Шкурина Мария Сергеевна : другие произведения.

Сказки про материки и страны. Сборник 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Сказки про материки и страны" - сборник детских сказок. Каждая сказка представляет собой сказочную историю про какую-то определённую страну или материк. Сказка обладает своим оригинальным волшебным сюжетом, но при этом рассказывает ребёнку и о самой стране, людях, которые там живут, традициях, природе и животном мире.

  Япония
  Сказка про девочку Аими и речного дракона
  
  В прекрасной стране Япония, на острове Хонсю, у подножья высокой горы-вулкана Фудзияма, в одной маленькой деревеньке жила девочка по имени Аими. Деревенька стояла на берегу реки, за которой начинались рисовые поля, на них работал отец Аими вместе с другими крестьянами. Если идти вдоль по течению реки, то можно было прийти в другую деревеньку, в которой жила любимая бабушка Аими.
  Как-то раз бабушка заболела. Мама приготовила её любимую еду, суши, и сложила их в корзину. Аими надела своё любимое голубое кимоно, которое сшила её бабушка, деревянную обувь гэта, взяла корзинку и отправилась навестить старушку. Мама сказала девочке, чтобы та шла по течению реки, чтобы не сбиться с пути.
  День был очень хороший, солнечный. Аими шла вдоль реки, наслаждаясь пением птиц и видом цветущей в ту пору сакуры. Но вскоре она устала, так как идти в деревянной обуви было не так легко, особенно сейчас, когда ноги то и дело увязали в сырой земле. Девочка решила немного передохнуть и села на берегу. Она смотрела на бегущую реку и маленьких рыбёшек, играющих в воде.
  Вдруг совершенно неожиданно для Аими из воды появился голубой дракон. Девочка вскрикнула от испуга и застыла на месте. От страха она не могла пошевелиться.
  - Не бойся меня, я добрый, - произнёс дракон спокойным тихим голосом.
  - А разве бывают добрые драконы? - спросила девочка.
  - Конечно, - ответил дракон, - драконы, как и люди, бывают и злые, и добрые. Вообще-то мы, речные драконы, добрые. Кроме того, я ещё маленький дракон.
  - Какой же ты маленький?! Ты вон, какой огромный! - удивлённо произнесла Аими.
  - Это я с виду огромный. А так я совсем маленький. Мне всего-то 300 лет, я самый младший среди своих братьев. Меня зовут Кайоши. А тебя?
  - Аими, - ответила девочка.
  - А что у тебя в корзинке? - спросил девочку любопытный дракон.
  - Это - суши, любимая еда моей бабушки. Она заболела, и я иду её навестить.
  - А суши, это - вкусно? Можно попробовать? - попросил дракон.
  - Вообще-то это для бабушки, - ответила девочка. - Но.... Если чуть-чуть, то я думаю, что можно.
  Аими угостила маленького Кайоши суши, и они ему очень понравились.
  - Вот бы для меня кто-нибудь приготовил суши.... - мечтательно произнёс дракончик.
  - Хочешь, я попрошу маму сделать суши специально для тебя и принесу на реку? - предложила Аими.
  - Очень-очень хочу! - обрадовался дракон.
  - Тогда договорились, - ответила Аими, поднимаясь. - А сейчас мне надо идти. Путь не близок, бабушка меня ждёт.
  - А хочешь, я довезу тебя на своей спине?! - спросил Кайоши.
  Девочка с радостью согласилась и дракон, усадив Аими на свою спину, поплыл по реке в сторону деревни, где жила бабушка. Девочка по дороге сочинила хайку про своего нового друга:
  Девочку на спину посадил
  Речной дракон.
  Друзья навек.
  Кайоши довёз Аими почти до самой деревни. Они решили, что не стоит пугать людей в деревне появлением дракона. А ещё они договорились, что через несколько дней Аими придёт на реку с полной корзинкой суши для Кайоши.
  С тех пор девочка японская Аими и речной дракон Кайоши стали лучшими друзьями.
  
  Италия
  Сказка про Пьеро и заколдованную куклу
  
  В прекрасной стране Италия, в городе Венеция, в том самом, где даже в наше время нет машин, и люди передвигаются на лодках, около ста лет назад, жил один кукольный мастер и кукловод. Звали его Антонио. Жил Антонио вместе со своим сыном Пье́ро в небольшом домике, там же и располагалась его кукольная мастерская. Его жена и мама Пьеро умерла несколько лет назад, поэтому справляться со всеми трудностями им приходилось вдвоём. Антонио с утра до ночи мастерил кукол-марионеток на продажу, а по праздникам они давали представление на центральной площади Венеции, Площади Святого Марка (Сан Марко, как говорят итальянцы). Мальчик помогал отцу во всём: и с домашними делами, и с кукольными представлениями. Иногда они брали с собой сундук, нагружённый марионетками, и отправлялись бродить по городам и сёлам, давая там представления, зарабатывая себе на хлеб и ночлег.
  Как-то раз, когда отец и сын давали очередное представление на одной из площадей Рима, главного города Италии, блещущего прекрасными постройками, к ним подошла цыганка и взяла руку мальчика, чтобы погадать.
  - Скоро у тебя появится сестра, - сказала она.
  - Не говори глупостей! Откуда взяться сестре, ведь у меня нет жены! - рассердился Антонио и прогнал цыганку.
  Но Пьеро запомнил слова старухи и часто к ним возвращался. Отец же и слушать его не хотел. Он сказал, что пора собираться домой. Был конец зимы, скоро в Венеции должен был начаться карнавал, на котором Антонио надеялся заработать денег, чтобы купить одежду для сына на следующий год. Ведь Пьеро нужно было начинать ходить в школу.
  По дороге домой, кукольник с сыном остановились на постоялом дворе. Вечером, когда они отдыхали, после скромного ужина, к ним приблизился нищий, одетый в ветхие одежды и попросил денег.
  - У меня самого всего несколько лир в кармане, - ответил кукольник.
  - Ну, пожалуйста, я умираю с голода, - умолял нищий. - Если хочешь, можешь взять взамен эту старую куклу. Мне она не к чему, а тебе может и пригодится.
  Не смог устоять Антонио, когда увидел в руках нищего прекрасную куклу-марионетку, правда, в ужасном состоянии. Он купил её у нищего. Дома мастер Антонио починил куклу, пошил ей новую одежду, и она снова стала прекрасной, как не́когда раньше. Кукла была похожа на хорошенькую золотоволосую девочку, с голубыми глазами и доброй улыбкой. Она очень понравилась маленьким зрителям Антонио. Да и сам Антонио был к ней не равнодушен, при взгляде на куклу у него щемило сердце.
  Пьеро тоже полюбил эту куклу. Он вспоминал слова цыганки и мечтал о том, что однажды кукла превратиться в его сестрёнку. Тогда он никогда больше не будет так одинок, как сейчас. Антонио запрещал своему сыну мечтать об этом. Он хотел, чтобы мальчик пошёл в школу, научился читать и считать, начал заниматься торговлей, или каким-либо ещё приличным делом. Пьеро же частенько вечерами садился около печки и разговаривал с Лучией, именно так он назвал куклу.
  В один из таких вечеров, они сильно поссорились с отцом. Тот стал ругать мальчика за то, что вместо дел, он опять придаётся глупым мечтам, которым никогда не суждено исполниться, и грозился выкинуть эту куклу. Огорчённый Пьеро, с куклой подмышку, выскочил из дома и принялся бежать. Мальчик нашёл приют на одной из узких улочек, именно так тогда строились дома, очень близко друг к другу. Мальчик сел на ступеньки одного из домов и, глядя на луну, горько заплакал.
  - Почему, почему отец не верит мне?! Почему не верит в то, что может произойти чудо?!
  И вдруг он понял, что перед ним кто-то стоит. Он поднял глаза и увидел перед собой прекрасную женщину в золотистых одеждах. Она нежно улыбнулась ему и произнесла.
  - Здравствуй, Пьеро! Я услышала твои слёзы и решила спуститься, чтобы помочь.
  - А кто вы?! - удивлённо спросил мальчик.
  - Я - лунная волшебница. Я пришла сюда, чтобы исполнить твою мечту и превратить эту куклу в девочку.
  - Настоящую живую девочку?! - обрадовался Пьеро.
  - Да, в ту, которой она когда-то была, - спокойно ответила волшебница и взмахнула волшебной палочкой.
  И тут произошло чудо. Вместо куклы, на ступеньках рядом с мальчиком, сидела живая девочка. Она озиралась вокруг, ещё толком не понимания, что произошло.
  Лунная волшебница рассказала Пьеро и Лучии, что девочка не всегда была куклой. Когда-то, много лет назад, злая волшебница превратила её в куклу, завидуя тому, как ловко перебирает ногами Лучия, танцуя тарантеллу. Она была родом с Сицилии, итальянского острова, где люди частенько вечерами собираются на деревенских площадях и танцуют этот танец.
  Счастью Пьеро не было предела. И Лучия стала понемногу вспоминать о прошлой своей человеческой жизни. Поблагодарив волшебницу и взявшись за руки, Лучия и Пьеро побежали домой.
  - Папа, папа, у меня теперь есть сестра! - кричал мальчик. - Моё желание исполнилось!
  Когда Антонио увидел Лучию, то глаза его наполнились слезами. Уж очень она была похожа на его младшую сестру, которая куда-то внезапно пропала много лет назад с одного деревенского праздника. А родом-то он был с Сицилии!
  С тех пор в доме кукольника поселилось счастье. Лучия заполнила жизнь Антонио и Пьеро светом и радостью. Появилось время не только на работу, но и на развлечения. Да и работа пошла веселей, как по волшебству стали появляться новые заказчики на кукол. Всё чаще и чаще кукурузная полента на столе сменялась ароматной пиццей и спагетти, заправленными свежими томатами и благоухающим базиликом.
  Ну а осенью дети вместе пошли в школу.
  
  
  Австралия
  Сказка про рассеянную маму-кенгуру
  
  В далёкой Австралии, где много лугов с сочной зелёной травой и обитают необычные животные, жила-была кенгуру по имени Марта. Она паслась с другими кенгуру в широких австралийских прериях.
  В один из таких приятных солнечных денёчков кенгуру Марта со своим сыночком кенгурёнком отправились на прогулку. Вскоре они увидели группу других мам-кенгуру. Их детишки кенгурята играли неподалёку, пока мамы дружно обсуждали последние новости о том, что у нелетающей птицы киви из яйца вылупился страусёнок, а коала, который во сне жевал сочные листочки эвкалипта, случайно укусил за хвост чёрного какаду. Марта, конечно же, присоединилась к другим кенгуру, а её малыш отправился играть со своими друзьями.
  Часа через полтора, а может и больше Марта вдруг вспомнила, что ей, по дороге домой, не плохо бы было заскочить в магазин, и стала звать своего кенгурёнка. Но вот беда: малыша нигде не было. Его друзья уверяли, что он только недавно играл вместе с ними и вдруг пропал.
  Как же испугалась мама-кенгуру! Она поскакала к ближайшему бушу, чтобы посмотреть, не заблудился ли кенгурёнок между деревьев и кустов. Вдруг её нога попала в яму.
  - Ой! - воскликнула кенгуру, - Извините.
  Она сразу поняла, что попала в нору вомбата, и ей стало стыдно, что она могла сломать его дом.
  - Под ноги надо смотреть, - проворчал вомбат, высовывая свою пушистую мордочку из норы, хорошо, что я далеко спал, в коридоре, и ты на меня не наступила.
  - Извините, пожалуйста! У меня кенгурёнок пропал! Может вы его видели? - спросила Марта.
  - Да я же говорю, что спал. Не видел я никого, - ответил вомбат и снова залез в свою нору.
  - Ой, ой, ой! Где же мой малыш? - воскликнула Марта. - Боюсь, как бы он не попался на глаза дикой собаке динго! Мне-то взрослой кенгуру динго не страшны, но мой малыш такой беспомощный!
  Кенгуру поскакала дальше и вскоре увидела ехидну, поедающую термитов. Она засовывала свой длинный липкий языком в муравейник и лакомилась любимой едой.
  - Ехидна Миранда! - закричала Марта.
  Ехидна от неожиданности вздрогнула и сейчас же свернулась в клубок, выставив свои острые колючки.
  - Миранада, извини. Не хотела тебя напугать, - произнесла Марта. - Просто я ищу своего кенгурёнка, который куда-то убежал. Ты его не видела?
  - Нет, не видела. Я только что проснулась и ужинаю, - ответила Миранда, разворачиваясь. - Спроси-ка у утконоса.
  Кенгуру кивнула и поскакала к реке, где ловила рыбу утконосиха Альба со своим малышом.
  - Альба, Альбу! Могу я тебя что-то спросить? - закричала кенгуру.
  Альба подплыла к ней, вылезла на берег, стряхнула воду с пушистой шкурки, вылила остатки воды из своего утиного клюва и ответила:
  - Конечно, спрашивай.
  - Ты, случайно не видела моего кенгурёнка? Он пропал.
  - Нет, не видела, - фыркнула утконосиха. - Вот что происходит, если вместо того, чтобы следить за дитём, болтать с подружками! Я-то всегда знаю, где мой малыш. Вот он, в моей сумке.
  - Ох, сумка! - воскликнула Марта. - Я про неё совсем забыла!
  Она тот час же открыла сумку, не ту, в которой носят продукты, а ту, что на животе у всех кенгуру, и увидела малыша мирно спящего внутри.
  - Какая же я растяпа! - сказала кенгуру.
  - Вот и я о том же, - усмехнулась утконосиха Альба. - Разве ты забыла, что большинство австралийских животных носят своих детёнышей в сумках?
  Только Марта уже её не слышала. Она торопилась, чтобы успеть в магазин до его закрытия.
  
  Гавайские острова
  Спасение китов
  
  История эта произошла на Гавайских островах не так давно. Местные жители до сих пор вспоминают её.
  Живёт на островах один мальчик по имени Кеони. У Кеони очень много друзей, как среди людей, так и среди животных, живущих на Гавайях. А ещё Кеони очень любит заниматься серфингом. Как только выдаётся хороший ветреный денёк, мальчик берёт свою доску и отправляется к океану, кататься на волнах.
  Так и в тот день, наш герой вернулся из школы, бросил свою сумку на стул, съел сэндвич с ветчиной и ананасом, взял свою доску для серфинга и отправился на берег. Погода стояло просто прекрасная - светило яркое солнце и дул ветер. Лучше для серфинга и не придумаешь! Около часа Кеони катался на волнах, а потом решил немного отдохнуть. Мальчик лёг на доску и позволил ветру нести его, куда угодно.
  Когда через нескольку минут Кеони открыл глаза, то увидел, что находится достаточно далеко от берега. Пора было возвращаться, и он стал ждать подходящую волну. Вдруг на горизонте перед ним показалось судно. Его вид сразу не понравился мальчику, от него веяло опасностью. Через несколько минут, когда судно подошло поближе, Кеони понял, почему. Это было китобойное судно. А ведь здесь поблизости как раз сейчас находится друг Кеони, кит-горбач Каноа и его семья! Надо во что бы то ни стало предупредить друга!
  К сожалению, китобои заметили мальчики. Капитан испугался, что тот позовёт на помощь людей, и приказал своим матросам отобрать у Кеони доску.
  - Двое матросов сели на катер и вскоре были рядом с мальчиком, который не успел поймать подходящую волну, чтобы убежать от них.
  - Извини, малец, ничего против тебя не имею, но ты можешь помешать нашей работе, - сказал толстый лысый матрос, отбирая у Кеони доску.
  Мальчик остался один посреди океана. Он сразу же принялся плыть в сторону берега, понимая, что на это у него уйдёт пару часов, и он всё равно не успеет позвать людей на помощь. Но всё же, Кеони решил, что должен попытаться использовать каждую возможность, чтобы спасти китов, которых так любили и охраняли жители островов.
  - Мой дорогой друг, очень удивлена видеть тебя здесь без доски. Чем это ты тут занимаешься? - вдруг раздался знакомый хриплый голос.
  Кеони обернулся на голос и увидел свою подругу, зелёную морскую черепаху, по имени Малана. Кеони принялся быстро рассказывать Малане о том, какая опасность угрожает китам-горбачам.
  - Ну, с твоей скоростью ты ещё не скоро доберёшься до берега и позовёшь на помощь, - сказала черепаха и покачала своей морщинистой головой. - Давай-ка вот что сделаем - взбирайся ко мне на спину, и я отвезу тебя на берег.
  Кеони быстро вскарабкался на панцирь черепахе, и они оправились в путь. Как известно, черепахи очень медленно передвигается по суше, но вот в воде они могут развить большую скорость. Малана старалась плыть как можно быстрей. В лицо Кеони летели солёные брызги, и он пытался держаться за панцирь черепахи, что было не так-то просто сделать.
  Скоро мальчик и черепаха уже были на берегу. Кеони спрыгнул на мокрый песок и, что было сил, побежал к домику спасателей, который стоял неподалёку. Спасатели сразу же связались с береговой охраной, и уже через пару минут их катер направился в ту сторону, где Кеони видел браконьеров.
  Вот так, благодаря храбрости Кеони, удалось спасти целую стаю китов. На следующий день, почти все люди острова собрались на праздник на берегу, который они устроили в честь Кеони. Мэр города, в котором жил мальчик произнёс благодарственную речь, а девушки одели на шею Кеони прекрасные леи, гирлянды, из белых цветов.
  - Я хочу что-то сказать!- начал мальчик. - Я бы никогда не смог спасти китов, если бы не помощь моей подруги, морской черепахи Маланы.
  Кеони повернулся к океану и помахал рукой своей подруге черепахе, которая легко, как пушинка, несмотря на свой огромный вес, качалась на пенистых океанских волнах. Вдруг вдалеке показалась целая стая китов. Это кит Каноа привёл свою семью, чтобы выразить благодарность мальчику и черепахе. По его команде в воздух взметнулись несколько фонтанов с океанской водой, так похожие на фейерверки.
  До самого вечера веселился народ на пляже. Все были счастливы. Мужчины играли на укулеле, гавайских гитарах, а девушки танцевали хулу, самый прекрасный и нежный танец на свете. Танец рассказывал о прекрасных Гавайских островах и о людях, которые живут там в гармонии с природой.
   Мария Шкурина shkurinam@gmail.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"