - Проблема в том, как ты это сделал, Трент. Вот что увидит тебя взаперти на долгое время, приятель.
   - Мой клиент утверждает, что его спровоцировали, - сказал Фелан.
   Джек покачал головой. 'Возможно. Но ДПП будет настаивать на максимальном сроке из-за жестокости нападения. Судебная экспертиза собрала все воедино, приятель. Вы заткнули его трофеем, возможно, ошеломили или нокаутировали, потом вы пошли и взяли нож, сделали несколько тренировочных попыток, прежде чем вонзить его глубоко ему в шею.
   - Да, что-то в этом роде. Гиллмейстер взглянул на потолок, глубоко вздохнул и оглянулся на своих следователей. "Знаешь, в конце концов, не его жестокость заставила меня... разозлить меня".
   'Нет?' - сказал Тейлор.
   'Неа. Это та проститутка вышла из его дома с широкой улыбкой на лице".
   - Вы расист, мистер Гилмейстер? Тейлор снова.
   'Конечно нет! Что это за вопрос такой?'
   "Секс-работница - представительница коренных народов, - сказал Джек. - Возможно, это сыграло роль в вашем поведении.
   "Была ночь. Я видел только ее короткую юбку и высокие каблуки. Вот что меня ранило. Кем она была, а не кем. Фелан положил руку на предплечье своего клиента, но Трент не затыкался. - Лидия все еще спала с этим засранцем, хотя он... ну, ты знаешь, что он с ней делал. От одной мысли, что он будет заниматься сексом с моей сестрой, когда ему это удобно, а потом и с другими женщинами, меня тошнило... К тому же, я уже был взбешен.
   - Почему ты разозлился, Трент? - сказал Джек. "Вы путешествуете, чтобы провести ночь с Лидией, она бежит спать, и у вас внезапно возникает желание навестить Снайдера? Это все больше и больше похоже на преднамеренность.
   - Да, - вмешался Фелан. - Возможно, вам стоит перестать отвечать на вопросы прямо сейчас.
   'Нет нет. Это отлично. Я всегда был честен. Я говорю своим ученикам, чтобы они говорили правду. Иначе я был бы лицемером, не так ли?
   Фелан кивнул. - Твоя прерогатива, приятель. Хотя я советую не говорить дальше.
   'Мне все равно. Что сделано, то сделано.' А потом вылилось. Лидия заснула, пока они смотрели телевизор, опьяненная транквилизаторами. Трент поднял ее и отнес в постель. Когда он укладывал ее, ее футболка соскользнула, и он увидел рубцы и синяки на ее бедре. Было ли это результатом избиения Снайдером, не имело значения. Он поехал через весь город к Снайдеру, чтобы сказать ему строгое слово. Может быть, похлопать его немного.
   "Я был чертовски зол, но все же мыслил более или менее рационально. Я тихонько постучал, полагая, что он подумает, что это возвращающаяся проститутка. Может быть, она что-то оставила, понимаете? Это было все, что я мог сделать, чтобы не выбить чертову дверь". Он остановился на мгновение, сделал глоток воды. 'Я был прав. На его лице была короткая улыбка. Он думал, что это она. Улыбка вскоре исчезла, когда он увидел, что это я, позвольте мне сказать вам. Показал свое истинное лицо, трус.
   Гиллмейстер описал противостояние на кухне, как он потребовал от Снайдера обещания разорвать все связи с Лидией. Он поклялся, что сделает это, но Гиллмейстер на всякий случай сильно толкнул его в грудь, и он упал.
   "Камерон ударился головой по пути вниз. Обменялись другими словами. Я пытался достать ожерелье.
   - Тот, что с медальоном-амулетом с выгравированной на нем Лидией? - сказал Тейлор.
   'Ага. Он не заслужил носить ее имя близко к сердцу". Еще глоток воды. - Я проклинаю себя за то, что оставил это в его руках. Могу я получить его сейчас?
   - Нет, - сказал Джек. - Это улика. Что произошло дальше?'
   "Мы еще немного поборолись. Он, должно быть, знал, что я собираюсь надрать ему задницу, потому что он ударил меня по голове кофейником. Я коснулся головы, увидел кровь, и все".
   - Продолжай, - сказал Джек. Ему нужны были все детали, которые Трент мог вспомнить.
   'Что-то щелкнуло в моей голове. Вы знаете, как люди говорят, что вы видите красный цвет, когда злитесь? Думаю, я сделал это той ночью. Это была не просто кровь, все было в красном тумане".
   'Продолжать.'
   Я преследовал его вниз по лестнице в подвал. Я видел его причудливую бильярдную и думал о том, как растет его бизнес, пока Лидия застряла в этой убогой квартирке.
   - Это не повод его убивать.
   'Нет. Но синяки, сломанная скула, ложь. Их было достаточно. Не знаю, я схватил что-то тяжелое и ударил его по голове. Он потерял сознание. Слезы образовались, по щеке побежала шальная. "Затем я помчался на кухню, схватил самый большой нож, который смог найти, и вернулся туда, где он лежал".
   'А также?' Джек знал, что эта часть сыграет решающую роль в вынесенном Гиллмейстеру приговоре.
   "Я поддержал его, как бы ткнул его ножом. Иисус.' Он подтянул скованные кандалами запястья к лицу, предплечьем вытер пот с подбородка. "Я не мог заставить себя сделать это".
   'Какая?'
   "Я потерял самообладание".
   - Но ты... - сказал Тейлор. Она обменялась растерянным взглядом с Джеком.
   "Я понял, что совершил большую ошибку, решил пойти домой и дать ему зализать раны. Я думал, что напугал его достаточно, чтобы он сделал то, что я требовал. Перестань встречаться с Лидией. А потом... он пришел в себя. Это было похоже на пробуждение зомби в чертовом фильме ужасов. Его глаза распахнулись, наполненные злом. Я ничего не мог с собой поделать. Я ударил его, вогнал лезвие ему в шею так далеко, как только мог. Если бы он не проснулся в этот момент, я бы развернулась и вышла за дверь".
   Удар был инстинктивным. Почти. Тот факт, что Трент вернулся на кухню за ножом, не поможет защите. В конце концов, Фелан может получить скидку. Однако он должен быть в отличной форме. ДПП в этом регионе не отличалась снисходительностью.
   - Я поговорю с прокурором, узнаю у них возможность сделки о признании вины, - сказал Джек. - Что ты думаешь, Клаудия?
   Она кивнула. 'Я согласен. Но только для того, чтобы избавить Лидию от мук испытания.
   - Отлично, - сказал Фелан. "Я соберу свои аргументы и обращусь в прокуратуру. Я буду настаивать на полностью условном приговоре. У Трента нет приоров.
   Когда Тейлор вышел из комнаты для допросов 1, Джек отступил, чтобы закрыться после того, как Фелан и Гиллмейстер ушли. 'Давайте, ребята. Пойдем. Тебя ждет подвозка. Трент, официально обвиненный в убийстве, будет находиться под стражей в тюрьме Копперхед, пока его дело не будет передано в суд.
   Фелан положил руку на плечо Гиллмейстера, произнес последнее ободряющее слово. 'Оставайся сильным. Мы переживем это.
   Лицо заключенного помрачнело, когда реальность его положения наконец дошла до его сознания. 'Ты так думаешь?'
   'Я в этом уверен.' Затем Фелан обнял Гиллмейстера, по его лицу текли слезы, и притянул его к себе, чтобы обнять.
   Джек не был так уверен в себе, как адвокат. Но не имело значения, что думал Джек. Он выполнил свою часть работы, чего от него и ожидали, поймал преступника и предъявил ему соответствующее обвинение.
   Пока сопровождающие вели Гиллмейстера к ожидавшему их бронированному фургону, Джек стоял, уперев руки в бока. Удачи, Трент. Вам это понадобится.
   Глава 30
  
   Тон убирает стол. Распространенный обряд, совершаемый людьми, готовящимися к отпуску. Бумага на подносе здесь, скрепки в том контейнере там, ручки в держателе, готово. С настоящей уборкой - сортировкой файлов - в отсутствие Джека умело справится констебль Бен Уилсон.
   Взгляд в правый нижний угол экрана компьютера сообщил Джеку хорошие новости. Смена закончилась через десять минут. Он вышел из всех систем и выключил компьютер. Он встал, взял со стола три необходимых предмета и разложил их по отведенным карманам: бумажник - штаны сзади, ключи - штаны спереди, телефон - куртка внутри.
   Не так много коллег на прощание, офис был почти пуст. Вся имевшаяся форма участвовала в серьезной аварии с участием бензовоза и телеграфного столба. Никаких травм, но требуется много направляющего движения. Джек мог представить себе дым, гудки разочарованных пассажиров. Отстойно быть этими копами, особенно с прогнозом шторма на вечер. На палубе остались только Клаудия и Батиста.
   - Увидимся через месяц, Клаудия. - сказал Джек, едва веря словам, когда они сорвались с его губ.
   'Какая? Ты уже уходишь? Осталось еще... девять минут.
   - Если я не буду торопиться, Батиста заставит меня спуститься на место крушения, поливая бензин из шланга с чертовой дороги.
   Тейлор откинулась в своем вращающемся кресле и посмотрела на него со слабой улыбкой. Что это было в ее глазах? Грусть? Она вскочила на ноги, обвила руками его шею. Ее дыхание обжигало его кожу. "Никогда не думал, что скажу это, но я буду скучать по тебе, Джек".
   "Успокойся, констебль Тейлор", - прошептал Джек в дюйме от ее правого уха. - В прошлый раз, когда я был в отпуске, ты не был таким.
   Она отпустила, сделала шаг назад. - Твоим последним отдыхом была недельная рыбалка на Большом Барьерном рифе. На этот раз это целый месяц. А с этим делом об убийстве...
   'Расслабляться. Я проверил. Суд над Гиллмейстером не появится в расписании суда, пока я не вернусь. Я буду рядом, чтобы поддержать вас, когда придет время давать показания.
   - Я бы справился и без тебя.
   - Конечно, я не имел в виду...
   Какое-то время они стояли, глядя друг другу в глаза, не в силах отвести взгляд. Джек моргнул первым. - Ладно, тогда я пойду.
   - Увидимся, Джек. Передай от меня привет своему ребенку.
   'Сделаю.' Он отсалютовал ей, повернулся и направился к автостоянке.
  
   Застряв в пробке в час пик, Джек проклинал себя за то, что свернул на Олифант-авеню, занятую даже в лучшие времена. В спешке он забыл о разливе нефтяного танкера. Машины были завалены на четыре квартала, сливая три полосы в одну, как патоку через дуршлаг. Не все было потеряно, у него была своя музыка для компании. С мыслями о Лондоне, нахлынувшими на его голову, он нажал кнопку "вперед" на USB-накопителе музыкального сборника. Цифры тикали, пока он не добрался до заветной папки. Тот, который содержит MP3-файлы всех когда-либо записанных песен Clash. Он воспроизводился в алфавитном порядке, но Джеку нравилось смешивать его с перемешиванием . Ударяя по рулю и выкрикивая текст песни "Rock the Casbah", он привлекал вытаращенные взгляды других автомобилистов и указывал пальцем на детей. Ему было все равно. Он собирался домой.
   Когда песня стихла, без паузы заиграла следующая. Только это был не USB, это был его телефон. Он оставил его в кармане куртки, лежащим скомканным на пассажирском сиденье. Соединение Bluetooth между мобильным телефоном и динамиками "Хайлюкса" выводит детали на его приборный монитор. Святая Богородица . Что это такое? Он выключил музыку, взял трубку.
   - Помощник комиссара, какой сюрприз. Я думал, ты все еще в реанимации с трубками в голенях.
   - Меня выписали, слава богу. Хуанита пообещала врачам, что посадит меня на строгую диету, чтобы я могла провести эту операцию.
   - Рад это слышать.
   'Слушать. Я слышал новость сегодня утром. Дыхание Крюка было хриплым, эхом отдававшимся в машине. - Вы произвели арест. Поздравляю.
   'Спасибо.'
   "Только одна проблема. Вы явно выбрали не того человека.
   - Человек, которого вы подозревали, Рэндалл Соуэлл, не имел никакого отношения к убийству.
   'Фигня.' Кашель, хрип, кашель . - Это должен был быть Соуэлл. Ты где-то облажался.
   - Нет, Рэй. Это ты облажался. У нас есть неопровержимые косвенные, медицинские и вещественные улики, и если этого недостаточно, Трент, черт возьми, признался.
   'Какая? Я не понимаю. Брат Лидии?
   - Я все знаю о твоем романе с сестрой твоей жены и о ребенке, которого она родила. Тот, который вы скрывали. Каким жестоким придурком он оказался, а? Было много желающих его смерти. Включая Трента Гиллмейстера.
   - Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
   - Да. Зачем это отрицать? Вас, конечно, тоже вызовут для дачи показаний.
   "То, что было в моем прошлом, не имеет к этому никакого отношения".
   - Вы имеете в виду, как вы угрожали четырем парням, когда они собирались дать показания против Снайдера?
   "Слухи".
   - Вы знали, что Снайдер систематически оскорблял Лидию, верно?
   Долгая пауза. 'Нет. Это тоже чушь".
   - Посмотрим. И я уверен, что группа по борьбе с финансовыми и киберпреступлениями очень сильно заинтересуется тем, откуда вы взяли 250 000 долларов".
   Задыхаясь и задыхаясь от Крюка конца линии.
   'Но эй. Я разумен. У меня может возникнуть соблазн ничего не говорить об этом.
   'Какая?'
   - Лидия использует часть этих денег, чтобы заплатить за защиту Трента. Если я проболтаюсь, деньги будут конфискованы, и бедный старый Трент останется ни с чем. И это то, чего я не хочу".
   "Бедный старый Трент? Ты, должно быть, шутишь. Он убил моего сына!
   - Значит, теперь ты говоришь, что это был Трент, а не Соуэлл?
   - Я... ах... нет!
   Небо потемнело, когда прогремел низкий гром, и опустился покров сланцевых облаков. Прогнозируемый шторм приближался рано. На лобовом стекле автомобиля появились капли, активировавшие автоматические дворники.
   "Дорогой, дорогой. Ты сейчас в затруднительном положении, не так ли, Рэй? Но вы ничего не можете с этим поделать. Джек остановился рядом с местом аварии. Он улыбнулся и помахал констеблю Тревартену, направлявшему движение вокруг ряда оранжевых конусов. Тревартен широко ухмыльнулся и поднял большой палец вверх. "Я еще не решил, каким путем я буду работать с этим. Думаю, нам придется подождать до суда. Месяц в Старом Дарте, и в моей голове станет яснее, куда двигаться дальше.
   - Да пошел ты, Лисбон.
   "Все в Йорквилле CIB желают вам скорейшего выздоровления, сэр!"
   Джек отключился, включил музыку и запел.
   Глава 31
  
   ТС места у окна первого класса открывался прекрасный вид на Лондон, пока Qantas 777 кружил в зоне ожидания. Или мог бы, если бы туман не закрывал все, кроме верхушек самых высоких зданий. Интенсивное воздушное движение отодвинуло время прибытия на 45 минут. Сара будет в ярости из-за задержки, но Скай будет прыгать из кожи вон. Не каждый день ей приходилось посещать самый загруженный аэропорт Европы.
   - Еще выпить, сэр? Стюардесса, вежливая до раздражения, склонила голову набок и просияла сквозь лицо, замазанное гримом толще куска хлеба.
   Джек моргнул, уставший от недосыпа за 18-часовой перелет с короткой остановкой в Сингапуре. Ожидая посадки в аэропорту Чанги, он проверил свою электронную почту. Он чуть не потерял сознание, когда прочитал сообщение от Тейлора. У Хука случился очередной сердечный приступ. Не пролез . - Есть шанс выпить кофе?
   'Безусловно.'
   Джек включил свой мобильный телефон, подключился к бортовому Wi-Fi и перечитал пресс-релиз, прикрепленный к электронному письму Тейлора. Раймонд Огден Хук был описан как образец для подражания для каждого офицера полиции Квинсленда. Безупречный послужной список, насчитывающий более 35 лет. У него остались жена и двое детей. Было бы три, если бы Трент не убил тайного сына. Джек сомневался, стоит ли разоблачать Крюка теперь, когда он мертв. Выглядело безвкусно.
   Служитель принес кофе и спросил, не будет ли Джек не против выпить его побыстрее. Ей сообщили, что они собираются начать спуск. Когда она взяла поднос другого пассажира, пилот объявил, что пора пристегиваться, он получил разрешение на посадку. Сердце Джека заколотилось, когда колеса отвалились от шасси, и моторы взревели. После пяти лет отсутствия дома он наконец-то увидит свою прекрасную дочь.
   Формальности были размыты. Он никогда не летал первым классом, поэтому ускоренное прохождение службы безопасности и таможни стало приятным сюрпризом. Проходной металлоискатель, осмотр с жужжащей палочкой, сканирование сетчатки глаза, взгляд на его паспорт, и все это с минимумом суеты.
   И вот пришло время предстать перед публикой. Сердце его бешено колотилось, он чувствовал себя подростком на первом свидании.
   Карусель. Чемодан, полный подарков. Зеленый переулок. Автоматическая дверь скользнула в сторону, и он бросился внутрь, чуть не споткнувшись о свою сумку.
   И вот она была. Скай. Одетый в баскетбольную форму Yorkville Scorpions, которую он прислал ей на Рождество, он подпрыгивал. Неукротимые вьющиеся волосы и улыбка ярче, чем солнце Северного Квинсленда. В два раза больше, чем он помнил ее. Колесики чемодана застучали по бетонному полу. Джек уже бежал. Ее руки были раскинуты, глаза блестели. Джек схватил ее под мышки, она завизжала, когда он поднял ее в воздух.
   А потом старый знакомый голос с ямайским акцентом. В своем зацикленном состоянии он каким-то образом не увидел Сару, свою бывшую жену, стоящую рядом со Скай. - Будь чертовски осторожен, Джек Лисбон. Не причиняй вреда этому ребенку, иначе тебе придется заплатить ад.
   Джек крепко прижал голову Скай к своей щеке. - Она в самых надежных руках, какие только могут быть.
   'Если ты так говоришь. Да ладно. Если мы не поторопимся, у стоянки такси будет длинная очередь.
   "Я заранее заказал лимузин". Спасибо, Джабба. Первоклассные привилегии, полученные из могилы.
   - Как ты можешь себе это позволить?
   - Потому что, - сказал Скай. "Мой папа - лучший сыщик на свете!"
   'Что она сказала.' Джек рассмеялся, положив Скай обратно на землю. Затем его что-то осенило. Его обожающая дочь могла бы быть в восторге от возвращения Джека Лисбона, но многие в Лондоне этого не хотели. Он нажил массу врагов, когда работал в лондонской столичной полиции, преступников с долгой памятью и короткими запалами. Возвращение домой могло подвергнуть опасности не только его жизнь, но и Скай. Если бы с ней что-то случилось, он никогда себе этого не простил бы. Он крепко сжал ее руку. 'Ты готов? Пойдем.'
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"