Завьялова Л.В. : другие произведения.

Карасы, глава 6.Лео и Равви

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


6. Лео и Равви.

  
   Она задула лампу перед тем, как войти в свою комнату.
   Ночь стояла прохладная, небо ещё днем заволокло облаками и ни звезд, ни луны не было видно. Лишь шум волн доносился из окна башни, закрытого плотными парчовыми шторами.
   Леди Итван сделала несколько шагов и прислушалась к тишине.
   - Сир Лео, - произнесла она в полголоса.
   Но в комнате стояла такая тишь, что было слышно завывание ветра и колыхание штор.
   "Неужели он не пришел" - подумала Амалия, когда почувствовала легкое касание к своему плечу.
   - Сир Лео, - снова проговорила она.
   - Как вы узнали, что я здесь? - спросил знакомый низкий хрипловатый голос.
   - Я надеялась, что вы придете, - повернулась девушка к нему.
   - Почему вы надеялись? - снова спросил Лео, удаляясь в темноту.
   - Вы единственный в этом замке кто поддерживает меня.
   Он лишь усмехнулся в ответ.
   Неожиданно всю комнату озарило светом. Свечи в подсвечниках вспыхнули, и даже старый камин, который никогда не топили, запылал огнем. Стало светло, словно днем, и Амалия увидела, сира Бонифера, сидящего на диване.
   - Ой!!! - воскликнула она, и захлопала в ладоши - вы это сделали, чтобы порадовать меня! Этот фокус...
   - Это не фокус, - прервал он её ликование.
   - Тогда это магия, - улыбнулась Амалия, - вы маг сир Лео?
   - Ну, можно сказать и так, - ответил он, - только вы ведь знаете, что маги не всегда бывают хорошими.
   - Вы определенно хороший маг, - уверенно ответила девушка.
   - Прекратите нести эту глупую женскую чушь. Вы слишком много читаете сказок, и слушаете дурацкие песни менестрелей.
   Он сидел на диване, и с отрешенным видом разглядывал свой сверкающий на свету топор.
   - И все же вы единственный, кто приходит, чтобы поговорить со мной.
   - Откуда вы знаете, зачем я прихожу? - снова спросил он.
   - Но разве..., - начала она.
   Лео резко встал, и подошел к ней, глядя прямо в глаза.
   - Не обманывайтесь на мой счет - проговорил Бонифер - я не рыцарь, спасающий, несчастных дам, я - чудовище, и вы прекрасно знаете почему....
   Карас ушел, оставив бедную девушку одну в раздумьях.
   Амалия снова испытывала противоречивые чувства:
   "Сир Лео, конечно приходит сюда ради меня, но он Бонифер, и не может, открыто разговаривать со мной, к тому же я невеста его кузена Одра, и он не чудовище, он такой...".
   На этом все мысли вдруг закончились, потому что Амалия не знала какой он на самом деле, она ничего не знала об этом человеке.
   ------
   На следующее утро Лео толкнул тяжелую деревянную дверь, и та с треском ударилась о каменную стену.
   Перед ним стоял его дядя Вильхем Бонифер, этот серый кардинал, который фактически управлял всем Королевством в Североморье, был тощим сухопарым мужчиной лет пятидесяти. Он выдал свою дочь Лиссану за Родерика Одинокого, и крутил совершенно безвольным Королем как мог.
   В сущности, Родерика следовало прозвать не одиноким, а никчемным. Король женился поздно, потому, как совершенно не проявлял интереса к женщинам, к мужчинам, впрочем, тоже. Единственным его другом был лохматый пес неизвестной породы, размером с маленького теленка. Никто в государстве не ждал от брака его Величества и леди Бонифер чего-либо путного, однако Королева умудрилась родить двух детей подряд; принца Адариона и принцессу Сусанну. Придворные шептались о том, что его Величество был в спальне Королевы только в их первую брачную ночь и в день празднования лунностояния, когда напился так, что стражникам пришлось нести его. Однако, лорд Вильхем прекратил эти грязные слухи о рождении наследника престола, казнив двух-трех дворян на главной площади столицы.
   И сейчас он одевался к завтраку, а двое слуг старательно пыхтели возле него, чтобы угодить, когда на пороге появился его племянник. Он взглянул на Лео, и сделал жест слугам выйти.
   - Ты чудовище, - зашипел Вильхем Бонифер, - что ты сделал с моим сыном?
   - Как? - ухмыльнулся Лео, - мой дорогой кузен ещё жив?
   - Ты проклятый монстр, убивший мою сестру....
   - Дядя, - прервал его юноша, - мы давно уже знаем кто я. И что я могу, ты тоже знаешь. Твой сын посягает на то, что принадлежит мне.
   - И что же это? - спокойно спросил лорд Вильхем, поправляя воротник.
   - Это Амалия Итван, - ответил Лео.
   - Она его невеста по праву, - проговорил мужчина.
   - Была, - возразил Лео, - но как ты думаешь, дядя, что с ней будет, если она окажется в моей постели раньше, чем на брачном ложе с твоим сыном? А после я избавлюсь от неё, так же как от других, но твой любимый сын всё равно будет опозорен на всё Королевство.
   - Это ты проклятый позор нашей семьи, смеешь валять мое имя в грязи! - закричал Вильхем.
   - Ты сам в этом виноват, - ответил юноша, - я даю тебе пять дней, - проговорил он, - либо эта девчонка окажется в моей постели, либо твой любимый Одр умрет, так что выбирай.
   С этими словами он покинул комнату.
   В коридоре на него наткнулся ещё один кузен, Дар Бонифер. Он был старшим сыном лорда Вильхема, статным и красивым мужчиной. В отличие от своего младшего брата Одра, Дар слыл умным и честным, любил участвовать в рыцарских турнирах, и являлся капитаном Королевского войска.
   Он прошел мимо Лео, не сказав тому ни слова. Единственное, что Дар помнил о своем кузене, это как отец привез мальчика в замок Бониферов совсем малышом, а после его редко видели.
   Он вошел к отцу:
   - Что здесь делал мой кузен? - спросил мужчина.
   - Это чудовище способно разрушить всё Королевство, - ответил лорд Вильхем, - он словно стервятник, если не получит свою добычу, то начнет жрать живых.
   - Этот салага? - засмеялся Дар, на слова отца.
   - Не обманывайся на его счет, - ответил тот, - Карасы-чудовища, и у них поистине звериный нрав. Когда-то я думал, что, породнившись с ними, сделаю свой род могучим, но я ошибся. Карасов невозможно приручить, они хуже Нидов.
   - По-моему отец, ты преувеличиваешь, - продолжал смеяться Дар, - просто кузен молчалив....
   - И очень силен, - прервал его лорд.
   - Мой братец Одр уверен, что девчонка Итван колдунья - сообщил, наконец, рыцарь, - он требует её крови, и уже вступил в сговор с сестрой.
   - Он дурак, - ответил лорд Вильхем.
   - По его приказу, девчонку схватили стражники. Она пробудет в подземелье до утра, если никто не согласиться защищать её честь, то ей отрубят голову за колдовство.
   - Этот мальчишка играет с огнем, - оттолкнул его в сторону отец, - надеюсь, чудовище ещё не знает об этом - и отправился в тронную залу.
   В главной зале уже собралась целая толпа дворян. Король Родерик сидел на троне и мечтательно разглядывал цветные витражи на окнах. Свет от солнечных бликов мягко таял на гобеленах и позолоте. Перед ним в цепях и на коленях стояла леди Итван с растрепанными волосами и разбитым носом.
   - Она ведьма!!! - как сумасшедший кричал Одр Бонифер, - посмотрите Ваше Величество, что она сотворила со мной! - демонстрировал он толпе свои перебинтованные части тела, и от этого имел ещё более жалкий вид, нежели его невеста, стоящая на коленях.
   - Ты говоришь это колдовство? - равнодушно спросил Родерик, продолжая смотреть на окна.
   - Конечно Ваше Величество, - вмешалась Королева Лиссана, - а как же иначе. Мы все видели, как, слегка дотронувшись до этой женщины, мой брат закричал, а после его доспехи раскалились так, что расплавили всю кожу.
   Стоявшие рядом дамы, все как одна, закивали головами.
   - А я слышал - ответил Король, - что ваш брат бил леди Итван, и всячески унижал.
   - Но это лишь в целях послушания, - ответила её Величество, - вы же знаете, что она дочь предателя и мятежника, который пытался убить вас, и посадить на трон вашего младшего брата.
   - Что ж, если никто не вызовется защищать честь этой женщины до завтрашнего обеда, я велю казнить её за ведунство и колдовство, - проговорил Родерик и, встав с трона, удалился прочь.
   Одр и Лиссана радостно переглянулись. Когда же двор удалился вслед за Королем, лорд Вильхем заговорил:
   - Ты идиот - обратился он к своему сыну, - и находишь неприятности повсюду, где только можно. Видимо это желание расстаться с жизнью раньше положенного срока. Забери сейчас же свои обвинения.
   - С чего бы?! - закричал Одр, - эта дрянь скоро лишиться головы, и я освобожусь, наконец, от ненужного брака, который ты так опрометчиво устроил. Разве это не на руку нам отец?
   - Дурак! - ударил его по затылку лорд Вильхем, - через пять дней ты и так бы освободился от этой девчонки, но вздумал проворачивать свои делишки без моего согласия. Мало тебе расплавленной шкуры, да он от тебя кучки пепла не оставит!
   - Кто он? - спросил в недоумении Одр.
   - Тебе лучше не знать, - ответил отец.
   - Найди мне Лео, - прошептал он слуге на ухо, и тот рысью побежал выполнять поручение своего лорда.
   -------
   - Ты слышал? - спросил, появившийся, словно из-под земли Равви - завтра твою женщину казнят. Этот сумасшедший Одр обвинил её в колдовстве.
   Лео повернулся к нему всей фигурой и, взяв топор, стоящий в углу, вышел из комнаты, налетев прямо на слугу своего дяди.
   - Сир, - поклонился тот, - лорд Вильхем желает поговорить с вами, он ждет вас в красной комнате.
   - Посмотрим, как сейчас заговорит этот хрыч - прорычал Бонифер, отстраняя посланника в сторону.
   Лорд Вильхем ходил по кабинету, стены которого были оббиты красной парчой с золотыми вензелями. Он тщательно обдумывал те слова, которые позволили бы сдержать его племянника от расправы над кузеном.
   Дверь так же с грохотом треснула о стену, и на пороге появился тот, кого лорду меньше всего хотелось бы видеть.
   - Я вижу дядя, ты недопонял меня! - закричал Лео, и с размаху ударил своим топором о резной дубовый стол. Щепки и доски полетели в разные стороны.
   - Мой сын, - ответил спокойным тоном лорд Вильхем, - всегда был скор на необдуманные поступки. Однако если ты убьешь его теперь, девушку всё равно казнят за колдовство. Я предлагаю тебе вступиться за её честь. Одр выставит против тебя своего лучшего воина, сира Альмовира Брама по прозвищу "Горный хребет". Он поистине великан, но ты ведь чудовище, тебе ничего не стоит одолеть этого рыцаря. А после, когда ты докажешь невиновность девчонки, она отправиться прямиком в твою постель.
   - Но она всё равно останется невестой твоего сына, - ответил Лео.
   - Я объявлю о вашей с ней помолвке - ответил Вильхем.
   - Ты объявишь о нашей свадьбе, и велишь провести церемонию в этот же день - проговорил Карас.
   - Ты хочешь жениться? - рассмеялся лорд Бонифер.
   - Так я смогу делать с ней всё, что захочу, она же станет моей женой - ухмыльнулся Лео, - но смотри старик, если завтра вечером леди Итван не попадет на мое брачное ложе, то твой сынок отправиться в могилу.
   -------
   Лео и Равви шли в подземелье Королевского замка, где держали бедняжку Амалию.
   - Лорд Вильхем мошенник, - проговорил Равви - причем самый хитрый во всем Королевстве, что, если твоя женщина не доживет до утра.
   - Тогда, и он не доживет до утра, дядя это прекрасно знает, - ответил Бонифер.
   - Если ты будешь биться против Бониферов, за честь дочери предателя, это будет выглядеть странно, не находишь? Многие лорды подумают, что ты открыто, выступаешь против своего дяди.
   - Как - будто меня это волнует, - ответил Лео.
   - Но твоя женщина догадается о благосклонности, которую ты к ней испытываешь, как же тогда её проверить?
   Лео остановился и посмотрел на брата.
   - Разве не ты хотел избежать участи своего отца? - продолжал Равви.
   - К чему ты клонишь брат? - спросил Бонифер.
   - Я могу биться с "Горным хребтом" от твоего имени.
   - Просто ты хочешь выпендриться перед этими напыщенными Королевскими рыцарями. Сир Альмовир Брам, известен тем, что не проиграл ни одной схватки, а также покалечил и убил много людей.
   - Позволь мне брат, - начал канючить Равви.
   - Как хочешь - ответил Лео.
   В сырой темнице было холодно и темно. Леди Итван сидела босая и прикованная за ногу к столбу. Стражники вытащили её из постели, поэтому кроме ночной сорочки на ней ничего не было. Когда девушку приволокли в главную залу, Королева ударила бедняжку по лицу так, что кровь хлынула из носа, а придворные дамы чуть не выдрали все волосы на голове. Теперь было понятно, что участь молодой леди решена.
   "Не думаю, что во всем Королевстве найдется хоть один рыцарь, который вступиться за меня" - думала Амалия, - "как жаль, что я не могу в последний раз увидеть, сира Лео, хотя, должно быть, он придет на мою казнь..."
   Вдруг дверь темницы заскрипела, и на пороге появился знакомый силуэт, озаряемый факелом.
   - Сир Лео, - закрыла она лицо так, чтобы не было видно побоев.
   Он молча вошел вместе с Равви. Бонифер не смотрел на нее, он боялся, что если взглянет хотя бы раз, то не сдержится и разнесет всю тюрьму в дребезги.
   - Сир Лео, - снова произнесла она - вы пришли, чтобы в последний раз увидеться со мной. Я очень рада....
   - Завтра, - заговорил монотонно он, - мой брат Равви будет биться за вашу честь. Вы должны знать, что это было его решение.
   - Да, я так решил, - ответил Равви.
   - Но вы не сможете победить, сира Альмовира, он ужасный человек, его ещё никто не побеждал. Прошу вас, откажитесь от этого, он убьет вас, - сетовала леди Итван.
   - Хотел бы я на это поглядеть, - засмеялся Равви, - Карас, которого убили, это что-то новое.
   - Завтра мой брат Равви победит, - заговорил Лео, - поэтому можете не волноваться и не рыдать понапрасну.
   Братья Карасы покинули тюрьму.
   Утром пришла служанка леди Итван, она привела девушку в порядок, помогла одеться и причесаться. Когда её вывели в зал, там уже собралось всё дворянство. Король Родерик восседал на своем троне, рядом сидел принц Адарион, с другой стороны, Королева и принцесса Сусанна. Перед ними был образован круг из стражей с пиками в руках. В круге уже ждал Равви, поигрывая своим топором, а за его спиной находился, сир Лео Бонифер-Карас. По другую сторону круга, высилась фигура великана, сира Альмовира Брама. Этот двухметровый мужчина средних лет, широкоплечий, с сильными руками и бычьей шеей, участвовал во многих сражениях. Он был закален в боях и на ристалище. Одной рукой Альмовир мог раздавить человеческий череп, и ни один его противник ещё не смог выжить.
   Равви Карас с трудом доходил ему до подбородка, хотя тоже был не маленького роста, но по сравнению с этим исполином, смотрелся просто комично.
   - Мне жаль этого дурочка, - смеялся Дар Бонифер, - с чего мальчишке взбрело в голову биться против "Горного хребта".
   -Да...,- вздохнул лорд Вильхем в ответ, - мне тоже жаль лишаться такого славного воина. Альмовир Брам участвовал со мной в сражении при Длиннополье, и был очень полезен, когда нужно было кого-нибудь припугнуть, как следует.
   - Отец, - хохотал Дар, - ты серьезно?
   - Я не желаю смотреть на это, - ответил лорд Вильхем и, повернувшись, пошагал из залы.
   Леди Итван поставили на возвышение, и глашатай прочел обвинения, после чего представили участвующих в поединке. Когда воинам дали слово, то сир Альмовир, произнес лишь, что его меч скажет все слова за него, а Равви повернувшись к брату, спросил:
   - Что ты хочешь брат?
   Гомон в зале стих и повисло молчание...
   - Сердце, - ответил Лео.
   - Бери всё, что хочешь брат! - выкрикнул он девиз дома Карасов и повернулся лицом к врагу.
   Сир Альмовир, начал размахивать тяжелым мечем. "Наковальня" - такое было его имя, этот меч был такой огромный, что не разрубал, а раскалывал головы врагов. Равви стоял, спокоен и тих, как безветренный день. Он поднял свой топор, и с силой ударил плоской стороной прямо по железному нагруднику противника. От этого удара стальной доспех Альмовира вмялся в грудную клетку, сломав ему три ребра. Брам выпучил глаза, и пошатнулся от столь неожиданного выпада, почувствовав резкую боль в груди. Но Карас, не дав опомниться, подлетел к ошарашенному противнику, и, пронзив ладонью ему грудь, вытащил ещё бьющееся сердце голыми руками. "Горный хребет" упал замертво с развороченной и окровавленной грудью.
   Кто-то из женщин в толпе завизжал, и повалился в обморок.
   Равви развернулся, держа в руке сердце, сира Альмовира Брама и протянул его брату. Лео Бонифер взял этот подарок и со всего размаху швырнул в своего кузена, Одра, тот побледнел и рухнул, словно впечатлительная дамочка.
   "Эти парни и вправду чудовища" - подумал Дар Бонифер - "Отец был прав".
   Из толпы послышались крики, и негодования дворян, Королева закрыла ладонью глаза, а Родерик заговорил:
   - Боги решили, что леди Итван невиновна в выдвинутом против неё обвинении, освободите её - махнул он рукой стражникам.
   В этот момент в дверях появился лорд Вильхем и заговорил:
   - Лорды и леди, я хочу сообщить, что сегодня вечером, состоится свадьба моего горячо любимого племянника, сира Лео Бонифера-Караса и леди Амалии Итван, спасенной только что Богами, прошу почтить нас своим визитом. В зале снова стихли крики, дворянство уже с трудом понимало, что происходит.
   "А мой отец умный стратег" - подумала Лиссана, - "Так или иначе девчонка не уйдет от расправы. Зная репутацию моего кузена, их первую брачную ночь она не переживет".
   Слуги помогли подняться с пола Одру Бониферу.
   - Так этот ублюдок просто хотел девчонку? - зашептал на ухо отцу Дар.
   - Чего бы не захотел этот ублюдок, - ответил Вильхем, - лучше отдать это.
   -------
   Амалия вернулась к себе в комнату, откуда её выволокли еще вчера утром.
   Сана готовила для нее ванну, портной наспех снимал мерки для свадебного платья, когда дверь распахнулась от удара топором, и низкий голос Равви прогремел словно гром.
   - Все вышли отсюда!!! Быстро!!!
   Он закрыл за слугами дверь, и вызывающе уставился на леди Итван.
   - Сир Равви - начала она - я благодарна вам за мое спасение, я совсем не ожидала, что вы победите...
   - Вы так плохо думаете обо мне? - ухмыльнулся он.
   - Нет, что вы, просто сир....
   - Замолчите! - грубо прервал он, - и сейчас очень внимательно слушайте меня. Вам действительно нравиться мой брат?
   Девушка в ответ махнула головой.
   - Нравиться настолько, что, если он окажется самым отвратительным чудовищем в мире, вы все равно не откажитесь от него?
   Леди Итван снова махнула головой.
   - Вы же не хотите, чтобы он убил вас в первую брачную ночь?
   - Я желаю прожить долгую жизнь, - ответила она.
   - Тогда, если мой брат, скажет, что хочет вас убить, ответьте, что родите ему наследника.
   - Хорошо, - вытаращила она глаза на него.
   - И ни в коем случае не подходите к окну.
   Хотя, думаю, что он пойдет дальше..., - призадумался Равви, - если вы вдруг упадете из окна, не бойтесь, вы не умрете, мой брат все равно спасет вас.
   - Как это возможно? - улыбнулась она, - башня сорок футов высоту, а внизу скалы.
   - Просто верьте в него. Мой брат не позволит вам умереть и не причинит вреда, даже если станет кричать и угрожать.
   В крайнем случае, я сделаю это сам.
   - Хорошо, сир Равви, я верю вам, и сиру Лео тоже - ответила она.
   На этих словах Карас покинул комнату, оставив невесту своего брата в раздумьях.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"