Тревор Скотт
Квантовый триггер (галактическая космическая опера, триллер, книга 1)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  Квантовый триггер
   Тревор Скотт и Тревор Шмидт
  
  
  
  
  
  
  Примечание автора:
  Хотя это мой первый научно-фантастический триллер, во многих моих предыдущих книгах фигурировали футуристическое оружие и технологии. Эта серия — мой совместный проект с моим сыном, Тревором Шмидтом, писателем-фантастом.
  
  
   1
  
  2144 г. н.э. — Торонто, Онтарио, Канада.
  
  Лиам Кидд стоял в переулке, осматривая оживлённую улицу, следя за беспилотниками в небе. Капля пота скатилась по его изборожденному шрамами лицу, и он быстро вытер её рукой в перчатке, прежде чем она замёрзла в холодном торонтском зимнем воздухе. Его ярко-голубые глаза метались между прохожими, пока он искал преследователя. Им нужны были кредиты, и если он не заплатит, то заплатит совсем другую цену.
  Его целью была Такара, корпоративный контролёр, а иногда и убийца, работавший на Vesta Corporation, крупнейшую компанию по добыче астероидов и первую, чья оценка превысила триллион кредитов. Vesta была старой корпорацией, связанной со всеми политическими чинами планеты. Земле нужны были драгоценные металлы и минералы для производства, и некоторые крупные воротилы Vesta нашли способ доставлять их из Пояса астероидов, крепко контролируя поставки. Ещё более пугающей была их мафиозная тактика, из-за которой бесчисленное количество людей пропало без вести и считалось погибшими.
  Агенты вроде Такары, бывшего члена якудзы, практически пользовались иммунитетом от судебного преследования. Система была коррумпирована, но у Лиама никогда не было с этим проблем. До сих пор. В прошлом он выполнял несколько внештатных заданий для корпорации «Веста». Ничего серьёзного. То контрабанда, то защита. Это были лёгкие деньги. Так было до тех пор, пока миллионы кредитов корпорации «Веста» не пропали, и он не стал главным подозреваемым.
  Лиам высунул голову из переулка и решил рискнуть. Он надвинул поля зимней шапки на длинные светлые волосы и плотнее запахнул куртку. Порыв ветра заставил его густую норвежскую челюсть дрожать, а короткая щетина почти не согревала лицо. Ткань его одежды была специально разработана для сохранения тепла – необходимость зимой на севере, но вряд ли панацея от холодного климата. Он держался ближе к зданиям, направляясь к растущей толпе. Был канун Нового года, и люди уже прибывали на празднества. Лиам никогда не был большим любителем толп, но он сделал исключение, только на этот раз.
  Оказавшись в огромной толпе, он рискнул оглянуться. Сердце его бешено колотилось, пока он искал её лицо.
  Такару было трудно не заметить. Она была покрыта множеством татуировок, а на руках и лице были кибернетические имплантаты, её обычно изящные линии нарушались холодными, острыми металлическими вставками. Он не знал точно, что делают эти имплантаты, но был уверен, что всё это делается для того, чтобы сделать её более эффективной машиной для убийств.
  Её нигде не было видно. Лиам позволил себе немного расслабиться. Ему нужно было разобраться с этим бардаком, прежде чем он погибнет или случится что-то похуже. Лиам представил, как его отправят на астероидные шахты. Хотя большую часть тяжёлой работы выполняли роботы-пауки, им нужны были рабочие для обслуживания систем и запуска процесса переработки. Он уже участвовал в контрабандных рейсах в марсианские колонии, но ему не нравились теснота и затянутость миссии.
  Даже с последними улучшениями корабля дорога в одну сторону занимала около трёх недель. Слишком долго для Лиама Кидда.
  Новогоднее празднование включало в себя несколько музыкальных выступлений, которые должны были состояться во второй половине дня, вплоть до полуночи. Корейская поп-звезда Ким Юн пела на сцене вживую. То, что выдавалось за «живое выступление», было голограммой, изображавшей их выступление вживую в другом месте. Честно говоря, голограммы были настолько реалистичны, что разницу было трудно заметить, если не считать редких сбоев. Это же выступление транслировалось в Нью-Йорке, Рио, Лос-Анджелесе и повсюду. В Корее была почти полночь, а это означало, что вот-вот должен был выступить их главный артист.
  Песня закончилась, и воздух наполнился криками девочек-подростков. Видео с ликующими толпами со всего мира выстроились на экранах вдоль металлического каркаса сцены. Он не мог там оставаться. Теперь был его шанс. Лиам пробирался сквозь ликующую толпу, пригнувшись и используя толпу, чтобы скрыть лицо. В любую минуту его мог распознать дрон, и с ним было бы покончено. Распознавание лиц заняло бы всего мгновение.
  Через несколько минут он добрался до края толпы и решил попытаться добраться до своей квартиры на Пятой улице. До неё было всего три квартала, но в угасающем свете солнца она казалась гораздо дальше. Он шёл против течения, поскольку людей становилось всё больше. Он ругался. Лиам показался бы неуместным любому опытному наблюдателю. Никого из посетителей концерта не беспокоили проезжающие машины или камеры на каждом углу. Они не прятались.
  Он натянул поля шляпы и пошёл вдоль гладких серых фасадов зданий в центре города. Лиам прошёл всего квартал, прежде чем услышал знакомый роботизированный писк. Это был безошибочно узнаваемый звук информационного сообщения.
   Сигнал передавался с дрона в центр управления. Он поднял взгляд и увидел зависший над ним сферический дрон, небольшой реактивный двигатель которого искажал воздух под ним.
  Гладкий металлический корпус дрона нарушали несколько объективов камер, направленных во все стороны. Красные OLED-дисплеи мигали, создавая впечатление, что дрон светится в угасающем свете.
  Лиам побежал. Дрон неотступно следовал за ним, продолжая отчаянно чирикать, пока Лиам пытался оторваться от него в переулке. Если он не убежит быстро, шансы его были невелики. Он уже бывал на другом конце и знал, что чем больше времени проходит, тем меньше у него шансов выжить.
  Он вышел на Третью улицу, и его дрон отставал на несколько футов, пока он лавировал среди прохожих, направлявшихся на концерт, задев плечами нескольких из них и вызвав поток едких замечаний.
  Воздух снова наполнился звуками мощной электронной музыки, а позади него ожило лазерное шоу, посылая цветные лучи света в облачное, темнеющее небо.
  Лиам прошёл по боковой улочке, заполненной тележками с едой в преддверии Нового года. Вечеринки в переулках наконец-то вошли в моду в Торонто, хотя Лиам никогда не видел в этом смысла. Он не мог вспомнить ни одного приятного случая, произошедшего в переулке. Тем не менее, десятки продавцов уже расставили свои столики и обслуживали посетителей, пока диджей устанавливал свои колонки. До него донесся запах бесчисленных специй, а лицо на мгновение ощутило тепло. С другой стороны переулка его лицо снова обдало холодным воздухом, и длинный шрам на правой щеке, казалось, сжался, наверняка побелев от сокращения. Характерный щебет коснулся его ушей.
  Он бежал спринтом, отрываясь от толпы и направляясь прямо к своей квартире. Лиам был в довольно хорошей форме: не слишком массивный и не слишком худой, атлетичный, несмотря на скудное питание. Он благодарил за это свою генетику. По мере того, как он набирал скорость, дрон начал немного отставать, не поспевая за ним. Тем не менее, Лиам продолжал время от времени поворачивать голову, чтобы убедиться, что робот отрывается от него. Бросив последний взгляд назад, он снова посмотрел вперёд, где увидел мелькнувший металлический предмет.
  Что бы ни ударило его, он потерял равновесие на заснеженной земле, так что ноги увязли в ней, оказавшись под льдом. Он потерял равновесие и отлетел назад, тяжело приземлившись на тротуар. Его взгляд расфокусировался, пока он не всмотрелся в сумерки, пока не осталось только тёмно-серое пятно с…
  Белые брызги небрежно падали вниз. В тот момент здания и небо были для него неразличимы.
  «Такара», — прохрипел Лиам, у него перехватило дыхание.
  «Лиам Кидд. Вечно создаёт проблемы».
  Такара села на него верхом и приставила свой лазерный пистолет к его голове, чуть ниже кепки, так, чтобы он мог почувствовать ледяной металлический наконечник.
  Он прищурился, вглядываясь в её лицо. Никогда прежде он не видел её так близко. Возможно, до всех этих изменений она была очень хорошенькой. Теперь её тёмно-карие глаза походили на провода электрической цепи, а тонкие чёрные волосы были собраны сзади за ушами с тяжёлыми проколами. Она была одета с головы до ног в облегающую чёрную кожу, что само по себе свидетельствовало о её смелости, ведь в большинстве стран дубление кожи было запрещено ещё в 2070-х годах.
  Такара крепко сжала его куртку и приблизила лицо Лиама к своему.
  «Где мои деньги, Гайдзин?»
  «Может быть, мне сначала угостить тебя ужином», — саркастически сказал он.
  
   2
  
  Лиам Кидд не был слабаком, но он понимал, когда оказывался в затруднительном положении. Головорезы Такары могли появиться в любую минуту, лишив его возможности честной борьбы. Не помогало и то, что к его голове был приставлен пистолет, и технологическое чудовище над ним так и чесалось нажать на курок.
  «Я же говорил тебе, Такара, я не брал деньги», — сказал Лиам, сохраняя спокойствие. Она пугала его, главным образом потому, что он знал, на что она способна, но ему не нужно было говорить ей об этом. Лиам чувствовал, что любое проявление слабости может повредить его делу.
  Такара сморщила нос и сплюнула в нескольких сантиметрах от его головы, при этом её глаза были скрыты густым тёмным макияжем. Кибернетические имплантаты, вживлённые в её лицо, создавали ощущение стянутости кожи всякий раз, когда её выражение лица не было нейтральным.
  «Мы наняли вас, чтобы вы защищали наши деньги, а у вас хватает наглости красть у Vesta Corp? Вы же, конечно, знаете лучше».
  Лиама наняли для контрабанды партии руды из марсианских колоний на Землю. Корпорация «Веста» получала субсидии от правительства на снабжение колоний рудой, но у колонистов её было больше, чем требовалось; это было вопиющее проявление государственной халатности. Они развернулись и контрабандой переправили груз обратно на Землю, присваивая субсидию и продавая металлы и минералы земным производителям. Лиам, как всегда, выполнил свою работу безупречно, но по прибытии на Землю обнаружил пропажу груза.
  «Клянусь, это всё большое недоразумение. Веста проверила мой досмотр, они знают, что я невиновен».
  Пальцы Такары впились ему в шею, её длинные острые ногти выцарапывали тонкие струйки крови, которые стекали по горлу, тёплые на фоне холодного воздуха. Большую часть того, что Лиам знал о Такаре, он знал благодаря её репутации. Она не знала отказа, и он слышал истории от других контрабандистов и наёмников; что-то о коллекционировании трофеев. Что-то мрачное.
  «Пропала тысяча тонн руды, которая стоит больше, чем ваша жизнь», — сказала она.
  «Почему я должен тебя слушать?»
  «Меня остановили на лунном КПП. Там были инспекторы. Они не стали меня штрафовать, я прошёл чисто».
   «Тогда где же руда?»
  «Не знаю», — прохрипел Лиам. «Инспекторы пропустили меня, но когда я всплыл на поверхность, её уже не было. Мой трюм был пуст».
  « Бака », — выругалась Такара по-японски, прежде чем ударить его по лицу рукояткой пистолета.
  Лиам покачнулся от боли, его скула горела. Она ударила с большей силой, чем большинство мужчин, и металлические имплантаты на её руке глубоко врезались в его кожу. Оставит след.
  «Я могу вернуть тебе деньги, но ты должен дать мне больше времени», — сказал Лиам.
  «Я не верю словам воров. Веста дала мне чёткие приказы».
  Такара зарядила свое лазерное оружие, внутри похожего на пистолет устройства раздался слабый шум, а из нескольких прорезей в стволе исходило голубое свечение.
  «Двадцать четыре часа. Дайте мне всего двадцать четыре часа, и деньги ваши».
  Такара обдумала его просьбу. Он видел, как она метнула на него взгляд.
  Лиам слышал истории, но никогда не верил в их правдивость. Говорили, что микросхемы в её глазах — детекторы лжи, считывающие движения его лица и тики, чтобы определить, говорит ли он правду. Лиаму было интересно, насколько глубоко имплантированы эти имплантаты. Какая часть Такары была автоматизирована, а какая — настоящей?
  «Корпорация Vesta не беспощадна. Переведите на мой счёт пять тысяч кредитов в течение часа в знак доброй воли. Если вы это сделаете, мы разработаем план оплаты, который будет отвечать нашим общим интересам».
  Такара особенно подчеркнула слово «проценты». Любая сделка, которую она предлагала, обошлась бы ему дорого. Она, как и он, знала, что ему потребуется сто лет, чтобы выплатить долг. Тысяча тонн руды могла стоить миллионы кредитов, в зависимости от покупателя.
  «Если ты мне перейдешь дорогу, Кидд, я пришью твою голову к своей стене».
  Такара медленно поднялась, держа оружие направленным ему в грудь, и отступила назад. Лиам встал, отряхнул куртку, а затем тыльной стороной ладони потрогал щеку. Даже на темнеющем углу улицы он видел красное пятно на тыльной стороне пальцев. Такара знал, что пять тысяч кредитов – это его сбережения. Он не знал, откуда, но корпорация «Веста» всегда знала. У них всегда было что-то против него, чтобы заставить его согласиться на следующее задание. Он хотел уйти.
   Он направился мимо Такары к своей квартире, задев её плечо. Она крепко сжала его предплечье, её пальцы с невероятной силой навалились на него. Лиам поморщился и стиснул зубы, решив не показывать слабости.
  «Один час».
  «Не волнуйся, ты его получишь», — ответил Лиам.
  
  •
  
  Квартира Лиама находилась на двадцать восьмом этаже сорокаэтажного жилого комплекса. Это было одно из самых больших зданий в Торонто, вмещавшее тысячи жителей. Жилье было небольшим, но доступным. Для Лиама это было необходимостью. Будучи мастером на все руки, он не всегда мог наскрести денег на аренду. Часто его работа оплачивалась одолжениями. У среднестатистического жителя Торонто, да и вообще любого города, не было ни копейки. Государственные субсидии составляли большую часть их дохода.
  Простому человеку пришлось прибегнуть к грубой системе бартера, чтобы выжить.
  Он нажал большим пальцем на панель, открывая дверь в блок 2804.
  Когда дверь скользнула в сторону, он вошел в темную квартиру. Солнце уже полностью село, несмотря на ранний час – досадный побочный эффект глубокой зимы. Окна запотели, но за ними мерцал слабый свет бесчисленных неоновых ламп. Лиам закрыл за собой дверь и прошел через прихожую к окну в дальнем конце комнаты. Он коснулся ковриком подоконника, и темное стекло рассеялось, открыв вид на оживленный городской пейзаж. Лиам проверил небо на наличие дронов, надеясь избежать повторения прошлого. Впрочем, это не имело значения, ведь Такара знала, где он живет.
  Тысячи дронов заполонили небо, упорядоченно перемещаясь с места на место. Некоторые перевозили посылки и грузы, некоторые перевозили людей, а на некоторых красовалась чёрно-серая маркировка правительственного дрона, несомненно, используемого для наблюдения и полицейских операций. Однако ни один из них не был направлен на него. Лиам снова нажал кнопку, и окно затуманилось, снова затуманив внешний мир.
  «Свет», — рассеянно сказал он.
  Компьютер в его квартире отреагировал, осветив комнату, медленно увеличивая яркость до его любимого предустановленного уровня. Квартира была довольно спартанской. Он не особо нуждался в мебели, если не бывал дома.
   К тому же, у него все равно было место только для кровати, кухни и ванной.
  Стены изначально были бежевыми, но краска с годами местами облупилась, и Лиам так и не решился это исправить. Под бежевым цветом скрывался характерный светло-серый бетон. Изначально кухня была того же цвета. Теперь столешницы выцвели, а дверца крошечного холодильника была открыта. Лиам выключил его много лет назад, когда сломалась петля. С такими ценами на продукты проще было питаться в продуктовом магазине.
  Из-под простыни раздался стон. Чёрт возьми! Лиам совсем забыл о ней.
  «Зик?» — спросила рыжеволосая девушка под одеялом. «Это ты?»
  Лиам пересёк комнату и сел на край кровати. Он попытался вспомнить прошлую ночь, но образы получались спутанными и отрывочными.
  Он познакомился с ней в танцевальном клубе неподалеку. Она попросила его угостить её выпивкой, и он согласился. С ней было трудно сказать «нет». Ему всегда было трудно сказать «нет». Её звали Эмбер? Нет. Эшли?
  «Я думал, я сказал, что ты можешь выйти сам».
  Когда он уходил от неё утром, у него было предчувствие, что она будет приставать к нему. Всю ночь в её глазах был этот взгляд. Взгляд, полный отношений. У него было слишком много дел, чтобы тратить их на отношения. Он снял шляпу и провел пальцами по вспотевшим светлым волосам, заправляя спутанные колтуны до плеч за уши.
  Рыжая бросила на него томный взгляд. «Я не хотела уходить, не попрощавшись. Ты так торопился сегодня утром».
  «Мне звонили. По делу».
  Она сняла одеяло, и Лиам осторожно взглянул на неё. Рыжая была в одной из его старых рубашек и чёрных трусиках, которые выгодно контрастировали с её бледными белыми бёдрами. Он не мог не возбудиться, несмотря на свои возражения против того, чтобы она носила его любимую рубашку. Она наклонила голову и посмотрела на его лицо при свете.
  "Что с тобой случилось?"
  «Ничего страшного. Ты что, дремал?» — переспросил Лиам. «Сейчас пять вечера».
  «Поверьте себе, прошлая ночь отняла у меня много сил», — сказала она с ухмылкой на своем слегка веснушчатом лице.
   Она села, обняв колени, и поиграла прядями своих длинных рыжих волос. Где-то в глубине души Лиаму хотелось снова прыгнуть к ней в постель, но это был бы его последний поступок, если бы он не перевёл деньги в ближайшее время. К тому же, он уже однажды ввёл её в заблуждение. Он не был чудовищем.
  «Тебе пора идти», — сказал он, оправляясь от возбуждения. «Здесь тебе небезопасно».
  «О чём ты говоришь? Я тебя знаю. Ты же коп. Насколько безопаснее я могу быть?»
  «Черт», — подумал Лиам.
  Конечно, вчера вечером ему пришлось воспользоваться услугами полиции, чтобы натравить на девушку, которая жаждала власти. Иногда это было слишком просто. Он встал и почесал затылок.
  «Да, но я работаю над важным делом», — солгал Лиам, не уверенный, что его слова прозвучали убедительно. «Я работаю под прикрытием. Это может быть очень опасно для тебя, так что тебе нужно идти. За мной могли следить».
  Рыжая встала с кровати и начала искать штаны. Её лицо залилось краской. Лиаму показалось, что лицо его выдало. Он никогда не умел хорошо лгать, по крайней мере, трезво, и это значительно усложняло ему работу с Вестой.
  «Знаешь, тебе не нужно мне лгать», — сказала она, надевая обтягивающие черные брюки.
  «Что? Я не...»
  «Я такой тупой. Тебя, наверное, даже не Зик зовут. Что, чёрт возьми, за имя такое — Зик?»
  Она сняла его старую рубашку, обнажив маленькую обнажённую грудь, и поправила бюстгальтер, который сочетался с её кружевным чёрным нижним бельём. Рыжеволосая опустилась на колени и потянулась под кровать за своей фиолетовой футболкой, которую стянула через голову и поправила причёску.
  «Да ладно, ты же не глупая», — заверил ее Лиам.
  Она схватила свою разномастную сумку с тумбочки и бросилась к двери, но остановилась, не дотянувшись до коврика. Она повернулась, скрестила руки на груди и пристально посмотрела на него.
  «Ты даже не знаешь моего имени, не так ли?»
  Лиам обхватил руками бёдра и склонил голову набок. Давно женщина не обращалась к нему так. Это чувство ему не нравилось.
  «Конечно, знаю... Эшли?» — предположил Лиам.
   «Тиффани. Боже!»
  Она повернулась и нажала кнопку на стене, и дверь быстро отъехала в сторону. Подняв взгляд, она увидела перед собой дуло пистолета. Тиффани бросила сумку с леопардовым принтом и отступила в квартиру. Она издала несколько звуков, в том числе несколько ругательств в адрес Лиама.
  В дверях стояла Такара с двумя своими приспешниками. Она проверила подкожный имплантат в руке, который проецировал вращающуюся красную голограмму текущего времени.
  «Тик-так, любимый».
   OceanofPDF.com
  3
  
  «Что ты здесь делаешь, Такара? У меня ещё полно времени».
  Такара вошла в квартиру в сопровождении двух головорезов, следовавших за ней по пятам. Каждый из них был на голову выше её и был одет в стильные костюмы. Лиам считал их элитной компанией; агенты корпорации «Веста» приходили за своими кредитами. Тот, что слева от Такары, был совершенно лысым, без бровей, с имплантатом, закрывавшим один глаз и светившимся красным в полумраке. Второй был крепким чернокожим мужчиной с короткой стрижкой и хмурым выражением лица, которое говорило само за себя. Лиам не разглядел никаких имплантатов, но сомневался, что они ему нужны.
  Такара продолжала идти вперед даже после того, как ее лакеи остановились прямо в дверях.
  «Я теряю терпение, вор. Переведи кредиты немедленно».
  Лиам покачал головой и поднял руки в защитном жесте.
  Он признал: «Ладно, Такара, ты победила. Мне понадобится всего минута».
  Он прошаркал на свою простую бежевую кухню, открыл ящик и полез внутрь. Трещина в дереве внутри ящика дала ему занозу, пока он шарил рукой, пока не нашёл то, что искал. Такара подошла ближе к Тиффани и прижала кончик ствола к её голове. «Ах, ах, Кидд.
  Не перечьте мне дорогу.
  Лиам отпустил пистолет и вместо этого схватил считыватель чипов, закрыл ящик и показал ей. Он подошёл к ней, одновременно сканируя чип на предплечье считывателем. Считыватель представлял собой тонкое металлическое устройство с небольшим экраном и инфракрасным датчиком на конце. Он считывал данные с его идентификационного чипа, связанного с банковским счётом, отображая баланс на экране. На нём было всего несколько кредитов сверх пяти тысяч.
  «Отдай его мне», — приказала Такара.
  Лиам передал ей устройство, и она просканировала чип в своей руке, держащей пистолет.
  Она вернула ему устройство и сказала: «Отпечаток пальца».
  Взгляд Тиффани метался между Лиамом и Такарой. Губы её дрожали, и она не могла говорить. Лиам пытался глазами сказать ей, что всё будет хорошо.
  Он сомневался, что послание было передано.
   Лиам нажал большим пальцем на экран сканера, и титры перешли. Он показал ей дисплей, дождался, пока она не удовлетворится, прежде чем бросить устройство на столешницу. Лиам положил руки на грязную стойку и наклонился вперёд.
  «Итак, по поводу этого плана оплаты», — начал Лиам.
  «Давайте начнём с аванса», — сказала Такара, нажимая на курок пистолета и посылая концентрированный заряд энергии в череп Тиффани. Её худое, безжизненное тело рухнуло на землю, а грохот взрыва эхом разнёсся по залу.
  Лиам был в ужасе. Тиффани, возможно, ничего не значила для него в романтическом плане, но она всё равно была человеком. Хорошей девушкой. Такара зашла слишком далеко.
  Лиам никогда не хотел, чтобы кто-то ещё вмешивался в его странные дела. Он и так переживал из-за прошлой ночи, а теперь ещё и это.
  «У тебя два выбора, Кидд», — сказала Такара, небрежно перешагивая через тело Тиффани, и её чувственная походка произвела бы фурор в гей-баре. «Я прикажу своим ребятам вырубить тебя, пока я звоню в полицию и говорю им, что слышала, как ты спорил со своей девушкой, или ты можешь пойти со мной».
  «Куда мы пойдем с тобой?»
  «Я слышал, что на Поясе Астероидов им всегда нужна помощь».
  "Вы с ума сошли?"
  «Ты можешь выбрать, сесть ли тебе за убийство, но это твой выбор»,
  Такара зловеще улыбнулась: «Выбирай скорее».
  Такара подала знак своим приспешникам, и они двинулись на Лиама. Он отступил на шаг, взглянув на тело Тиффани и тонкую струйку крови, сочащуюся из раны на её лбу. У корпорации «Веста» было достаточно власти, чтобы сфальсифицировать дело об убийстве. Такара не лгала. Они могли даже предоставить ложных свидетелей из здания. Соседей, которых он знал много лет. У каждого была своя цена.
   Каждый .
  Лиам кивнул, больше себе, чем кому-либо еще.
  «Хорошо. Каковы условия?»
  «Десять лет на руднике. Ваша зарплата будет возвращена Vesta Corporation, разумеется, в целях налогообложения. После этого вы будете работать на Vesta бесплатно и бессрочно. Вам, конечно же, предоставят всё необходимое для жизни, но ничего больше».
  Лиам с отвращением оглядел свою квартиру. Это было одно из старейших зданий города, находившееся в плачевном состоянии. «Преимущества» его свободы были равносильны нищете. Тем не менее, приговор за убийство первой степени был бы пожизненным, и
   Тюрьмы были ненамного лучше шахты. По крайней мере, на шахте у него был шанс.
  «Хорошо, Такара, я пойду тихо».
  Её приспешники схватили его за руки и вывели из квартиры. Такара закрыла за ними дверь и повела их по коридору. Лиам заметил татуировку, расползающуюся по спине Такары, видневшуюся под бретельками её кожаного топа. Тигр и дракон сражались в этой сложной, но монотонной картине. Такара повернула голову и заметила его взгляд.
  «В Японии его значение известно даже детям».
  «Якудза», — пробормотал Лиам.
  «Один раз и навсегда».
  Лиам позволил себе ухмыльнуться: «Но теперь ты принадлежишь Весте».
  Такара резко развернулась и схватила Лиама за шею, прижимая его к стене. Её ногти впились в кожу, вновь открыв следы от когтей, оставленных на улице, и капли крови стекали по его шее, быстро впитываясь в рубашку. Она была слишком сильна для своего роста, и на её лице появилось свирепое выражение, столь же пугающее, как и её несоразмерная сила.
  «Никто мной не владеет, — заявила она. — Вам стоит это запомнить».
  Она отпустила горло Лиама и побежала к лифту. Лысый приспешник подтолкнул его вперёд, указывая и рыча, чтобы тот следовал за ней.
  Войдя в лифт, Такара повернулась к Лиаму и улыбнулась. Кибернетические имплантаты неестественно съёжились по бокам её щёк, исказив её в целом красивое лицо. «Ты поймёшь своё место, Кидд, и, возможно, однажды даже заслужишь своё место в стае. Тебе понравится Пояс».
   OceanofPDF.com
   4
  
  2145 г. н. э. – Год спустя – горнодобывающий корабль Веста, пояс астероидов
  
  Лиам Кидд сидел в столовой и уплетал свой обед, состоявший из разнообразных фрикаделек и какой-то пасты из сои. На Поясе еда всегда была странной, но он научился есть её быстро, чтобы не обращать внимания на её сомнительный вкус. Он крутанул вилкой, накручивая на неё пачку пасты, и откусил большой кусок, проглотив больше, чем ему хотелось бы, но при этом не пережёвывая странную по текстуре пищу.
  В столовой было довольно тесно, учитывая количество присутствующих шахтёров. Всего полдюжины столов и стена экранов, способных проецировать сотни сцен с Земли. Сегодня был зелёный лес, покрытый мхом, с утренней росой и тонким ручьём, струящимся по гладким камням русла реки. Лиаму больше нравились городские пейзажи.
  Шахтерский корабль имел длину почти два километра и прикрепился к одному из крупных астероидов в поясе, его небольшое гравитационное поле действовало на корабль и создавало по крайней мере частичное ощущение гравитации, подобной земной.
  Корабль мог создавать собственное поле, но технология была далеко не так эффективна, как настоящее. Сочетание этих двух сил заставило Лиама чувствовать себя немного легче, чем на Земле, но не слишком далеко от нормы. Он перестал замечать это через несколько недель работы на шахте.
  За столом напротив сидела симпатичная латиноамериканка по имени Сатурн Вера, с отвращением ковыряя в своих фрикадельках. На ней был обтягивающий серый комбинезон, похожий на его собственный, с молнией, расстегнутой до середины груди, открывающей белую майку с глубоким вырезом. Её медово-карамельный цвет лица был безупречен, а макияжа на ней было мало – в Поясе его было не найти. Ей было под тридцать, но она сохранила фигуру, которая была у неё в конце 19-го века. Они были знакомы несколько лет, выполняя различные внештатные работы для корпорации «Веста». Встреча с ней на шахтёрском судне стала, мягко говоря, удачей.
  Сатурн посмотрела на него тёплыми карими глазами и ухмыльнулась. Её высокие скулы становились ещё более выраженными, когда она улыбалась, а пухлые губы соблазнительно изгибались, хотела она того или нет.
  Сатурн держала свои темно-каштановые волосы туго собранными в высокий хвост, пока
  на шахте, но Лиам помнил время, когда она уделяла своему внешнему виду гораздо больше внимания. Внешность, как правило, отходила на второй план, когда приходилось работать долгие смены на шахте.
  Сатурн поднял вилку с каким-то неклассифицированным розоватым мясом и спросил, перекрикивая жужжащие голоса находящихся рядом заключенных: «Как вы думаете, что это?»
  «Уверен, это настоящая золотая жила с точки зрения питания», — сказал Лиам. «Просто ешьте».
  Сатурн нахмурилась и сделала глоток, проглотив его лишь после того, как на секунду бросила на него сердитый взгляд. Когда она приехала полгода назад, её тёмно-каштановые волосы были длиной до плеч, но быстро отросли.
  «В Аргентине мы никогда не съедим что-то столь безвкусное».
  «Откуда ты знаешь?» — ответил Лиам. «Ты разве не с Марса?»
  Сатурн фыркнула и вернулась к еде, вращая вилкой, чтобы не отправить в рот очередной кусочек. Вилка остановилась, и она посмотрела на Лиама. «Знаешь, женщины Веры поколениями жили в марсианских колониях, но мы всё ещё гордые латиноамериканки. Я прежде всего аргентинка».
  «А я викинг», — сказал Лиам с ухмылкой.
  Сатурн стиснула челюсти и с силой ударила фрикадельку.
  Лиам вспомнил их лунный забег несколько лет назад. Если это вообще возможно, сейчас она была ещё прекраснее. Он пытался вспомнить, что пошло не так между ними раньше. Она могла быть резкой, но ему это в ней нравилось. Сатурн была наёмницей с репутацией во всех самых неприглядных местах Земли. Она бралась за любую работу, если платили хорошо, и не принимала ничью сторону. Сатурн воспринимали скорее как стихию, чем как что-либо другое. У неё был дар не попадать в расстрельные списки, которому Лиам завидовал. Глядя на неё сейчас, он догадывался, почему.
  «Знаешь, — начал Лиам, — ты так и не рассказал мне, как ты здесь застрял. Не пора ли?»
  «Некоторые вещи лучше оставить несказанными».
  Лиам отпил воды из своей полированной стальной кружки, поставил её на стол и бросил на неё подстрекающий взгляд. «Прошло полгода с тех пор, как тебя взяли, Сатурн. Мы работали по двенадцать часов в сутки в одном и том же цехе фабрики, ели за одним столом и даже спали на соседних койках. Расскажи мне всё тёмное, что есть в твоём прошлом».
  На самом деле, я уверен, что смогу превзойти его. Помните « Бесстрашного »?
  «Оставь это, Лиам».
  Сатурн наколола вилкой ещё одну фрикадельку и, яростно чавкая, отправила её в рот. Вид её злости не был большим сюрпризом. Она была на взводе с самого прибытия. Она была совершенно другой, чем когда они вместе работали фрилансерами. Из-за нескольких работ они провели несколько месяцев взаперти в маленьком космическом корабле. Тогда она была весёлой, рассказывала анекдоты и флиртовала. Теперь же она была пустой, действовала автоматически, словно для потомков.
  Впрочем, Лиам был не в том положении, чтобы разговаривать. Год работы на шахте определённо изменил его. Он часто просыпался в холодном поту, и в голове у него крутился один и тот же сон. Перед ним стояла Тиффани, кровоточащая из головы, куда попал энергетический импульс. Она всё спрашивала, почему он позволил ей умереть. Лиам так и не смог ответить на этот вопрос.
  «Как думаешь, мы сегодня закончим программирование паука-бота?» — спросил Лиам, меняя тему.
  Сатурн на мгновение оторвалась от еды и хмыкнула. В этот момент её лицо было не слишком красноречивым. Сделав уклончивое хмыканье, она вернулась к еде, ковыряясь в ней больше, чем в чём-либо ещё.
  Крепкий азиат поставил свой металлический поднос за столик и плюхнулся рядом с Лиамом. Верхняя часть его серого комбинезона спускалась ниже талии, а заляпанная жиром белая майка была растянута до предела, чтобы вместить мышцы. Он повернул свою толстую шею и поприветствовал Лиама, прежде чем сосредоточить внимание на Сатурн, не смущаясь, переводя взгляд с её лица на пышную грудь.
  «Эй, Сатурн, — сказал красавчик. — Как насчёт того, чтобы пробраться на смотровую площадку сегодня ночью? Полночь — это хорошо?»
  «Отвали, Чжу-Лонг».
  «Она всегда такая пронзительная?» — спросил он Лиама.
  Джу-Лонг Ма был инженером, хотя и не выглядел таковым. Он работал над двигателями шахтёрского судна и считался гением. Лиам в основном видел, как он клеился к женщинам и бродил под койкой. Он называл свой напиток «Звёздным светом», что было глупым названием, ведь это был просто самогон. Тем не менее, он, должно быть, добился с ним определённого успеха, иначе не стал бы варить его неделю за неделей.
  «Сейчас не самое подходящее время», — ответил Лиам, отмахнувшись рукой. «Беги».
  «А, в этот раз я понял», — сказал Чжу-Лонг, протягивая руки через стол, чтобы привлечь внимание Сатурна. «Если тебе что-нибудь понадобится, Чжу-Лонг здесь».
   Для тебя. Мой дедушка научил меня древнему китайскому средству как раз для таких случаев.
  Сатурн подняла вилку и ударила его по руке, одновременно перевернув поднос и обдав его липкой соевой пастой. Чжу Лонг вскрикнул, вскочил и в ужасе схватился за руку.
  «Сука!» — закричал он.
  Сатурн встала и обошла стол, подойдя к нему, словно извиняясь. Лиам видел её фарс насквозь. Она схватила вилку, всё ещё торчавшую у него из ладони, и дёрнула, выплеснув на стол струйку крови. Капли едва не задели комбинезон Лиама.
  «Извините», — бесстыдно сказала Сатурн, встряхнув хвостиком, повернулась и вернулась на свое место за столом. «Поскользнулась».
  Лиам не мог сдержать смеха. Сатурн не из тех, кого хотелось злить, но он был слишком рад, когда её гнев обрушивался на кого-то другого. Работники за другими столами перешептывались и постепенно возвращались к своим разговорам.
  Лиам съязвил: «Видишь, Сатурн, вот почему у нас нет друзей».
  Их прервал грохот. Столовая быстро затихла, и все в комнате навострили уши в ожидании. Это было совсем не похоже на глухой звук столкновения с небольшим астероидом. Шахтерское судно было оснащено дефлекторной системой, смягчающей удар. Это было нечто иное. Звук был похож на грохот взрыва, который затем быстро затих в вакууме космоса.
  Лиам встал и пересёк комнату, подойдя к экранам, и нажал кнопку на пульте управления. Изображение леса померкло, открыв вид на эркер из окон. За бортом корабля он увидел тёмную поверхность астероида, освещённую лишь внешними прожекторами корабля и бесчисленными звёздами вдали. Он приблизился к окну и посмотрел вверх.
  Лиам в изумлении отступил от окна.
  «Что случилось?» — спросила Сатурн, подойдя к окну и посмотрев вверх. У неё отвисла челюсть.
  Это был корабль, непохожий ни на один из тех, что Лиам видел раньше. Казалось, он был собран из обломков металлолома и приводился в движение неизвестной силой. Как он держался на плаву и выдерживал космический вакуум, он даже не мог понять.
  Позади корабля был вихрь, заставляющий звезды за ним кружиться в непре-
  Конечная спираль. Что бы это ни было, Лиам был уверен, что это не с Земли.
  Даже у земных военных не было ничего столь масштабного.
  Комната засветилась зелёным, заставив всех, кто был у окна, закрыть глаза. Внутри корабля прогремел ещё один взрыв, на этот раз ближе, чем прежде. С потолка вылетели красные огни и закружились. Сигнализация ожила, наполнив небольшую комнату пронзительным шумом.
  Лиам знал, что означают эти сигналы тревоги. Они означали, что компьютер собирается закрыть шлюзы, заперев их во всё более узких уголках корабля, пытаясь поддерживать жизнеобеспечение как можно большем количестве зон. Это не было одной из их бесчисленных учений. Они подверглись нападению.
  
   5
  
  Из громкоговорителя раздался голос: «Говорит капитан Труонг. Всем к добывающим лазерам. Нас атакуют. Повторяю, нас атакуют».
  Лиам оглядел столовую, где сидели потрясённые шахтёры. В космосе ещё не было подобного сражения. Кто бы или что бы там ни было, это не могло быть с Земли. Шахтёры выскочили за дверь, направляясь к шахтёрским лазерам. Они были гораздо слабее направленных на них лучей, но, возможно, что-то смогут сделать.
  «Пошли», — сказал Лиам. «Нам нужно идти».
  Он схватил Сатурн за плечо и повёл её по коридору, перешагивая через металлические решётки и уклоняясь от свисающих воздуховодов, сорванных взрывами. Чжу Лонг Ма следовал за ним, всё ещё зажимая рану на ладони и выкрикивая ругательства через сирену.
  «Мы умрем», — пробормотал Чжу Лонг.
  «Нет, не уходим», — ответил Лиам. «Мы уходим отсюда».
  «Капитан приказал управлять лазерами».
  Над головой раздался взрыв, который затем заглушила пустота космоса. Система жизнеобеспечения вскоре отключилась, и Лиам не собирался умирать. Только не без борьбы, и уж точно не в космосе.
  «Если хочешь остаться, никто тебя не остановит», — сказала Сатурн, повернув голову к Чжу-Лонгу, и на ее губах мелькнула легкая улыбка.
  Они повернули направо и спустились по металлической лестнице в грузовой отсек номер один.
  У шахтёрского судна было несколько кораблей поменьше, предназначенных для разведки астероидов, ни один из которых не был намного больше шаттла, на котором он раньше работал внештатным сотрудником. Он имел размеры примерно двадцать пять метров в ширину и пятьдесят метров в длину и представлял собой жалкую махину, едва ли способную развить двести тысяч километров в час даже в удачный день. Он имел угловатую форму с едва сглаженными краями. Крылья загибались почти до самых шасси и были усеяны подвижными солнечными панелями. Шасси было оснащено крюками для крепления к астероиду в трёх точках.
  Лиам нажал большим пальцем на панель, прикреплённую к шасси, и аппарель опустилась, развернувшись, словно разводной мост. Они поднялись на платформу.
   в трюм небольшого судна. Корабль не был предназначен для перевозки грузов как таковых, скорее небольших образцов, поэтому внутри было не так много места для перемещения.
  Впереди находился проход, ведущий в кабину, а машинное отделение располагалось в задней части судна.
  «Чжу-Лонг, ты не против?»
  Он покачал головой. Его лицо слегка побледнело, но он серьёзно сказал: «Нет, я этим займусь».
  Чжу-Лонг побежал в сторону задней части корабля, в машинное отделение, на этот раз не сделав грубого замечания и не потеряв самообладания.
  «Ты помнишь, как летать на таком самолёте?» — спросил Сатурн.
  «Сейчас мы это узнаем».
  Над головой раздался грохот: жёлтые ящики с образцами руды падали с поддонов, приземляясь рядом с кораблём. Лиам выругался и направился в кабину. Он знал, что если они ещё раз так взорвутся, то никуда не денутся. Главный коридор корабля был коротким и узким, Лиаму едва хватало места, чтобы ходить выпрямившись. Интерьер корабля был простым, с простыми металлическими стенами, гладкими на ощупь.
  Все панели и поверхности внутри были сделаны компактными для коротких миссий.
  Когда Лиам и Сатурн добрались до кабины, он сел в кресло пилота и пристегнулся. Он положил руку на приборную панель, пробуждая её от спячки. Сатурн сел слева от себя и пристегнулся перед полётом.
  Лиам нажал кнопку на панели и открыл ссылку в машинное отделение. Перекрикивая шум, он спросил: «Чжу-Лонг, как мои двигатели?»
  Он услышал по аудиосвязи несколько слов, которые, как он знал, были китайскими ругательствами.
  «Почти», — наконец сказал Чжу Лонг. «Вот так. Можно начинать».
  Лиам слышал звук оживающих ионных двигателей – глухое гудение в кабине и оглушительный рёв в машинном отделении. Лиам отключил аудиосвязь и взялся за джойстик, потянув его назад и почувствовав, как шасси отрывается от пола грузового отсека. Он направил корабль к дверям отсека и подал сигнал их открыть. Ничего. Через боковое окно Сатурн указал на капитана Труонга, коренастого азиата в строгой белой форме. Он произнёс в трубку, и его голос раздался по пультам: «Достаточно, Кидд».
  «Чёрт, откуда он знает, что это ты?» — спросил Сатурн.
  Лиам пожал плечами, нажал пару кнопок на панели управления и открыл канал. Два шахтёрских лазера упали с носа корабля, направив их на дверь отсека.
  «Отойдите, капитан. Если только вы не хотите совершить незапланированный выход в открытый космос».
  «Корпорация «Веста» не успокоится, пока не найдёт тебя, — злобно сказал капитан. — Ты будешь работать на шахтах до конца своей жизни».
  «Я рискну», — сказал Лиам, прежде чем отключить аудиосвязь.
  Лиам зарядил лазеры, вынудив капитана Труонга проскочить мимо шлюза в безопасное место. Это был самый умный поступок, который Лиам когда-либо видел.
  «Готов?» — спросил Лиам Сатурна.
  "Готовый."
  Лиам выстрелил. Осколки металла вылетели в космос, когда из грузового отсека выкачал весь воздух. Ящики пролетали мимо, отскакивая от корпуса корабля, пока не открылся спальный отсек, достаточно широкий для них. Лиам удерживал небольшой корабль на одном уровне с пролетающими мимо объектами, используя реверсивные двигатели, чтобы его не вынесло за борт. Последнее, чего ему хотелось, – это зацепиться крылом за одну из боковых стенок. Без солнечных батарей они бы быстро утонули в воде. Лиам правой рукой повернул джойстик, а левой провел пальцами по панели управления, ускоряясь, когда они пересекли порог открытого космоса.
   OceanofPDF.com
   6
  
  Лиам маневрировал на небольшом корабле рядом с длинным краем шахтёрского судна корпорации «Веста», выключив бортовые огни и пролетев в тени между судном и астероидом. Через мгновение они миновали край, пролетая над тёмным астероидом. Вдали от шахты искусственной гравитации хватало лишь на то, чтобы определить, где верх, а где низ относительно генератора поля. Это было странное ощущение после относительно нормальной гравитации на шахте.
  Он открыл аудиоканал с машинным отделением, и рёв ионизаторов пронзил динамики. «Чжу-Лонг, каков твой статус?»
  «Последний всплеск довел нас до двухсот тысяч и продолжает расти».
  «Можем ли мы сделать еще один рывок?»
  «Я бы не советовал. У нас были поверхностные повреждения в грузовом отсеке. Если мы поторопимся, то можем развалиться».
  Лиам отключил связь и посмотрел на незасекреченный корабль. При ближайшем рассмотрении оказалось, что инопланетный корабль был длиной в несколько километров. На панели управления он взглянул на изображения с задней камеры. Скудное освещение добывающего судна выявило бесчисленные следы от лазерных атак. Другой корабль смог пронзить его насквозь.
  Он взглянул на Сатурн, которая ориентировалась на панели управления.
  Было очевидно, что она привыкла быть пилотом. В кабине было темно, если не считать слабого свечения экранов компьютеров. Сатурн расстегнула молнию комбинезона и освободила руки из его объятий. Слабое голубое свечение отражалось от её накачанных рук. Мина так действовала на людей.
  Хотя Лиам редко смотрелся в зеркало, он был уверен, что стал немного мускулистее. Перед ними промелькнула ещё одна зелёная струя, пронзившая корпус астероидной шахты.
  «Этот корабль никогда не вернётся на Землю, — сказал Лиам. — Он предназначен только для разведывательных миссий, максимум на несколько дней с припасами».
  «Ну, мы не можем противостоять этой штуке, чем бы она ни была», — сказал Сатурн, указывая на неопознанный корабль.
  Лиам на мгновение задумался. Он видел за другим кораблём вихрь звёзд. Он слышал о подобных явлениях раньше, но никогда в их собственной Солнечной системе и только в теории. Но это была червоточина. Она…
   Куда это приведет — вот в чем вопрос. Если они сумеют добраться до другой стороны, будут ли их там ждать другие корабли?
  Находятся ли они вообще в одной и той же части галактики?
  Лиам наклонил джойстик назад, и поток сжатого воздуха из-под носа разведывательного корабля заставил их отойти от астероида и направиться к вражескому космическому кораблю.
  «Что ты делаешь?» — спросил Сатурн.
  «Поверь мне», — сказал Лиам с улыбкой. «Возьми управление лазером. Наведи на него и жди моей цели».
  Сатурн выругалась и провела рукой по панели управления. Меню изменилось, и теперь у неё под рукой был новый набор команд. Она зарядила добывающие лазеры и нажала на спусковой крючок. Зелёные лазеры, исходившие от другого корабля, скользнули по его носу. Они быстро приближались к инопланетному кораблю. Слишком быстро.
  Лиам повернул джойстик влево и, промахнувшись мимо зазубренного внешнего корпуса инопланетного корабля, промахнулся, развернувшись и направив шахтёрский корабль к корме вражеского корабля. Случайный лазерный луч пронзил их крыло, закрутив их по кругу и сбив с курса.
  «Стабилизирующие струи!» — крикнул Сатурн.
  С огромным усилием Лиам дотянулся до кнопки на пульте управления, чтобы стабилизировать самолёт, и они выровнялись относительно вражеского корабля. Он решительно повернулся к Сатурну. «Целься и стреляй».
  Сатурн нажала на курок, и из носа вырвались два синих лазера, направленных вниз, на вражеский корабль. Через несколько секунд Сатурн выключила лазеры. Она взглянула на показания на панели управления.
  «Датчики показывают, что мы почти не поцарапались. Из чего бы это ни было сделано, компьютер не распознаёт. Какой-то неизвестный сплав».
  «Мы не выдержим еще одного такого удара, я его бью».
  Лиам левой рукой провёл по панели управления, увеличивая мощность двигателей. Сиденья начали дребезжать по мере того, как самолёты всё быстрее разгонялись.
  «Что ты делаешь?» — спросил Сатурн. «Чжу-Лонг сказал…»
  «Я знаю, что он сказал».
  Лиам разогнался до скорости более трехсот тысяч километров в час.
  Сатурн затянул ремни на ее плечах и спросил: «Куда мы идем?»
   Лиам указал вперед, на вихрь звезд позади вражеского судна.
  «Там. Три тысячи километров».
  "Что это такое?"
  «Если это то, о чем я думаю, то нас ждут нелегкие времена».
  Из динамиков раздался голос Джу-Лонга: «Ты с ума сошёл, Лиам? Ты хочешь умереть?»
  Зелёные лазеры пронеслись мимо окна кабины, пролетев всего в нескольких метрах, когда Лиам отодвинулся в сторону. Лиам выключил аудиозапись и отметил, что вражеские лазеры были гораздо мощнее их собственных, но меткими стрелками их назвать было нельзя. Если это были инопланетяне, возможно, они никогда раньше не видели космические корабли других видов. Если это так, подумал Лиам, почему у них такое мощное оружие? Сатурн взглянула на показания компьютера на панели и указала на экран.
  «Компьютер фиксирует сотни форм жизни. Кем бы они ни были, это не люди».
  «Полторы тысячи километров», — сказал Лиам.
  «Ты меня слышишь, Лиам? Пришельцы».
  «Эй, если вы хотите, чтобы вас проверили, давайте остановимся и поговорим об этом, в противном случае нацельтесь на их лазерные решетки и попытайтесь пробить брешь».
  Сатурн стиснула зубы и нажала пальцем на спусковой крючок, направив два лазера на корабль под ними. Лиам осторожно взглянул в её сторону. Её лоб блестел от пота, но загорелые скулы отражали большую часть света от пульта управления, отчего она казалась измождённой, несмотря на свою обычно спортивную форму. Она повернулась, и её тёмный хвост слегка коснулся плеча, пока она разглядывала Лиама.
  «Если вы хотите вытащить нас отсюда, вам лучше сосредоточиться», — сказала она.
  Взгляд Лиама вернулся к показаниям на пульте управления. Он резко повернул джойстик, чтобы избежать очередного лазерного выстрела. Он увидел на экране расстояние: «Пятьсот километров».
  По мере приближения к воронке взгляд Сатурна становился всё шире. Чем ближе они подходили, тем яснее становились пространственные искажения. Время словно замедлялось, словно Лиам обостренно осознавал происходящее вокруг. Червоточина была огромной, достаточно большой, чтобы в ней поместились два инопланетных корабля, идущих в ряд. Сатурн повозился с пультом управления и включил камеру в машинном отделении. Джу-Лонг настраивал двигатель гаечным ключом, держась раненой рукой за стабилизирующий шест в слабом гравитационном поле.
   Она открыла аудиосвязь. «Чжу-Лонг, тебе, пожалуй, стоит пристегнуться».
  Джу-Лонг посмотрел в камеру и показал ей средний палец. «Да, да».
  «Триста», — сказал Лиам.
  Кабину закачало сильнее прежнего, и Лиаму стало трудно удерживать разведывательный корабль на верном курсе. Сатурн вытерла лоб и нажала кнопку на панели, проецируя своё изображение в машинное отделение. «Пристегни ремень, Чжу-Лонг. Сейчас же!»
  Чжу-Лонг выругался и кинулся к сиденью возле двигателя, когда в комнате раздался взрыв. Он выронил гаечный ключ и ударился о решётку внизу.
  «Что это было?» — спросил Сатурн.
  «Нас подбили!»
  «Сколько еще?»
  «Сто. Пятьдесят. Сейчас».
  Их засосало в червоточину, и они, резко вращаясь, двинулись в сторону от своей оси, пролетая по подобию коридора в пространстве. Они пролетали мимо бесчисленных звёзд и космических объектов, сверкая разноцветными вспышками. Коридор превратился в облако ярких газов, напомнившее Лиаму туманности, которые он видел в школе. Он вспомнил, что на уроках его тошнило гораздо меньше.
  «Может ли компьютер определить, как далеко находится другой берег?» — спросил Сатурн.
  «Датчики выходят из строя, мы летим вслепую».
  Разведывательный корабль слегка закрутило. Лиам попытался компенсировать это, но по мере продвижения целостность корпуса терялась. Впереди он увидел приближающееся нечто, похожее на обычный космос; место, где звёзды, казалось, замерли. Желудок Лиама жаждал более плавного полёта.
  Им потребовалось ещё три минуты, чтобы достичь порога. Когда они пересекли его, Лиам сбавил обороты двигателя. Он почувствовал, как ионный двигатель замедлился до лёгкого гудения, достаточного, чтобы свет продолжал гореть. Кабина перестала трястись, и Лиам отпустил ручку управления.
  «Мы сделали это», — сказал потрясенный Сатурн. «Мы живы».
  «Знаешь, что я говорю: всегда делай больше, чем от тебя ожидают».
  «Для тебя это не должно быть слишком сложно».
  Лиам улыбнулся. Перед ним была Сатурн, по которой он так долго скучал. Даже перед лицом опасности она отпускала шутки и веселилась.
  На лобовом стекле кабины появился проекционный дисплей, на котором Джу-Лонг, висящий на панели управления в машинном отделении, окровавленный
   езда и появление нескольких шишек, которые наверняка оставят синяки.
  «Если кому-то интересно, я в порядке».
  Он рухнул на спину на пол машинного отделения, застонав от боли. Лиам ухмыльнулся. Джу-Лонг — крепкий парень, подумал он. С ним всё будет в порядке. Джу-Лонг, как ни странно, всегда преувеличивал, чтобы привлечь к себе внимание.
  «Может, ему помочь?» — спросила она.
  «Одну минуту. Мне нужно сначала кое-что проверить».
  Лиам вывел на панель управления синюю голограмму звездной карты.
  Он протянул руку и начал манипулировать изображением, уменьшая его до тех пор, пока не стала видна большая часть Млечного Пути. Он указал на один из фрагментов и сказал: «Это наша Солнечная система. Солнце».
  "Где мы сейчас?"
  Лиам возился с кнопками, а компьютер изучал окружающие их звёзды, ища точку отсчёта. Компьютеру потребовалось больше минуты, чтобы рассчитать их местоположение. Голограмма развернулась и отобразила их новое местоположение жёлтым цветом.
  «Это невозможно», — сказал Лиам, с недоверием глядя на Сатурн.
  «Что это? Как далеко?»
  «Если это правда, мы преодолели более десяти тысяч световых лет».
   OceanofPDF.com
   7
  
  «Как это возможно?» — спросил Сатурн. «Ничто не может двигаться быстрее света».
  «Мы этого не сделали. Это была червоточина, соединяющая две точки в пространстве, разделённые тысячами световых лет».
  «Как короткий путь?»
  «Как короткий путь».
  Лиам откинулся на спинку сиденья из искусственной кожи и впитал в себя всё происходящее. Ни один человек никогда не летал мимо Титана в своей собственной Солнечной системе. Это было бы невыгодно. Теперь они преодолели треть пути через галактику на корабле, который едва мог развить скорость света. Они застряли.
  Сатурн свернула звёздную карту и скрестила руки. «Если мы никогда не вернёмся на Землю, я свалю в этом на тебя».
  Лиам понимал её разочарование. Он тоже сомневался в своём выборе.
  Впрочем, альтернатива была не лучше. Хорошей новостью было то, что на дальней стороне червоточины не было других кораблей, а пространственные искажения позади них прекратились, закрыв воронку. Почему-то он не думал, что Сатурн увидит светлую сторону в этот момент. Они сидели молча, пока на пульте управления не вспыхнул жёлтый индикатор. Он нажал на него, и в этот момент появилась голограмма бежевой сферы с коричневыми пятнами.
  Лиам уменьшил масштаб изображения и увидел их мигающую желтую позицию в паре миллионов километров от маленького мира.
  «Что это?» — спросил Сатурн.
  «Компьютер обнаруживает планету. И близко».
  «Как вы думаете, другой корабль прилетел именно оттуда?»
  Лиам провёл пальцами по волосам, всё ещё влажным от пота после их едва не попавшего в аварию момента. Это был нелёгкий выбор, но одно он знал наверняка. Оставаясь на месте, они не найдут для себя ничего хорошего. Лиам принял нерешительное решение и резко дернул джойстик, разворачивая корабль так, чтобы они взяли курс на планету. Яркие лучи звезды Солнечной системы мерцали за планетой вдали.
  «Надо попробовать», — сказал Лиам. «Что мы можем обнаружить на сканерах?»
  «Для точных показаний нам нужно расстояние менее миллиона километров. Возможности датчиков этой штуки ограничены».
  Сатурн нажал одну из кнопок, и на дисплее панели появились какие-то цифры. Лиам наблюдал за синим свечением экрана, пока несколько столбцов заполнялись данными. Сатурн указал на экран и сказал: «Отсюда мы можем сказать только, что атмосфера состоит из азота, кислорода и следовых количеств других элементов, но недостаточно, чтобы быть токсичной в краткосрочной перспективе. Мы сможем дышать».
  Лиам включил автопилот и расстегнул ремни. Последний лазерный луч вывел из строя их небольшой генератор гравитационного поля, оставив их в невесомости. Он выскользнул из кресла и, опираясь на руки, добрался до задней части кабины, где осмотрел экран управления. Он сделал снимки с передней камеры и увеличил их на дисплее. Поверхность была преимущественно коричневой, но от атмосферы исходило лёгкое жёлтое свечение.
  «Похоже, там каменисто», — сказал Лиам. «Может, пустыня».
  Сатурн отстегнулась от сиденья и парила в воздухе. Она подошла к Лиаму и, положив руку ему на плечо, остановила движение. «При нынешнем темпе это займёт почти двенадцать часов. До тех пор нам нужно попытаться оценить ущерб».
  Лиам кивнул и провёл рукой по панели. На экране появилось изображение их шахтёрского судна в виде серого контура с мигающими оранжевыми участками в местах повреждений. Носовая часть была довольно сильно поцарапана, а по всему кораблю кое-где виднелись незначительные структурные повреждения. Ничто не сравнится с повреждением правого крыла. Конечно, в космосе это не было необходимостью, и на Земле они могли бы летать, но он не был так уверен, стоит ли входить в атмосферу планеты. Если бы были штормовые ветры или атмосфера была бы слишком плотной, у них могли бы возникнуть проблемы. Судно не было предназначено для произвольного входа в разные атмосферы.
  Лиам указал на крыло на экране. «Что думаешь?»
  «Ну, у нас пока нет замены», — саркастически ответила она.
  Дверь кабины отъехала в сторону, и Чжу-Лонг оказался в тесноте. Лоб был окровавлен, губа рассечена, синяки быстро появлялись. Его белая майка была испачкана кровью там, где он вытирал ею рот, и несколько капель крови время от времени отрывались от губы, болтаясь в воздухе. Мускулистые руки Чжу-Лонга удерживали его в раме люка.
  «Возможно, тебе стоит приехать и посмотреть», — сказал Чжу Лонг.
   Лиам и Сатурн обменялись взглядами, а затем последовали за ним из кабины в главный коридор, отталкиваясь от стен для ускорения. Вдоль главного коридора располагались четыре комнаты, каждая площадью всего несколько квадратных метров. Достаточно места для кровати и небольшого багажника для личных вещей.
  Несмотря на это, они были просторнее, чем помещения на шахте, где рабочие размещались на неудобных брезентовых койках, установленных в три ряда.
  Они спустились по перилам лестницы в грузовой отсек, который был главным перекрёстком между кабиной, шлюзами и машинным отделением, образуя крест. Большинство жёлтых контейнеров с грузом были прикручены к полу, хотя несколько свободно парили, вероятно, из-за их путешествия через аномалию. Чжу-Лонг повёл их к правому борту, яростно указывая на окно шлюза. Когда Лиам прижался лицом к иллюминатору, он сразу всё понял.
  Правое крыло искрило и сильно дернулось. В том месте, где лазер пришельцев прорезал его насквозь, от каркаса крыла отсутствовали куски панелей. Всё оказалось хуже, чем он думал.
  «Что же нам делать?» — горячо спросил Чжу Лонг.
  Лиам на мгновение задумался. Запасы на шахтёрском судне были ограничены, но если бы у них было сварочное оборудование, они могли бы спасти некоторые внутренние панели и, возможно, найти способ срочного ремонта. Лиам глубоко вздохнул и выдохнул. В грузовом отсеке пахло спертым воздухом и потом. Джу-Лонг и Сатурн выжидающе посмотрели на него, хотя он не понимал почему. Никто не назначал его лидером, но он начинал чувствовать, что ему всё равно досталась эта роль. Он послушался интуиции и приказал: «Начинайте проверять эти ящики, нам нужно знать, чем мы располагаем».
  Джу-Лонг и Сатурн согласно кивнули и начали отрывать крышки с ящиков, стараясь не дать содержимому улететь. Лиам обыскал грузовой отсек в поисках подходящей панели, желательно чисто эстетического характера. Потребовалось пять минут, но он наконец нашёл подходящую стеновую панель рядом с лестницей в главном проходе.
  «У меня тут кое-что есть», — сказала Сатурн, поднимая небольшое цилиндрическое устройство, которое помещалось на ладони. «Кажется, это лазерный резак».
  «Принеси его сюда», — сказал Лиам.
  Сатурн оттолкнулся от пола и встретил Лиама у лестницы.
  Лиам указал на прямоугольную панель. «Постарайся сделать ровный срез по краям. Начни с меньшей мощности, чтобы не сжечь то, что находится с другой стороны».
  Сатурн бросил на него вопросительный взгляд.
   «Что находится по ту сторону?»
  Лиам не знал, что находится за панелью, но был уверен, что то, куда она ведёт, всё ещё находится внутри корабля, поэтому, указывая на шов в металле, он сказал: «Это жилое помещение, не беспокойтесь. Прямо здесь».
  Сатурн неохотно направил лазерный резак на панель и повернул ручку настройки на среднюю мощность.
  Чжу-Лонг оттолкнулась от пола и встретила их у лестницы, прервав Сатурн, прежде чем включить резак. «Что-то забыла?»
  Он протянул Лиаму и Сатурну по паре затемнённых очков, а третью натянул себе на глаза. Он с усмешкой спросил: «Вы что, ничему не научились на руднике?»
  Сатурн открыла рот, чтобы возразить, но замерла после первого слога, просто кивнула и нажала кнопку на резаке, направив синий лазерный луч на шов металлической панели. Пластина окрасилась в оранжевый цвет вокруг разреза, пока она двигалась, несколько кусочков расплавленного металла улетели в сторону. Лиам не подумал о резке в невесомости. Небольшой осколок вылетел и попал Лиаму в плечо, прожег кожу через серый комбинезон. Он смахнул его рукой и прижал ладонь к ожогу. Лиам оттолкнулся от стены и держался в нескольких метрах позади, пока она работала.
  Сатурн быстро закончила работу и пробила панель ногой с другой стороны, одновременно отлетая назад, в сторону Джу-Лонга. Оранжевые края оставшегося элемента постепенно выцветали, пока не остались лишь еле заметные следы цвета. Сатурн сняла очки и полюбовалась своей работой. Выражение её лица быстро сменилось с удовлетворения на презрение. Она приблизила голову к отверстию и заглянула внутрь, а затем, кипя от злости, повернулась к Лиаму.
  «Что?» — спросил Лиам.
  «Посмотрите сами».
  Лиам оттолкнулся от стены, за которую держался, и поплыл к дыре в ней. Присмотревшись, он понял, почему она так злится. Если бы она прорезала проход в одну из жилых комнат, всё было бы в порядке, ведь у них была запасная. Вместо этого она прорезала дыру размером полметра на метр в стене их единственного туалета.
  Лиам улыбнулся и съязвил: «Да ладно, это немного смешно».
  «Я не смеюсь».
  Джу-Лонг Ма хихикнул на заднем плане. «Полагаю, это значит, что мы все скоро подружимся».
   OceanofPDF.com
   8
  
  Лиаму и команде потребовался один стандартный земной час, чтобы найти и вырезать вторую панель для нижней части правого крыла. Теперь, когда у них были материалы, главным вопросом было, как они будут крепить панели, не покидая корабль. К удивлению Лиама, решение предложил именно Джу-Лонг. Оказалось, что недостаток социальных навыков он с лихвой компенсировал своим инженерным мастерством.
  Грузовой отсек имел боковой шлюз и несколько небольших иллюминаторов с видом на крыло. Под каждым окном располагалась панель управления, способная проецировать голограмму или отображать многочисленные ключевые статистические данные, служившая своего рода рабочими станциями для разведчиков, ищущих новый астероид для разработки. Теперь из иллюминаторов была видна только передняя часть крыла и бескрайние просторы космоса. Часть груза всё ещё плавала по отсеку, но основную его часть удалось привязать к одной из стен, чтобы она не мешала.
  «Ты готов?» — спросил Лиам.
  Джу-Лонг кивнул и взмахнул рукой над панелью, взяв под контроль одну из роботизированных рук корабля, обычно используемую для сбора образцов астероидов.
  Они разместили панели в боковом шлюзе, сбросив давление в камере до уровня, соответствующего внешнему. Две панели бесцельно парили возле шлюза, сталкиваясь друг с другом и изменяя траектории движения друг друга. Джу-Лонг расположил роботизированную руку рядом со шлюзом и жестом велел Лиаму: «Сейчас».
  Лиам нажал кнопку возле внутреннего шлюза, открывая внешнюю дверь. Джу-Лонг схватил рукой ближайший кусок металла и потянул его к крылу, которое находилось в нескольких метрах за грузовым отсеком. Лиам закрыл внешний шлюз, запечатав оставшийся кусок внутри. Джу-Лонгу потребовалась всего минута, чтобы прижать панель к дыре в крыле, нажав на клешни руки в центре панели.
  «Ты в деле, убийца», — сказал Чжу Лонг.
  Сатурн надвинула на глаза затемненные очки и провела рукой над панелью управления, ближайшей к окну грузового отсека, и на экране появилась голограмма джойстика, мерцающая оранжевым в невесомости помещения.
  Она сделала знак, чтобы схватить палку, и вторая механическая рука вытянулась.
   Вне корабля. Свободной рукой она вращала регулятор на голографической проекции: «Установка на минимальную мощность».
  Лиам затаил дыхание. Если лазерный резак руки окажется слишком мощным, он вполне мог проделать новую дыру в крыле. Им оставалось лишь расплавить боковые стороны панели над дырой. Это было бы временным решением, но, если повезёт, это позволило бы им преодолеть атмосферу их таинственной планеты.
  Сатурн нажала на курок, и свет синего лазера отразился в её зеркальных очках. Она поднесла увеличительную линзу к левому глазу, внимательно следя за сваркой. Край панели медленно окрасился в оранжевый цвет, расплавившись. Сатурн продолжала двигать рукой, чтобы не прожечь её насквозь. Достигнув другой руки, она отпустила курок, повернув руку так, чтобы та, которой она управляла, вращалась под первой, словно на гироскопе. Она продолжала сварку, пока панель не была закреплена. Оранжевое свечение быстро угасло в холоде космоса.
  Джу-Лонг снял первую руку, чтобы полюбоваться своей работой. Выглядело не очень красиво, но сойдет. Прикрепить панель снизу было сложнее. Роботизированные руки были оснащены камерами, но при включении лазерного резака было сложно увидеть что-либо, кроме вспышек синего и белого.
  Лиам снова открыл внешний шлюз, пока Джу-Лонг зажимал оставшуюся панель своей роботизированной рукой. Он направил руку к крылу, в последний момент подвернув её под себя. Джу-Лонг нажал кнопку на панели управления, и в его окне появилась перспектива роботизированной руки, показывая нижнюю часть крыла в мельчайших подробностях.
  Когда панель была установлена, Сатурн провела роботизированной рукой по нижней части крыла, выводя ракурс камеры на разделённый экран, а на её иллюминаторе – камеру Цзю-Лонг. Она поднесла лазерный резак к краю панели и вздохнула.
  «Ты в этом уверен?» — спросил Сатурн.
  Лиам кивнул: «Конечно, это не идеально, но это необходимо. Я тебе доверяю».
  Сатурн выдохнул и сказал: «Поехали».
  Лазерный резак ожил, когда она нажала на курок. Панель быстро окрасилась в оранжевый цвет, кусочки металла слиплись в комки и улетели в космос. Сатурн двигался быстро, но становилось слишком жарко, слишком быстро.
   «Спокойно», — сказал Чжу Лонг, пытаясь удержать панель от смещения под скользким расплавленным металлом.
  Сатурн убрала палец со спускового крючка и дала панели остыть, прежде чем продолжить. Она двигалась так же быстро, как и предыдущая, но что-то в этой было другое.
  «У этой панели, должно быть, другой состав, — рассуждал Цзю-Лонг. — Другая температура плавления».
  Лиам осмотрел панель управления «Сатурна». «Лазерный резак уже установлен на минимальную мощность».
  «Мы продолжим идти?» — спросил Сатурн.
  Джу-Лонг указал на монитор. Панель уже наполовину была прикреплена, и первый взрыв не пробил крыло. «Не думаю, что у нас есть выбор. Мы почти на месте, просто действуйте быстрее».
  Сатурн кивнул и спросил: «Готов?»
  «Бей его», — ответил Цзю-Лонг.
  Сатурн нажала на кнопку лазерного резака и провела его вдоль края панели, едва дождавшись, пока она станет податливой. Она остановила лазер и осмотрела свою работу, перемещая манипулятор и камеру, чтобы лучше рассмотреть шов. Он, похоже, был целым. «Ну и что?»
  Лиам похлопал ее по плечу.
  «Хорошая работа, я бы не смог сделать лучше».
  «Тогда мы согласны», — съязвил Сатурн.
  
  •
  
   Пять часов спустя
  
  «Мы в зоне действия сканирования», — сказал Сатурн, указывая на экран за креслами двух пилотов.
  Она парила там, изучая поступающие показания. На экране мелькали страницы информации, прокручиваясь вверх, освобождая место для текста, и перед ней предстала яркая картина маленького мира. Лиам отстегнулся от пилотского кресла и подлетел к ней, изучая дисплей. Лиам был удивлён, что у горнодобывающего судна такие подробные датчики, но корпорация «Веста» всегда, казалось, демонстрировала высочайшие результаты.
  Планета была меньше Земли. Возможно, всего на две трети её размера. Её рельеф был каменистым и напоминал пустыни Марса. Вместо красного цвета
  Песок был крупный, жёлтый, как в пустыне Сахара. На поверхности было всего два крупных водоёма, размером с Великие озёра Земли, а всё остальное представляло собой сплошную пустоту. Сатурн нажала пальцем на экран, останавливая поток текста.
  «Ты это видишь?»
  Лиам изучил текст. «Неужели это правда?»
  «Два миллиона человекоподобных форм жизни сосредоточены преимущественно вокруг водоёмов. Эта область похожа на своего рода центр», — сказала она, указывая на запад от более крупного водоёма.
  «Можем ли мы сравнить эти показания с показаниями другого корабля, находившегося вблизи пояса астероидов?»
  «Я работаю над этим».
  Сатурн провела рукой влево, отправив прокручиваемую информацию в левую часть экрана, а затем вывела данные об инопланетном корабле в правую часть.
  «Вот, — сказала она. — На борту тысяча гуманоидных форм жизни. Но это интересно. Они не совпадают. Формы жизни на поверхности планеты даже не совпадают друг с другом. Мы имеем дело с тремя разными видами».
  «Три?» — спросил Лиам.
  Менее суток назад они были уверены, что одиноки во Вселенной. Земные учёные давно предполагали, что внеземная жизнь, несомненно, существует, но находится далеко за пределами их досягаемости и, возможно, даже не существует в их нынешнем времени. Это доказывало их реальность. Это доказывало, что во Вселенной может существовать по крайней мере четыре вида разумной жизни.
  «Похоже, что два вида на поверхности перемешались и живут вместе в одних и тех же районах», — продолжил Сатурн.
  Лиаму в голову пришла картина жизни Homo Sapiens рядом с неандертальцами. Эта мысль заставила его немного посмеяться. Он никогда об этом не задумывался, но, должно быть, они какое-то время смешивались на Земле.
  «Какие изображения мы можем получить с поверхности?» — спросил Лиам.
  «Не так уж много», — ответил Сатурн. «Мы можем увеличить масштаб и довольно хорошо рассмотреть топографию, но помните, эта штука была разработана для поиска ценных минералов на астероидах. Она может определить, есть ли в горах палладий, но что дальше — остаётся только гадать. Она различает формы жизни только для того, чтобы гарантировать, что рабочие бригады не попадут в зону действия».
  Лиам на мгновение задумался. Инопланетный корабль, который мы видели раньше, был враждебным.
  Означало ли это, что и два вида на поверхности были такими же? Лиам вспомнил,
  Вернулся к своим дням, когда работал фрилансером в корпорации «Веста». В то время было бы здорово иметь корабль, способный находить редкие минералы. Он мог бы на этом заработать кучу денег. Теперь же он мечтал о исследовательском корабле, подобном тем, что были в миссиях на Титан.
  «Это интересно, — сказал Сатурн. — Есть один спутник, который гораздо меньше планеты, и на нём живёт несколько сотен человек».
  Лиам, глубоко задумавшись, провёл пальцами по своим густым светлым волосам. «Это ничего не меняет», — сказал он. «Нам нужно добраться до поверхности планеты. Мы не знаем, насколько они разумны, так что, возможно, лучше попробовать сесть подальше от крупных населённых пунктов».
  «Лиам, мы ничего не знаем об этих существах. Что, если они похожи на тех, что обитают в Поясе астероидов?»
  «Если мы не приземлимся, мы останемся в космосе без направления. Проложи курс чуть западнее того водоёма», — сказал Лиам, указывая на карту на экране.
  «Мы будем примерно в десяти километрах от этой большой массы форм жизни.
  Разве нам не следует приземлиться немного дальше?»
  Лиам видел, что Сатурн расстроена. Она жестикулировала и задыхалась. Её тёмные волосы, всё ещё завязанные сзади, развевались в неряшливый хвост позади неё. Он знал, что Сатурн не любит подчиняться чьим-либо приказам, даже ему, которого она знала много лет. И всё же кто-то должен был сплотить их маленькую группу. Они оказались в десяти тысячах световых лет от дома, и хотя где-то там обитали целых три вида инопланетян, поблизости были только трое людей.
  «Они могут нам понадобиться, — объяснил Лиам. — У нас запасов хватит только на несколько дней, максимум на неделю».
  Сатурн смягчила взгляд и сказала: «Мне все равно не нравится».
  «Нам нужно отремонтировать корабль и сориентироваться, а когда окажемся на земле, все будет намного проще».
  "Отлично."
   OceanofPDF.com
   9
  
   Четыре часа спустя
  
  «Мы находимся на расстоянии двухсот тысяч километров», — объявил Сатурн, вырвав Лиама из уютного сна.
  Лиам открыл глаза и убрал ноги с центральной консоли кабины. Он отстегнул ремни и взмыл вверх, выпрыгнув из кресла, изменив направление движения, чтобы лучше видеть в иллюминатор. Жёлто-коричневая планета теперь занимала большую часть поля зрения, большие озёра только-только появлялись в поле их зрения. Её единственный спутник, маленькая чёрно-серая сфера, был на экране его монитора. Они прошли внутри её орбиты больше часа назад. Лиам согласовал их курс с вращением планеты, чтобы получить благоприятный угол снижения. Если повезёт, их импровизированный ремонт продержится. Лиам на короткое время включил реверсивные двигатели, пока они не набрали безопасную для входа скорость.
  Сатурн достала упакованный протеиновый батончик из небольшого шкафчика слева от пульта управления. Дверца щёлкнула, и она разорвала упаковку. Твёрдая коричневая субстанция выскользнула из её руки, она поймала её и откусила большой кусок. Запасы шахтёрского корабля были ограничены продуктами длительного хранения, к которым привык любой, кто знаком с космическими полётами. Это не делало добавки вкуснее, но утешало осознание того, что даже президенту корпорации «Веста» жилось не лучше. Пайки есть паи.
  «Остаётся всего час, — задумчиво пробормотал Лиам. — И тогда мы увидим, какие тайны хранит эта загадочная планета».
  Сатурн зевнула, показав кусочки протеинового батончика, застрявшие у нее в зубах.
  Она проглотила слишком много сразу и ударила себя кулаком в грудь, закашлявшись, отчего небольшой кусочек вылетел у нее изо рта, но она быстро схватила его и засунула обратно между зубов.
  Лиам наблюдал, как она пришла в себя. Она затянула ремни, чтобы кресло облегало её тело. Лиам знал, как трудно устроиться в невесомости. Дело было не только в том, чтобы найти удобное положение, но и в том, чтобы поддержать спину, не просыпаясь от боли. Лиам спросил: «Ты вообще спала?»
   «Нет», — ответил Сатурн. «Я пытаюсь просмотреть показания, чтобы узнать что-нибудь ещё об инопланетянах на планете».
  "И?"
  «У меня есть несколько предположений на этот счет, но, боюсь, ничего особо полезного».
  Лиам повернулся спиной к окну кабины, паря под странным углом над пультом управления. «Какие предположения?»
  «Ну, для начала, все виды, обитающие на планете, привлечены к источнику воды, а это значит, что их биология должна быть похожа на жизнь на Земле, вероятно, основанную на углероде».
  «Значит, мы думаем, что они двуногие?»
  «Возможно, но дело не только в этом. На Земле человеческая жизнь существует даже в самых безжизненных пустынях и тундре. На этой планете, кроме жизни у воды, нет ничего».
  Лиам почесал израненную правую щеку, заметив, что ему скоро понадобится хорошее бритье. Он задумался о том, что Сатурн только что ему сказал. Лиам подумал вслух: «Значит ли это, что это какой-то колониальный форпост?»
  «Именно. Мы уже видели, как корабль, гораздо более совершенный, чем наш, прошёл через червоточину в нашу Солнечную систему. Думаю, вполне возможно, что все эти виды более развиты, чем мы, и их колонии распространились гораздо дальше, чем наши».
  «Как далеко?»
  «Я провёл беглое сканирование этой системы. Там одиннадцать планет и сотни лун. Пока мы не подберёмся ближе, невозможно узнать, обитаемы ли они. Но я готов поспорить, что это одна из многих».
  «Что заставляет вас так говорить?»
  «Потому что там два миллиона жителей. Земле потребовалось пятьдесят лет, чтобы на Марсе их стало сто тысяч. Даже если бы они работали быстрее, они могли бы колонизировать это место веками».
  Ещё один многопланетный вид. Сканеры не позволяли определить, насколько далеко могла распространиться цивилизация инопланетян. Ещё через сотню лет люди колонизируют Титан и Европу, по крайней мере, построив города под куполами. В этой системе гораздо больше планет и лун. Это означало гораздо больше возможностей для расширения. Если большинство планет были каменистыми, как Земля, это могло означать множество колоний.
  «Удалось ли вам вообще просканировать луну этой планеты?»
   На поверхности есть руины. Неплохие залежи полезных ископаемых. На Луне всего несколько сотен жителей, и все они живут рядом с большим сооружением, встроенным в скалы. Думаю, наши шансы на выживание выше на поверхности планеты.
  Лиам оттолкнулся от окна и подплыл к дисплею за креслами пилотов. Он ухватился за поручень на стене, чтобы удержать равновесие, и начал изучать показания поверхности планеты. Гравитация составляла более девяноста процентов от земной, так что разница между ними казалась незначительной. Гравитация на самой шахте оказалась примерно такой же, как на Земле, между астероидом и искусственной гравитацией корабля.
  Условия невесомости, существовавшие в течение прошедшего дня, не привели к потере мышечной массы.
  Лиам был благодарен, что у них хотя бы это получилось.
  «Сатурн, можешь ли ты скорректировать наш спуск, исходя из гравитационных параметров планеты?»
  «Я запрограммировала его, пока ты спал», — сказала Сатурн с ухмылкой, заложив руки за голову. «Может, мне стоит взять управление на себя, как в старые добрые времена».
  Лиам участвовал в заданиях, где Сатурн была капитаном. Она была умелым лидером, но всегда отличалась упрямством. Она не могла совладать с обидами, выполняя поставленную задачу, и это не раз чуть не стоило им жизни. Сейчас их небольшой команде нужен был Лиам, чтобы сохранять спокойствие. Хотя он понимал, что уникальным навыкам Сатурн может прийти своё время и место.
  Лиам ответил: «Давайте просто сосредоточимся, пятьдесят пять минут до…»
  Раздался грохот, и от носа судна отразилась голубая вспышка. Автопилот скорректировал направление корабля, чтобы тот не сбился с курса, хотя корабль всё ещё слегка кренился. Лиама трясло, он бился головой о пульт управления, громко ругаясь. «Что это было, чёрт возьми?»
  Пальцы Сатурна были заняты работой на пульте управления, выводя на экран изображения другого корабля. Это был небольшой корабль, элегантный и гораздо более быстрый, чем их разведывательный корабль. Его конструкция отличалась от конструкции первого инопланетного корабля. Он приблизился и подстроился под их курс и скорость. На панели управления замигал красный индикатор.
  «Это внешнее аудиосообщение», — сказал Сатурн.
  «Пропустите это».
  Голос, наполнивший кабину, был глубоким и бархатистым, он выстраивал слоги, словно мастер поэтического искусства, – совсем не то, чего ожидал Лиам. Хотя он…
   Честно говоря, он и сам не знал, чего ожидал. Чужие языки были для него, ну, чуждыми.
  «Есть ли шанс, что наша программа-переводчик справится с этим?» — спросил Лиам.
  Сатурн покачала головой, продолжая быстро нажимать кнопки на пульте. «Это обучающаяся программа, поэтому чем больше она услышит, тем больше вероятность, что она расшифрует язык. Сейчас это невозможно».
  «Открыть канал».
  Сатурн повернула голову и вопросительно посмотрела на него. «Они нас не поймут».
  "Просто сделай это."
  Сатурн нажала кнопку на левой стороне пульта и правой рукой увеличила громкость. Она жестом дала Лиаму понять, что готова. Лиам оттолкнулся рукой и подлетел к её месту, положив руки на спинки двух пилотских кресел.
  «Меня зовут Лиам Кидд с планеты Земля. Мы не причиним вам вреда.
  Наш корабль поврежден, и нам необходимо приземлиться на поверхность, чтобы провести ремонт».
  Лиам ждал ответа, но так и не получил.
  Сатурн покачала головой. «Я же говорила, они не поймут».
  Дверь кабины открылась, и в неё вплыл Джу-Лонг Ма, протирая глаза и скользя к ним. «Надеюсь, всё будет хорошо. Мне снился прекрасный сон», — сказал он, а затем с улыбкой указал на Сатурна: «Ты тоже был в нём, Сатурн».
  Шелковистый голос вернулся, на этот раз произнеся что-то иное, чем прежде.
  «Земля Кидд, — сказал он. — Корабль приземляется на поверхность».
  Пришельцы отключили аудиосвязь, оставив кабину безмолвной. Экипаж обменялись взглядами, не зная, испытывать ли страх, благодарность или просто недоумение.
  «Кто это, черт возьми, был?» — спросил Чжу Лонг, нарушая тишину.
  «Сатурн» вывел на экран изображение инопланетного космического корабля. Он был серебристым и гладким, напоминая нечто, сделанное из жидкого, а не твёрдого металла. Он имел форму длинной пули с одним двигателем, выступающим сзади и оставляющим за собой синий ионный след. Лиам был уверен, что его скорость превзойдёт их собственную. Их оружие было очень похоже на оружие пришельцев из Пояса астероидов. Это не могло быть совпадением.
  «Мы собираемся подняться на поверхность с этими ребятами?» — спросил Сатурн.
   Лиам наблюдал, как они медленно приближаются к планете. Меньше чем через час они войдут в верхние слои атмосферы. Лиам посмотрел на Сатурн и Джу-Лонг и сказал: «Похоже, у нас не так уж много выбора».
   OceanofPDF.com
   10
  
  В течение тридцати минут, пока горнодобывающий корабль приближался, царила радиотишина. Изящный инопланетный корабль следовал за ними по пятам, не отрывая взгляда от них на протяжении всего пути. Лиам гадал, насколько же мощны их сканеры и что им удалось о них узнать. Даже у большинства земных кораблей сканеры были лучше, чем у их небольшого разведывательного корабля. В тот момент единственными границами инопланетных технологий были пределы воображения Лиама.
  Из панели управления Лиама выскочила голографическая карта поверхности планеты с координатной сеткой. На ней мигала маленькая жёлтая точка, увеличиваясь по мере приближения. Лиам повернулся к Сатурну, который, растерянно глядя на него, ответил:
  «Не смотри на меня», — сказала она.
  «Эти штуки могут управлять нашим кораблём?» — спросил Джу-Лонг.
  Пришельцы не скорректировали свой курс, из-за чего Лиам решил, что не может контролировать все системы корабля. Всё равно было страшно, что они могли так сильно ими манипулировать. Лиам взял джойстик и направил корабль в соответствии с новым предполагаемым курсом.
  «Сатурн, где он находится на поверхности?»
  Сатурн засунула руку внутрь голограммы и повернула её к себе, увеличивая изображение и внимательно изучая его. «Похоже на космопорт у воды. На поверхности — полосы песка, усеянные сотнями кораблей».
  «Зачем им везти нас в самое сердце своей колонии?» — спросил Лиам.
  «Должно быть, они нас просканировали», — саркастически ответил Чжу-Лонг. «У трёх человек на слабом корабле не будет особых шансов против того, что есть на поверхности».
  Он был прав. Их оружейные системы состояли из маломощных добывающих лазеров, неспособных пробить броню первого корабля. Их собственный корабль был уязвим для собственных добывающих лазеров, а значит, любое оружие пришельцев, несомненно, было бы гораздо эффективнее против них. В общепринятом смысле этого слова, они были обстреляны.
  Шахтерское судно опустилось в верхние слои атмосферы, и давление воздуха начало давить на судно, нагревая видимые внешние части корабля до тех пор, пока они не засияли ярко-оранжевым светом. Гравитация
   самолет начал возвращаться в кабину быстрее, заставив ноги Лиама удариться об пол.
  Он быстро нашел свое место и пристегнулся.
  «Джу-Лонг, займи откидное сиденье у пульта управления», — крикнул Лиам, перекрикивая усиливающийся шум в кабине.
  Чжу-Лонг откинул небольшое сиденье и накинул ремни на плечи, прикрепив их к поясу, который закрепил на талии. Гравитация усиливалась, и Лиам начал ощущать, как перегрузки действуют ему навстречу. Через минуту они вошли в нижние слои атмосферы, где Лиам выровнял разведывательный корабль, используя увеличенную площадь поверхности и обратные двигатели для замедления падения. На высоте тридцати тысяч метров он заметил проблему.
  На пульте управления вспыхнул красный индикатор и раздался предупреждающий сигнал. На месте карты появилось голографическое изображение их корабля: правое крыло мигало красным. Графическое изображение крыла было настолько подробным, что можно было разглядеть отдельные панели. Панель, которую они закрепили внизу, прогнулась, медленно отрываясь, пока не отлетела. Жара при приземлении воздействовала на внутреннюю проводку крыла.
  Тепловой удар сорвало верхнюю панель, открыв дыру шириной в полметра. Проводка внутри крыла перегорела, и дыра начала расширяться по мере снижения. На высоте десяти тысяч метров крыло держалось на одной опорной стойке. На пяти тысячах метров она лопнула, сбив их с курса. Лиам изо всех сил крутил джойстик, пытаясь выровнять разведывательный корабль. Он включил двигатели в левом крыле, немного выровняв его.
  Земля быстро приближалась, и пейзаж начал проступать. То, что издалека казалось бескрайней пустыней, на самом деле кипело жизнью. Вокруг воды Лиам увидел буйство фиолетовой листвы, взмывающей высоко в небо. Небо было заполнено странными крылатыми существами, не похожими ни на птиц, ни на рептилий, а на нечто среднее между ними.
  Сотня монолитных шпилей возвышалась над водой, металлических и гладких, как инопланетный корабль. За исключением нескольких холмов вдали, земля была очень ровной и сухой, местами даже потрескавшейся. Большая часть населения, похоже, жила в гораздо меньших постройках вокруг шпилей, создавая, по сути, сотню небольших городов, расположенных концентрическими кругами, соединённых по краям воображаемой линией, видимой только с воздуха.
  Две тысячи метров. Теперь они отчётливо видели космопорт, несколько километров затвердевшего песка быстро приближались. Лиам выстрелил.
  Оставшиеся двигатели замедляли падение, но без правого крыла они были неэффективны в замедлении корабля до безопасной скорости посадки. Одна часть шасси хранилась в правом крыле. Без неё посадка была бы тряской. Без снижения скорости до безопасной скорости захода на посадку Лиам не смог бы посадить корабль вертикально. Вместо этого ему пришлось бы попытаться остановиться, проскользив.
  Пятьсот метров. Двести пятьдесят. Сто.
  «Держитесь!» — крикнул Лиам, перекрикивая бесчисленные сигналы тревоги, разносившиеся по всей кабине.
  Лиам резко потянул, включив двигатели на полную мощность, пытаясь дать им лучший угол при падении, но шасси все равно было раздавлено под кораблём, когда они рухнули вниз. Нос первым ударился о песок и проскользил дальше, взбивая пыль и грязь на окна кабины и закрывая Лиаму обзор. Он не мог видеть, где они находятся, поскольку пытался удержать судно прямо, хотя и знал, что это далеко не в его власти. Они проскользили почти километр, прежде чем наконец остановились. Как только они остановились, рыхлый песок посыпался с окна кабины, и Лиам увидел, что они находятся среди особенно плотного скопления звездолётов, каждый из которых был более непохож на предыдущий, и формы их сбили бы с толку большинство людей. Он задавался вопросом, как некоторые из них вообще летают.
  Сигналы тревоги продолжали звучать, пока облако пыли рассеивалось вокруг них, а кабина всё ещё была окутана мигающим красным светом. Питание пульта управления ослабло, голографические изображения и контрольные индикаторы погасли. Гул ионного двигателя постепенно стих, и в кабине воцарилась тишина, оглушающая Лиама после всей этой суматохи. Лиам оглядел кабину и спросил: «Все целы?»
  Ноги Цзю-Луна дрожали, и он вцепился в удерживающие ремни так, что костяшки его пальцев побелели. « Та ма дэ », — крикнул он, повторяя китайское ругательство тише себе под нос, пока тщательно осматривал свое тело на предмет травм.
  Сатурн тяжело дышала, опираясь на консоль. Её лоб был покрыт капельками пота, капли которого стекали по лицу и впитывались в воротник серого комбинезона. Она бросила на Лиама сердитый взгляд и сказала: «Это последний раз, когда ты водишь».
   OceanofPDF.com
   11
  
  Когда пыль окончательно рассеялась, Лиам увидел, что шахтёрский корабль окружён гуманоидами в обтягивающих костюмах песочного цвета. Пластинчатая броня покрывала их плечи, часть ног и живота. Их инопланетные лица скрывали продолговатые коричневые шлемы с чёрными забралами, которые нависали над их лицами. Их наряды хорошо маскировали их на фоне дюн и скалистых выступов вдали. Их было несколько десятков, и каждый нёс на корабль какое-то лазерное оружие. Они приближались с осторожностью.
  Лиам расстегнул ремни и встал на решётчатый металлический пол кабины, лязгая ногами, снова привыкая к гравитации. Он вытянул ноги и поднял руки, чтобы размять позвоночник. Даже сутки в невесомости дали о себе знать после возвращения к почти нормальной гравитации.
  Сатурн отпустила панель управления и расстегнула ремни. Её взгляд был устремлён в окно. «Думаешь, они враждебны?» — спросила она.
  «Их подход к этому вопросу выглядит так, будто они просто проявляют осторожность.
  Я думаю, все будет хорошо».
  "Вы думаете?"
  «Если хотите, можете остаться здесь».
  Лиам помог Джу-Лонгу выбраться из откидного кресла. Его мускулистое телосложение казалось слабым, лицо побледнело, а колени дрожали под тяжестью обретённого веса. Поняв, что Сатурн наблюдает за ним, он быстро выпрямился и оттолкнул руки Лиама, решив позаботиться о себе. Лиам открыл дверь кабины и вывел Джу-Лонга в грузовой отсек, пока они не оказались у шлюза. В свете прожекторов в грузовом отсеке Лиам видел, как на губе Джу-Лонга образовался большой синяк, а порез на лбу начал покрываться коркой.
  Части грузового отсека прогнулись, оставив кучи крупного песка по углам. Прохода не было, так что даже если бы аппарель была исправна, она бы их не выпустила. Вместо этого Лиам положил руку на панель управления рядом с правым шлюзом, открывая внутреннюю и внешнюю двери после короткого цикла герметизации. Порыв воздуха занес песок в глаза Лиаму и Чжу-Лонгу. Чжу-Лонг на мгновение отлучился и вскоре вернулся.
   с очками, которые Лиам поспешно надел на глаза. Шаги Сатурна эхом разнеслись по грузовому отсеку за спиной Лиама, заставив его обернуться.
  Сатурн выпрямилась, и на её лице промелькнула гримаса. «Наверное, если нам суждено умереть, то лучше сделать это вместе».
  Джу-Лонг передал Сатурну очки, и все трое вышли через шлюз, спустившись на метр вниз, на песчаную взлётно-посадочную полосу. Полукруг инопланетных солдат сомкнулся над ними, оружие пришельцев было направлено им в грудь. Вблизи было видно, что каждый из пришельцев был на голову выше их. Лиам шагнул вперёд, подняв руки перед собой, пустыми ладонями к ним.
  Один из пришельцев шагнул вперёд, опуская оружие. Он остановился в метре от Лиама. Внезапный порыв ветра засыпал очки Лиама песком, который запутался в его длинных светлых волосах, так что он уже не был уверен, сможет ли когда-нибудь разделить их.
  Пришелец был немного выше остальных солдат и носил коричневый плащ, доходивший ему до колена. Он был того же оттенка, что и песчаные холмы позади него, и, судя по всему, был потрёпан от многолетнего истязания. Пришелец снял свой продолговатый бежевый шлем.
  Его лицо было почти белым и синим, но покрыто мягкой чешуёй, как у рыбы. Уши были заострёнными, а глаза широко расставленными и большими, словно чёрные шары с белой каймой. Лиам был поражён тем, насколько удивительно по-человечески он выглядел, несмотря на свои странные черты. У него было две руки и две ноги, а также голова и шея, как у человека.
  Однако под его бледной кожей Лиам разглядел фиолетовые вены, пересекающие чешую, — нечто совершенно нечеловеческое.
  Когда он заговорил, Лиам услышал те же шелковистые протяжные слоги, что и прежде.
  Речь пришельца была непонятна Лиаму. Увидев его растерянное лицо, пришелец поднял небольшое устройство размером с один кредит.
  Гаджет засветился, когда он говорил в него, и Лиам почувствовал, как его голова приливает к голове, заставляя его сильнее надавить на виски. Ощущение усиливалось, пока Лиам не опустился на одно колено. Сквозь боль он услышал голос.
  «Добро пожаловать в Сурью, Чужак. Что у тебя за дело?»
  У Лиама всё ещё звенело в ушах, но он собрался с духом и поднялся на ноги, сняв очки и взглянув на рыбочеловека. «Я Лиам Кидд с Земли. Это моя команда. На нас напали в нашей звёздной системе, и мы сбежали через червоточину, которая привела нас сюда. Мы ищем убежища».
  Пришелец повернул голову к остальным, говоря на этом вкрадчивом языке, выговаривая слог за слогом. В инопланетянине была какая-то некая грация, которую трудно было определить. Он не был слишком мускулистым, но сохранял устрашающую осанку. Некоторые черты его лица можно было бы принять за женские у человека, но у Лиама не было оснований для сравнения.
  Сатурн шагнул вперёд, схватил Лиама за руку и прошипел ему на ухо: «Ты с ума сошёл? Что, если они как-то связаны с теми, кто напал на нас?»
  Лиам повернулся и стиснул челюсти. Он проговорил, едва шевеля губами:
  «Посмотрите на корабли. Их технологии отличаются от технологий судна, которое напало на нас. Не думаю, что они с ними в сговоре».
  Когда Лиам снова повернул голову к инопланетянину, тот ждал, держа палец на спусковом крючке пистолета, словно готовясь к действию. Он поднял устройство и заговорил в него. На этот раз Лиаму удалось удержаться на ногах, хотя он и стиснул челюсти, чтобы смягчить жгучую боль, обжигавшую виски.
  «Опишите корабль, который на вас напал».
  Лиам потёр виски, закрыв глаза, и взял себя в руки. «Он был огромным, длиной в несколько километров, сделанным из кусков металла. Их оружие было мощным. Они серьёзно повредили наш корабль, прежде чем мы добрались до вашей системы».
  Рыбочеловек запрокинул голову и издал рёв, который побудил его товарищей сделать то же самое. Лиам смог разобрать лишь одно слово, которое инопланетянин говорил своим товарищам.
  «Куразон».
  Пришельцы опустили оружие и приняли более свободную позу. Рыбочеловек, выпятив грудь, казался крупнее и снова заговорил в маленькое круглое устройство. Его голос проник в разум Лиама: «Я Торас из Дома Зумора, глава службы безопасности колонии Акару, передового форпоста Альянса Ансара. Вы должны немедленно пойти со мной».
  Когда Торас повернулся и пошёл прочь, Сатурн и Джу-Лонг подошли к Лиаму и вопросительно посмотрели на него.
  «Что, черт возьми, он сказал?» — спросил Сатурн.
  Лиам улыбнулся. «Похоже, я был прав».
  «Они собираются нам помочь?» — спросил Чжу Лонг.
   Похоже на то. Это устройство, похоже, использовало телепатию. У меня такое чувство, что они недружелюбны к тому, что на нас напало.
  «Мне всё равно не нравится, — сказал Сатурн. — Нам нужно найти корабль и убраться с этой скалы».
  Лиам развел руками и спросил: «И куда?»
  На мгновение показалось, что Сатурн собирается заговорить, но она сжала губы, скрестила руки и повторила: «Мне все равно это не нравится».
  Лиам пожал плечами и последовал за Торасом к одному из больших шпилей. Длинные ноги пришельца мешали Лиаму поспевать за ним. Вскоре Джу-Лонг и Сатурн побежали трусцой, чтобы догнать его. Лиам знал, что никто из команды не может позволить себе оставаться в одиночестве на этой планете. Особенно сейчас, когда они фактически стали вымирающим видом. Остальные рыболюди теперь несли оружие на плечах, что немного успокоило Лиама. В конце концов, если бы они собирались их убить, они бы, скорее всего, уже это сделали. Он надеялся.
   OceanofPDF.com
  12
  
  Ближайший к космопорту шпиль был выше любого здания, которое Лиам когда-либо видел. Он словно врезался в небо, так что он даже не мог разглядеть самую высокую точку. С таким же успехом он мог бы уйти в открытый космос. Металлический каркас шпиля закручивался, словно винт, а во внутренних пазах виднелись какие-то окна. Зеркальная поверхность здания отражала ослепительный солнечный свет, гораздо ярче света скромной звезды Земли. Температура была, пожалуй, самой высокой, какую Лиам когда-либо чувствовал.
  Торас подвёл их к краю шпиля. Он остановился у входа и повернулся к команде. Он заговорил в своё телепатическое устройство своим бархатистым голосом, и в голове Лиама пронеслись образы. На этот раз он не мог разобрать ни слова, только то, что, как он предполагал, Торас хотел ему показать. Лиам увидел обозначенный для него путь; путь наверх к шпилю. Они должны были встретиться с кем-то очень важным.
  Образы исчезли, и Торас повернулся, чтобы уйти. Лиам сделал несколько шагов вслед за ним и сказал: «Подожди».
  Торас обернулся, его потертый коричневый плащ развевался на ветру, а выражение его лица было весьма похоже на замешательство.
  «Ты не пойдешь с нами?» — спросил Лиам.
  Он покачал головой, а затем проговорил в устройство: «Мне не положено присутствовать на этой встрече. Не сбивайтесь с пути, иначе я узнаю. Доброго дня, Лиам из дома Кидд».
  Торас натянул на голову свой продолговатый шлем и двинулся обратно к взлетно-посадочной полосе, а его многочисленные приспешники изо всех сил старались не отставать от него.
  «И что же, они оставляют нас здесь?» — спросил Сатурн.
  Лиам повернулся к ней, покачал головой и ответил: «Он каким-то образом показал мне дорогу с помощью этого устройства. И всё же, это звучит слишком доверчиво, не правда ли?»
  «Мы сможем подняться на вершину?» — с нетерпением спросил Чжу Лонг.
  Сатурн проскользнула мимо него по пути к большим металлическим дверям шпиля.
  «Не волнуйся так сильно, красавчик».
  Когда она приблизилась, тяжёлые двери распахнулись внутрь, открывая открытый вестибюль с твёрдым полом из какого-то гладкого камня. Песок был занесён бесчисленными посетителями, хотя фойе в тот момент было пусто.
   Сатурн повернулся к Лиаму, пятясь по открытому пространству. «Куда, Лидер?»
  Лиаму начинало надоедать поведение Сатурна, но сейчас было не время для спора. Он посмотрел на небо. Несколькими этажами выше потолок погружался во тьму, единственный свет в комнате исходил из спирального ряда окон. Он видел, как полоска света пробивалась из-под парящего потолка. Здание представляло собой чудо старины и современности, что навело Лиама на мысль, что башню строили долго, добавляя по мере возможности детали.
  Лиам указал на поднимающиеся окна. Приближаясь, он увидел в голове несколько образов, указывавших ему путь. Он не был уверен, что когда-нибудь к этому привыкнет. Лиам встал на каменную платформу, высеченную в изначальном камне – глубокую впадину, окружающую область площадью несколько квадратных метров. Когда обе его ноги коснулись платформы, из впадин вокруг камня вырвался луч фиолетового света.
  «Пошли», — сказал Лиам, энергично жестикулируя в сторону команды.
  Сатурн и Джу-Лонг запрыгнули на камень, прежде чем он взмыл в воздух в нескольких метрах от земли. Мгновение спустя он взмыл вверх, огибая конструкцию и поднимаясь по краю здания. Экипаж опустился на колени, не в силах удержать равновесие стоя. Поднимаясь по шпилю, они миновали несколько уровней, каждый из которых был сложнее предыдущего. Они прошли мимо того, что, по всей видимости, было жилыми помещениями, рабочими зонами и помещениями, предназначенными для поклонения странным идолам. Это был целый город в здании. Они двигались слишком быстро, чтобы Лиам мог разглядеть множество фигур, населявших шпиль. Большинство были одеты в плотные коричневые одежды, покрытые вездесущим песком с поверхности планеты.
  Через несколько минут каменный лифт остановился, не доехав нескольких этажей до того места, где Лиам ожидал оказаться наверху. Он выглянул в окно и увидел город, или города, под пеленой пыли. Лиаму понравился вид, но он подумал, что без песка он был бы ещё лучше. Он был городским жителем. В городе никогда не чувствуешь себя по-настоящему одиноким, даже если не знаешь ни души.
  Фиолетовое свечение померкло в складках вокруг камня, и команда вышла на поверхность, напомнившую Лиаму белый мрамор, резко контрастировавшую с земляным полом внизу. Лиам прошёл через большие двустворчатые двери, которые, казалось, были распахнуты в ожидании их прибытия. На деревянных дверях были вырезаны изображения сотен существ, больших и малых, сцепившихся в непрекращающейся битве.
   За дверью открылось огромное помещение. Потолки достигали десяти метров в высоту, а стены казались слишком далеко друг от друга, чтобы это было возможно.
  Несколько опорных столбов, толстых, как стволы деревьев, поднимались из пола. Неподалёку Лиам увидел фигуру, повернувшись спиной к взлётно-посадочной полосе, расположенной на несколько этажей ниже. Рядом стоял огромный стол из обтесанного камня, словно высеченного из горы и обтесанного по его прихоти.
  Лиам осторожно направился к нему, пока Сатурн не обняла его за бицепс. Впервые на её лице не было ни злости, ни упрямства, ни других типичных для неё выражений. Она была напугана. Её тёмно-карие глаза метались между глазами Лиама, словно выискивая что-то спрятанное под ними.
  «Лиам, мне что-то не так», — сказала она.
  Он положил свою руку на ее руку и кивнул, сделав уверенное лицо.
  «Я тоже так чувствую, но мы зашли уже так далеко. Пути назад нет».
  Лиам высвободился из её хватки и решительно направился к инопланетянину, а Джу-Лонг и Сатурн осторожно последовали за ним. Джу-Лонг хрустнул костяшками пальцев и повернулся к лифту, отступая назад, осматриваясь вокруг. Когда они подошли к стойке, их встретил холодный голос на инопланетном языке.
  Рыбочеловек повернулся и подошёл к столу, положив ладони на каменистую поверхность. Лиам заметил, что на его руках всего четыре пальца, но в остальном они были поразительно похожи на человеческие. За исключением, конечно, сине-белой чешуи.
  «Мы не говорим на вашем языке», — ответил Лиам.
  Пришелец занес руку над столом, и появилось голографическое изображение. Похоже, это был какой-то сканер, снимающий показания с Лиама и команды. Пришелец коснулся чего-то на изображении, и оно исчезло.
  Он вернулся к окну, словно потеряв к ним всякий интерес.
  Лиам повернулся к Сатурну и Джу-Лонгу, которые были так же озадачены, как и он.
  Зачем тащить их сюда, чтобы просто игнорировать? Это было бессмысленно.
  Он не стал долго ждать ответа на свои вопросы, так как на противоположной стороне комнаты раздался шум, похожий на шум лифта. Лиам обернулся как раз в тот момент, когда к нему приблизились ещё шестеро инопланетян. Рыбочеловек, оглядывающий колонию, снова заговорил на инопланетном языке, словно командуя своими солдатами, хотя и с небрежным видом.
  Они приблизились с оружием наготове, заставив Лиама и команду опуститься на колени. Один из пришельцев вытащил устройство из его коричневого…
  Пояс с приспособлением. Он был длиннее и острее, чем тот переводчик, который использовал Торас, и у Лиама защемило в желудке. Двое пришельцев наклонили голову Джу-Лонга, а один воткнул устройство ему в затылок.
  Лиам услышал, как он с тошнотворным щелчком вонзился в позвоночник. Чжу-Лонг вскрикнул от боли, забившись, словно раненый зверь. Через несколько секунд он рухнул на мраморный пол.
  Лиам и Сатурн обменялись многозначительными взглядами. Прежде чем пришелец с устройством успел двинуться к Сатурну, они выпрыгнули из земли и атаковали его изо всех сил. Выстрелов не последовало, но шестеро пришельцев легко справились с ними. Рыбочеловек с инжектором пригнул голову Сатурна. Лиам боролся с двумя пришельцами, которые удерживали его руки.
  «Вам это с рук не сойдет», — закричал он.
  «Лиам!» — закричал Сатурн, прежде чем ему ввели устройство, и он рухнул на землю.
  Всё происходило слишком быстро; Лиам не мог поверить своим глазам. Неужели они мертвы? В голове прокручивалось множество сценариев, пока инопланетянин приближался к нему с электрошокером. Может быть, они используют их в каком-то безумном эксперименте? Эта мысль пугала его больше, чем смерть. Он был кем угодно, но не чьей-то подопытной крысой.
  Рыбочеловек схватил Лиама за прядь волос и заставил его наклонить голову.
  Когда игла пронзила кожу, он почувствовал покалывание по позвоночнику. Это покалывание превратилось в огонь, а зрение затуманилось от боли. Вскоре его разум затуманился, он был слишком измотан, чтобы думать, и слишком ошеломлён, чтобы сопротивляться. Он упал лицом вниз на землю. Комната погрузилась во тьму.
   OceanofPDF.com
   13
  
  Лиам с трудом распахнул глаза. Пытаясь сосредоточиться, он понял, что всё ещё лежит на каменном полу в комнате на вершине шпиля. Но сколько времени прошло? Сатурн и Чжу-Лонг лежали рядом с ним, всё ещё без сознания.
  Шестеро солдат расступились, направив оружие в землю, и их позы не представляли угрозы. Лиам подпер руками тело и приподнялся на одно колено. Его череп словно сплющился, словно его сдавила какая-то невидимая тяжесть. Рядом с ним Сатурн и Чжу-Лонг начали шевелиться.
  Лиам опустился на оба колена, прежде чем попытаться встать. Поднимаясь, он наткнулся на неровный стол, навалившись на него всем телом. Инопланетянин, управлявший всем, всё ещё отстранённо смотрел в окно. Они, должно быть, не слишком долго были без сознания.
  «Что, черт возьми, ты с нами сделал?» — спросил его Лиам, хотя он знал, что инопланетянин не поймет.
  Инопланетянин повернулся к нему лицом, заложил руки за спину, подошел к столу и сел в неудобное на вид кресло.
  Сатурн встала и оперлась на плечо Лиама, сжав его чуть крепче, чем ему бы хотелось. Чжу-Лонг дважды споткнулся, прежде чем встать, хотя даже выпрямившись, он всё ещё шатался, словно пьяный.
  «Пожалуйста», — сказал рыбочеловек на чистом земном языке.
  Глаза Лиама округлились, а челюсть отвисла. Пришелец говорил на его родном языке, но разум Лиама перевёл его на общий земной. Губы пришельца не соответствовали речи, которую Лиам слышал в голове, словно плохой дубляж в малобюджетном фильме.
  «Как это возможно?» — спросил Сатурн.
  «Устройство, имплантированное в ваш позвоночник, может переводить практически всё, посылая импульсы по вашим нервам, чтобы вы могли всё понять. Оно понимает тысячи диалектов».
  Лиам и Сатурн обменялись взглядами. Лиам первым заговорил: «Откуда ты знал, что это на нас подействует?»
  «Мы просканировали вас, когда вы вошли в шпиль. Ваша биология показалась нам подходящей».
  «Казалось?» — вмешался Сатурн. «А что, если бы мы умерли?»
   Лиам понял, что инопланетянин улыбнулся. Устройство перевода, должно быть, также переводило язык тела, поскольку улыбка инопланетянина для человека была бы выражением дискомфорта.
  Инопланетянин сказал: «Это был риск, на который мы были готовы пойти».
  «Ты был готов», поспешно начал Сатурн, указывая на пришельца. «Слушай, приятель, никто не смеет трогать мое тело без моего согласия, понял?»
  Лиам опустил руку Сатурна и покачал головой.
  Улыбка инопланетянина померкла. «В будущем мы будем более благосклонны к вашим пожеланиям. Уверяю вас, мы не причиним вам вреда. Пожалуйста, садитесь».
  Лиам оглядел стол. Стульев не было. Вскоре три квадратные мраморные плитки окутало фиолетовое свечение. Каждый член команды отступил на шаг, и плитки поднялись на нужную высоту. Лиам без колебаний сел посередине. Сатурн и Джу-Лонг держались немного сдержаннее, но Джу-Лонг, казалось, был больше сосредоточен на том, что, как знал Лиам, было сильной головной болью. Наконец, они сели. Инопланетянин облокотился на стол и хлопнул в ладоши.
  «Хорошо, а теперь позвольте представиться. Я Рагнар из Дома Ансара, Смотритель Колонии Акару и Посланник Альянса Ансара».
  «Вот это титул», — съязвил Сатурн.
  Лиам шлёпнул её по руке. Сатурн, конечно, иногда не хватало такта.
  «Я Лиам Кидд, а это моя команда: Сатурн Вера и Джу-Лонг Ма. Мы с Земли».
  «Я не слышал о такой Земле. Планета, неизвестная нам, — это уже подвиг.
  Вы, должно быть, далеко от дома.
  «По нашим оценкам, десять тысяч световых лет».
  «Десять тысяч», — задумчиво пробормотал Рагнар, насторожив свои большие острые уши. «Как вы здесь оказались?»
  Лиам рассказал про инопланетный корабль и червоточину, всё, вплоть до аварийной посадки на планету. Всё это время Рагнар сидел, сложив руки перед собой, погруженный в глубокие раздумья. У Лиама всё время возникало ощущение, что он знает больше, чем говорит. Когда Лиам закончил, Рагнар откинулся на спинку каменного кресла, слегка ссутулившись. Лиам заметил, что на его шершавом, похожем на камень, столе остались белые чешуйки.
  «Толпа Куразона», — просто сказал Рагнар.
  "Кто они?"
  «Чтобы узнать это, вам придётся узнать об ансарах и наших менее цивилизованных кузенах, динари. Тридцать тысяч лет назад на острове жили три клана.
   Планета, общаясь. Не эта планета, а далёкая, под названием Ансара. Мы были молодой расой и воевали друг с другом за землю и ресурсы. Мелочи, если судить по нашим нынешним знаниям. Один клан, Куразон, был гораздо более жестоким, чем остальные, и их изгнали. Потребовались столетия, но в конце концов, после многих лет войны, выживших собрали и отправили на далёкую планету, чтобы они жили своей отсталой жизнью. Конечно, это был не один из наших лучших моментов.
  Лиам впитывал каждое слово. Если у них была власть изгнать целую расу людей на другую планету тридцать тысяч лет назад, насколько они выросли с тех пор? Или же они деградировали до менее развитого состояния? Лиам никогда не был большим любителем истории на Земле, но что-то в этих новых культурах воодушевляло его, словно он был обязан знать каждый факт и каждую историю.
  Рагнар продолжил: «Планета, на которой обитали Куразоны, была гораздо холоднее Ансары. С годами они сбросили чешую, чтобы выжить. Их кровь закипела, и они превратились в монстров. Их учёные больше были сосредоточены на адаптации геномов для выживания, чем на побеге. Им потребовались сотни лет, чтобы снова освоить космические полёты, но, когда это произошло, они жаждали мести. Динари, наши меньшие кузены, можно сказать, помогли нам отбросить Куразонов после бесчисленных поколений войн. С тех пор каждые несколько десятилетий мы слышим о них, в основном с торговых кораблей. Они стали призраками, даже легендами, по мере того как годы стираются из памяти. Рассказы об их самодельных поделках циркулируют в кругах наёмников. Если вы действительно видели Куразонов, то все мы должны бояться до глубины души, ибо ничего хорошего из общения с ними никогда не выходило».
  Повисла тишина, пока Лиам и команда переваривали услышанное. Если бы они случайно попали на старую войну, их присутствие, возможно, взбудоражило бы всех. Лиам задал первый вопрос, пришедший ему на ум: «Как Куразоны попали в нашу Солнечную систему?»
  «Этого я не знаю. Возможно, нам повезло, что между нашими системами открылась червоточина. Возможно, и нет».
  Лиам задался вопросом, не предполагает ли он, что кто-то создал червоточину.
  Лучшие физики Земли лишь постулировали их существование. Это означало бы манипулирование силами, неслыханными по земным меркам. Хотя ансараны были гораздо более развиты, чем он даже предполагал, он не был уверен, что они способны по своему желанию открыть сингулярность. Хотя, по его мнению, всё возможно.
   «Есть ли у Ансаранцев такая технология, чтобы открыть червоточину?»
  — спросил Джу-Лонг, отвлекая Лиама от этой мысли.
  «Я всего лишь возглавляю эту скромную колонию», — уклончиво ответил Рагнар. «Кроме того, сведения о наших последних достижениях будут доступны лишь тем, кому положено их знать.
  Поймите, вы для нашего народа чужие».
  «Что теперь будет?» — спросил Лиам.
  «Мы никогда раньше не видели таких, как вы. Я бы попросил вас остаться на Сурье. Хотя бы ещё немного. Мы хотели бы узнать о вас больше, и я уверен, что у вас тоже есть вопросы к нам».
  Сатурн встала со своего плавающего кресла и прошлась вдоль массивного стола.
  Лиам вопросительно повернулся к ней и спросил: «Что случилось?»
  «Это, всё это. Это слишком. Я так не могу, Лиам. Я на это не подписывалась», — сказала она, отчаянно жестикулируя руками. «Я не хочу ввязываться в чужую войну. Чем дольше мы здесь останемся, тем хуже нам будет».
  Лиам вздохнул и встал. Хотя он понимал, что Сатурн имеет в виду, им вряд ли стоит возвращаться. Сатурн, должно быть, это знала. Она была не из тех, кто ценит ситуации, находящиеся вне её контроля. Он видел это во время их совместных миссий для корпорации «Веста». Её характер, как и лучшие дни, другие считали деспотичным. Лиам попытался её успокоить. «Даже если мы сможем вернуться через червоточину, нет никакой гарантии, что Земля всё ещё существует. Возможно, эта толпа Куразонов уже направляется туда».
  «Тем более, что у нас есть ещё одна причина вернуться. Мы можем помочь».
  «С каким кораблем?»
  Плечи Сатурна поникли. Они оказались втянуты в политические интриги трёх рас, хотели они того или нет. По крайней мере, по эту сторону червоточины у них был шанс выяснить, была ли она случайной или рукотворной. Пока что им придётся принять предложение Рагнара и изобразить из себя доброго гостя. У них ещё будет время действовать.
  Теперь пришло время узнать всё, что можно, об Акару и его странных обитателях. Лиам повернулся к Рагнару и спросил: «С чего начнём?»
  Рагнар жестом подозвал одного из своих воинов, и тот принёс им большие чаши с водой, больше похожие на миски, чем на стаканы. Он жестом предложил им попить, и Лиам нерешительно повиновался. Когда с ним, казалось бы, всё в порядке, Джу-Лонг и Сатурн последовали его примеру. Рагнар снова откинулся на спинку стула.
  «Давай начнем с того, что ты расскажешь мне все о Земле», — сказал Рагнар, и его чешуйчатые щеки тронула странная улыбка.
   OceanofPDF.com
   14
  
  «Ты можешь переночевать здесь», — сказал Рагнар.
  Прошёл земной час, полный обсуждений культуры и обычаев, сравнения Земли и родного мира ансаров. Лиам был очарован инопланетянами, но переводил разговор на другую тему всякий раз, когда Рагнар задавал слишком много пронзительных вопросов об их технологиях. Лиам старался не изображать людей слабыми или неспособными, чтобы инопланетяне не решили, что их лучше покорить. Лиам чувствовал тяжесть бремени того, что он стал первым человеком, вступившим в контакт с другой разумной формой жизни, и был полон решимости сохранить её цивилизованность, несмотря на свои глубинные стремления.
  Рагнар указал на их спальные покои — простую комнату с несколькими тонкими циновками, разложенными на полу, расположенную всего на несколько этажей ниже комнаты Рагнара.
  Спиральное окно пересекало помещение вдоль правой стены, разделяя их несколькими метрами прозрачного материала и очень высоким обрывом. Лиаму не хотелось называть этот материал стеклом. Скорее, это был металл с низкой прозрачностью, позволяющий им хорошо видеть. Под определённым углом было очевидно, что окно на самом деле представляет собой сплошную стену. Этот факт немного успокоил Лиама.
  Рагнар продолжил: «Я прошу вас пока не покидать этот шпиль. Завтра вечером мы устраиваем мероприятие в вашу честь, и в преддверии его нам предстоит многое сделать. Дипломаты из каждого сектора колонии захотят с вами встретиться».
  Лиам слегка склонил голову, копируя позу Рагнара, но не отрывая взгляда от почти черных глаз пришельца.
  «Благодарим вас», — неловко сказал он. Лиаму было трудно говорить высокопарно, но он старался изо всех сил.
  «Люди — первый вид, с которым мы столкнулись за пределами нашей системы за тысячелетия», — сказал Рагнар. «Это повод для празднования».
  «Мы согласны. Это будет вершиться история».
  «Странное выражение», — сказал смотритель, а затем подтвердил: «Но уместно».
  Рагнар развернулся и пошёл по коридору, остановившись через несколько шагов и повернув бледное лицо в сторону. Лиаму было хорошо видно его тонкую чешую. Пришелец открыл рот и почти шёпотом произнёс: «Не бойся ночи».
   С этими словами он повернулся и направился по длинному коридору к лифту.
  Сатурн прислонилась к входу в их покои и скрестила руки. На её лице отражалось недоверие. «Как ты думаешь, что он имел в виду?» — спросила она.
  «Мероприятие в нашу честь?» — задумчиво пробормотал Чжу Лонг. «Похоже, они собираются нас съесть или принести в жертву богам».
  «Мы даже не знаем наверняка, поклоняются ли они каким-либо богам», — ответил Лиам.
  «А Сатурн, я уверен, это просто выражение».
  Чжу-Лонг проскользнул мимо Сатурна в их комнату. «Ну, надеюсь, нам удастся поесть перед этим мероприятием, потому что я умираю с голоду. Как думаешь, что они тут едят? Планктон?»
  «Давайте поговорим внутри», — сказал Лиам, провожая Сатурна через прихожую и закрывая за ними гладкую металлическую дверь.
  Комната была небольшой, но вполне приемлемой по сравнению с их спальными местами на Поясе Астероидов. Разложенные на земле циновки были около двух метров длиной и гораздо тоньше даже тех матрасов, к которым привык Лиам. Он предположил, что ансараны не испытывают особой потребности в комфорте.
  Либо они не очень-то заботились о гостях. Пол был из того же светлого мрамора, что и в покоях Рагнара, а стены – из гладкого камня с вкраплениями металлической опоры. Именно это сочетание древней красоты и современной функциональности интриговало Лиама.
  Сатурн плюхнулась на один из ковриков, тут же посетовав на неудобный. Лиам сел на соседний коврик, ёрзая и пытаясь устроиться поудобнее, но понял, что это невозможно. Материал был малоэластичен и едва мягче пола.
  Чжу-Лонг стоял у окна, точнее, у стены, замаскированной под окно, и смотрел на город. Со своего коврика Лиам видел в надвигающихся сумерках огни других шпилей, каждый из которых светился слабым фиолетовым мерцанием, поначалу жутковато. Чжу-Лонг с благоговением прижался носом к стене. Лиаму показалось странным видеть такого мускулистого, крепкого мужчину, смотрящего на него с изумлением, словно ребёнок. Лиам задумался, не скрывал ли Чжу-Лонг чего-то большего, чем он думал раньше.
  «Давайте подведем итоги», — вмешался Сатурн. «Мы целый час общаемся с этим Рагнаром, а когда выходим из этой ситуации, мы ни на шаг не приближаемся к получению корабля, ни к тому, чтобы выбраться с этой планеты, по сути, мы всё равно что быть здесь пленниками».
   «Мы не пленники», — ответил Лиам, хотя его голос выдавал его опасения.
  «Тогда почему Рагнар не хочет, чтобы мы покинули шпиль?» — спросил Сатурн.
  «Подумайте об этом. Если бы это была Земля и инопланетная раса совершила аварийную посадку, вы бы позволили им разгуляться?»
  «Значит, ты признаешь, что мы — заключенные».
  «Если за каждым углом вы видите тень, вы сойдете с ума».
  «В нашей работе, я бы подумал, ты бы научился делать то же самое. Какие у нас тогда были правила? Вечная осторожность. Вечная бдительность.
  Что с тобой случилось?"
  Чжу-Лонг обернулся и повысил голос: «Хватит. Просто остановись. Да, Сатурн, нас, вероятно, держат в плену. Это не значит, что нам нужно торопиться. Я говорю, что нам нужно узнать об этих людях как можно больше и ждать своего шанса. А ты, Лиам, подрасти и пойми, что наша ситуация — это нечто большее, чем просто роль исследователя. Никто из нас не создан для такой роли, так что давай немного сбавим обороты и разберемся с этим логически».
  Лиам и Сатурн какое-то время молчали. Джу-Лонг плюхнулся на коврик и прикрыл глаза рукой, защищая их от одинокого светового шара, зловеще парящего под потолком, словно без опоры. Лиаму показалось, что мысли Сатурна были похожи на его собственные. Джу-Лонг был слишком логичен. Им нужно было работать вместе и действовать единым фронтом. Любые принятые ими решения могли иметь серьёзные последствия для всей их расы в будущем. Но как только дела пойдут наперекосяк, им нужно было быть готовыми действовать.
  Через несколько минут Лиам спросил: «Чжу-Лонг, ты так и не рассказал нам, как ты оказался на шахте».
  Чжу-Лонг прикрывал глаза рукой, окровавленная ладонь безжизненно свисала над столь же израненным лицом. На руке виднелась грубая повязка там, где Сатурн ударила его вилкой. Он стиснул зубы, готовясь заговорить.
  «Корпорация «Веста» участвовала во многих отраслях промышленности на Земле. Я работал в компании, которая разрабатывала новую двигательную установку для межзвёздных путешествий. «Веста» купила компанию и положила конец моим исследованиям».
  «Разве межзвездные путешествия не стали бы благом для Весты?» — удивленно спросил Сатурн.
   «Да, но они не хотели, чтобы технология получила распространение. Они украли мои исследования и передали их своей команде для разработки. Я уже был так близок к этому.
  Мы с большим успехом проводили симуляции. Как только их команда взяла под контроль мои исследования, во мне отпала необходимость. Агенты корпорации пришли за мной, чтобы, наверное, замять нерешённые вопросы. Я на какое-то время сбежал в марсианскую колонию, но это продлилось недолго. Вскоре агенты нашли меня и отправили в Пояс астероидов. Они бы меня убили, но если бы с их исследованиями что-то пошло не так, им нужен был я в качестве резерва. Кто-то, на кого можно было бы надавить. Капитан Труонг не хотел тратить мои таланты попусту, поэтому он поставил меня начальником машинного отделения шахтёрского корабля.
  «То есть, несмотря на всю свою мускулатуру, ты на самом деле гений?» — спросил Лиам, почти отрицая это.
  Сатурн фыркнула. Лиам знал, что она думает о Чжу-Лонге, но, несмотря на своё самолюбие, он мог оказаться не таким уж безвкусным, как они изначально думали.
  Возможно, Чжу-Лонг порой и был шовинистом, но им повезло, что он был на их корабле во время побега. Он уже однажды доказал свою полезность.
  «Называйте меня как хотите, но я всегда считал себя скорее механиком», — сказал Цзю-Лонг. Затем он повернулся к Сатурну и с улыбкой добавил: «У меня руки в порядке».
  Лиам попытался сдержать смех и был вознагражден крепким ударом по руке от Сатурн. Она оказалась сильнее, чем он помнил. «Эй, это он сказал, а не я».
  Сатурн выдавил улыбку, и все коротко рассмеялись – впервые с тех пор, как они покинули Пояс Астероидов, им всем стало весело. Лиаму было приятно снова засмеяться. Даже Сатурн, казалось, воспрял духом. Однако их мгновение быстро прервал тихий, но отчаянный стук в дверь. Взгляд Лиама метнулся через комнату. Он поднялся с коврика и пошёл к двери, оглядываясь на команду через плечо. Ночь для Акару наступила быстро, оставив Лиама гадать, сколько часов в сутках на этой планете и как измеряется время на Сурье.
  Приближаясь к двери, Лиам задел какую-то систему безопасности, и дверь стала почти прозрачной, как окна. Через дверь Лиам увидел существо, которое он мог описать только как ящероподобное. Пришелец был примерно того же роста, что и Лиам, и покрыт коричневой чешуей, намного…
  грубее, чем у ансаров. Глаза у него были шарообразные, с вертикальными прорезями, золотистого оттенка, как у змеи. Голова у него была лысой, как у ансаров, но с более выраженными скулами и ушами, представлявшими собой лишь отверстия по бокам головы.
  Пришелец, казалось, знал, что за ним наблюдают, потому что его тонкий рот был изогнут гораздо сильнее, чем у человека, что придавало ему ещё более хищный вид. Поверх затвердевшей коричневой чешуи он носил тёмный плащ, который было трудно разглядеть в тусклом свете коридора.
  Рука Лиама на мгновение задержалась над панелью, прежде чем надавить на неё. Дверь открылась, и Лиам невольно выпятил грудь, чтобы казаться больше. Пришелец сложил свои чешуйчатые руки вместе.
  Его зрачки расширялись, когда соприкасались со зрачками Лиама, и у него возникало ощущение, будто его осматривает врач.
  «Внутрь, быстро», — взмолился инопланетянин. «Пока нас не заметили».
   OceanofPDF.com
   15
  
  Лиам закрыл за пришельцем дверь и смог лучше разглядеть его под световым шаром, парящим в нескольких сантиметрах от потолка. На нём был грубый тканевый плащ тёмно-коричневого цвета, плотная ткань которого ниспадала на него, словно на монаха. Широкий капюшон плаща спускался низко за спину. Штаны были узкими и затягивались на талии коричневым шнурком. Ступни пришельца были босыми и казались самыми первобытными из всех. На них были жёлтые крючковатые когти на кончиках, а крепкие, мускулистые лапы напоминали о бесконечных блужданиях по пересеченной местности.
  «Меня зовут Никс. Я один из слуг-динари этого шпиля».
  «Скажи мне, твои родители не назвали тебя Никс», — бесчувственно спросил Сатурн.
  Лиам бросил на нее опасный взгляд, и она смущенно отвернулась.
  Последнее, что им было нужно, — это наживать врагов.
  «Его мне подарила моя мать, да упокоится она с миром».
  «Сочувствую вашей утрате», — утешил Лиам инопланетянина. «Можем ли мы вам чем-то помочь?»
  Взгляд Никс метнулся к Лиаму, моргая сквозь вертикальный разрез его глаз. «Я пришёл предупредить тебя. Рагнар не тот, кем кажется».
  Лиам нахмурился и спросил: «Что ты имеешь в виду?»
  Никс развел руками, выпрямившись под единственным светом, падавшим из комнаты. В щелях его многочисленных чешуек отбрасывались глубокие тени, так что долины между ними напоминали каньоны. «Завтра ночью ансараны планируют передать тебя Куразонской толпе».
  «Куразонская толпа?» — спросил Джу-Лонг. «Я думал, они враги ансаров».
  «Они враги, но ваше присутствие открывает Рагнару уникальную возможность. Он — низкопоставленный член Дома Ансара, но если бы он смог заключить мир с Куразонской Толпой, то значительно повысил бы свой статус. По сравнению с другими колониями Акару — захолустье. Именно это я и слышу, когда служу в покоях господина».
  Лиам почесал длинный шрам на правой щеке и вспомнил о встрече с Рагнаром. Он что-то искал. Его осенило, что Рагнар, возможно, не знал, зачем Толпе нужна его команда, но тот факт,
   Их поступок его отталкивал. Рагнар производил впечатление человека, стремящегося контролировать все аспекты ситуации, и, какую бы сделку он ни заключал с Толпой, она, должно быть, была ему не по душе. «И вообще, чего Куразонской Толпе от нас нужно?»
  «Я не знаю, но на вашем месте я бы не стал дожидаться ответа».
  Джу-Лонг встал с циновки. «Рагнар говорил об Альянсе Ансара.
  Он сказал, что динары — их двоюродные братья».
  «Он бы так сказал», — ответил Никс. «Не обманывайтесь, название не совсем верное. Динари служили ансаранам десятки тысяч лет. Доказательство — наша кожа. Динари за десятки тысяч лет тяжёлого труда, всех мыслимых видов физического труда, обзавелись грубой чешуёй. Ансараны на большинстве миров даже не могут выйти наружу, не защитив свою кожу. Динари поколениями готовились к такой работе».
  «Если это так, — сказал Цзю-Лонг, — то почему динари не борются за свою независимость?»
  «Большинство динари воспитывались в духе подчинения. В школах нас учили служить, и наши родители, как и их родители, не знали другого пути. Среди нас есть те, кто думает иначе, но такое нестандартное мышление встречается редко, поскольку динари малочисленны».
  «Ты один из этих немногих?» — заинтригованно спросил Сатурн.
  Никс выглядел смущённым, переводя взгляд с одного члена экипажа на другого. «Сейчас меня беспокоит только ваша безопасность».
  «Зачем нам помогать?» — спросил Лиам.
  «Я не буду стоять в стороне и смотреть, как другую расу используют в качестве разменной монеты, как это делали мы. Я предупреждаю вас, чтобы дать моей расе шанс, которого у неё никогда не было, по крайней мере, в последнее время. Если эти истории правдивы, Куразоны станут гораздо большим злом, чем ансараны. Союз между ними невозможен».
  «Что это будет означать для этого мира?» — спросил Сатурн.
  Если между ансарами и куразонами будет заключен мир, динари пострадают. Но в опасности окажутся не только динари. Ансары станут неудержимой силой, способной захватывать одну систему за другой. Я не знаю, где находится ваш мир, но этот союз вряд ли пойдет на пользу и вашей расе.
  «Есть ли у Ансаранов или Куразонов способность открывать червоточины?» — с подозрением спросил Сатурн.
  При упоминании о червоточине Никс отступил к дальней стене, вжимаясь лопатками в гладкую поверхность. Выражение лица Никса изменилось; в уголках губ появились крошечные тиконы. «Есть такие истории», — начал он, нервно поправляя капюшон плаща. «Но, боюсь, это всего лишь истории. Внизу, в городе, есть динари, который знает многое. Он собирает информацию и распространяет её, как считает нужным. Не буду лгать, он недружелюбен, но он уже помогал мне раньше, и при благоприятных обстоятельствах поможет снова».
  Лиаму уже не нравился голос этого Динари. Он говорил как любой из бесчисленных главарей наёмников, с которыми он сталкивался, работая фрилансером. Они были готовы на всё ради славы и заботились только о себе. Не так давно Лиам чувствовал то же самое. Работа на руднике, даже всего год, могла изменить мировоззрение человека.
  Сатурн бросил на Лиама испуганный взгляд. «Если у Ансаранцев или Куразонов есть возможность открыть червоточину, нам нужно положить этому конец.
  У Земли не было бы шансов. Даже если это просто истории, нам нужно разобраться с этим».
  Лиам оперся рукой о холодную стену и оперся на нее всем телом.
  Он откинул волосы, всё ещё влажные от пота и засохшие от песка после дня, который, казалось, никак не кончался. Он посмотрел на Сатурна, Чжу-Лонга и Никс. «Первое, что нужно сделать — убраться отсюда. Мы никому не понадобимся, если нас передадут Толпе. Никс, ты сможешь нас вытащить?»
  Никс оттолкнулся от стены и накинул на лицо густой коричневый капюшон. Под глазами залегли глубокие тени, а длинный рот изогнулся в улыбке, обнажив множество острых зубов. Впервые он уверенно произнес: «Я знаю дорогу».
   OceanofPDF.com
   16
  
  Никс повёл команду по длинному коридору в противоположном направлении от главного лифта. Его длинный плащ развевался за ним от странного ветра, проносившегося по коридору, и от этого шипение заполнило уши Лиама.
  Пришелец побежал по проходу, его когтистые лапы цокали по камню при каждом шаге и эхом отдавались между каменными стенами. Лиам следовал за ним, прижимаясь к стене и помогая себе руками, чтобы прокладывать путь в тускло освещенном проходе.
  «Куда он нас ведет?» — прошептал Сатурн через плечо Лиама.
  «Через помещение для прислуги к отдельному входу», — ответил Никс.
  На лице Сатурн отразилось удивление. Её голос был тихим, едва ли достаточно громким, чтобы Лиам мог его услышать. Несмотря на это, Никс, похоже, прекрасно уловил её звук своими отсутствующими внешними ушами. Он был странным существом, полным тиков и привычек, которые делали его больше похожим на избитое животное, чем на человека.
  Лиам сочувствовал ему. Даже на фоне всех проблем на Земле, положение динари казалось невероятно несправедливым.
  Длинный коридор резко обрывался, увенчанный угловым окном, выступающим из земли и спиралью поднимающимся к вершине башни. Никс наступил на определённую плитку, и стена слева от них стала прозрачной, словно её никогда и не было. Перед ними была лестница, ведущая вниз и вокруг шпиля. Лиам запомнил спросить Никса, как их технология способна на такое. Хотя, учитывая то, что он видел за последний день, комнатные фокусы стен, казалось, не вызывали особого интереса.
  Никс поправил голову под капюшоном и прошептал, дрогнув губами: «Это лестница для слуг».
  Он исчез на тёмных ступенях, его плащ развевался за ним на неощутимом ветру. Лиам и Сатурн обменялись обеспокоенными взглядами, прежде чем последовать за ним по коридору. Джу-Лонг всё время оглядывался, словно уверенный, что за ними следят. У Лиама тоже начинало возникать такое чувство. Слова Тораса всё время преследовали его: «Не сбивайся с пути, иначе я узнаю».
  «Никс, подожди», — сказал Лиам.
  Сгорбленный инопланетянин остановился на несколько шагов впереди и оглянулся на Лиама, лицо динари было скрыто капюшоном, и только его тупой конец...
   носа, выглядывающего из-под носа. «Что такое? Нам нужно торопиться».
  «Торас что-то сказал мне по пути внутрь шпиля. Он сказал, что если я собьюсь с пути, он узнает».
  Никс снял капюшон, его золотистые глаза были широко раскрыты даже в полумраке.
  «Он показал тебе путь? Телепатически, я имею в виду».
  «Он использовал устройство для общения. Оно показывало мне, куда идти».
  Никс выругался, но переводчик Лиама не смог разобрать, как именно. Это заставило его задуматься о том, насколько близки языки динари и ансарана и насколько хороши могут быть переводчики. Никс подошёл к нему, поднявшись на несколько ступенек, прежде чем заговорить.
  «Ссылка вполне могла бы быть активной. Торас мог бы видеть всё, что видите вы, если бы захотел».
  «Значит, он услышал бы наш разговор?» — спросил Чжу-Лонг.
  «Нет, он увидит только то, что видит Лиам. Этого достаточно. У нас нет времени. Торас скоро поймёт, что мы задумали, и поднимет тревогу. Я не могу разорвать связь, нам нужно действовать быстро».
  Никс помчался вниз по лестнице гораздо быстрее, чем раньше. Редкий проблеск окна освещал проход слабым пурпурным светом снаружи шпиля. Этого едва хватало, чтобы команда удержалась на ногах, спускаясь. Теперь Лиам понял, почему у Никса такие мускулистые ноги. Если бы динари никогда не пользовался лифтом, каждый шаг был бы для ног пыткой.
  Лиам выглянул в следующее окно, когда они пролетали мимо, и заметил, что они были гораздо ближе к земле, чем раньше. По земным меркам они всё ещё были на удивление высоко. Работа в шахте была отличным источником физической активности, но это ничто по сравнению со спуском по сотням этажей лестницы. Он не мог представить себе обратного подъёма.
  «Ты и правда лазишь по ним каждый день?» — спросил Лиам Никса.
  «Боги, нет», — ответил он. «За каждый этаж отвечают слуги, здесь живут сотни динари. Я уже много лет не покидаю шпиль и редко покидаю свой этаж».
  После этих слов Никс словно сдулся, словно выход на улицу был предметом гордости для динарийца. Они продолжали контролируемый спуск по лестнице ещё десять минут, прежде чем достигли низа.
  Никс замедлил шаг, пока не стал делать только одну ступеньку за шаг. Наконец он остановился, подняв руку, чтобы дать Лиаму и его команде сигнал остановиться.
   «Вход для прислуги находится чуть ниже».
  «Чего мы ждем?» — фыркнул Чжу Лонг.
  Никс спокойно посмотрел на Чжу-Лонга и ответил: «Я уже раздобыл транспорт снаружи, но когда мы доберёмся до них, мне придётся закрыть ему глаза. Он не видит, куда мы идём, иначе Торас увидит».
  Пока Никс говорил, Лиам положил руки на колени и втянул воздух.
  Он, Сатурн и Чжу-Лонг тяжело дышали после долгого спуска, хотя Никс всё ещё выглядела собранной, пусть и немного судорожной. Никс напоминала Лиаму геккона. Быстрый и немного странный по натуре.
  Чжу Лонг дернул за ткань своего серого комбинезона, напрягая бицепсы, прежде чем начисто оторвать рукав. Он протянул кусок ткани Лиаму и, тяжело дыша, сказал: «Этого должно хватить».
  Никс кивнула и продолжила спускаться по лестнице. Завернув за угол, они вышли на большую открытую площадку, где в ящиках из белого полимера хранились припасы. Лиам представил, что именно здесь все припасы доставляются к шпилю. Вчетвером они спустились к подножию лестницы, где шары света, освещавшие комнату, сменили цвет с мягкого белого на фиолетовый. Резкая перемена озарила каждую щель, озаряя лица каждого ярким светом.
  Лицо Никса исказилось, когда он закричал: «Они собираются заблокировать шпиль, шевелитесь!»
   OceanofPDF.com
   17
  
  Массивные металлические двери медленно начали закрываться, и Лиам, Никс и команда проскользнули внутрь. Снаружи слабое фиолетовое свечение, почти жидкое, окутало шпиль, закрывая вид на другие шпили и город. Никс уперся ногами в гравийный песок и оттолкнулся от барьера. Казалось, он его совсем не удерживал, поэтому Лиам и остальные последовали его примеру. Фиолетовый барьер вызвал у Лиама покалывание, но это было совсем не больно.
  В двадцати метрах от них парили в полуметре над землёй четыре машины, похожие по конструкции на земные гоночные ховербайки. Никс подбежал к ближайшему и оживил его. Многочисленные элементы управления засветились синим светом, а на экране появилась информация на неизвестном языке. Корпус машины был чёрным на фоне ночи.
  «Быстрее», — сказал Никс, жестикулируя когтистой рукой, прежде чем дать указание,
  «Надень повязку на глаза».
  Лиам взял кусок серой ткани и прикрыл глаза, завязав узел на затылке на влажных светлых волосах. Сатурн взял его под руку и подвёл к задней части одного из велосипедов, помог ему сесть и сел перед ним.
  «А как насчет четвертого мотоцикла?» — спросил Джу-Лонг, заводя свой мотоцикл.
  «Оставьте его», — ответил Никс. «Это не может привести к нам».
  Лиам почувствовал, как машина внезапно рванулась с места, и схватил Сатурн за талию, чтобы удержаться на ногах. Волосы Сатурн, собранные в хвост, развевались на его лице, её запах впивался в ноздри. Женственные изгибы её талии опьяняли, и он почувствовал, как его руки скользнули вниз, не обращая внимания ни на порывы ветра, ни на силы, готовые сбросить его с мотоцикла.
  Сатурн убрала одну руку с пульта управления и нежно положила ее на свою, а затем отняла ее и положила выше себе на талию.
  По порывам тёплого воздуха вокруг он понял, что они летят на головокружительной скорости, возможно, двести-триста километров в час. Хотя, возможно, ему это просто показалось. Лиам услышал голос Никс по рации, каким-то образом достаточно громкий, чтобы расслышать его сквозь шум.
   от свистящего воздуха. «Поверните налево у следующего шпиля и будьте готовы остановиться».
  Лиам потерял счёт времени, но они вполне могли ехать уже несколько минут. Любую связь с Торасом, которая у него ещё оставалась, нужно было немедленно разорвать, хотя бы для того, чтобы Лиам мог спокойно насладиться пейзажем.
  Лиам почувствовал, как ховербайк повернул влево, а мышцы живота Сатурн напряглись, когда она проезжала мимо того, что, должно быть, было следующим шпилем. Минуту спустя Сатурн немного сбавила обороты, замедляя движение, пока они наконец не остановились.
  «Мы уже приехали?» — ошеломлённо спросил Лиам.
  «Мы близко», — ответил Никс слева. «Но сначала нам нужно решить твою маленькую проблему».
  Сатурн слез с велосипеда и помог Лиаму найти твердую землю.
  Он сразу заметил, что земля там более плотная, словно годы ходьбы её сгладили. Лиама провели в здание, в этом он был уверен. Он слышал, как Никс и Джу-Лонг тихо переговариваются за спиной, их шаги то хруст утрамбованной земли, то эхо отдавались от гладкого камня. Сатурн остановил его, сделав несколько шагов по камню. Он услышал, как за ним захлопнулась дверь, и кто-то развязал узел его повязки и сорвал её.
  Даже в тускло освещённой комнате Лиаму пришлось напрягать глаза, привыкнув к темноте. Они находились в каком-то небольшом магазинчике, где повсюду были разбросаны сломанные устройства, словно вялая попытка навести порядок.
  Рука Сатурна с облегчением положила его на плечо, хотя Лиам не понимал, почему. Джу-Лонг подошёл к стеклянной стойке и коснулся сломанного квадратного устройства. Оно подпрыгнуло на крошечных металлических ножках и заплясало, издавая противный звук на слишком высокой громкости. Джу-Лонг опешил и начал яростно бить по устройству.
  Женщина-динари вышла из задней комнаты и слегка коснулась нижней части живота устройства, отключив его и вернув в прежнее состояние.
  Черты лица динари были мягче, чем у Никс, но чешуя была гораздо темнее, словно выжженная палящим солнцем. Её одежда была сшита из шкур разных животных, сшитых неаккуратно, с тонким плащом, накинутым на плечи и застёгнутым посередине металлической булавкой в форме птицы, сияющей очертаниями пылающих в пламени крыльев. Капюшон её плаща был украшен тёмными
   Перья и толстые шипы, украшенные чёрно-белыми деталями. Она протянула руку, которую Никс тут же взяла и поцеловала.
  «Сестра, как давно мы не виделись», — сказал Никс, склонив голову. «Хочу познакомить тебя с моими новыми друзьями».
  Она подняла нос и понюхала воздух, её ноздри расширились вместе с золотистыми глазами. «Они не ансараны, не динары и не куразонцы. Так кто же они?»
  «Смотритель назвал их людьми. Они пришли издалека и нуждаются в нашей помощи».
  «Какую помощь может оказать такой скромный торговец, как я?» — спросила Сестра тоном, который намекал, что она не является ни скромным торговцем, ни настоящим торговцем.
  «Этот», — сказал Никс, указывая на Лиама, — «узрел Внутренний Глаз».
  Сестра зашипела и подняла свой острый капюшон так, что он скрыл ее лицо.
  «Дурак! Зачем их сюда притащили? Закрой глаза, Чужак».
  Лиам посмотрел на Сатурна и Чжу-Лонга, которые молча кивнули.
  Сатурн сжал плечо Лиама крепче. «Давай, мы тебя поймаем».
  Лиам закрыл глаза, и шипение Сестры стихло. Никс и Сестра тихонько перешептывались. Прошло несколько мгновений, и Лиам собирался что-то сказать, когда Никс сказала: «Сестра согласилась помочь, но за свою помощь она потребует плату».
  «Нам нечем торговать», — сказал Лиам. «Наш корабль потерпел крушение и сейчас находится под стражей у ансаров».
  «О, но ты это делаешь», — ответила Сестра.
  Сатурн сжала плечо Лиама еще сильнее и пронзительным тоном спросила динари: «Чего ты хочешь?»
  «Чего хочет каждый динариец? Быть должным».
  Повисла тишина, пока Лиам обдумывал последствия этого предложения. «Что именно вы имеете в виду?»
  Никс заговорил первым. «В культуре динари, а также в связи с тем, что внешние колонии Альянса Ансара испытывают острую нехватку валюты, большая часть нашей торговли основана на одолжениях. Уровень предоставляемых услуг определяет, какой вид одолжения будет запрошен».
  «Что ты имела в виду?» — спросил Лиам Сестру в недоумении.
  «Возможно, вы правы, что у вас нет ничего, что мне сейчас нужно, но я предполагаю, что у вас есть. Я бы хотел попросить вас оказать мне одну услугу в моём присутствии.
   Удовольствие в будущем. Вы будете обязаны оказать мне услугу.
  «Мы не обязаны это слушать, — сказал Цзю-Лонг. — Услуга без ограничений — это пустой чек».
  «Никс, что ты думаешь?» — спросил Лиам.
  «Подобные контракты распространены среди моего народа. Лишая Торас возможности видеть тебя, она спасает тебе жизнь. Вероятно, её благосклонность повлечет за собой аналогичное соглашение, если возникнет такая необходимость».
  Лиам открыл глаза, заставив Сестру съёжиться за стеклянной стойкой. Лиам провёл большую часть жизни в долгу перед кем-то и не хотел начинать новую жизнь в новой солнечной системе таким же образом. Но если Торас нашёл Лиама и команду из-за него и передал их Куразону, их побег из Пояса Астероидов был бы напрасен.
  И снова, похоже, у Лиама не было особого выбора. Ему нужна была помощь Сестры, и обещание спасти ей жизнь в неопределённом будущем казалось не таким уж плохим, пока что. По крайней мере, с него не могли взыскать проценты по такому неосязаемому долгу.
  «Готово», — сказал Лиам. «Ты получишь свою услугу, если сможешь разорвать связь между Торасом и мной».
  Глаза Сестры расширились, обнажив чёрную полоску вокруг золота. Она прикрыла рот когтистой рукой. «Ты – Торас, твой связующий звено? Боги».
  Никс объяснил: «Подвиги Тораса стали легендами среди моего народа. Многие динари погибли от его руки из-за пустяков». Никс повернулся к Сестре и продолжил: «Но он всего лишь инструмент в руках Смотрителя, и мы должны помнить об этом».
  Лиам заметил слова Никса. Он не казался таким пугливым, как в шпиле. Неужели это было просто показное зрелище?
  «Давайте покончим с этим», — сказала Сестра, прерывая размышления Лиама.
  Сестра повернулась и скрылась за рваной тканевой занавеской, ведущей в заднюю часть магазина.
  Никс последовала за ней за завесу.
  Сатурн нахмурился, отпустил плечо Лиама и сделал несколько шагов к стойке. «Это плохая идея, Лиам».
  «Если мы не разорвем связь, я подвергну вас всех опасности. В конце концов, нас найдут, и нас продадут Куразонской толпе. Как минимум, нам придётся иметь дело с ансаранцами».
  Сатурн остановилась, подойдя к стойке, и положила руку на пыльную стеклянную поверхность. «Что, если связи нет, а Никс — полная чушь? Как…
   Ты когда-нибудь узнаешь? Даже если он прав, Сестра, возможно, сможет нам сейчас помочь, но когда-нибудь это вернётся и укусит нас за задницу.
  «Шаг за шагом», — сказал Лиам, проходя мимо нее в сторону задней комнаты.
  Чжу Лонг присоединился к Сатурну у стойки, облокотившись на стекло и разглядывая своё отражение. «Кстати, ты права, — сказал он ей. — Но если так устроена система, то лучше быть должником друга друга, чем незнакомца».
  Джу-Лонг оттолкнулся от стойки и прошел за занавеску, чтобы присоединиться к Лиаму у входа в заднюю комнату.
  Сатурн пальцем нарисовала на пыли стеклянной поверхности крылатую фигуру, изображенную на плаще Сестры, и прошептала: «Ты забываешь, они оба на самом деле незнакомцы».
   OceanofPDF.com
   18
  
  Никс взмахнул когтистой рукой, ведя Лиама по узкому извилистому коридору в заднюю комнату, уставленную стеной всяких штуковин и гаджетов. Лиам даже не мог предположить их многочисленные предназначения, потому что они совершенно не походили на земные технологии. Некоторые из них имели странную форму и, похоже, предназначались исключительно для динари.
  Сестра обшаривала полки в поисках чего-то конкретного, ее когти катались по чему-то, очень похожему на сварочные очки.
  У них был регулируемый ремешок и два окуляра, но они были сделаны из медного металла, который Лиам не мог определить. У него была естественная матовая поверхность и медно-ржавый оттенок, не вызванный окислением. Сестра бросила их ему в руки, и он сразу заметил, что они одновременно удивительно прочные и невероятно лёгкие. Стеклянные линзы были тонированы чёрным, а крошечные точки света по краям затемнённых иллюминаторов указывали на какую-то технологическую загадку.
  «Для чего это?» — спросил Лиам.
  Сестра подошла к нему, взяла его руки и подняла их вместе с очками, пока они не оказались у него на голове. «Надень их, и они разорвут телепатическую связь. Внутренний Глаз Тораса дрогнет, запутается и просто сдастся».
  «Просто так?»
  Лиам думал, что процесс разрыва связи будет трудным, возможно, даже болезненным. Его желудок сжимался от боли ещё на лестнице шпиля.
  Глаза Сестры сузились, а уголок её чешуйчатого рта резко изогнулся вверх. Лиам не был уверен, улыбалась ли она ему или насмехалась, да и переводчик ему особо не помогал. Она коротко ответила: «Вот именно, Чужак».
  Лиам взял оправу очков в руку и начал натягивать их на глаза, но его остановила осторожная рука Сатурна.
  Сатурн подошел к Сестре и спросил: «Ты уверена, что это сработает?»
  Капюшон Сестры обрамлял ее лицо, закрывая часть лица.
  Лиам изначально считал ее подозрительной личностью, и гаджеты в
   Комната больше напоминала орудие пыток, чем что-то, что могло бы помочь его состоянию. Сестра покачала головой. «Вы — чужаки. Ваша биология нам неизвестна. Это устройство предназначалось для динари, но это единственный известный способ освободить Лиама от глаза. Будьте сильными, у всех нас есть своё бремя».
  «Мне это не нравится, Лиам», — сказал Сатурн.
  Цзю-Лонг вмешался: «Сатурн прав, это слишком рискованно».
  Лиам стиснул зубы и посмотрел на каждого из них по очереди. Это был его выбор, и он должен был сделать всё возможное для своей команды, как их фактический лидер. Он проигнорировал их и надвинул очки на свои лазурные глаза.
  Иногда им приходилось кому-то доверять, иначе они не могли далеко продвинуться в этом новом мире.
  Внешние края очков засветились, и Лиам побелел, когда яркий свет ударил ему в глаза. Он почувствовал жжение в затылке мозга, от которого упал на колени. Чья-то рука попыталась удержать его, но он уже извивался, не в силах снять медные очки. Обжигающий жар обжег сетчатку, заставив его закричать в этой крошечной комнате.
  В его сознании проносились яркие, живые образы. Образы шпиля, Рагнара глазами Тораса. Они были связаны, но роли поменялись местами. Так ли Торас видел его глазами? Испытывал ли он такую же боль? Мысли Лиама оборвались, когда свет начал меркнуть. Его руки выскользнули из очков и упали на гладкий каменный пол, холодный от вспотевших ладоней.
  Лиам почувствовал, как чья-то рука сорвала с его головы очки, оторвав вместе с ними и часть кожи, оставив глубокие красные следы вокруг висков и глаз, словно от сильного солнечного ожога. Как он ни старался, ему не удавалось сфокусировать взгляд. Никс, Сестра и его команда опустились на колени вокруг него и поддержали руками, помогая ему не упасть.
  «Что оно с ним сделало?» — в панике спросил Сатурн.
  «Это было предназначено для динари, — ответил Никс. — Наша чешуя защищает нас от жары и ультрафиолетовых лучей солнца. Наши глаза привыкли к яркости».
  «Ты в порядке?» — спросил Джу-Лонг, положив ладонь на спину Лиама.
  Лиам тяжело дышал, пот ручьём струился по его лицу, пропитывая грязный серый комбинезон. Его сапфировые глаза были широко раскрыты от страха, хотя он, возможно, пытался назвать это удивлением. Он чувствовал, как белки вокруг…
   синие теперь были багровыми, более налитыми кровью, чем когда-либо.
  Лиам оттолкнул руку Чжу-Лонга и поднялся на одно колено, пытаясь встать, слегка покачнувшись, прежде чем восстановить равновесие. Перед глазами у него всё побелело, хотя очертания остальных постепенно проступали.
  «Со мной всё будет хорошо. Сестра, как мы узнаем, что это сработало?»
  Лиам прищурился и наблюдал, как Сестра взяла очки и осмотрела внутреннюю часть линз. Под разными углами на них были видны изображения шпиля, их побега и магазина Сестры, словно на тонированном стекле красовалась дешёвая голограмма. Она улыбнулась, удивившись чуть больше, чем надеялся Лиам. «Сработало. Процесс, возможно, был немного сложнее обычного, но связь прервалась».
  «Как часто это происходит?» — спросил Чжу Лонг.
  Сестра бросила на него растерянный взгляд и сказала: «Нечасто. Но раньше это пригодилось».
  Никс сунул руку в плащ, вытащил фрукт в форме звезды и протянул его Сестре. «Благодарю тебя».
  Сестра отмахнулась от фрукта. «Это уже слишком, Никс. Я не могу принять».
  «Возьми это».
  Она помедлила ещё мгновение, прежде чем выхватить у него из рук и отправить в рот, вздохнув, смакуя кусочек. Сурья была очень сухой планетой, и Лиам подозревал, что некоторые продукты там трудно найти. Он не особо задумывался о том, какую еду могут есть инопланетяне. При столь схожих чертах с существами на Земле, какими бы странными они ни были, они, несомненно, ели похожую пищу. У него заурчало в животе. Никто из них не ел с момента приземления, и недостаток пищи начал сказываться.
  «Нам пора», — сказал Никс. «Возможно, им не удастся быстро найти это место, но это лишь вопрос времени. Сестра, советую тебе несколько дней не показываться на глаза».
  Сестра кивнула, протолкнула дверь в соседнюю комнату и исчезла в темноте.
  Лиам потёр глаза, прищурился и попытался взять себя в руки. Зрение всё ещё не вернулось к норме. Казалось, он гонялся за бликами света в поле зрения, но никак не мог поймать ни одного. Через несколько мгновений Сестра вернулась с чёрной кожаной сумкой на спине. Она взяла несколько вещей с полок и начала раздавать их всем.
   Устройство, которое Сестра вложила в руку Лиаму, имело медную рукоятку и две выступающие части, похожие на утолщённые кончики, отдалённо напоминающие заострённую подкову. Когда он схватил рукоятку, кончики засветились синей энергией, которая соединила два конца.
  Сестра быстро вырвала его из его руки. «Не хватай его так сильно, если не хочешь разрушить мой дом».
  Сестра раздала коричневые кожаные ремни к оружию и показала Лиаму, как прикрепить его к ноге. Когда она закончила, энергетическое оружие плотно легло в кобуру на боку. Оно оказалось легче, чем он ожидал, но его небольшой вес был приятным, утешительным чувством, которого он не испытывал со времён своей последней работы в корпорации «Веста». Он никогда не чувствовал себя в безопасности без оружия под рукой и боялся, что год, проведённый без оружия на Поясе Астероидов, сделал его более ручным. Он отбросил эту мысль. Он вернулся и готов ко всему, что встретит на своём пути, сказал он себе. Лиам потёр глаза. Как только зрение прояснилось.
  
  •
  
  Лиам вытянул пальцы ног, нажимая на педаль газа ховербайка.
  Обшарпанные здания, составлявшие большую часть колонии Акару, казались жалкими булавками по сравнению с массивными шпилями, разбросанными вокруг вдали. Поселения динари были всего в несколько этажей и построены из материалов, вероятно, созданных или добытых на планете: камня, глины, острых обломков скал и стекла. Лиам завороженно смотрел на бескрайние просторы, изредка освещаемые светящимися шарами, висящими у входов в здания, которые сливались воедино, когда он проносился мимо. Ночь была темнее всего, и его и без того затуманенные глаза начали сужаться, свет, сливаясь в периферическом зрении, превращался в сплошной поток, освещающий путь.
  Сатурн обняла его крепче бёдрами и вцепилась в комбинезон сзади, когда они проходили поворот. Она перекрыла свист воздуха: «Ты уверен, что хорошо видишь? Может, мне повести?»
  «Я в порядке», — крикнул Лиам через плечо. Он убрал одну руку с ручки и потёр глаза тыльной стороной ладони.
  Никс и Сестра шли впереди, а голубое свечение ховербайка освещало их загорелую чешую и темные плащи.
  Джу-Лонг разгонялся, пока не оказался рядом с Лиамом. Он возился с непривычными рычагами управления на мотоцикле, от которых приборная панель Лиама вибрирует. Лиам
   положил руку на экран, и на нем появилось лицо Чжу-Лонга, а из динамиков громко раздался его голос.
  «Видишь это слева?»
  Лиам оторвал взгляд от Джу-Лонга и посмотрел налево. Один из шпилей...
  Слабое фиолетовое свечение на мгновение стало ярче. Энергия пульсировала от основания, пока не вырвала луч фиолетового света из верхней части в атмосферу. Лиам снова посмотрел на экран. «Что это было?»
  «Какой-то сигнал?»
  Несколько других шпилей также испускали лучи света, десятки из которых выстроились в ряд, пока почти каждый шпиль не осветился в ночи. Лучи изгибались, сплетаясь в паутину над колонией, освещая улицы словно дневной свет. Если ансараны пытались их найти, им теперь будет гораздо легче. Лиам невольно подумал, что у света есть и другая цель. С этой мыслью придётся подождать.
  Мотоцикл Никса начал замедляться, и он свернул в переулок впереди них.
  Лиам резко рванул вперёд и последовал за ним. Они остановились в квартале впереди, припарковав свои чёрные ховербайки у глиняной стены. Они выключили двигатели, и синий свет померк, оставив лишь фиолетовое сияние, исходящее с неба. Никс первым слез с мотоцикла, и он, и Сестра прикрыли глаза от света. Похоже, он подействовал на динари гораздо сильнее, чем на Лиама и его команду.
  Никс указал на черный вход в здание и сказал: «Нам нужно быстро попасть внутрь».
  Никс был явно напуган, даже несмотря на то, что большую часть лица скрывал капюшон и руки, прикрывавшие его, тон его голоса выдавал всё. Что бы ни происходило со шпилями, это сказывалось на динари. Лиам кивнул и последовал за ними внутрь, Сатурн и Чжу-Лонг последовали за ними.
  «Что это было, Лиам?» — спросил Сатурн. «Похоже на паутину. Значит ли это, что мы заперты внутри?»
  "Я не знаю."
  Чжу Лонг почесал свои короткие чёрные волосы и сказал: «Сначала это было похоже на сигнальные костры, потом, похоже, превратилось в средство сдерживания толпы. На Земле полиция использует яркие прожекторы для разгона толпы».
  «Или, может быть, отговорить динари покидать свои дома», — ответил Лиам, обращаясь как бы сам к себе.
  Никс был на несколько шагов впереди них в тёмном глиняном коридоре. Он не обратил никакого внимания на их догадки. Он просто повёл их через
   проход к круглой деревянной двери, из-под рамы которой проникает мягкий свет.
  Никс повернулся к ним, его золотистые глаза отражали скудный свет, пробивающийся из коридора. «Предупреждаю вас, это место не самое гостеприимное».
  «Это мягко сказано», — сказала Сестра.
  «Как бы то ни было, если вы ищете ответы, вам следует отправиться в The Sand's Edge».
  Никс распахнула дверь и вошла. Мягкий жёлтый свет лился от множества висящих шаров всех размеров и яркости. Там стояло несколько столов и длинная каменная барная стойка, за которой на полках стояли стеклянные бутылки с разноцветными жидкостями. В таверне толпилось около дюжины динари, шумно переговариваясь за напитками. Когда Лиам и его команда вошли, их голоса затихли, и все головы повернулись в их сторону. После нескольких мгновений молчания динари вытащили из плащей всевозможное оружие. На кончиках некоторых из них сверкали электрические разряды, а другие казались чёрными, как ночь, и изящными, в отличие от стиля динари. Независимо от используемой техники, каждое из них было направлено на Лиама и команду.
   OceanofPDF.com
   19
  
  Никс шагнул вперёд, подняв руки в защитном жесте. Он откинул капюшон плаща, открыв лицо. Сестра подошла к Лиаму и скрестила руки на груди, её лицо выражало неповиновение. На мгновение повисло напряжение, прежде чем некоторые посетители начали опускать оружие. Никс обратился ко всем присутствующим: «Чужие со мной. Они не друзья ансаров».
  В таверне медленно послышались шумные разговоры и хриплый смех, и Никс повёл всех к бару. Лиам чувствовал на себе взгляды нескольких пар глаз. Его правая рука всё ещё была рядом с оружием на случай, если кто-то решит проверить его.
  Никс подошёл к бару и заговорил с барменом: «Передай ему, что я вернулся и не буду тратить его время».
  Бармен, мускулистый динарец с темной чешуей, местами обгоревшей дочерна, и шрамами, украшающими все открытые части тела, кивнул и отошел от бара.
  Лиам подошел к Никс и спросил: «Какого черта мы здесь делаем?»
  Взгляд Никса метался между Лиамом и остальными, его когти беспокойно скребли по каменной решетке. «Терпение, мы встречаемся со старым другом, который, возможно, сможет дать нам ответы, которые помогут вам».
  Чжу Лонг упер руки в бока, потягиваясь и выпрямляя спину.
  «Это место подозрительное, но, может быть, нам удастся выпить чего-нибудь хорошего».
  Желудок Лиама громко заурчал, и он потер рукой живот, чтобы успокоить его.
  Сатурн коротко рассмеялся и спросил: «Ты тоже?»
  Бармен вернулся, почесав обугленное лицо и уронив одну из чешуек на каменный пол. Его тёмно-жёлтые глаза с любопытством метались между Лиамом, Сатурном и Чжу-Лонгом. Он был на целую голову выше Лиама и выглядел так, будто слишком много дрался. Лиаму не хотелось с ним ссориться.
  «Он сейчас вас примет», — сказал бармен. «Вниз по лестнице, в конце бара».
   «Спасибо, Райкен. Кстати, отметки уже лучше», — сказал Никс.
  Бармен покачал головой и вернулся к протиранию стаканов грязной тряпкой. Никс повёл их в конец бара, где земляная лестница вела вниз, изгибаясь, в темноту. Перед тем как спуститься, Никс повернулся к Лиаму, его лицо стало серьёзным, и он сказал: «Когда мы спустимся, позволь мне говорить. Он не очень-то дружелюбно относится к незнакомцам».
  Никс оглядела Лиама с ног до головы и пришла к выводу: «Возможно, для посторонних, таких как вы, это менее заметно».
  Никс, не дожидаясь согласия Лиама, начал спускаться по лестнице. Он выглядел увереннее, чем в шпиле, несмотря на периодические приступы тиков. Казалось, он чувствовал себя тем увереннее, чем более унылое место они оказывались. Внизу лестницы Никс толкнул ещё одну деревянную дверь и провёл их в комнату с длинным каменным столом, каждый сантиметр серой поверхности которого был украшен причудливыми гравюрами. Большую часть комнаты занимал стол и три больших шара, подвешенных к потолку на невидимых нитях.
  На противоположном конце стола сидел толстый динариец со слегка загорелой чешуей и толстой шеей. Его пустые глаза закатились, когда он вгрызался в кусок темного мяса множеством острых зубов. Тучный динариец не обратил на них внимания, когда они вошли. Вместо этого он доел последние кусочки своей еды и ковырял зубы одним когтистым пальцем. Сок из влажного куска мяса сочился из угла его рта и стекал по толстой шее. Казалось, это его ничуть не беспокоило. Толстый динариец был одет в шелковые штаны и плащ, украшенный разноцветными драгоценностями, что резко контрастировало с другими динариец, чья одежда была довольно простой.
  Закончив с едой, он указал на длинные скамьи по обе стороны стола. «Никс, давно не виделись. Присаживайтесь. Объясните, зачем вы приводите посторонних в мой магазин? Вы что, пытаетесь отпугнуть всех моих клиентов?»
  Никс скользнул на сиденье, ближайшее к пресыщенному Динари. Сестра заняла место рядом с ним, а Лиам и команда обошли корабль с другой стороны и сели напротив. Никс положил руки на каменный стол перед собой и позволил себе легкую улыбку. «Зега, это Лиам Кидд, Сатурн Вера и Джу-Лонг Ма. В своей системе они подверглись нападению Куразоновской Толпы и нашли здесь дорогу».
   Зега выглядел заинтригованным, хотя и проигнорировал Лиама и остальных, обратившись только к Никс. «Как они нашли дорогу?»
  «Червоточина. Лиам подсчитал, что они преодолели десять тысяч световых лет».
  Зега замолчал. Наконец он оглядел Лиама и команду со смесью любопытства и отвращения. «Они такие же скользкие, как наше мясо».
  Сатурн первым заговорил: «Уверяю вас, мы не еда».
  «Она разговаривает! Жаль, я предпочитаю, чтобы моя еда не разговаривала».
  «Эта червоточина», — сказал Никс, меняя тему. «Что ты о ней знаешь?»
  «Червоточина», — повторила Зега, погружаясь в изумление. «Значит, это правда».
  «Ты слышал об этом раньше?» — спросил Лиам.
  Зега скривился, словно у него во рту был неприятный привкус, его щеки раздулись от гнева. Никс едва заметно покачал головой, и на его лице отразилось предостережение. Никс повернулся к толстому динари и сказал: «Зега, любая твоя информация может быть нам полезна».
  «Возможно, я кое-что знаю, но мои знания потребуют одной услуги».
  «Мне не нравится, куда все идет», — сказал Цзюй Лонг.
  Зега рассмеялся над замечанием Чжу-Лонга: «Мне нравится этот, он быстро схватывает».
  «О каком одолжении ты просишь?» — спросил Никс.
  Зега широко улыбнулся, гордо обнажив каждый из своих желтых острых зубов.
  Он снова гортанно рассмеялся. «Тебе повезло, Никс. Наши цели совпадают».
  Никс стиснул зубы. Их проводник-динари знал что-то, о чём не рассказывал Лиаму и команде, но держал эту информацию в строжайшем секрете. Лиам оглядел Зегу с ног до головы. Он был гораздо богаче других динари, которых он видел. Он мог бы стать главарём мафии, возможно, не лучше дружков из корпорации «Веста». Однако по опыту Лиам знал, что иногда ради достижения высоких целей ему приходится иметь дело с дьяволом.
  Зега продолжил, и голос его потемнел от этих слов: «Эта червоточина, о которой вы говорите… Я слышал слухи о том, что ансараны разрабатывают машину, способную создавать эту аномалию по своему желанию. Машина будет немаленькой, хотя, если мои сведения верны, один из её ключевых компонентов довольно мал».
  «У Ансаранов есть такая сила?» — перебил Лиам.
   Губы Зеги скривились, он повернулся к Никсу и обратился к нему: «Отправляйся на луну Сурьи к Последователям Ре. Там ты найдёшь ответы».
  «Последователи Ре?» — спросил Никс. «Что этот культ мог знать?»
  «Мои источники сообщают, что они обнаружили Дар Ре, Бога Солнца. Говорят, этот дар способен проложить мост через самые дальние уголки галактики».
  В комнате воцарилась тишина, пока Никс обдумывал новую информацию. Рагнар категорически отрицал в разговоре с Лиамом, что ансараны что-либо знают о червоточине. Хотя, если ансараны действительно создали устройство, способное создавать сингулярность, они наверняка солгали бы об этом чужаку, как они его называли.
  «Ваш источник надежен?» — спросил Никс.
  Зега расхохотался во весь голос. «Конечно, это надёжно, Никс, мой мальчик. Если бы это было не так, он бы уже умер».
  Лиам чувствовал, как пот пропитывает спину его серого комбинезона. Зега всё больше походил на криминального авторитета, а Лиам предпочитал работать не на того. Его тон, когда он говорил о смерти, был слишком небрежным. Не было никакой возможности отплатить ему или оказать дополнительную услугу, если работа пойдёт не по плану. Зега был не тем человеком, которому он хотел бы быть обязанным.
  «Хорошо, о какой услуге ты можешь попросить?» — спросил Никс.
  «Я снова предоставлю вам свой самый быстрый корабль, Никс. Он может добраться до Луны за считанные часы».
  «Какое одолжение?» — повторил Никс.
  Взгляд Зеги скользнул по рядам от Лиама к Сатурну и наконец остановился на Джу-Лонге. Он окинул его взглядом с ног до головы с насмешливой ухмылкой. Зега указал когтистым пальцем на Джу-Лонга и сказал: «Он будет грозным соперником».
  «Претендент на что?» — спросил Чжу Лонг, одновременно озадаченный и немного заинтригованный.
  Никс ответил первым, качая головой. «Динари проводят серию боёв каждый год. Зега хотел бы попросить тебя сражаться за его сектор.
  Сектор Семь».
  «Что именно это подразумевает?» — спросил Лиам.
  Никс объяснил: «Каждый сектор колонии Акару, а их всего двадцать четыре, выставляет двух бойцов. Бойцы носят перчатки, которые наносят противнику лёгкие разряды тока, и сражаются один на один до тех пор, пока не определится победитель. Это может быть жестоким видом спорта, где последний оставшийся в живых будет править сектором, пока…
  в следующем году. Это титул, но он принёс большую известность местным жителям.
  Бойцы Зеги представляют Сектор 7. В этом году бои начнутся только через пару месяцев.
  Лиам вспомнил бармена наверху. Его чешуя обгорела дотла по всему лицу и телу. Без чешуи он задавался вопросом, как Чжу-Лонг справится с такой схваткой. Лиам посмотрел на Чжу-Лонга, который сидел неподвижно. Он сказал: «Оставлю это тебе, Чжу-Лонг. Ты не обязан соглашаться. Уверен, мы сможем договориться по-другому, если понадобится».
  «Нет», — сказал Зега. «Других вариантов нет. Один из вас будет сражаться. Я уже предоставил вам информацию, так что выбирайте, Чужак».
  «Всё в порядке, Лиам. Я справлюсь».
  «Ты собираешься погибнуть», — запротестовал Сатурн.
  «Достаточно», — ответил Чжу Лонг. «Я ждал хорошей драки. Я согласен».
  Улыбка Зеги расплылась ещё шире, его пухлые щёки изогнулись к зловещим глазам. Тонкий язык облизал ужасные жёлтые зубы. Сварливый динари сцепил руки, всё ещё мокрые от сока после еды. Мрачный голос Зеги, ещё более низкий, чем прежде, донесся до его столовой: «Это будет незабываемая битва».
   OceanofPDF.com
   20
  
  Никс взмахнул рукой, и шар света медленно осветил гостевую комнату. Лиам вошёл в небольшую комнату над баром и посмотрел в окно на колонию. Фиолетовый свет всё ещё исходил от паутины над головой, ослепляя своим ослепительным светом проникая в окно. На улице он увидел группы солдат Ансарана, прочесывающих улицы.
  «Отойдите от окна», — предупредил Никс.
  Лиам стиснул челюсти и рухнул на ближайший коврик. Он не любил принимать заказы и чувствовал, что с каждой секундой теряет контроль над своей маленькой группой. Внизу Никс дала им небольшой кусочек чего-то, похожего на плотный хлеб. Он был плотным и безвкусным, но это немного успокоило желудок.
  «Ты переставил велосипеды, да?» — спросил Сатурн хитрого Динари.
  «С ними разобрались. Их переместили на погрузочную площадку. Сестра сейчас там, с ними».
  «Сколько времени осталось до рассвета?» — спросил Лиам.
  «Несколько часов», — ответил Никс, найдя свой коврик и ложась.
  «Нам понадобится остальное».
  Сатурн и Джу-Лонг легли на свои коврики и несколько минут молчали. Сатурн заговорил первым: «Никс, откуда ты знаешь Зегу? Ты уверен, что ему можно доверять?»
  Лицо Никса было неподвижно, он словно спал, открыв глаза и уставившись в потолок. Лиам несколько мгновений наблюдал за ним, ожидая, когда же его грудь шевельнётся, но этого не произошло. Наконец Никс заложил руки за голову и заговорил, всё ещё глядя в потолок: «Зега — важный человек в этом секторе колонии Акару. Когда я был ребёнком, он спас меня от ансаранского солдата, который пытался наказать меня за неповиновение. Поступки Зеги не всегда красноречивы, но он всегда ставит интересы своего народа превыше всего. Именно благодаря ему я пошёл работать в шпиль — должность высшего класса для динари, если вы можете в это поверить».
  «Он отправил тебя туда шпионить», — заявил Чжу Лонг.
  Никс улыбнулся. «Да. Но я мог бы валяться в канаве. Вместо этого я помог делу».
  Лиам перевел взгляд на фиолетовую паутину в небе за окном, ее яркая энергия струилась в воздухе, словно множество светлячков.
  Никс, вероятно, отдал больше, чем кто-либо другой, чтобы вытащить их из шпиля.
  Он даже не просил об одолжении, как остальные. Никс чем-то отличался. Возможно, что-то было важнее вознаграждения.
  Лиам был приучен мыслить категориями риска и вознаграждения. Работа фрилансером этому способствует. По крайней мере, теперь он знал, что Земля — не единственная планета, зацикленная на деньгах, власти и статусе. Это было слабым утешением.
  «Спасибо», — сказал Лиам. «Ты многим ради нас пожертвовал».
  «Это была небольшая цена».
  Джу-Лонг повернул голову и спросил: «Что ты имеешь в виду?»
  Никс наклонил голову, чтобы встретиться взглядом с Чжу-Лонгом, и заговорил так тихо, что всем в комнате пришлось навострить уши, чтобы услышать его. Заговорив, он сделал это без всяких прежних тиков, словно это было частью какой-то хитроумной уловки, рассчитанной на пользу ансаров.
  Вы ещё не осознаёте своей важности. Тридцать тысяч лет три разумные расы этой системы путешествовали по ней. Мы также посещали другие звёзды, встречали другие виды, но в конечном итоге решили остаться вблизи этой системы, тем или иным образом заселив каждую планету и каждую луну.
  Даже самые лучшие технологии, которые мы могли бы использовать, не смогли бы обнаружить ваш вид на таком расстоянии. Сам факт вашего присутствия здесь — свидетельство того, как мало мы на самом деле знаем.
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил Лиам.
  Ансаранцы останутся у власти, пока обладают лучшими технологиями, средствами, позволяющими им оставаться на вершине. Ваше присутствие — это насмешка над ними и их знаниями о галактике. Они используют вас как разменную монету для заключения мира с Куразоном, а если это не удастся, они сами убьют вас, лишь бы скрыть вас от общественности. Они обыщут всю колонию, чтобы защитить свою иллюзию всезнающих лидеров альянса.
  «Что бы произошло, если бы наше присутствие не оставалось тайной?» — спросил Сатурн.
  «Кто знает?» — ответил Никс. «Они всё равно могут тебя убить, а может, и оставить в живых в знак своего благоволения».
  «Если у нас есть выбор – быть убитым или, возможно, быть убитым, я выберу последнее»,
  — сказал Чжу-Лонг, опускаясь обратно на коврик.
  «Я так и думал, что ты так скажешь. Думаю, именно поэтому Зега попросил тебя драться. Твоё лицо будет увековечено как имя первого чужака, сражавшегося на нашем ринге. Каждый динари в этой колонии будет знать твоё имя».
  «И ансараны не стали бы пытаться убить знаменитость Динари, — размышлял Лиам. — Это плохая оптика».
  Сатурн резко рассмеялся и сказал: «Даже на другом конце галактики всё зависит от внешнего вида. Я чувствую себя как дома».
  Никс перевернулся на бок, и фиолетовый свет из паутины энергии пронзил окно, окутав его фиолетовым светом. Его золотистые глаза теперь казались тёмными и выцветшими, окрашенными печалью. «Вы увидите, что многое из того, что здесь происходит, находится под поверхностью, скрыто от глаз».
  Лиам кивнул и через мгновение сказал: «Давай немного поспим. Нам предстоит долгий путь».
  
  •
  
  Лиам ворочался в ночи, яркие образы заполонили его разум. Тиффани стояла перед ним в маленькой комнате над «Песчаным краем», в обтягивающих джинсах и фиолетовой футболке, с тонкой дырочкой в черепе, сквозь которую Лиам мог видеть, что происходит по ту сторону. Пока она смотрела на него, кровь начала капать из раны и стекать по переносице. Она выглядела такой грустной, стоя там, её взъерошенные рыжие волосы развевались на несуществующем ветерке.
  Она открыла рот, чтобы заговорить, но смогла только спросить: « Почему ?»
  Глаза Лиама открылись, и он резко сел на коврике.
  Пот пропитывал его стальной комбинезон, стекал по сжатой челюсти и скапливался на подбородке. Он провёл рукой по светлым волосам, потемневшим от пота, и откинул их с глаз. Его взгляд метнулся к окну, где Никс стояла, разглядывая фиолетовую паутину, окутывающую колонию.
  Никс повернулся с торжественным выражением лица, которое ему не шло.
  «Не можешь заснуть?» — прошептал Лиам.
  Никс кивнул и ответил: «Работа у шпиля сделала меня более ночным, чем я привык, но я всегда любил ночь. Плохой сон?»
  «Можно и так сказать», — сказал Лиам, ложась обратно на коврик.
  Никс снова отвёл взгляд в окно. Он тихо сказал: «У всех нас есть своё бремя».
   Веки Лиама начали слипаться, и он снова погрузился в темноту.
  Слова Никса не выходили у него из головы. Он гадал, какие тайны хранит их друг-динари. Наверняка они не хуже тайн из тёмного прошлого Лиама.
  
  •
  
  «Возьмите это», — сказал Никс, передавая Лиаму и команде грубые коричневые плащи, похожие на его собственный. «Держите руки в карманах, когда это возможно, и наденьте капюшоны — так вы лучше затеряетесь по пути к ангару. Последнее, что нам нужно, — это внимание ансарцев».
  Было раннее утро, когда Лиам расстегнул свой пепельно-серый комбинезон и вышел из него, накинув плащ на голову и спустив его вниз. Длинная коричневая ткань спускалась до колен, обвивая его, словно пончо с капюшоном. На погрузочной площадке было всё, что только мог придумать Лиам. Зега всё чаще напоминал ему о некоторых его старых знакомых из корпорации «Веста». У них никогда не было недостатка в припасах, и они находили их в таких же грязных местах, как «Песчаный край».
  Лиам натянул такие же брюки и затянул бледный шнурок. Наконец, он пристегнул энергетическое оружие к бедру под плащом. Лиам чувствовал себя странно в костюме динари, но самое странное было не то, что на нём было надето, а то, чего на нём не было. Даже в этой песчаной среде большинство динари не носили обуви. Лиам поймал себя на мысли о том, каким горячим будет песок для его ног.
  Словно прочитав его мысли, Никс полезла в ящик и вытащила пару тонких ботинок. «Они предназначены для подростка-динари, но могут подойти и тебе. На Сурье ботинки не так уж распространены».
  Лиам примерил светло-коричневые сапоги, которые отлично сидели на его ногах и напоминали сцены из древней книги по истории Земли. Они были с несколькими кожаными ремешками и доходили почти до колен. В конце оставалось немного места, куда, вероятно, поместились бы когти динари.
  В целом, они сидели вполне хорошо, учитывая, что они даже не были созданы для его вида. Лиам натянул капюшон на голову, кончик которого спускался ниже бровей.
  Сатурн и Джу-Лонг закончили застегивать ботинки, пока Никс осматривала их со всех сторон. Любой, кто присмотрелся бы повнимательнее, понял бы, что это не динари, но маскировка была настолько хороша, что на большой скорости…
   На ховербайке они должны остаться незамеченными. Никс улыбнулся, восхищённый его работой.
  «Думаю, всё будет хорошо. Пошли».
  «А как же Сестра?» — спросил Лиам.
  «У неё другое задание. К тому же, подобные задания не в её стиле».
  Не вдаваясь в дальнейшие объяснения, Никс нажала кнопку на стене, и гофрированные металлические ворота гаража открылись, заливая погрузочную площадку утренним светом. Лиам сел на ближайший ховербайк, ожидая, что Сатурн запрыгнет на него. Вместо этого она села на один из других байков, оттолкнув Джу-Лонга, когда тот попытался к ней присесть. Удручённый Джу-Лонг подошёл к байку Лиама и сел. Когда Лиам завёл мотоцикл, Джу-Лонг неловко положил руку ему на плечо, чтобы удержать равновесие. Ховербайки издавали жужжащие звуки, сначала тихие, но затем всё громче, пока погрузочная площадка не наполнилась их оглушительным гулом.
  Никс включил мотоцикл и повозился с пультом, проецируя своё лицо в виде голограммы на мотоциклы Лиама и Сатурна. «Когда выберемся, если патруль нас заметит, разделитесь. Я пришлю карту с расположением ангара. Только не позволяйте им вас преследовать. Мы не можем позволить себе драку на открытой местности».
  Никс вытянул когтистые пальцы ног, надавил на педаль газа и быстро свернул налево, выезжая из погрузочной платформы. Сатурн последовал за ним. На приборной панели Лиама появилась голографическая карта, парящая над дисплеем жёлтым контуром, а пункт назначения мигал красным. Лиам повернул медную ручку, увеличивая мощность двигателя, пока жужжание не превратилось в ровный, но оглушительный гул. Он вытянул носок ботинка и выскочил навстречу утреннему свету.
   OceanofPDF.com
   21
  
  В отличие от ночи, днем на улицах Седьмого сектора кипела жизнь динари, а боковые улочки были усеяны открытыми рынками.
  Ансаранские стражники в коричневой форме патрулировали улицу парами, их глаза были скрыты тёмными козырьками. Лиам видел, как несколько ансаранских стражников трясли подростка-динари, с тошнотворной силой бья его по чешуйчатому лицу.
  Фиолетовая паутина, царившая в ночи, исчезла, уступив место солнцу, которое на небе казалось гораздо больше Земли. Оно всё ещё находилось низко, но занимало гораздо больше пожелтевшей атмосферы, чем ожидал Лиам.
  Никс повёл их по крутому повороту грунтовой дороги. Лиаму пришлось увернуться от повозки, полной заморских продуктов, фиолетового цвета и сферической формы. Дорога была широкой, и машин было мало. Большинство динари, похоже, передвигались пешком, и лишь изредка попадались ансаранские корабли, но обычно они летали над крышами зданий. Их изящные машины были шириной с четыре их мотоцикла в ряд и имели два больших вентилятора по бокам, которые откидывались назад для ускорения. В каждой из них в прозрачной стеклянной кабине плотно сидели два ансаранских охранника.
  Завидев мотоцикл, Лиам инстинктивно нажимал на педаль газа и прибавлял газ. В Акару, похоже, не было никаких ограничений скорости, хотя, если бы они и были, он сомневался, что Никс станет их соблюдать. Лиам и Джу-Лонг вскоре догнали мотоциклы Никса и Сатурна. Глядя в спину Никса, Лиам подумал, что их проводник-динари, должно быть, был ещё очень искусен.
  Его вчерашний образ сильно отличался от уверенного в себе Динари, который был до него. Лиам задумался, насколько правдивы слова Никса.
  Или жизнь в шпиле угнетала его дух.
  Ансаранские стражники не обратили на них никакого внимания, пока они не вошли в Сектор Восьмой. Две колонны по обе стороны улицы засветились при их приближении, выпустив на их пути сеть красных лазеров. Джу-Лонг крепко схватил Лиама за плечи, крича ему остановиться. Лиам попытался сбросить скорость, но в итоге промчался прямо сквозь лазерное поле.
  Он ничего не почувствовал, когда они пролетали мимо. Лиам слишком поздно понял, что их просканировали. Два корабля Ансарана в мгновение ока настигли их, их огромные роторы наклонились вперёд, и корабли зависли в десяти метрах от
   земля. Стена песка вздымалась позади них, когда ансараны преследовали три ховербайка. Впереди Никс резко затормозила и свернула на боковую улочку справа, слишком узкую для ансаранов, но идеальную для их маленьких мотоциклов. Сатурн разогнался до максимальной скорости, оставив Лиама в клубах пыли.
  На приборной панели Лиама замерцала жёлтая голографическая карта, красная точка которой мигала прямо перед ним, там, где должен был быть склад. Сзади, в метре справа, синий лазерный луч прорезал грунтовую дорогу, прочертив на песке идеальную линию глубиной в полметра. Боковым зрением Лиам увидел руку Чжу-Лонга, указывающую налево. Лиам резко повернул, пренебрегая тормозом, и ховербайк взмыл на несколько метров вперёд, ударившись о стену глиняного здания, прежде чем Лиам успел выровнять его в переулке.
  Ансаранские корабли замедлили ход, поднимаясь вертикально в воздух, чтобы сориентироваться. Вскоре они приспособились и последовали за ним через крыши зданий, их шумные вентиляторы гнали их вперёд гораздо быстрее, чем мог мотоцикл Лиама. Лиам понимал, что ему придётся оторваться от них в переулках, чтобы избавиться от них до того, как он доберётся до ангара.
  «Подожди», — крикнул Лиам через плечо.
  В ответ Джу-Лонг крепче сжал плащ Лиама.
  Лиам резко тронулся с места и резко вывернул руль мотоцикла вправо, сильно развернув заднюю часть мотоцикла в повороте. Он вдавил педаль газа в пол, быстро ускоряясь, пока не начал терять зрение. Переулок становился всё уже, слишком узким, чтобы безопасно проехать на мотоцикле. Ансараны наверху уже приспособились и шли по его следу. Лиам нажал на тормоз и повернул влево, мотоцикл снова оторвался от земли и перевернулся, перевернувшись, прежде чем коснуться земли и снова зависнуть, пролетев по переулку на невероятной скорости.
  Лиам сделал ещё два поворота и оглянулся через плечо. Он потерял их. В ста метрах впереди Лиам увидел, как переулок выходил на главную дорогу. Казалось, они вот-вот выйдут прямо на один из рынков под открытым небом. Лиам наклонил носок ноги, и ховербайк ускорился, пробираясь по узкому переулку, глиняные стены сужались, пока с каждой стороны не осталось меньше метра. Они выскочили из переулка, сделав резкий поворот. С неба упал корабль Ансарана, отправив облако пыли в глаза Лиаму и заставив его резко затормозить. Он потерял управление ховербайком, и тот заскользил по песку, отбросив Джу-Лонга и Лиама на обочину улицы. Они упали и замерли, не двигаясь.
   У Лиама болело все тело, когда он начал осматривать себя на предмет травм.
  Примечательно, что песок оказался довольно щадящим, и его грубый плащ принял на себя основную тяжесть удара. Его коричневый землистый цвет стал светло-бежевым, мелкие песчинки вплелись в плащ. Лиам лежал на спине, защищая глаза от солнца. Ансаранский корабль приземлился, и к нему приблизились солдаты, одетые в свою обычную бежевую одежду с продолговатым шлемом и чёрной щелью для обзора. Их оружие было направлено на Лиама и Чжу-Лонга, которые лежали слева от него, прижимая руку, в которую Сатурн нанёс ему удар. Видимо, песок не подходил к его ране.
  Улица, когда-то кишащая динари, теперь опустела. Двери глиняных зданий закрылись за пришельцами, которые укрылись внутри. Лиам видел множество пар глаз, наблюдающих за происходящим из окон. Динари, которых он встретил, не выдавали их за кроткую расу, но, возможно, выборка Лиама была искажена. Обычный динари выглядел напуганным солдатами ансарана.
  «Стой, Чужак», — сказал один из солдат, когда Лиам попытался подняться с песка. «Ты пойдёшь с нами».
  Взгляды Лиама и Джу-лонга встретились, и, казалось, они были на одной волне.
  Чжу-Лонг медленно сел, поднял руки и хрипло произнес: «В чем заключалось наше преступление?»
  Ансаранские солдаты повернулись к Чжу-Лонгу, направив оружие ему в грудь. «Стой, не двигайся».
  Рука Лиама скользнула вниз по боку и нащупала энергетическое оружие. Он положил руку на рукоять и сжал её. Он чувствовал, как она пульсирует, накапливая энергию на кончиках изящных изгибов.
  Чжу-Лонг вытянул руки в оборонительном жесте. «Мы ничего плохого не сделали. Мы здесь по приказу Смотрителя».
  «Заткнись, Чужак. Руки за голову и ляг на живот».
  Джу-Лонг подчинился, и ансаранские солдаты приблизились к нему, но прежде чем они успели до него добраться, Лиам выхватил оружие из кобуры и выпустил накопившуюся на кончике энергию. Электрический разряд ударил ближайшего стражника в грудь, и тот упал, содрогаясь на песке.
  Лиам быстро сжал оружие ещё крепче и выстрелил слабым зарядом во второго солдата. Этого оказалось достаточно, чтобы сбить его с ног.
   Он опустил оружие на землю и выронил его, но это едва ли оглушило его. Вскоре солдат потянулся за пистолетом, пальцы обхватили рукоять и внезапно обмякли. Чжу-Лонг нанёс сокрушительный удар здоровой рукой по шлему солдата, разбив забрало и отправив голову ансарана в слежавшийся песок, где тот и остался лежать неподвижно.
  Чжу-Лонг упал на одно колено, руки безжизненно повисли по бокам. Казалось, сокрушительный удар, который он нанёс, ранил Чжу-Лонга не меньше, чем его противника. Лиам убрал оружие в кобуру и, схватив за предплечье, поднял Чжу-Лонга на ноги. Он чувствовал на себе взгляды десятков динари, уводя Чжу-Лонга. Лиам плотнее натянул капюшон плаща на лицо, хотя и сомневался, что его маскировка хоть кого-то обманет.
  «Давайте уйдём отсюда», — сказал Лиам. «Сейчас прибудут ещё».
   OceanofPDF.com
   22
  
  С помощью Джу-Лонга Лиам поднял ховербайк вертикально и включил его. Мотоцикл зашипел, прежде чем взлететь почти на полметра. Они вдвоём сели на него: Джу-Лонг схватил Лиама за плащ и руку, которой он ударил солдата, беспомощно висящего рядом. Голограмма карты колонии Акару мерцала, красная точка, отмечавшая ангар, прыгала по нескольким местам, словно тщетно пытаясь сориентироваться. Лиам провёл рукой по изображению и ударил кулаком по приборной панели. Прозрачные линии карты ещё несколько раз мерцали, прежде чем снова стать чёткими, отчётливо видимыми в ярком утреннем солнце.
  «Подожди», — сказал Лиам, прежде чем надавить на носки и ускориться по грунтовой дороге.
  Лиам резко повернул ховербайк на повороте, и улица снова заполнилась динари. Они ехали через центр уличного рынка, где бесчисленные тележки и киоски преграждали им путь. Лиам замедлил ход и объехал прилавки. Когда он приблизился, динари благоразумно расступились. Они ехали достаточно медленно, чтобы несколько динари остановились и уставились на лицо Лиама под капюшоном. Несколько человек указывали пальцами и с благоговением переговаривались между собой. Лиам представил себе инопланетянина, бродящего по улицам Торонто во время Нового года. На Земле, где технологии были в первую очередь направлены на быстрый обмен информацией, а не на более полезные дела, такие как обеспечение продовольствием людей, новости распространялись бы гораздо быстрее.
  Лиам прорвался через дальний край уличного рынка и снова ускорился, из осторожности сделав несколько поворотов по переулкам. Через пять минут они приближались к красной точке на карте. Лиам остановился на краю переулка, выходящего на одну из главных улиц. Красная точка мигала прямо перед ним. Он посмотрел через улицу и увидел массивное пятиэтажное сооружение, простирающееся на несколько кварталов. Здание было металлическим, снизу его покрывали глиняные усики, словно его разъедал песок. Перед ними виднелись большие ворота ангара, распахнутые на несколько метров. Достаточно места для ховербайка.
  «Чего ты ждешь?» — спросил Чжу Лонг.
   Лиам повернул голову через плечо и ответил: «Я проверяю, нет ли за нами слежки».
  Они подождали пару минут, не услышав характерного гула винтов ансаранских кораблей. Лиам кивнул и нажал на педаль газа, стремительно пересек улицу и промчался через открытый ангар. Когда они прошли, гофрированная металлическая дверь упала за ними, ударившись о землю с глухим стуком, отдавшимся эхом по всему зданию. Звук застал Лиама врасплох, и он резко вырвался.
  Ангар освещался в основном двумя рядами небольших световых люков примерно на пять этажей выше. Лиам смотрел вниз на ряд кораблей, не в силах разглядеть конец в тусклом свете. Перед ними находился большой корабль с острыми крыльями, которые складывались назад вокруг его каркаса, как у жука. Корпус был закруглён внизу и заканчивался острым концом там, где должна была быть кабина. Он был как минимум семьдесят пять метров в длину и двадцать пять в ширину, когда крылья были сложены. Корабль был медного цвета, но сделан из сплава, неизвестного Лиаму. Вместо того, чтобы быть гладким, как корабли Ансарана, этот корабль был асимметричным, с деталями и деталями, сваленными в кучу снаружи, как будто ремонт был частым за бесчисленные годы с момента его постройки. Песок запекся в трещинах, отчего он казался ещё старше. В глубине души Лиам задавался вопросом, сможет ли он вообще летать.
  Сзади их встретил голос.
  «Почему тебя так долго не было?»
  Сатурн стояла, скрестив руки на груди, Никс – справа от неё, а их мотоциклы были задвинуты в угол позади них. Капот Никса был опущен, и свет из одного из люков падал на его загорелую чешую. Лиам и Джу-Лонг спешились с ховербайка и повернулись к ним.
  «Нас задержали, но мы справились», — ответил Лиам.
  Выражение лица Никса помрачнело, и он шагнул вперед с тревогой в глазах.
  «Ты справился? Ансараны тебя видели?»
  «Мы здесь, и за нами никто не следил, так что можем ли мы продолжить?»
  Взгляд Никса метнулся к сломанной руке Джу-Лонга, и тот, казалось, понял. Он подошёл к кораблю и начал нажимать кнопки на панели управления с правого борта. Компьютерный терминал появился из-под земли и, казалось, управлял дверями ангара и зажимами, удерживающими шасси. Когда Никс нажал кнопку на пульте,
   Над ним появилась голограмма. Никс взмахнул рукой, и зажимы отпустились. Ещё один взмах – и двери напротив начали открываться.
  «Заходите», — сказал Никс. «У нас мало времени».
  Когда Лиам приблизился к кораблю, из его днища выдвинулся пандус и с грохотом ударился о бетонный пол, взбудораживая скопившийся там тонкий слой песка. Лиам поднялся по пандусу, и к нему быстро присоединились остальные. На вершине склона Никс нажал красную кнопку на стене, и пандус убрался, сжимая воздух вокруг него, когда они оказались заперты внутри.
  Они находились в грузовом отсеке, где к полу вдоль стены было приторочено несколько металлических ящиков. Помещение было прямоугольным, но с закруглёнными краями, чтобы соответствовать форме корпуса корабля. Стены изгибались, словно грудная клетка насекомого. По обе стороны от грузового отсека располагались кольцевые проходы. Никс немедленно направился в коридор правого борта к носовой части корабля.
  Лиам и команда шли по извилистому, тускло освещённому пути, поглядывая налево через многочисленные дверные проёмы. Они прошли мимо кухни, которая также служила местом для встреч. Тропа изгибалась к центру перед круглым входом, обозначавшим кабину пилотов.
  Внутри было четыре сиденья, обитые потрескавшейся кожей, сделанной из шкуры неизвестного животного. Она была твёрже коровьей и высохла в засушливом климате пустынной планеты. То, что когда-то было высококачественным, теперь было сломано и неудобно. Кабина была просторной: два кресла стояли лицом вперёд, а два прямо за ними – лицом вперёд, каждое с собственной консолью. Центральный проход шириной в метр разделял кресла пилотов. Над головой по каналам лениво текла странная фиолетовая энергия.
  Никс сел в кресло пилота и включил двигатель. Над его пультом управления находилось голографическое изображение корабля нежно-оранжевого цвета, которое становилось ярче по мере того, как корабль оживал. Фиолетовая энергия, струящаяся над ними, завибрировала и загудела в такт реву двигателя.
  Лиам слышал жужжание двигателей и задавался вопросом, как они работают. Созданы ли они по той же технологии, что и лифты в шпиле? Внеземные технологии порой казались настолько чуждыми, что это казалось невозможным.
  Через стеклянное окно кабины Лиам видел, как распахнулись двери ангара, а по другую сторону гудела оживлённая улица. Никс проскользнул
   Просунул руку сквозь круглое металлическое кольцо и взялся за ручку с другой стороны. Это было похоже на то, что Лиам никогда не видел, но почему-то показалось странно знакомым.
  Рукоятка отошла от пульта управления, и круглый металлический элемент слегка зажал его руку. Когда он поднял руку, двигатель застонал, и судно поднялось в воздух на несколько метров. Никс толкнул руку вперёд, и корабль прошёл через ангарные ворота, выйдя на свет ярко-жёлтого солнца.
  Никс свободной рукой сделал жест над голографическим изображением корабля. Лиам услышал позади себя громкий звук, и крылья корабля расправились. Размах их крыльев теперь был почти таким же длинным, как и сам корабль.
  Лиам посмотрел на яркое солнце через иллюминатор кабины. Широкий спереди, он сужался в полуметровую полосу, которая тянулась почти через всю кабину над ними. Лиам посмотрел на Сатурна и Чжу-Лонга, купавшихся в жёлто-оранжевом свете. Они стояли позади Никса, наблюдая, как он поднимает корабль над шпилями.
  «Возможно, вам стоит присесть», — предупредил Никс.
  Лиам сел рядом с Никс, а Сатурн и Джу-Лонг пристегнулись ремнями безопасности позади них. Лиам повернулся к Никс и спросил: «Ансараны собираются преградить нам путь?»
  Как по команде, по обе стороны от них подошли два ансаранских корабля. Канал связи открылся, и послышался голос: «Динарское судно. Передайте ваши портовые коды немедленно, иначе вас расстреляют с неба».
   OceanofPDF.com
   23
  
  Никс щёлкнул тонким металлическим переключателем на пульте и нажал пальцем на один из экранов. На экране появилось закодированное сообщение.
  Прошло несколько секунд, в течение которых Лиам и вся команда затаили дыхание.
  Наконец, голос ансарана вернулся.
  «Ваш план полёта одобрен. Удачи!»
  Голос оборвался, и Никс закрыл канал. Лиам вздохнул с облегчением. Он спросил: «Что ты им отправил?»
  «Я организовал доставку товаров ученикам на луне Сурьи.
  Даже самый неблагочестивый ансарани не захочет рисковать и прогневать богов.
  Никс прятал намёк на улыбку в уголке рта. Без предупреждения Никс потянул ручку управления на себя, и корабль взмыл в небо. На подъёме Никс убрал крылья, пока они снова не оказались обращены к корме корабля, повторяя его обводы. Через иллюминатор кабины Лиам видел, как корабль нагревается, хотя металл не окрасился в оранжевый цвет, как у шахтёрского судна. Какой бы прочный материал он ни был сделан, он был предназначен для того, чтобы входить и выходить из атмосферы по своему желанию. Корабль почти не трясся, прорывая верхние слои атмосферы в открытый космос.
  Лиам почувствовал, как знакомое чувство невесомости охватило его внутренности.
  Никс, похоже, почувствовал то же самое, потому что быстро сказал: «Извините, я почти забыл».
  Он щёлкнул медным переключателем, и ноги Лиама коснулись пола, а внутренности словно достигли дна американских горок и начали подъём. Технология искусственной гравитации динари значительно превосходила их собственную, хотя Лиам не мог понять, как она работает. Это было неотличимо от пребывания на поверхности Сурьи, где гравитация всё ещё составляла всего девяносто процентов от земной, плюс-минус, но, по крайней мере, достаточно, чтобы понять, где верх.
  Никс ускорил корабль, когда они покинули атмосферу, набирая скорость до тех пор, пока они не стали двигаться намного быстрее, чем было возможно их старому горнодобывающему судну.
  Лиам прочитал цифры на экране Никса, которые, благодаря своему чипу-транслятору, означали, что они летят со скоростью семьсот пятьдесят тысяч километров в час и набирают скорость. Никс отпустил рукоятку и высвободил руку из петли. Он нажал несколько команд на экране.
   И откинулся на спинку кресла. «Она доберётся до Луны примерно через час. Могла бы и раньше, но вращение планеты в тот момент было не самым благоприятным».
  Лиам взглянул на звёздные карты на экране и кивнул. «Время на завтрак. Где мы будем есть на этой штуковине?»
  «Следуйте за мной, — ответил Никс. — Я приготовлю вам блюдо моего народа».
  
  •
  
  Камбуз представлял собой компактное помещение с прочными металлическими шкафами вдоль стены напротив входа и единственным столом с варочной панелью посередине, расположенным посреди помещения. Никс лихорадочно добавлял ингредиенты в круто изогнутую сковороду, не обращая внимания на меры, в то время как Лиам, Джу-Лонг и Сатурн с благоговением наблюдали за ними. Ингредиенты, которые он использовал, напоминали растительность Земли, но с разительными различиями. Цвета в основном были тёмно-фиолетовыми, которые Лиам помнил на поверхности планеты, а запахи были, мягко говоря, резкими.
  Никс выключил огонь в центре стола и снял с огня медную кастрюлю. Внутри неё в кремообразном бульоне варились несколько растений.
  Запах едко ударил Лиаму в ноздри, и он прикрыл нос тыльной стороной ладони, глаза слезились. Лиам наблюдал, как Никс продолжает добавлять всевозможные ингредиенты, постоянно помешивая смесь, чтобы смешать специи. Выглядело блюдо довольно аппетитно, но пахло как перетертые ноги, смешанные с карри и плесенью.
  «Это Легума», — сказал Никс, расставляя на тарелках четыре миски и раздавая по одной каждому из них.
  Смесь варилась недолго, но всё ещё пузырилась от жара, даже когда её налили в миску. Никс не дал никаких столовых приборов, поэтому Лиам ждал, чтобы посмотреть, как Никс собирается её есть. Блюдо было больше похоже на рагу: кусочки мяса, овощей и длинное растение, похожее на фиолетовые водоросли, бурлило в сливочно-оранжевом бульоне. Никс взял свою миску и сказал:
  «Диневра». На мгновение Лиам подумал, что переводчик сломался, но потом сообразил, что перевода этой фразы в файле, должно быть, нет. Никс поднял миску с острым краем к своей запрокинутой голове и налил себе на несколько сантиметров выше рта. Похлебка закипела, коснувшись его языка, но ничуть не смутила Никса.
   Лиам оглянулся на Сатурна и Джу-Лонга, которые суетились вокруг горячего супа, постоянно дуя на него, чтобы охладить.
  Лиам поднёс миску к губам и сделал глоток бульона, громко причмокивая, чтобы охладить его по мере того, как он попадал в горло. Вкус был резким, на языке танцевали несколько специй, пока он пытался понять, приятный это или отталкивающий. К его удивлению, специи перебили все менее соблазнительные запахи, и в результате получилось восхитительное, хотя и обжигающее блюдо. Жгучесть специй была пикантной и вызвала слюнотечение.
  Лиам сделал глоток воды, чтобы охладить рот, и увидел, как Никс улыбается, обнажая ряд острых жёлтых зубов. Его миска уже была пуста, и он похлопывал себя по животу, слегка округлившемуся от еды. Лиам никогда не видел его таким воодушевлённым и расслабленным.
  «Что ты думаешь?» — спросила Никс Лиама.
  «Думаю, мне нужно дать ему остыть, но оно очень вкусное. Это не то, чего я ожидал. Как появилось это блюдо?»
  Давным-давно динари питались преимущественно мясом. На Ансаре животных было в изобилии. Тысячи видов были пригодны в пищу. На Сурье растёт очень мало растений, и они обычно встречаются вдоль водоёмов. Точно так же, сколько дичи водится в этих краях. Это блюдо – лучшее, что мы смогли найти на Сурье. Возможно, наши ресурсы скудны, но наше воображение – это нечто большее.
  Сатурн и Чжу-Лонг попробовали по глотку, и их лица сменились скептическим удивлением. Чжу-Лонгу, похоже, понравилось больше всех, потому что он одним глотком выпил почти весь бульон и начал пальцами выковыривать овощи, запихивая их в горло. Чжу-Лонг уже собирался отправить длинные фиолетовые водоросли в рот, когда Никс остановил его.
  «Растение нерва имеет множество полезных свойств при употреблении в пищу, но это не единственное его применение. Дай мне руку».
  Джу-Лонг положил на стол руку, которую Сатурн проткнул вилкой, всё ещё держа растение Нерва в другой руке. Никс снял импровизированную повязку и взял у него фиолетовую травинку, обмотав ею покрытую струпьями руку Джу-Лонга. Лиам наблюдал, как фиолетовое растение становилось всё темнее и темнее, пока не засохло и не почернело. Всего за минуту оно уменьшилось вдвое, влага из растения впиталась в раненую руку Джу-Лонга.
  «Ощущение жары», — сказал Цзюй-Лонг.
   «Пройдёт», — ответил Никс. «Масла растения нерва стимулируют восстановление клеток».
  Сатурн выглядел смущенным и спросил Никс: «Что будет, если его съесть?»
  «Уверяю вас, вреда не будет. Он не раздражает желудок и способствует пищеварению».
  Цзю-Лун вынул сморщенный чёрный цветок из руки и осмотрел свою ладонь. Проколы от вилки выглядели так, будто заживали несколько дней, за несколько минут. Большая часть корок отслоилась, а края проколов покраснели.
  Чжу-Лонг сжал руку в кулак. «Боль почти прошла», — сказал он, широко улыбаясь.
  Лиам взял свою миску с бобовыми и допил остатки бульона, пережёвывая кусочки овощей в последнюю очередь. К его удивлению, вкус продолжал усиливаться по мере того, как он ел. Когда остались только фиолетовые водоросли, Чжу-Лонг, не спрашивая, потянулся к своей миске и схватил самый длинный листок, обмотав им сломанную руку.
  «Правда, Чжу-Лонг?»
  «Эй, мне это нужно. Если хочешь, может, пошевели пальцем в этой операции».
  Лиам нахмурился. Несмотря на, казалось бы, прогресс, которого добился Джу-Лонг, он всё ещё мог быть тем ещё засранцем.
  Никс первым встал из-за стола. Он собрал миски в пустой горшок и поставил их в один из металлических шкафов, плотно захлопнув его. Никс нажал кнопку на панели рядом со шкафом, и тот затрясся, сначала медленно, а затем всё сильнее, пока не достиг такой высокой частоты, что движение стало едва заметным.
  Увидев растерянное лицо Лиама, Никс сказал: «Звуковая мойка. Нет смысла тратить воду в космосе».
  На потолке мигал красный свет, пульсируя в такт приятному звуку.
  Никс взглянул на свет, и выражение его лица изменилось. Он посерьезнел и быстро направился к двери. На краю он обернулся и сказал: «Мы приближаемся к луне Сурьи».
   OceanofPDF.com
   24
  
  Кабина была залита багровым светом, когда Лиам вошел и сел слева от Никс. Впереди, по мере их приближения, темное планетарное тело постепенно росло. Солнце Солнечной системы находилось позади Сурьи, оставляя свою луну во тьме. На поверхности, где, должно быть, находились руины, плясали редкие огоньки. Лиам прищурился, пытаясь разглядеть очертания руин, но не увидел ничего, кроме черноты поверхности и изрезанного скалистого ландшафта.
  Никс включил реверсивные двигатели, замедляя корабль, чтобы они могли зайти на посадку. На мгновение окно кабины наполнилось давлением разреженной атмосферы, но эффект быстро рассеялся. Лиам провёл рукой по панели управления перед собой и просмотрел показания. Атмосфера у луны была гораздо более разрежённой, чем у Сурьи, но давления воздуха было достаточно, чтобы их головы не взорвались.
  Всегда хорошие новости. Температура была слишком низкой для человеческой кожи, а в воздухе почти не было кислорода.
  Никс заметила, как Лиам возится с дисплеем, и положила руку ему на плечо.
  «Не волнуйся, друг. Скоро рассвет, и температура станет гораздо комфортнее».
  «Как мы сможем дышать, если атмосфера такая разреженная?» — спросил Сатурн.
  Лиам почувствовал, как сопротивление воздуха нарастает по мере снижения. Никс выровняла корабль, и небольшое сопротивление воздуха ещё больше замедлило полёт.
  «В грузовом отсеке есть дыхательные аппараты. Температура должна подняться выше нуля в течение нескольких минут после восхода солнца».
  Джу-Лонг положил руку на спинку сиденья Никс и спросил: «Насколько жарко будет?»
  «Из-за вращения Луны и постоянных циклов нагревания и охлаждения здесь будет не так жарко, как в Сурье. Но если мы не успеем вернуться, может быть немного некомфортно».
  Никс просунул руку в кольцо на пульте управления и взялся за ручку управления. Левой рукой он нажал на кнопку выпуска крыльев, и они с грохотом раскрылись. Они были всего в десяти километрах от поверхности, и земля быстро приближалась. Никс выстрелил управляемым выстрелом.
   двигатели включились, и они замедлились еще больше, крылья немного помогли им.
  Солнце начало огибать лунный горизонт и освещать его поверхность. Луна была каменистой, с зазубренными монолитами, яростно выступающими из поверхности во всех направлениях. Никс вывел корабль на ровную площадку перед ними, достаточно широкую, чтобы корабль мог приземлиться. Никс, казалось, точно знал, куда летит, когда он повернул руку и перевел корабль в положение для посадки. Когда они достигли ровной площадки, Никс включил все двигатели, и они зависли прямо над каменистой равниной. Никс медленно повернул руку вниз, и Лиам почувствовал хруст, когда шасси расплющило несколько небольших камней. Откуда-то из глубин корабля раздался глубокий стон, нечто среднее между протестом и вздохом.
  Солнце выглядывало из-за колоссальных скал и проникало в окно кабины, ослепляя Лиама и команду. Никс убрал руку с ручки управления и щёлкнул переключателем справа. Окно кабины поляризовалось, и свет погас. Он щёлкнул ещё одним переключателем, и красные сигнальные огни погасли. Никс обернулся и сказал: «Добро пожаловать на луну Сурьи, дом Последователей Ра и почти ничего больше».
  Никс расстегнул ремни, и Лиам с командой последовали его примеру.
  Когда Лиам встал, он увидел вдалеке свет среди особенно острых камней. Лиам указал на него и спросил Никс:
  "Что это такое?"
  «Это будет наш приветственный комитет».
  Никс выключил двигатели и повёл их из кабины, мимо столовой, в грузовой отсек. Добравшись до отсека, Никс щёлкнул переключателем на стене, и две медные обшивочные плиты отъехали в сторону, открыв глубокий шкаф с оборудованием, казалось бы, на любой случай. Он начал доставать дыхательные маски и раздавать их по кругу.
  Лиам поднёс металлическую и резиновую маску к лицу, но края не герметично закрывали рот и нос. Никс протянул руку и повернул ржавую металлическую ручку под подбородком Лиама. Маска подошла, и Лиам почувствовал, как резиновый зажим плотно прилегает к коже. Древняя маска внушала Лиаму беспокойство. Некоторые технологии на корабле выглядели слишком старыми, чтобы функционировать, хотя, надо признать, их посадка на луну Сурьи прошла гораздо более гладко, чем предыдущая попытка высадки на Сурью. Можно было сказать, что техника просто работала.
  Никс помог Сатурну и Джу-Лонгу поправить маски, а затем надел свою собственную, что прошло гораздо более гладко. Когда Никс заговорил, его голос был металлическим, словно он говорил через вентилятор. «Готов?»
  «Готово», — сказал Лиам, восхищаясь звуком собственного голоса, доносящимся через аппарат.
  Сатурн подошёл к рампе и ударил кулаком по большой кнопке. Когда рампа опустилась, на команду обрушился порыв холодного воздуха, взметнув их плащи за спину. Лиам изо всех сил пытался отразить порыв рукой, но ему всё равно пришлось удержаться на задней ноге, чтобы его не сдуло. Через мгновение порывы стихли, и Никс жестом пригласил их следовать за ним, спускаясь по рампе.
  «Как ты выдерживаешь этот холод?» — обратилась Сатурн к Никс, и ее голос сквозь маску прозвучал жестко.
  «Обычно динары не любят холод, но это не моя первая поездка сюда. Зега отправлял меня на эти прогулки каждый месяц. Как только солнце полностью взойдет, всё будет хорошо».
  Никс был прав. Лиам не проверил мониторы перед тем, как покинуть корабль, но температура была совсем не такой, как прежде. За несколько минут после их приземления она поднялась выше нуля. Солнце поднималось над острыми вершинами скал, и тонкие лучи, пронизывающие монолиты, били ему в лицо, словно желанная отдушина от холодного ветра.
  Земля была покрыта тонким слоем инея, хотя снега и водоёмов не было видно. Сам воздух, казалось, был холодным от высокой влажности. Чёрная лунная почва хрустела под ногами Лиама, когда он следовал за Никс, которая широкими шагами удалялась от корабля к далёкому свету. Лиам обернулся, чтобы посмотреть на корабль, и увидел, как позади них поднялся трап, свет на котором померк, пока лишь редкие лучи солнца не смогли различить его во тьме.
  Экипаж шёл пятнадцать минут, пока не достиг края плоской посадочной площадки и не наткнулся на впечатляющие скальные склоны. Никс указал на небольшую тропинку между ними. Лиам замедлил шаг, глядя на угловатые колонны, чёрные даже в лучах солнца. Несмотря на восходящее солнце, он видел бесчисленные звёзды на небе позади себя. Из-за загрязнения окружающей среды заводами и огней огромных городов Лиам никогда не видел звёзд с поверхности Земли. Это чувство было унизительным.
  «Красиво, не правда ли?» — спросил его Сатурн.
  «Да», — ответил Лиам.
   Чжу-Лонг остановился позади них, тяжело дыша металлическим воздухом из своего дыхательного аппарата. Он посмотрел на звёзды и сказал: «Наверное, это лучше, чем шахта, а, ребята?»
  Сатурн закатила глаза и продолжила идти быстрым шагом, пытаясь догнать Никс.
  «Ты такой ловкий, знаешь?» — упрекнул его Лиам.
  Щеки Джу-Лонга тронула тень, которую Лиам принял за улыбку.
  «Потому что ты настоящий обаятель».
  Не дожидаясь ответа, Джу-Лонг отправился вслед за Сатурном и Никс.
  Лиам покачал головой и продолжил путь. Он старался не поддаваться на уговоры Джу-Лонга. Поэтому он был не самым лучшим в своих словах; из двух мужчин-людей в той части галактики Лиам был настоящим Казановой.
  Свет впереди разделился на два отчётливых шара, очень похожих на те, что Лиам видел на Сурье. Теперь они были всего в ста метрах, и Лиам начал различать две фигуры, несущие шары. На них были маски, скрывающие лица, и тёмные плащи, под цвет каменистой почвы. По их росту и телосложению Лиам понял, что это ансаранцы, и инстинктивно потянулся к своему энергетическому оружию.
  Когда они оказались на расстоянии двадцати метров друг от друга, Никс поднял руку в знак приветствия.
  Двое ансаранцев в ответ склонили головы, остановившись в пяти метрах от команды. Вблизи Лиам смог лучше разглядеть маски. Они были зеркальными, как он предположил, отражающими солнце, и сужались к носу.
  Один из них снял верхнюю часть маски, обнажив ярко-белую чешую, более гладкую, чем у любой рыбы, которую он когда-либо видел. Он был гораздо бледнее ансаров на Сурье и обладал такими же пронзительными ледяно-голубыми глазами. Глубокий стальной голос раздался из-под нижней части металлической маски, прищурившись: «Ты смеешь возвращаться сюда, Никс».
  Взгляд Лиама быстро переместился на их проводника-динари, который застыл, опустив руки по швам. Лиам держал руку на оружии, медленно нащупывая рукоять. Никс шагнул вперёд и откинул капюшон плаща, не сводя глаз с Ученика. «Меня бы здесь не было, если бы это не было важно».
  «Мы предвидели твоё приближение», — сказал Ученик, отрывая взгляд от Никс и глядя на Лиама и остальных. «Должен признаться, после твоего последнего визита я не ожидал увидеть тебя снова. Вернее, надеялся. Твоё появление не сулит нам ничего хорошего. Ты всегда несёшь за собой тьму».
  «Тогда тем лучше, что я на стороне поклонников солнца», — съязвил Никс.
   «Так оно и есть», — нерешительно сказал Ученик. «Зачем ты вернулся?»
  «Я привёл чужеземцев, которые видели ужасное предзнаменование. Куразон напал на них, и они выжили, чтобы рассказать об этом».
  Ученик, казалось, внимательно изучал Лиама, Сатурна и Джу-Лонга. Он прищурился, и на его лбу пролегли глубокие морщины. Если он и был удивлён появлением нового вида в своей галактике, то хорошо это скрывал. Одарив Лиама долгим взглядом, он повернулся к Никс и сказал: «Зачем приносить сюда столько неприятностей, юноша?»
  «Я пришел по поводу Дара Ра».
  Глаза ученика расширились, и он быстро переглянулся со своим спутником. Он надел верхнюю часть светоотражающей маски и склонил голову. «Мы поговорим об этом внутри».
  Ученик повернулся и направился к особенно массивной скале. Им потребовалось ещё десять минут, чтобы добраться до руин. Десятки чёрных колонн торчали из земли, окаймляя тропу к храму. Каждая достигала нескольких метров в окружности и была облуплена за долгие годы эрозии. Лиам не мог толком разглядеть солнце над вершиной храма, который с каждым шагом становился всё более зловещим.
  Сам храм был построен в стене, которая, по всей видимости, была самым большим камнем на Луне. Камень торчал из земли под углом справа от Лиама, освещённый отражением солнца от поверхности Сурьи. Чёрная скала простиралась дальше, чем он мог видеть. Куски стен обрушивались по бокам, и изнутри исходило слабое свечение.
  Один только вход был в два раза выше Лиама и в четыре раза шире.
  Двери не было; вместо неё вход вёл во двор с мансардными окнами, пробитыми в скале, образующими изящные квадраты. Последователи провели их через двор мимо нескольких памятников и статуй существ, незнакомых Лиаму. Там было не менее сотни резных фигур, каждая из которых была уникальна и изображала разные формы жизни. Лиаму пришлось признать, что некоторые из них выглядели просто чудовищно.
  Одна каменная резьба тянулась во всю длину стены: фреска с изображением летающего существа с чешуей и крыльями, которые выглядели слишком неровными, чтобы держаться в воздухе.
  Существо было невероятно длинным, с дюжиной мясистых ног и таким же количеством морд. Лиаму пришло в голову, что существо, возможно, вообще не существовало, как драконы на Земле. Несмотря на отсутствие вещественных доказательств, Лиам…
  Он всегда верил в драконов. Он задавался вопросом, почему почти в каждой культуре Земли есть хотя бы одна история о драконе, даже если их описания сильно различаются. Конечно же, это не совпадение.
  «Что это?» — спросил Джу-Лонг Никса, указывая на резную фреску.
  Никс взглянул на резьбу и улыбнулся. Он пренебрежительно сказал: «Это? Да ничего. Детская сказка».
  «Давай», — настаивал Чжу Лонг.
  Вздохнув, Никс пояснил: «На Сурье существует миф о страшном существе, которое нападало на самых слабых детей ансаров и динари. Лица отражают множество описаний этого существа. Единственное, что неизменно, — это то, что оно летает и вселяет ужас. Зверь проникал в сны каждого ребёнка, властвуя над ними и оставляя шрамы даже в моменты бодрствования. Говорили, что он был царём всех зверей».
  Продолжая следовать за учениками, Сатурн спросил: «Зачем персонажу мифа находиться здесь, среди учеников? Разве они не поклоняются вашему солнцу?»
  Ученик, говоривший с Никсом, остановился и обернулся. Он сунул руки в рукава плаща. «Ты ошибаешься. Мы поклоняемся не только нашему солнцу. Ра — бог всех солнц, даже твоего. Говорят, Гаруда — его инструмент».
  Ученик повернулся и пошел дальше, оставив Сатурна в запуганном состоянии.
  Джу-Лонг прошел мимо нее и сказал: «Мне кажется, это дракон».
  «Заткнись, Чжу Лонг», — возразила она.
  В конце двора ученики остановились у круглой металлической двери.
  Каменная рама двери была соединена с одной из резных фигур, её круглые щупальца охватывали ободок. Взгляд Лиама привлёк вправо, где на четырёх задних лапах стояло животное с шестью ногами и мускулистым, похожим на лошадиное, телом. На его остроугольной морде было написано выражение гнева. Дюжина щупалец вытянулась из его глаз в сторону входа. Лиам стиснул зубы.
  Он задался вопросом, существуют ли в этой части галактики столь ужасающие существа. Однако, несмотря на устрашающие черты, морда существа напоминала морду ансарана.
  Один из их проводников-ансаранов вытащил руку из плаща и потянул рычаг на сложной поверхности двери. Завертелись шестерёнки, и дверь, вздохнув, открылась в их сторону, когда давление ослабло.
   Последователи Ре вошли в проход, освещенный только шарами света, которые они несли с собой.
  Лиам двинулся было за ними, но Никс обернулся и остановил его, приложив руку к груди. В его взгляде читалась серьёзность, что подтвердилось, когда он тихо заговорил через дыхательный аппарат: «В храме действуйте осторожно. Ученики легко обиделись и не терпят чужого мнения. Мы должны найти то, что нам нужно, и уйти. Мы не можем медлить».
  Лиам кивнул, и Никс посмотрел на Сатурна и Джу-Лонга в ожидании таких же взглядов. Никс убрал руку с груди Лиама и прошёл через круглый дверной проём вслед за Апостолами. Лиам и Джу-Лонг последовали за ним, но остановились, так как Сатурн не двинулся с места.
  «Что случилось?» — спросил ее Лиам.
  «Это место меня пугает. Такое ощущение, будто мы попали на какой-то странный ритуал жертвоприношения».
  «Мы зашли так далеко».
  Сатурн закрыла глаза и согласно кивнула, поднимаясь по ступеням мимо них и скрывшись в темноте. На лице Джу-Лонга тоже отразилось колебание. Лиам не удивился. Ансаранцы за время своего путешествия доказали свою ненадёжность, и, несмотря на различия между ансаранцами на Сурье и Апостолами на её луне, Лиам скептически отнёсся к их мотивам. Он крепко стиснул зубы под маской и вошёл в дверной проём, мысленно готовясь к тому, что может увидеть внутри.
   OceanofPDF.com
   25
  
  Темный проход вился вдоль внешней стены храма, единственный свет исходил от шаров, которые несли Ученики далеко впереди Лиама.
  Пол был гладким камнем, который щёлкал и цокал, когда его ноги шаркали в тенях. По мере того, как они приближались к центру храма, температура поднималась, а проход всё больше закручивался спиралью.
  К тому времени, как свет «Ученика» достиг стен вокруг Лиама, он уже потускнел, но у него всё ещё было ощущение, что потолок поднимается, отчего проход казался ещё темнее, поскольку отражалось меньше света. Лиам врезался в Сатурна, что вызвало протестующий крик. «Береги руки, приятель».
  Узкий проход начал расширяться, и эхо их шагов разносилось всё дальше. Они протиснулись в нечто, похожее на очень просторное помещение где-то в центре храма. Ученики были в нескольких метрах от Лиама и подошли к пьедесталу, возвышавшемуся над землёй, как единое целое с камнем на земле. Один из учеников поставил свой шар на пьедестал, и тот увеличился в три раза, поднявшись в воздух без какой-либо поддержки. Шар стал таким ярким, что Лиаму было больно смотреть в его сторону.
  Отведя взгляд, он увидел, что стены зала освещены, покрыты резными изображениями зверей и бесчисленных ансаров и динари. Некоторые из них были в пылу битвы, другие пожимали руки фигурам, которые могли изображать только богов. Ученик, говоривший с Никсом, снова снял светоотражающую верхнюю часть маски.
  В ярком свете стало очевидно, насколько бледной была его кожа. Он снял капюшон плаща и расстегнул ремень дыхательного аппарата. Сняв его, Лиам увидел, что у него тонкие губы, уголки которых скривились в хмуром гримасе, и острый нос. По щекам тянулись фиолетовые вены, отчётливо видные под почти прозрачной кожей.
  Ученик глубоко вдохнул затхлый воздух и медленно выдохнул. Сняв маску, он, казалось, немного расслабился. «Я ещё не представился. Я — Ксара, Верховный Жрец этого храма и Ученик Ре. Молю тебя, расскажи мне, что ты знаешь о Даре Ре».
  Его голос был глубоким и резким одновременно. Он говорил спокойно, но сохранял властный и властный вид. Никс натянул
   ремешок дыхательного аппарата и повернул медную ручку на подбородке.
  Маска снялась и осталась в его когтистой руке. «Мне сказали, что это чудо способно перенести своего носителя в далёкие края».
  Лиам помнил, что в «Песчаном крае» использовался другой язык, но промолчал, несмотря на свою обычную склонность заговорить первым. Он не привык сидеть на пассажирском сиденье, а путешествие по галактике, похоже, сбило с него спесь. Он был чужаком в новой стране, не имея ни малейшего представления о нравах динари и ансаров, но понимал лишь то немногое, что мог расшифровать чип в его голове. Например, он знал, что скошенный нос Ксары указывает на его высокое положение, что генетика сыграла свою роль в его выборе, но он бы не понял этого, если бы не увидел нос Ксары. Для него было странным ощущением так мало знать о том, что происходит вокруг.
  Чем дальше они углублялись в неизведанную территорию, тем больше он чувствовал себя потерянным.
  Несмотря на то, что Никс знал местность, Лиам по-прежнему командовал своей командой.
  Он внимательно наблюдал за Никсом, разговаривая с Ксарой, прислушиваясь к малейшему намеку на предательство. На него не было похоже быть таким параноиком, но ему нужно было заботиться о своей команде, и их жизни были важнее всего остального.
  Бледные руки Ксары сжались под плащом, хруст костяшек отдавался от стен. Он нахмурился ещё сильнее, а взгляд его голубых глаз метался между членами экипажа. Глубоким голосом он произнёс: «Значит, вы всё-таки знаете об этом».
  Ксара повернулся к ним спиной и подошёл к пьедесталу, где завис шар. Подойдя к нему, Лиам увидел лишь его крепкий силуэт. Ансаран склонил голову и положил руки на вершину небольшого каменного постамента, сгорбившись над ним, пока его маленькие когти впивались в камень.
  Два месяца назад, по ансаранскому летоисчислению, мы получили партию товаров от Высшего совета Ансары. Наш храм не самый заметный в колониях, но совет редко забывает о нашем присутствии. В этой партии, среди контейнеров с едой и водой, находился небольшой ящик. Несмотря на всю его прочность, мы не смогли его открыть, поскольку на нём не было швов, а материал, из которого он был вырезан, был прочнее ансаранской стали. Ящик пролежал на складе месяц, пока мы решали, что с ним делать.
  Громкий голос Ксары стал тише, и он повернулся к команде, сцепив руки перед собой.
  Ответ пришёл к брату Файну во время молитвы. Он поместил ларец на этот пьедестал, разговаривая с учениками. Файн сказал, что с ним говорил Ре. Ре сказал ему, что ларец откроется, когда все братья соберутся в этой комнате и когда их вера подвергнется настоящему испытанию. Содержимое ларца будет Его даром.
  Лиам шагнул к Ксаре и спросил: «Тебе удалось его открыть?»
  «Так и было», — ответила Ксара, возвращаясь к теме. «К моему большому разочарованию».
  «Я думал, ты сказал, что это подарок», — вмешался Чжу Лонг.
  Лицо Ксары было серьёзным, его вечное хмурое выражение впервые смягчилось, и он уставился в потолок, и на глаза навернулись слёзы. Шар вращался над ним, свет падал на комнату, но Лиама это тепло не касалось. Ксара на мгновение взглянул на Джу-Лонга, прежде чем ответить: «Всё — дар, на самом деле. Всё, что ты видишь».
  «Ты теперь говоришь загадками», — раздраженно сказал Никс. «Что случилось с коробкой?»
  Ксара поморщился, расхаживая вокруг постамента, словно пытаясь понять, зачем он существует. Он развел руками и указал на пол вокруг них.
  Мы стояли вокруг постамента, всего нас было четырнадцать. Вместе мы пели слова Книги Ре, пока Его дух не наполнил нас всех. Чёрный ящик дрожал от нашего звука, резонируя со словами. Вскоре ящик треснул, и в комнату хлынул голубой свет, сначала лишь слабый. Скрытая печать раскрылась, и ящик преобразился, тысяча кубов развалилась, пока на вершине постамента не осталась лишь плоская чёрная поверхность. Но шар! Этот голубой шар света, скрытый внутри, был слишком мощным, чтобы на него смотреть. Вскоре он тоже изменился. Свет закружился над постаментом, распрямляясь перед нами и создавая проход, всё больше и больше.
  «Червоточина», — предположил Лиам.
  Ксара выглядел оскорбленным, опустил протянутые руки и поправил Лиама: «Дар Ре».
  Лиам не хотел ввязываться в спор о семантике. Вместо этого он ответил своим дребезжащим голосом, заглушённым маской: «Ты знаешь, куда вёл этот проход?»
  «Нет», — сказал Ксара, и в его голосе послышалось разочарование. «Вихрь был сильный. Фейн был ближе всех к пьедесталу, и его затянуло внутрь».
   «Что с ним случилось?» — обеспокоенно спросил Сатурн.
  «Его веру переоценили, и он был признан достойным. Файн был взят в Царство Богов».
  В комнате повисла тишина, пока слова Зары доходили до сознания. Бледный ансарани, казалось, завидовал исчезновению Фэйна. Спутник Зары мрачно покачал головой, когда всплыло имя Фэйна. По крайней мере, один из Апостолов не был в восторге от чудесного путешествия Фэйна.
  Лиам почесал голову и задумался. То немногое, что Лиам знал о червоточинах, подвергалось сомнению. Вихрь, который пронёс их через галактику, был гораздо больше того, что могло поместиться в этой комнате. Но если бы коробку можно было как-то усилить, подумал Лиам.
  «Где сейчас коробка?» — спросил Лиам, и в его голосе слышалась тревога.
  «Исчез. Украден мерзким вором, богохульником и не меньше».
  Прежде чем Лиам успел вымолвить хоть слово, Никс спросил: «Ученик?»
  Ксара кивнула. «Да. Несколько учеников видели, как в храм вошёл незнакомый человек, одетый в нашу одежду».
  «Похоже, вам не помешали бы более эффективные меры безопасности», — вмешался Цзю Лонг. «Он что, просто ушёл с ним?»
  «Это место поклонения. Здесь рады всем. Вор пришёл, когда большинство из нас спали. Только когда он был во дворе, братья увидели, как он убежал с шкатулкой. Меня озадачивает тот факт, что кто-то мог украсть такой артефакт. Не знаю, зачем он был нужен вору. Носителя наверняка заберут с этой земли, как Файн, хотя вряд ли их цель совпадёт с целью нашего любимого брата».
  Лиам поправил дыхательный аппарат, который натирал ему подбородок, и спросил: «Что еще вы можете рассказать нам о воре?»
  Судя по его телосложению, я бы сказал, что он ансаранец. Более того, я не могу сказать, так как он носил маску Последователей.
  «Не так уж много информации», — пробормотала Сатурн себе под нос.
  «Осторожно, чужак», — прогремел глубокий голос Зары. «Осторожно, что вокруг. Оскорбление Последователей — это оскорбление Ре, ведь мы его вассалы».
  Никс взял Сатурн под руку и повёл её прочь, слегка поклонившись Ксаре. Его золотистые глаза отражали свет шара, так что вертикальные зрачки были едва заметны. Тем не менее, Лиаму было ясно, что Никс направляется к двери. Они узнали всё, что собирались сделать, из…
   Последователи Ре, и дальнейшее пребывание здесь может обернуться неприятностями. Лиам кивнул Чжу-Лонгу, который последовал за ним к проходу.
  Никс помахал Ксаре когтистой рукой и сказал: «Благодарим вас за гостеприимство и ваши идеи. До новых встреч, старый друг».
  Обернувшись, Никс столкнулся лицом к лицу с двумя учениками, преграждавшими ему путь из вестибюля в проход. Он и Сатурн отступили на несколько шагов, столкнувшись с Лиамом и Чжу-Лонгом. Никс повернулся к Ксаре.
  «Вы хотите нарушить законы гостеприимства? Мы — гости в этом храме».
  Ксара улыбнулся, обнажив множество острых зубов, словно иголки, во рту. «Законы также гласят, что при входе в храм богам следует преподнести дар. Никто никогда не приводил чужаков. Наши законы, конечно же, распространяются и на них. Что подумал бы Рагнар, если бы узнал, что ты нарушил заповеди Ра?»
  «Наш корабль», — быстро сказал Никс. «Зега передаёт привет с припасами из Сектора Седьмого. Когда мы доберёмся до нашего корабля, они будут у вас».
  Зара посмотрел на Лиама, Сатурна и Джу-Лонга. Его длинный язык ласкал внутреннюю сторону острых зубов, выглядывая сквозь щели скользким фиолетовым кончиком. С другой стороны в комнату вошли ещё трое учеников. Их окружили. Зара перевёл взгляд на Никс и выплюнул: «За твою гордыню Ре требует плоти. Чужаки – за твою жизнь, грабли».
  Никс отпустил руку Сатурна и посмотрел на Лиама, словно оценивая варианты. Лиам заметил, как пальцы Никса медленно ползут по его ноге к энергетическому оружию. Его взгляд ясно выразил Лиаму всё, что нужно было знать.
  Несколько событий произошли одновременно. Никс схватил оружие и направил его на Ксару, и на его кончике образовался шар молнии. Лиам выхватил свой полумесяц и направил его на стражников позади них. Сатурн и Джу-Лонгу потребовалась всего секунда, чтобы понять, что происходит, и тоже схватить оружие. Они стояли спинами друг к другу, направив оружие на Последователей Ре, заряженное энергией, способной убить.
   OceanofPDF.com
   26
  
  «Богохульство», — раздался по залу голос Зары. «Ты хочешь осквернить этот дом богов?»
  «Ты и сам отлично с этим справился», — заметил Лиам.
  Лиам и его команда начали медленно продвигаться к выходу, но ученики не сдвинулись с места. Зара шагнул вперёд и издал рёв, от которого сотряслось помещение. Его длинные острые зубы остались в стороне, когда мускулы вздулись под плащом. Лиам видел, как его тело растёт, обтягивая одеяние, пока он совсем не стал похож на ансарана, превратившись в некое чудовище, воплощение всех ужасающих тварей, высеченных в камне храма.
  «Что я говорил о том, что разозлю Последователей?» — спросил Никс Лиама сквозь шум.
  Последователи наступали, атакуя с яростью хищников. Никс выстрелил первым, и поток энергии вырвался из кончика его оружия, прожигая дыру в одном из Последователей. Лиам и остальные члены команды открыли огонь и вывели из строя ещё троих. Двое оставшихся братьев Ксары набросились на них, полоснув Никса по предплечью, пока тот блокировал их атаки. Оружие Лиама не было полностью заряжено, но он выпустил болт в ближайшего последователя. Ансаранец упал на землю, содрогаясь, круг обугленной ткани расплавился в его плоти.
  Никс повалил оставшегося ученика на землю и схватился с ним, пока Джу-Лонг пытался оторвать ученика. Сатурн направила оружие на Ксару, сгусток энергии на его кончике закружился в ярости. Бледные глаза Ксары смотрели на неё, слюна капала из его открытого рта. Его руки сжались в кулаки, а предплечья разорвали некогда свободно висевшую ткань. Лиам услышал тошнотворный треск и перевёл взгляд на Никс, которая только что закончила бой с учеником; шея ансарана была вывернута под ужасным углом.
  Лицо Ксары было почти неузнаваемо. Под полупрозрачной кожей пульсировали фиолетовые вены, кровь бешено хлынула по венам. Когда последний ученик был убит, он издал пронзительный крик. Сатурн выпустила заряд энергии, попав Ксаре прямо в грудь. Его плащ мгновенно обуглился, и он отступил назад, чтобы удержать равновесие. Хотя кожа обгорела, в остальном он был невозмутим.
  «Какого черта?» — сказала себе Сатурн, готовя новую атаку.
  Ещё больше учеников услышали крики Ксары и вошли с дальней стороны зала. Увидев, что происходит, они с удивительной скоростью бросились к ним.
  «Беги!» — крикнул Никс.
  Они двинулись по извилистому черному коридору, освещенному только кончиками их оружия, а голубой свет кружился на стенах, словно скопление медуз.
  Лиам услышал ужасный шум позади себя, но не решился обернуться, опасаясь потерять скорость. В проходе позади него раздавались грохот и скрежет.
  Лиам представил, как огромная фигура Ксары несется за ними по коридору.
  На мгновение он задумался, все ли ансараны — монстры под хлипкими масками, или же Ксара чем-то отличается от остальных. Неважно.
  Им нужно было вернуться на корабль и убраться к черту с этой Луны.
  Лиам замыкал шествие, бездумно выстрелив назад по длинному коридору, что тут же было встречено криком и топотом спотыкающихся тел. Лиам не стал дожидаться полной зарядки оружия. Вместо этого он просто выпустил болт, как только тот достиг размера его кулака. Достаточно, чтобы оглушить обычного ансарана.
  Впереди Лиам увидел двор. Никс опередил его и с трудом надел маску, прежде чем выйти наружу. Когда ему наконец удалось затянуть ремни, он с силой выдохнул. Лиам левой рукой проверил свою маску, убедившись, что она надёжно закреплена.
  Коридор вывел их к скоплению резных фигур, над головами которых висело солнце, а над ними – гигантская планета Сурья, такая огромная в небе. Никс выстрелил перед ними, убив ученика, прячущегося среди руин. Лиам его даже не заметил, но ансаранцы оказались в идеальной позиции для засады.
  Они быстро прошли через двор, достигнув дальнего конца как раз в тот момент, когда новые ученики во главе с Ксарой прорвались сквозь коридор, устремившись в полуразрушенные руины. Ксара издала ужасный рёв, который отозвался эхом в статуях неизвестных существ, заставив некоторые из них рассыпаться вокруг Лиама и его команды. Лиам увернулся от осколка камня и, не целясь, выстрелил энергетическим зарядом себе за спину. Пронзительный вопль дал ему понять, что он каким-то образом попал в цель.
  Лиам промчался мимо входа в храм и сквозь множество монолитных колонн, выстроившихся вдоль пути перед ним. Сатурн выпустил молнию.
  За ней пролетела энергия, выстрел прошёл мимо и попал в колонну. Стрела расколола основание колонны, и она начала медленно наклоняться, пока Лиаму не оставалось лишь наблюдать за её падением, перекрывая им путь. Зара и ещё трое учеников с лёгкостью перепрыгнули через упавший каменный столб. К счастью, более крупное телосложение Зары замедлило его, и он начал терять позиции.
  Лиам задыхался. На шахте ему никогда не приходилось бегать, и он сильно растерял выносливость. Теперь он жалел, что не присоединился к Сатурн и не набегал кругов по шахте. Она бежала рядом с ним, её дыхание было тихим. Даже несмотря на палящее солнце и растущую температуру, она не вспотела. Чжу-Лонг же выглядел гораздо более запыхавшимся, чем Лиам. Он проводил большую часть времени на шахте, поднимая тяжести. С тех пор, как он прошёл через червоточину, Лиам заметил, как он поднимает ящики, чтобы поддерживать форму, что в их нынешней ситуации было не очень-то полезно.
  Никс сунул руку в карман плаща и вытащил плоский круглый предмет с металлическим блеском. Рукой с оружием он нажал кнопку в центре, и устройство пискнуло.
  «Мне нужен пикап», — сказал Никс, тяжело дыша и хрипловатым голосом сквозь маску. «Привози его горячим».
  «С кем ты разговариваешь?» — успел спросить Лиам между шагами.
  Никс оглянулся через плечо, и в его глазах блеснула улыбка. Он продолжал удивлять Лиама. У каждого были свои секреты. У некоторых их было больше, чем у большинства. Будучи одним из последних, Лиам мог предположить, что этот задиристый динариец таит в себе гораздо больше, чем он знал.
  Прежде чем Никс успел ответить, оглушительный рев двигателей их корабля наполнил разреженный воздух вокруг них. Взгляд Лиама метнулся вверх по хребту перед ним к белым прожекторам, сканирующим землю вокруг. Лиам рискнул оглянуться через плечо. Ученики Зары отставали от них на двадцать метров, да и сам Зара ненамного отставал.
  Никс ещё раз что-то сказала в круглый предмет, но Лиам, должно быть, обманулся. Он подумал, что Никс сказала «огонь».
  С неба позади них обрушились тысячи синих сгустков света, пронзив трёх учеников и прогрызя дыры в чёрной земле вокруг них. Ксара остановился как вкопанный, издав вой, отдавшийся эхом от острых камней вокруг них. Лиам и команда остановились, их корабль снижался перед ними, затмевая их присутствие среди скал и отбрасывая тень, прерываемую лишь двумя прожекторами.
  Прозрачная кожа Ксары пузырилась от потока фиолетовой крови, которая приливала к голове, пока лицо не стало фиолетовым. Он дышал скудным лунным воздухом, не обращая внимания на низкий уровень кислорода. Лиам задумался, нужна ли ему была маска раньше. Могли ли ученики адаптироваться к бесплодной среде? Или это было следствием его метаморфозы?
  Медный ствол корабельного орудия медленно вращался, затихая после залпа. От наконечника поднимались струйки дыма, когда металл шипел. Ксара взглянул на оружие, и его поза стала легче. Он выпрямился и втянул зубы до их обычной длины. Его глубокий голос без труда донесся до Лиама и команды. «Мне следовало этого ожидать, грабитель».
  Никс убрал энергетическое оружие в кобуру и поправил дыхательную маску, чтобы ему было легче говорить. «Всегда рад, Ксара. До скорой встречи».
  «Молитесь, чтобы мы этого не сделали», — ответила Ксара садистским тоном.
  Позади себя Лиам услышал, как шасси корабля коснулось земли, а аппарель опустилась, врезаясь в чёрную почву. Сатурн вернула оружие в кобуру и направилась к кораблю. Никс повернулся спиной к Ксаре и поднял капюшон плаща, словно выражая неуважение к ученику, повернувшись к нему спиной. Грубая коричневая ткань мягко колыхалась на лёгком ветерке. Лиам ещё раз взглянул на Ксару, прежде чем повернуться и последовать за командой по аппарели. Джу-Лонг на мгновение замер у подножия склона.
  «Сегодня мы нажили себе еще одного врага», — сказал Чжу Лонг Лиаму через свою старомодную маску.
  «Похоже, эта часть галактики ничем не отличается от нашей».
  Джу-Лонг кивнул и поднялся по трапу в грузовой отсек. Лиам бросил последний взгляд на Ксару, стоически стоящую среди тёмного облака пыли, поднимающегося из пулевых отверстий в земле. Его длинный фиолетовый язык скользил сквозь щели между острыми зубами, пока он их ласкал. Его лицо вернулось к своему обычному полупрозрачному состоянию, но глаза были злее прежнего.
  Они видели Ксару ещё не раз. Лиам был в этом уверен.
   OceanofPDF.com
   27
  
  Лиам продолжил подниматься по аппарели корабля, которая начала автоматически закрываться, когда он достиг вершины. Экипаж стоял вокруг грузового отсека, ожидая полного закрытия люка. Услышав приятный лязг захлопнувшегося шлюза, Никс щёлкнул переключателем на стене, и атмосфера в трюме изменилась. Кислород и азот хлынули через вентиляционные отверстия наверху, пока их концентрация не достигла уровня, сравнимого с Сурьей.
  Когда индикатор рядом с переключателем загорелся зелёным, Никс снова повернул ручку вниз, сняв маску и глубоко вдохнув воздух. Когда он, казалось, оправился, остальные члены экипажа последовали его примеру. Лиаму было трудно довериться незнакомой ему технике.
  Впрочем, особого выбора у него не было. Все технологии в этой новой части галактики были ему незнакомы. Он постоянно возвращался мыслями к фиолетовой энергии шпилей. Что же её двигало?
  Как это работало? Почему оно прошло через весь корабль?
  Лиам начал расстегивать ремешок маски. Никс продолжал удивлять его остроумием. Он гадал, сколько ещё у него припасено трюков в рукаве. Лиам был полон решимости получить ответы любым способом. Никс, возможно, и доказал, что он друг, но это не значит, что ему не нужно было кое-что объяснять.
  «Когда ты собирался сказать нам, что этот корабль управляется голосом?» — спросил Лиам Никса, сняв маску. «И почему у меня такое чувство, что у вас с Ксарой непростая история?»
  Никс, казалось, на мгновение погрузился в глубокие раздумья, а затем, пожав плечами, ответил: «Я подумал, что скажу что-нибудь, когда это станет уместным».
  Лиам и Никс несколько секунд смотрели друг на друга. Наконец Лиам выдавил из себя улыбку и похлопал Динари по плечу.
  «Ты видел его лицо?» — спросил Лиам с широкой улыбкой.
  Никс закружилась от упоминания о странной форме Ксары. Лиам никогда не видел столько эмоций на лице динари. На этот раз, казалось, между обычаями установилось полное единодушие. Лиам догадался, что в любой галактике и у любого вида некоторые вещи кажутся просто смешными.
  Никс восторженно воскликнул: «Я думал, что в прошлый раз я его разозлил, но на этот раз?
  Зега умрёт, когда услышит!»
   Сатурн расцепила руки и прошла мимо них к кабине, коснувшись руки Лиама. «Дети».
  Чжу-Лонг закатил глаза и последовал за ней. Хотя он, казалось, вёл себя спокойно, Лиаму показалось, что он пробормотал: «Это было довольно забавно».
  Лиам и Никс продолжали рассказывать о своём мучительном побеге, продвигаясь к носовой части корабля. Никс вошёл в кабину последним и сел на самое дальнее сиденье, закинув ногу на ногу и откинувшись на спинку кресла. «Лиам, почему бы тебе не попробовать?»
  Лиам осмотрел незнакомые кнопки и переключатели на пульте управления. В отличие от большинства земных космических кораблей, многие элементы управления были ручными, а не сенсорными экранами или голографическими проекциями. Многие переключатели были старыми, с проглядывающими сквозь потускнение кусочками меди. На большинстве были надписи на незнакомом языке, значение которого он понимал, чем больше всматривался. Он сел в пилотское кресло и положил руки на пульт управления, проводя ими по гладкому металлу, чтобы почувствовать корабль.
  «Ты уверен, что хочешь управлять этим куском хлама?» — спросил Сатурн.
  Грохот из глубин корабля напугал Лиама. На мгновение ему показалось, что он слышит его один, но вскоре Сатурн поднял взгляд на струящуюся фиолетовую энергию в энергопроводах.
  «Смотрите, — сказала Никс. — Она очень чувствительная».
  Лиам собрался с силами и просунул руку в металлическую петлю на пульте управления, ухватившись за ручку с другой стороны. Круглая перекладина затянулась вокруг его предплечья. Сатурн быстро нашла своё место и пристегнулась, постоянно чувствуя себя неловко, когда Лиам летел. Лиам инстинктивно щёлкнул тремя ручными переключателями слева и занес свободную руку над акселератор. «Держись».
  «Не знаю, поможет ли это», — съязвил Сатурн.
  Лиам поднял предплечье, и корабль оторвался от земли, сначала на несколько метров, а затем, разогнавшись, взмыл над изрезанным ландшафтом. Разворачивая корабль, он выглянул в окно кабины и увидел Ксару, стоящую там и издающую крик, который не мог перекричать шум двигателей. Лиаму показалось, что от этого крика сотряслась поверхность.
  «Осторожно, скалы», — сказал Чжу Лонг, указывая налево за окно кабины.
  «Что ты делаешь?» — отругал его Сатурн. «Пристегни ремень, дурак».
  Джу-Лонг, казалось, вернулся в себя и попытался сесть на своё место, но внезапный восходящий поток воздуха прижал его к земле. Лиам невольно подумал, что Джу-Лонг плохо справляется с полётами. Никс молча сидела позади него, абсолютно уверенная в пилотских способностях Лиама. Это либо воодушевляло, либо было крайне глупо с его стороны. Никс не знала его послужного списка. Лиама не раз называли безрассудным.
  Лиам поднял нос корабля вверх и нажал на педаль газа.
  Они пронеслись над вершинами гигантских зазубренных скал, оставляя позади холодную мёртвую поверхность. Корабль набирал высоту, пока не прорвался сквозь внешние слои разреженной атмосферы луны. Как только корабль прорвался через порог, Лиам перенаправил его на поверхность Сурьи. Лиам инстинктивно нажал несколько переключателей здесь и повернул круглую ручку там, регулируя скорость в соответствии с вращением планеты впереди, чтобы они достигли цели в назначенное время.
  Корабль, казалось, знал, чего он хочет, ещё до того, как он нажал кнопки. Лиам задавался вопросом, выполнил бы корабль эти задачи, даже если бы он ничего не нажимал. Никс его обманывал? Корабль, казалось, каким-то образом осознавал это. Он слишком чутко слушался его. Был ли он на автопилоте?
  «Как она справляется?» — спросила Никс, словно предвкушая ответ.
  Лиам повернулся и посмотрел на него, нажав кнопку удержания курса и одновременно высвободив руку из петли. «Он оказался более отзывчивым, чем я себе представлял. Есть ли ещё такие корабли на Сурье?»
  Никс опустил взгляд. «Когда-то. Но это было давно. Насколько мне известно, она последняя из своего рода».
  «Последний?» — спросил Чжу-Лонг. «А что случилось с остальными?»
  Глаза Никса закрылись, словно он вспоминал другое, далёкое время. «Война. Война длиною в тысячу лет, если быть точным».
  «Сколько ему лет?»
  «Она повидала немало сражений. И предпочитает , чтобы её называли « Она ».
  «Предпочитает?» — спросил Лиам.
  Никс, похоже, немного разволновался, защищая ту, которую он явно считал своим другом, пусть и очеловеченным. «Она видела бесчисленные битвы и выдержала их все. Она — гордость некогда грозного флота динари».
  «Есть ли у «Нее» имя?» — поинтересовался Сатурн.
  Никс, казалось, немного сдулся, возвращаясь к реальности. «Да, но такая информация... конфиденциальна».
   Никс прочел вопросительный взгляд Лиама и продолжил: «У неё была определённая репутация во время войны. Если бы ансараны поняли, что это то самое судно, они бы обрушили на него весь свой флот. За десять лет с официального окончания войны слухи о ней стали замалчиваться, поскольку всё меньше динари помнят её. Мне больно, что динари так быстро стали самоуспокоенными под властью, которая им не выгодна».
  Чжу Лонг почесал голову, взъерошив при этом свои короткие черные волосы.
  «Рагнар высказался так, будто отношения между ансарами и динари всегда были такими».
  «Историю пишут победители. Тысячелетняя война угасла за десятилетия до моего рождения. Колония за колонией пали, пока ансараны не взяли верх. В таких колониях, как Акару, перевоспитание началось ещё в детстве. Только благодаря отношениям с Зегой я узнал правду».
  «Где в игру вступает этот корабль?» — спросил Лиам.
  Никс колебался. Лиам чувствовал, что задел за живое. Информация, которую Никс ему дал, была намеренно расплывчатой. У Лиама сложилось впечатление, что им всё ещё не доверяют. После всего, через что Лиам и его команда прошли с момента прохождения через червоточину, его не удивляло, что доверие приходится заслуживать. Он уже видел в этой части галактики как минимум столько же предательств, сколько на Земле и её колониях.
  Никс тщательно подбирал слова. «Динари веками удерживали свои позиции, контролируя несколько миров и сдерживая ансаров и, в некоторой степени, куразонов. Произошла эскалация вооружений, поскольку ансары заключили шаткий союз с куразонами, чтобы поделиться технологиями и победить общего врага. У динари не было другого выбора, кроме как тоже усилить войну.
  Этот корабль, и почти сотня ему подобных, стали результатом. Куразон атаковал первым и был легко разгромлен. Они отступили в свой родной мир, где годами томились в молчании, а их жалкий союз с ансарами был разрушен. Но командиры динари возжаждали, решив, что вместо того, чтобы ждать, пока ансараны нападут на одну из их колоний, они нанесут удар в голову чудовища. Флотилия была отправлена в Ансару.
  «Говорили, что эта битва не была похожа ни на что, виденное в этой системе до или после. Лазурное небо Ансары пылало красным. Бесчисленные миллионы сгорели дотла. Мы думали, что побеждаем, но это был фарс. Флот Ансаранцев превосходил наш собственный, скрываясь среди множества лун нашей Матери.
  Мир. Когда они контратаковали, наш флот был уничтожен. Нескольким кораблям удалось уйти, хотя записи не сообщают, как именно. После этого война перешла к ним, и лишь редкие стычки подливали масла в огонь. Время, казалось, потеряло счёт другим кораблям, пока не остался только этот.
  Лиам пытался понять, как столько груза можно было разместить на одном корабле. Если сотня не могла уничтожить вражеский флот, какой смысл в одном корабле? Он был быстрым и до сих пор демонстрировал превосходные результаты, но вряд ли представлял собой нечто особенное среди кораблей. «Вы прячете такой важный корабль посреди колонии? Ансаранцы наверняка догадаются?»
  Её репутация основана в основном на слухах. Сама форма корабля довольно типична для многих динарийских судов, за исключением нескольких скрытых… дополнений.
  Сатурн скрестила руки и спросила: «Чем же тогда этот корабль так отличается? Почему ансараны боятся его, если они разбили целый их флот?»
  Прежде чем Никс успел ответить, на пульте управления замигал красный индикатор. Никс распрямил ноги и встал, пробираясь через кабину к пульту управления. «Входящее сообщение. Частота Зеги».
   OceanofPDF.com
   28
  
  «Открой канал», — приказал Никс.
  Рука Лиама нашла нужный переключатель и щелкнула его.
  Изображение Зеги появилось на иллюминаторе кабины, проецируясь откуда-то из-за пульта управления. Его изображение было почти прозрачным, сквозь него просвечивала растущая желтизна Сурьи. Зега выглядел усталым, под глазами нарастали тяжёлые мешки, которые было видно даже при плохой проекции. Лиам услышал треск где-то на другом конце провода, и изображение Зеги зашипело, прежде чем снова обрести чёткость.
  «Никс!» — прокричал Зега сквозь прерывистую трансляцию. — «Нас атакуют.
  Это «Куразон». Они не должны её найти.
  Никс поднял руки перед собой и сказал: «Зега, сбавь скорость. Наши сенсоры не засекли других кораблей».
  «Они каким-то образом замаскировали свои сигнатуры. Ансараны не знали об их приближении, пока Куразон не оказался прямо над нами».
  Лиам выглянул в иллюминатор кабины слева, пытаясь разглядеть поселение на горизонте. Прошло всего мгновение, и вдали забрезжил слабый зелёный свет, осветив поверхность. Лиам узнал эти лазерные лучи где угодно. Это были орудия «Куразон».
  «Они прорвались в город?» — спросил Никс.
  Зега покачал головой. «Шпили держатся. Пока. Скажи, есть ли новости от Последователей Ре».
  Лиам и Никс обменялись взглядами.
  «Дар Ре действительно существовал, — начал Никс. — Это было устройство, способное создавать червоточины».
  «Что ты имеешь в виду ? » — резко спросил Зега, прищурившись, словно он не привык, чтобы Никс его разочаровывал.
  «Недавно его украл ансаранский воин. Это всё, что нам удалось узнать до этого...»
  Ещё один удар на другом конце сотряс проекцию Зеги. Он пробормотал: «Перед чем?»
  «До того, как на нас напали ученики», — без обиняков заявил Лиам. «Кстати, Ксара передаёт привет».
  Зега молчал. Он опустил глаза и покачал головой. «Я знал, что Ксара никуда не годится. И всё же эта информация важнее тебя».
   понимать."
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил Лиам.
  «Значит, слухи правдивы. Всё так плохо, как я и опасался. Наши шпионы знают, что Рагнар пытается заключить союз с Куразоном.
  Устройство, о котором мы говорили, действительно существует, и его мощность может изменить все».
  «Зачем Ансаранцам устройство, способное открыть червоточину?»
  — спросил Чжу-Лонг.
  «Разве это не очевидно?» — высмеял его Зега. «Ансаранцы планировали использовать Куразон для добычи ресурсов и территории. После Тысячелетней Войны большинство планет и лун в этой системе были исчерпаны. Даже сегодня большинство кораблей ансаранцев построены из переплавленных обломков войны. Но это не значит, что эти трусы захотят рисковать сами».
  «Ученики сказали, что получили устройство в подарок от Высшего совета ансаров, — сказал Сатурн. — Зачем им понадобилось вмешивать учеников?»
  Никс скрестил руки и сказал: «Кто-то из сторонников Рагнара, должно быть, отправил устройство ученикам, чтобы к нему было легче получить доступ. На Ансаре он никак не мог добраться до него, не ответив на несколько вопросов. У них слишком строгие меры безопасности».
  Лиам был в замешательстве. Он попытался сформулировать свои мысли вслух: «Значит, Рагнар отдаёт устройство ученикам, крадет его, а затем передаёт прямо Куразону? У него не будет карт на столе».
  Никс и Зега, похоже, были в замешательстве. Должно быть, что-то было упущено при переводе.
  Лиам продолжил: «У Рагнара не было бы причин передавать устройство, если бы у него не было гарантии, что Куразон сдержит свое слово».
  В кабине было тихо, экипаж, казалось, был погружен в глубокие раздумья.
  Наконец, Никс заговорил: «У Рагнара были на то причины. Работая в шпиле, я подслушал его разговор с Высшим советом Ансары. Совет сказал ему, что они потеряли веру в его способность руководить. Акару давно подвергался тщательной проверке на предмет неэффективного управления. Он был в отчаянии».
  Лиам снова взглянул на поверхность Сурьи, которая с каждой минутой становилась всё больше. «Если это правда, то Рагнар не пытался заключить мир с Куразоном, а перешёл на другую сторону».
  Зега выругался. «Значит, он хочет, чтобы Акару пал».
   В своей трясущейся проекции Зега выглядел испуганным, а не как обычно недовольным. Он сцепил руки, впиваясь когтями в грубую чешую. «Я дал вам больше информации, поэтому прошу об этой, довольно большой, услуге».
  Лиам стиснул челюсти, а шрам, пересекавший его лицо, напрягся на скуле.
  Никс, казалось, удивился. «Я знаю тебя много лет, но ты ни разу не просил меня об одолжении. Шпили заблокированы. Наши возможности здесь, наверху, ограничены».
  Глаза Зеги сузились, и он вскипел: «Забери меня с этой планеты и считай, что всё чисто. Мне всё равно, как это будет сделано».
  «Там, внизу, больше миллиона динари», — утверждал Сатурн.
  «А что с ними?»
  Зега сморщил нос, чешуя словно поднялась под странным углом. Он выплюнул: «Что сделано, то сделано. Куразоны чувствуют вкус крови, и ничто их теперь не остановит. Ансаранцы будут сражаться и умрут.
  Они заставят динари сражаться. Куразон не удовлетворится гибелью ансаров. В их глазах динари так же виновны в своих бедах, как и ансары.
  Никс стиснул зубы и обрушил когтистый кулак на консоль, временно прервав трансляцию. «Хватит!» — крикнул он. «Акару был домом моей семьи на протяжении поколений, и я не буду стоять и смотреть, как он превращается в пепел. Если Куразоны хотят войны, они её уже развязали».
  Глаза Лиама расширились, когда он увидел, как их проводник-динари защищает родину. Он знал, что будь это Земля, он бы чувствовал то же самое. Ведь как бы часто он ни презирал коррупцию и пороки своей родной планеты, она всегда будет местом его детства. До червоточины, до шахты и до скитаний по Солнечной системе в поисках быстрого заработка он был гражданином Земли и чертовски гордился этим.
  «Что, по-твоему, ты сможешь сделать против „Куразона“?» — спросил Зега. «У тебя один корабль и команда, неспособная им управлять. Вытащи меня отсюда. Это приказ».
  «Тебе, как никому другому, следует знать её возможности. Это корабль, переживший резню на Ансаре. Корабль, который в одиночку уничтожил Куразона Ночного Охотника, легендарных охотников-убийц».
  «Это было давно. Он старый, разваливается на части. Пилоты того времени давно умерли, и у вас нет и капли их талантов».
   «Ты не знаешь ее так, как я».
  «Больше не повторю, щенок, сделка есть сделка. Окажи мне должное и сними меня с этой скалы, или...»
  «Или что? Ты натравишь на меня Райкена? Твой любимый боец не принесёт тебе никакой пользы, находясь внутри энергетического поля шпиля».
  «Вы хотите лишить меня права просить об одолжении? Вы хотите пойти против древних обычаев нашего народа?»
  Никс посмотрел на Лиама, словно извиняясь за то, что собирался сказать. «У меня есть встречное предложение».
  Мощный взрыв снова сотряс проекцию Зеги, и он оперся на стол перед собой. Выражение его лица становилось всё более отчаянным. «Я слушаю», — прохрипел он.
  «Мы остановим атаку Куразонов. Если после их расформирования вы захотите покинуть планету, я с радостью доставлю вас куда угодно, если, конечно, мы останемся живы».
  «Если ты преуспеешь, мне не понадобится твоя благосклонность, а если потерпишь неудачу, мне не будет никакой награды. Ты хорошо усвоил урок, Никс».
  «Итак, ты согласен?»
  «Если я этого не сделаю, подозреваю, ты всё равно это сделаешь», — сказал Зега, обескуражённо. «Но если ты выживешь, не жди, что я буду петь тебе дифирамбы. Если ты хоть немного поцарапаешь этот корабль, я…»
  Никс щёлкнул переключателем на пульте управления, и проекция Зеги рассеялась, а вместе с ней и его голос. Огромная поверхность Сурьи заполнила их иллюминатор. Её яркий свет разгорался перед ними. Лиам посмотрел на Сатурн и Джу-Лонга, которые молча сидели в своих креслах. Если их мысли хоть немного напоминали его собственные, они не понимали, что именно только что произошло.
  Никс, сгорбившись, склонился над панелью управления, глядя в песчаную бездну впереди. Когда он выходил из себя, он мог быть таким же пугающим, как Ксара, что Лиам с удивлением увидел в обычно собранном динари. Он повернулся спиной к окну кабины и посмотрел на экипаж.
  «Я бы не спрашивал об этом, если бы был другой выбор. Возможно, можно было бы обойти Куразона и вытащить Зегу из энергетического поля шпиля, но это не имело бы значения. Куда бы мы пошли? Куда бы вы сейчас отправились, если уж на то пошло? Там есть спасательные капсулы, если хотите попытать счастья».
  Джу-Лонг встал, широко раскинув руки и заговорив: «Куда бы мы ни пошли, Рагнар и Куразон знают ответы на все вопросы».
   вернув нас домой».
  «Но даже если бы мы были способны, мы пока не можем вернуться домой», — рассуждал Лиам.
  «Куразон» мог бы просто последовать за нами. Оружие Земли не сравнится с ними».
  Сатурн отстегнула ремни безопасности и выпрямилась, сжав кулаки и хрустнув костяшками пальцев: «Потом будем сражаться. Куразонов нужно остановить».
  Лиам торжественно кивнул и встал с пилотского кресла. Он по очереди оглядел каждого члена экипажа, остановившись на Никсе. «Если вы просите нашей помощи, она у вас есть».
  Холодное выражение лица Никса изменилось, и на его лице появилась лукавая ухмылка, словно он всю жизнь ждал этой возможности. Его взгляд поднялся к лабиринту пульсирующих фиолетовых линий, на которые Лиам раньше не обращал внимания, ярко светящихся, словно странная энергия шпилей. Лиам заметил, как на глаза Никса навернулись слёзы.
  Никс взглянула на пульсирующие ручьи.
  «Ну как? Хватит ли у тебя смелости пройти ещё один раунд?»
   OceanofPDF.com
   29
  
  За горизонтом Сурьи Лиам видел, как корабли Куразона спускаются на колонию. Фиолетовое энергетическое поле образовало купол над множеством секторов, сплетаясь в огромную паутину, ярко светящуюся даже за пределами атмосферы. Корабли Куразона начали приближаться. Оранжевое свечение горящего металла освещало днища кораблей – всего их было четырнадцать. Лиам узнал флагман – корабль, атаковавший астероидную шахту. Его гигантский корпус затмевал тринадцать кораблей рядом, каждый из которых был колоссален сам по себе.
  Динарский корабль был гораздо меньше самого маленького судна Куразона, но недостаток размера компенсировался скоростью. Никс крепко сжала штурвал и сказала: «Приготовьтесь. Я веду нас».
  Корабль тряхнуло, и Лиаму пришлось держаться за пульт управления, чтобы удержать равновесие. Он чувствовал, как вибрация отдаёт в руках и челюсти, которые неудержимо стучат друг о друга. Никс подходил к атмосфере Сурьи под гораздо более крутым углом, чем при первом знакомстве Лиама с ней, поэтому вибрации быстро нарастали и исчезали, когда они прорывали верхние слои атмосферы.
  Никс крикнул Сатурну, перекрывая грохот: «Включай пушку и жди моей цели».
  Над головой вспыхнул багровый индикатор предупреждения. Лиам слышал, как Джу-Лонг ругается за пультом управления. «Правый двигатель сгорел», — сказал он. «Никс, ты слишком сильно его перегружаешь».
  Никс спокойно похлопал по приборной панели свободной рукой, словно успокаивая корабль. Вместо того чтобы сбросить газ, Никс выжал дроссель на полную, ещё больше увеличивая угол снижения. Замигали ещё больше аварийных лампочек. Лиам слышал, как Никс смеётся сквозь звук, и на его лице появилось безумное выражение. Он крикнул: «Она выдержит. Она создана для этого».
  Кораблю не потребовалось много времени, чтобы прорваться в нижние слои атмосферы. Сопротивление воздуха замедляло их движение, но флот Куразонов подходил всё ближе и ближе. Оранжевое свечение вокруг кабины сменилось потоками воздуха, направляющими его вдоль траектории корабля.
  «Ты с ума сошёл?» — закричал Лиам.
   «Мы избегаем их датчиков. Так у нас будет элемент неожиданности».
  Никс был прав, но Лиам понимал, что сюрприз будет недолгим. Они вот-вот окажутся посреди флота вражеских кораблей, а он даже не знал, какая огневая мощь у них на борту. Лиам был не из тех, кто ввязывается в бой, не зная, что может победить.
  И всё же он чувствовал глубоко внутри себя чувство, которое двигало его вперёд, словно он преследовал какую-то благородную, пусть и бесполезную, цель. И всё же эта битва могла значить больше, чем любая другая его миссия.
  Они почти догнали флот Куразона. Зелёные лазеры осветили воздух под ними, когда Куразон попытался пробить энергетический щит колонии Акару. Их атаки поглощались фиолетовым полем, распространяясь до самых дальних его уголков и рассеивая энергию по всей его поверхности. Никс щёлкнула тумблером, и крылья их корабля широко расправились. Лиаму показалось, что они напоминают одну из резных фигур во дворе храма.
  Он едва мог разглядеть кончики крыльев в иллюминатор кабины, и это было поистине захватывающее зрелище. Несмотря на металлический каркас, крылья казались почти органическими, раскрашенными в зелёные и фиолетовые тона, которые не были видны, когда крылья были сложены. Лиам никогда не видел ничего одновременно столь прекрасного и столь странного.
  Восходящий поток воздуха подхватил корабль, обеспечив подъёмную силу и манёвренность, которых у кораблей «Куразон» было мало. Никс указал на точку прямо перед двигателями одного из меньших кораблей «Куразон». «Туда, огонь!»
  Сатурн провела кончиками пальцев по округлой поверхности своего компьютера наведения, неуверенно наводя прицел. Инстинкты сработали, когда правая рука нажала на спусковой крючок – рычаг странной формы, который она потянула к себе, чтобы выстрелить. Тысячи синих сгустков света обрушились на корабль «Куразон». Энергетические разряды проникали между толстыми панелями корпуса, освещая корабль изнутри, пока двигатели не перегрузились. Один из двигателей выбросил сноп искр, и турбина взорвалась, разбросав обломки корабля по соседнему судну и сбив оба корабля с курса.
  Флот Куразона уже настиг их, выпуская залп за залпом лазеров, но не находя цели. Их корабль был слишком быстр. И всё же Лиам понимал, что даже малейшая ошибка может обернуться для них катастрофой. Слишком много вражеских кораблей стреляло по ним, и рано или поздно кому-то из них обязательно повезёт.
  Никс подтянулся и развернул корабль вокруг ближайшего корабля, вызвав огонь ещё одного и заставив флот Куразонов открыть огонь по своим кораблям. Корабли Куразонов двигались в смятении, пытаясь развести свои медлительные суда. Никс указал на другой корабль, и Сатурн открыл огонь, пролетая над его днищем, словно потроша рыбу.
  Самый большой корабль игнорировал судно Лиама, полностью сосредоточившись на энергетическом щите колонии. Корабль «Куразон» засиял ярким зелёным светом, льющимся из-под тяжёлых пластин щита. В носовой части корабля собрался огромный поток энергии, сгустившийся на конце, подобно энергетическому оружию, висевшему на бедре Лиама. Достигнув достаточного размера, «Куразон» выпустил его в сторону ближайшего шпиля, кончик которого едва различим, торчащего из щита.
  Зелёный взрыв попал точно в цель и обрушил вниз несколько сотен металлических этажей, раскалывая их, пока они наконец не поддались и не разлетелись во все стороны. Энергетический щит над этим сектором города дал сбой, мерцая, пока под ним не показалась поверхность. Один из меньших кораблей «Куразон» откололся, запустив все восемь задних двигателей и значительно увеличив скорость.
  «После него!» — крикнул Лиам.
  «Нас раскроют», — ответил Никс, выполняя сложный манёвр, который позволил им обойти самый большой корабль. «Нам нужно уничтожить лидера. Стреляйте по этим орудийным портам».
  Никс указал на ряд металлических обелисков, выступающих по бокам корабля. Казалось, они собирали энергию, возможно, прямо с неба, и направляли её к носу корабля. Сатурн прицелился и выстрелил по портам правого борта. Три из них отвалились, пролетая мимо, и упали на поверхность. Основная конструкция корабля, похоже, не пострадала.
  Меньший корабль, отделившийся от флота, приближался к проёму энергетического щита. С поверхности Лиам увидел серию синих вспышек, вырвавшихся из колонии и ударивших по кораблю «Куразон». Энергия пульсировала по внешней стороне корабля, но не пробила корпус. Корабль «Куразон» сделал несколько выстрелов через проём в один из других шпилей внизу. Объединённой силой их ударов шпиль был разрушен в самой высокой точке. Фиолетовый щит был нарушен, эффект распространился между секторами и вызвал отключение электроэнергии по всей колонии. Вскоре все щиты были разрушены, и колония осталась совершенно уязвимой.
   «У нас нет времени», — заявил Никс.
  Головной корабль «Куразон» снова приготовился к мощному взрыву, собирая энергию в передней части корабля, лишь слегка прерванному атакой «Сатурна». Лиам затаил дыхание. Если этот взрыв достигнет поверхности, неизвестно, какой ущерб он нанесёт. Краем глаза он заметил вспышки движения.
  Десятки кораблей ансаранов приближались с поверхности, небольшие, но невероятно быстрые. Они открыли огонь по флоту Куразона, сотня синих лазеров озарила небо. Оружие ансаранов было далеко не таким эффективным, как их собственное, но, действуя сообща, несколько кораблей ансаранов смогли уничтожить один из кораблей Куразона.
  Флагманский корабль «Куразон» выстрелил. Когда мощный взрыв обрушился на поверхность, Лиам услышал крик Никс. Прежде чем он смог поразить цель, на пути оказался корабль ансаранцев. Вспышка окутала корабль, приняв на себя основной удар. Часть лазерного луча достигла земли и вызвала мощный взрыв на поверхности, охвативший кварталы вокруг, словно вырвавшийся наружу, словно землетрясение, отмеченное светлячками в образовавшихся трещинах. Лиам с ужасом наблюдал, гадая, что мог сделать с колонией мощный взрыв.
  Над головой в кабине корабля мигнул индикатор. Им поступило входящее сообщение. В иллюминаторе правого борта Лиам увидел корабль ансаран, повторяющий их манёвры среди кораблей Куразона. «Сатурн» продолжала стрелять по всем кораблям Куразона, попадавшим в её прицел, изо всех сил нажимая на спусковой крючок.
  «Открой канал», — сказал Никс.
  Лиам щелкнул переключателем, и пошла только голосовая связь.
  «Это Торас из дома Зумора, смотритель колонии Акару. Помоги нам разгромить эту куразонскую сволочь и заслужите себе место среди нас».
  «Смотритель?» — спросил Лиам. «Значит, Рагнар действительно сбежал».
  «Не говори об этом еретике. Его предательство обернётся для него смертью. А теперь продолжай сражаться или не мешай нам».
  Торас прервал аудиосвязь.
  «Ну, это было грубо», — заметил Чжу Лонг. «Он мог бы хотя бы поблагодарить нас».
  Никс крикнул через плечо: «Не обращай на него внимания. Сосредоточься на лидере.
  Как твоя цель, Джу-Лонг?
  Губы Чжу-Лонга тронула лёгкая улыбка. Он повернулся в кресле и принялся возиться с кнопками. Над пультом управления появилось изогнутое голографическое изображение. Это было точное изображение пространства за пределами корабля с наложенной на него целью. Тонкий металлический джойстик, эргономично изогнутый там, где должна была лежать когтистая рука, выдвинулся из пульта перед изображением.
  Лиам видел только одно орудие снаружи корабля, поэтому не знал, чего Никс от него ожидал. Джу-Лонгу потребовалась секунда, чтобы зафиксироваться на ведущем корабле, а затем он нажал на курок на джойстике.
  По кораблю пронёсся ужасный грохот. После секундного колебания откуда-то из-под кабины извергся синий свет. Это был не лазер и не огонь, но в нём содержались элементы и того, и другого.
  Лиаму показалось, что там, наверху, в вечно жёлтом небе, они, должно быть, похожи на дракона. Взрыв ударил по кораблю Куразона и отразился от его поверхности. Только когда Никс убрала корабль, Лиам увидел истинный ущерб от их атаки.
  Корпус корабля «Куразон» был покрыт ярко-синей жидкостью, пульсирующей по металлическим стойкам и разрушающей металл по мере своего распространения. Обломки корабля начали падать с неба. Один большой обломок врезался в судно ансарана, уничтожив его при ударе.
  «Что это было, черт возьми?» — спросил Лиам.
  Взгляд Никса не отрывался от поля боя. После минутного колебания он кивнул сам себе и произнёс: «Именно поэтому этот корабль и внушает страх. Сто кораблей класса «Корсар», обуздавших легендарных зверей.
  Это царь всех существ. Гаруда .
  
   30
  
  Лиам недоверчиво посмотрел на Никс. «Ты хочешь сказать, что этот корабль создан по образцу резных фигур в храме, мифического существа?»
  «Нет. Я имею в виду, что она — мифическое существо. У каждого мифа есть своя история происхождения».
  Когда Лиам наконец понял, что происходит, корабль словно булькал изнутри, возможно, из-за накачивания напалмоподобной смеси. Между металлическими панелями над головой Лиам увидел фиолетовый свет, струящийся по швам. Чем дольше он смотрел на него, тем больше он напоминал кровь, текущую по трубам корабля. Сердце его забилось. Внезапно он почувствовал приступ клаустрофобии, осознав, что, возможно, находится внутри какого-то существа.
  «Обрати внимание», — крикнул Никс, отрывая Лиама от его мыслей.
  Лиам сосредоточился на флагмане «Куразон» в окне. Никс развернулся . Гаруда кружил над ним, крича Сатурну и Джу-Лонгу, чтобы они продолжали стрелять. Он снова взглянул на пульт управления перед собой и взглянул на показания. Двигатели, которые чуть не сгорели при снижении, теперь работали с оптимальной эффективностью. Казалось, корабль становился быстрее и мощнее, чем быстрее они летели. Над пультом управления загорелся предупреждающий индикатор.
  «Что это?» — спросил Никс, стараясь уклоняться от лазерных лучей Куразона.
  «Несколько кораблей «Куразон» направляются на защиту лидера», — сказал Лиам.
  «Скажите этим кораблям Ансарана, чтобы отвлекли их!»
  Лиам открыл канал связи и приказал ближайшей группе ансаранских бойцов встать между лидером и приближающимися кораблями Куразонов. Группа из пяти ансаранских кораблей развернулась, чтобы помочь. Лазерные вспышки озарили небо, когда сотни выстрелов столкнулись. Ансаранские корабли сосредоточили свои лучи на одном из кораблей Куразонов, разрезав его начисто по центру, и из длинной раны вырвался хор взрывов. Пятеро ансаранских бойцов пролетели мимо разбитого корабля и были быстро уничтожены перекрёстным огнём.
  Никс воспользовался этим моментом, чтобы подойти к лидеру снизу. Флагман легко мог бы вместить пять других кораблей Куразона. Его массивный корпус поддерживался бесчисленными двигателями, пылающими синим даже под…
  выжженное жёлтое небо. Когда они оказались прямо под кораблём, Никс рванул ручку управления вперёд, и «Гаруду» пикировал. Лиам уперся в пульт управления, ругаясь за резкий манёвр.
  «Джу-Лонг, включи свое оружие и приготовься к стрельбе», — приказал Никс.
  Джу-Лонг переключил рычаги управления и сказал: «Готово».
  «Никс» медленно выровнялся, а затем начал быстрый подъём. На этот раз всё днище флагмана «Куразон» оказалось у них на виду.
  Зелёные вспышки света обрушились на них с вражеского судна из десятков небольших орудий, установленных под боевым кораблём. Никс развернул «Гаруду» , получив несколько попаданий в крылья, но, похоже, всё обошлось. Никс крикнул через плечо: «Направьте двигатели на нос корабля. Огонь!»
  Джу-Лонг нажал на спусковой крючок. Следующие несколько секунд пролетели слишком медленно для Лиама. По мере того, как корабль набирал мощность, переборки, казалось, скрипели, грозя прогнуться. Никс начал выпрямлять «Гаруду» , и раздался взрыв. Электрический огонь вырвался с такой силой, что струя была гораздо тоньше предыдущей, но, попав в корабль «Куразон», он забрызгал более дюжины двигателей. Смесь разъедала сопла, пока турбины не отвалились от корабля, воспламенив топливо в цепной реакции взрывов.
  Целая палуба корабля осталась голой. С неба падали маленькие фигурки, слишком малые в таком расстоянии, чтобы Лиам мог их как следует разглядеть. Никс развернул корабль, чтобы избежать брызг от их взрыва. Корабль «Куразон» накренился вниз, а задние двигатели продолжали работать, несмотря на потерю передних. Флагман «Куразон» промчался по небу, стремительно падая на песчаную поверхность.
  Никс развернул «Гаруду» и устремился к оставшимся кораблям Куразона. К удивлению Лиама, остальные корабли начали подниматься обратно в верхние слои атмосферы, в открытый космос. Ансаранские истребители прекратили атаку и построились группами, кружащими над колонией на высоте десяти тысяч метров. Лиам выглянул в иллюминатор и увидел несколько дымных следов, поднимающихся из земли там, где потерпели крушение корабли Куразона вместе с флагманом, который продолжал падать, а его двигатели начали давать сбои.
  «Похоже, без своего лидера Куразон теряет стойкость», — заметил Никс.
  Лиам указал на падающий корабль: «Флагман — это тот, что прошёл через червоточину. Нам нужно высадиться на него и найти это устройство».
   Никс замешкался, приоткрыв рот. Словно мысль о высадке на судно Куразона одновременно интриговала и пугала его до чертиков. Наконец он кивнул и сказал: «Хорошо, я нас принимаю».
  Он направил корабль вниз. Крылья «Гаруды» создали восходящий поток воздуха, позволивший им парить над лидером «Куразон». Головной корабль скользнул по песку к скалистому выступу прямо за колонией Акару.
  Песок взмыл на сотни метров, когда корабль «Куразон» ударился о поверхность, затуманив Лиаму обзор места крушения. Сквозь пыль он видел, как обломки разбитого корабля пролетают мимо, в конце концов падая в песок к своему неизбежному последнему пристанищу.
  Корабль «Куразон» на малой скорости врезался в скалистый выступ, создав грохот, эхом разнесшийся по всему периметру. Никс направил «Гаруду» к поверхности и приготовился к посадке в пятидесяти метрах от них. Лиам щёлкнул переключателем и выпустил шасси. Через несколько мгновений они уже были на земле, их посадочные стойки погрузились в рыхлый песок. Большинство систем корабля автоматически отключились, хотя Сатурн продолжала держать палец на спусковом крючке своего оружия, и свет всё ещё горел на пульте управления.
  «Сатурн, всё в порядке», — заверил её Лиам. «Никто не мог выжить после этого».
  «Ты в этом уверен?» — ответила она.
  Никс отстегнулся от стула и встал, собираясь с духом перед предстоящим. Казалось, его колебания на мгновение исчезли, и уверенность вновь наполнила его широкую грудь. Он потянулся к пистолету на поясе и вытащил его из кобуры. «Есть только один способ убедиться».
  
   31
  
  Лиам вытащил бластер из кобуры, когда они с командой приблизились к разбитому кораблю «Куразон». Он надвинул на глаза очки, чтобы защититься от оседающей пыли. Сквозь затемнённые линзы он разглядел грубый металлический корпус, куски зазубренного металла разлетались повсюду, куда ни посмотри. Он поднял взгляд к небу. Сквозь песчаную дымку начала проступать верхняя часть корабля.
  Корабль «Куразон» был, пожалуй, метров сто в высоту и, возможно, три-четыре километра в длину. Корабль сверкал искрами, провода и силовые кабели были оборваны и ободраны. Пожары вспыхнули слева от Лиама, там, где смялись задние двигатели. Лиам и команда подошли к борту корабля, ближе к носу, чем к корме, где в корпусе был прорезан проем высотой в два этажа. Его рыжий плащ развевался на ветру, развеваясь у колен, когда он остановился, чтобы полюбоваться впечатляющим судном.
  Никс направила коготь в сторону носа корабля и сказала: «Если тут есть что искать, думаю, мостик будет безопасным местом для начала».
  Лиам кивнул и направился к огромному отверстию в боку корпуса. Из верхней части отверстия торчали металлические прутья, словно сломанная клетка, а стальные щупальца неловко загибались вверх и в стороны от корпуса. Лиам шагнул в отверстие, уворачиваясь от всякого мусора на земле, и вошел в полуразрушенный корабль. Сатурн, Джу-Лонг и Никс последовали за ним, держа оружие перед собой.
  В ноздри Лиама ударил резкий запах горелого электрооборудования в сочетании с запахом расплавленного металла и жареных трупов.
  Отверстие вело в огромный центральный коридор, который резко обрывался там, где они взорвали нижние уровни. Их шаги эхом отдавались от холодных металлических стен, когда они ступали по толстым решеткам, служившим полом. Металл был тёмным, почти чёрным. Трудно было сказать, был ли он таким или просто слишком долго использовался. Лиам снял очки и продолжал высматривать тела. Пока что их не было. Этот факт беспокоил его.
  Он осторожно двинулся к носу корабля, пробираясь по коридорам, которые казались неоправданно высокими и широкими. Лиам
   Вспомнились фигуры, падающие с судна. С такого расстояния было трудно определить, насколько велики были Куразоны.
  Лиам остановился и повернулся к Никс. «Что ты знаешь о Куразоне? Ты когда-нибудь видел его?»
  Никс сглотнул, выказав гораздо больше страха, чем можно было предположить по его прежней уверенности. «Не совсем», — ответил он. «Только рассказы».
  Лиам нахмурился и продолжил идти по сырому коридору, освещённому лишь пульсирующей энергией на конце его оружия. Он тихо спросил через плечо: «Как там истории?»
  Говорят, что куразонцы были ответвлением рас ансаров и динари, разошедшимися сотни тысяч лет назад, но они были жестокими, ужасными существами. Их племя было изгнано в далёкий мир, где за десятки тысяч лет они эволюционировали до того, чем являются сегодня, приспосабливаясь к окружающей среде. Чудовища. Семиметрового роста, с плотью, приспособленной к их холодному и мрачному миру, закалённой в морозной тундре. Ходят слухи, что они поедают как ансаров, так и динари, в ярости разрывая их плоть до костей.
  «Прекрасно», — заметил Чжу Лонг.
  Сатурн повернулась к ним сзади и посветила лучом своего оружия в сторону огромного коридора. «Есть ли хоть доля правды в этих россказнях?»
  «Кто знает», — сказал Никс дрожащим голосом, крепче сжимая оружие. «Но если здесь осталось хоть что-то живое, советую вам сначала выстрелить, чтобы не мучиться от выяснения».
  Следующие несколько минут единственными звуками в коридоре были их шаги и пульсация энергетического оружия. Лиам остановился в начале коридора. Корпус был смят со всех сторон, преграждая им путь. Решётчатые полы теперь были покрыты песком, просачивающимся с поверхности.
  Никс подошёл к тому, что Лиам принял за лестницу, но она оказалась слишком большой. Каждая перекладина была размером с руку Лиама. Руки, которые должны были за них ухватиться, были бы больше его головы. Никс направил оружие вверх по шахте, освещая её слабым голубым свечением. «Похоже, она наверху».
  Лиам двинулся к лестнице, но остановился. Он услышал позади себя какой-то шум – звук капающей воды. Обернувшись, он широко раскрыл глаза. Он осветил стену светом своего оружия, чтобы убедиться в этом. Темно-фиолетовая жидкость капала по стене, вытекая из решеток наверху. Теперь…
   что он знал об этом, Лиам почувствовал металлический запах крови, исходящий с потолка.
  Джу-Лонг издал пронзительный звук и пробормотал: «Отлично. Просто отлично».
  Лиам положил руку ему на плечо, заставив его вздрогнуть. «Сосредоточься».
  Сатурн усмехнулась и подошла к лестнице, положив маленькую руку на гигантскую перекладину. Начав подъём, она пренебрежительным тоном спросила команду: «Вы идёте, ребята?»
  Никс выглядел растерянным в полумраке. Лиам гадал, что изменилось с тех пор, как они были на «Гаруде» . С самого «Песчаного края» Никс казался уверенным в себе. Теперь же он был явно напуган.
  Контраст был ощутимым.
  Лиам положил руку на трубчатую перекладину лестницы и сказал Никс:
  «Посмотрите на ситуацию с другой стороны».
  «Какая светлая сторона?»
  «Нас могла съесть Зара. По крайней мере, если мы столкнёмся с Куразоном, то умрём быстро».
  Лиам начал подниматься по лестнице прежде, чем Никс успел ему возразить.
  Чжу Лонг попытался улыбнуться и прокомментировал: «Думаю, это называется перевернуть хмурый взгляд вверх тормашками».
  «Странное выражение», — ответил Никс, сглотнув.
  Джу-Лонг поднялся вслед за Лиамом, а Никс последовала за ним, явно не желая оставаться один на тёмном судне «Куразон». Добравшись до следующего этажа, Лиам увидел Сатурна, осторожно оглядывающего коридор во всех направлениях. На этом этаже капающая кровь была громче, отдаваясь эхом от холодной стали вокруг них. Лиам едва слышал собственные шаги за шумом, когда сошел с вершины лестницы.
  Когда Никс добрался до вершины, команда продолжила движение к носу корабля. Никс то и дело оглядывался назад, нервничая всё сильнее по мере продвижения. Коридор несколько раз изгибался, сужаясь по мере приближения к мостику. Наконец, коридор выпрямился, и перед ними оказался круглый люк, вдвое превосходящий рост Лиама.
  Лиам использовал синее свечение своего оружия, чтобы проверить внешнюю сторону двери на предмет возможности проникновения внутрь. Сатурн свободной рукой ощупала раму люка.
  Когда она коснулась двери, она отреагировала яркой вспышкой оранжевого света, которая обежала раму и проникла в центр, образовав дюжину тонких треугольников, напоминающих колесо и спицы. В мгновение ока они развалились и исчезли в раме, словно их никогда и не было.
  Сатурн несколько секунд держала руку поднятой после того, как дверь открылась, заворожённая незнакомой технологией. Через люк мостик был чёрным, если не считать нескольких мигающих зелёных лампочек на нескольких пультах. Свечение их энергетического оружия было не слишком полезным в этом помещении из-за высоких потолков и расстояния между стенами. Там было около дюжины платформ с пультами для экипажа Куразона, поднятых на разную высоту вокруг центрального круга, возвышавшегося на метр над полом.
  Лиам шагнул в дверной проем, держа перед собой оружие, он ступал осторожно, внимательно следя за любым движением.
  Сатурн и Джу-Лонг разошлись веером влево и вправо, а Никс следовал за Лиамом, присматривая за ним. Когда Никс отошёл на несколько метров от люка, рамка снова засияла оранжевым, и дюжина металлических треугольников устремилась к центральной точке, сливаясь воедино, когда свет погас.
  Сатурн подошла к одной из рабочих станций и попыталась включить консоль. Экран замерцал, а затем медленно набирал яркость, пока свет не упал на её лицо. Взгляд Лиама на мгновение задержался на её фигуре, пока она не встретилась с ним взглядом, и он быстро отвёл взгляд, увлёкшись другой консолью.
  «Кажется, я что-то нашел», — сказал Сатурн.
  "Что это такое?"
  Сатурн указала на свою консоль и сказала: «Здесь».
  Сатурн щёлкнул тумблером, и круглый постамент в центре комнаты засветился, проецируя голографическое изображение планеты. Судя по её бежевому цвету и разреженной поверхности, Лиам был уверен, что это планета Сурья.
  Сатурн повозилась с настройками, и изображение увеличилось, на нём появилось несколько более мелких изображений. Это были корабли. Десятки их роились вокруг колонии Акару, словно опасаясь новой атаки. Она снова увеличила масштаб, и они увидели «Гаруду» , возвышающуюся рядом с упавшим кораблём «Куразон», кажущуюся крошечной по сравнению с его огромными размерами.
  Никс и Джу-Лонг подошли к центральному проектору, внимательно его изучая. Никс особенно заинтересовался изображением. Лиам подумал, неужели технология «Куразон» так же чужда ему, как и им. Его золотистые глаза сияли в свете проекции, словно два золотых шара солнечного света.
  Изображение теперь было достаточно увеличено, чтобы увидеть настоящее поперечное сечение корабля «Куразон», почти в том же масштабе, что и его голографическое изображение. Лиам подошёл к «Сатурну» и осмотрел консоль. Там…
  Десятки команд с индикаторами были написаны на языке, который казался странно знакомым, явно связанным с письменностью ансаров и динари, но при этом не поддавался расшифровке. Он нажал на кнопку на сенсорном экране, похожую на букву «Т» с четырьмя зазубринами на конце.
  «Ты уверен, что знаешь, что делаешь?» — спросил его Сатурн.
  "Ты?"
  Сатурн стиснула зубы и посмотрела на проекцию. Голографическое изображение приблизилось к передней части корабля, всего в пятидесяти метрах в любом направлении от мостика. Четыре оранжевые точки появились там, где должен был быть мостик, за ними последовала пятая, мигающая и издающая слабый писк. Лиам подумал, что пульт сломан, поэтому ударил по боковой части пульта, и появилась шестая. Вскоре их стало десять. Двадцать. Сотня пульсирующих точек по всему мостику, и писк нарастал с каждой новой точкой. Сердце Лиама забилось чаще, адреналин хлынул в кровь.
  «Чёрт», выругался Лиам, поднимая оружие.
   OceanofPDF.com
   32
  
  Лиам осматривал мостик в поисках признаков движения. В относительной темноте он ничего не увидел. Никс и Джу-Лонг стояли спина к спине у центральной проекции, широко раскрыв глаза в предвкушении. Если бы Никс мог вспотеть, он бы уже промок насквозь, судя по его нервному поведению. Джу-Лонг тем временем блестел в жёлтом свечении голограммы. Он протёр глаза рукой, держа оружие на весу. Писк достиг пика интенсивности, и теперь в комнате не было другого звука.
  Точки на проекции перестали двигаться, застыв вокруг них. Сатурн сосредоточился на пульте управления, бесполезно нажимая на несколько кнопок.
  «Что ты делаешь?» — спросил Лиам сквозь звуки, не спуская глаз с Куразона.
  «Я пытаюсь добавить сюда света», — ответила она. «Подождите, кажется, я нашла».
  Десятки маленьких светильников освещали рабочие места, а верхний свет лился с потолка. Грубый материал мостика был слишком промышленным, чтобы считаться элегантным. Напротив, техническая оснащенность рабочего места впечатляла. Несмотря на освещение, мостик оставался тусклым, тёмные металлические поверхности комнаты почти не отражали лучи. Лиам видел, что вдоль стен комната повреждена, но множество толстых опор поддерживали эту часть корабля, так что её разрушение не могло сравниться с остальной частью судна.
  Пострадали лишь несколько рабочих станций, на экранах которых время от времени возникали синие искры.
  Лиам несколько раз обернулся, осматривая каждый дюйм комнаты.
  Мостик был пуст. Он слегка опустил оружие. «Думаешь, эта машина сломалась?»
  Джу-Лонг расслабил плечи и опустил оружие, и сгусток энергии на его кончике рассеялся в воздухе. «Заставил меня сделать то же самое».
  Сатурн крепче сжала оружие и отступила от пульта, прижимаясь спиной к стене. Множество точек на изображении снова задвигалось, словно извиваясь по всему мостику.
  Она начала заряжать сгусток энергии на кончике своего оружия. Она прошептала: «Почему оно всё ещё пищит?»
   «Что-то тут не так», — заявил Никс.
  Джу-Лонг кивнул, возвращаясь в оборонительную позицию. «Я с Никсом, меня это место пугает».
  «Знаешь, Чжу Лонг, несмотря на всю твою мускулатуру, ты все равно боишься собственной тени», — сказала она.
  «Не начинай, Сатурн. Ты не был таким собранным, столкнувшись с Ксарой и учениками».
  Сатурн повысила голос: «По уважительной причине».
  «Тихо! Все!» — крикнул Лиам. Он поднял руку в воздух и сказал:
  "Слушать."
  Сквозь монотонные сигналы голографической проекции Лиам услышал слабое шипение, которое становилось все громче, пока не стало похоже на рычание.
  То, что началось с одного, превратилось в дюжину, две дюжины, больше, пока мостик не наполнился отголосками гортанного звука. Экипаж собрался в центре помещения, спина к спине, выставив оружие вперёд.
  Лиам всё ещё не мог различить ни единого движения и не мог сопоставить звук с эхом. Его осенила мысль, и ноги застыли на месте, а желудок наполнился льдом, когда он осознал это. Глаза, дрожащие от адреналина, поползли к потолку. Лиам стиснул челюсти, увидев непостижимое.
  Он толкнул Сатурн в бок и поднял дрожащий палец к потолку. После короткого протеста Сатурн проследила за его взглядом. Она тихо выругалась. Бесчисленные жёлтые глаза уставились на них. Никс и Чжу-Лонг вскоре поняли, в чём дело, и направили оружие на потолок.
  Рассказы не передали их истинную сущность. Хотя они сбились в кучу, висев на открытых трубах под потолком, Лиам мог сказать, что их рост не менее четырёх метров, и они состояли в основном из мускулов. Они носили лёгкую одежду, обтягивающую их закалённые тела. Угловатые лица напоминали лица ансаров, хотя и далеки от тысячелетий естественного отбора. Единственное, что действительно осталось от Матери-Мира, – это глаза. Золотистые шары света, так похожие на глаза Никс, хотя и столь далекие по своим намерениям.
  Один из Куразонов свалился с труб, шлёпнувшись на решётчатый пол в десяти метрах от экипажа, и выпрямился во весь рост. Его мускулистая грудь вздулась, фиолетовые вены пульсировали по его подтянутому телу, пронизывая каждую складочку. Волосы на голове были…
   Спутанные и чёрные, слипшиеся от пота и жира, накопившихся лишь потому, что он не мылся. Его тело было увешано фиолетовыми клеймами, бесчисленные символы были выжжены на его толстой коже. Лиам заметил, что он больше всего заботился о правой ноге, другая же была покрыта глубокими шрамами.
  Куразонный гигант пристально смотрел на Лиама, его золотистые глаза были прикованы к нему, а брови яростно нахмурены. Он стиснул челюсти и стиснул острые зубы. Квадратная грудь Куразона была украшена кожными имплантатами, а лицо толстыми полосами раскрашено красной боевой раскраской.
  Один за другим, остальные Куразоны начали падать с потолка, пока центральная зона не оказалась окружена. Когда последний из них приземлился, багроволицый Куразон издал боевой клич, воодушевив остальных. Он держался с уверенностью лидера. Лиам поднял к груди энергетическое оружие, на кончике которого пульсировал маленький шар синего света. Лидер Куразонов, казалось, не был обеспокоен, его решимость была непоколебима.
  Прежде чем Лиам успел высвободить энергию, что-то пролетело по воздуху и выбило оружие из его рук, лязгнув и скользнув по полу вне досягаемости. Лиам посмотрел туда. Зазубренный клинок торчал сбоку и поглотил всю энергию, рассеивая её в воздухе. Его взгляд вернулся к главарю, чей взгляд стал ещё ярче.
  Пришелец заговорил глубоким голосом, который легко заполнил весь огромный зал мостика. «Трус. Ты стреляешь в безоружного противника? Какой же ты слабый вид, Чужак?»
  «Я Лиам Кидд с Земли», — сказал Лиам, изображая уверенность, хотя его дерзость быстро угасала. «У тебя есть имя?»
  Лидер Куразонов плюнул Лиаму под ноги, вызвав взрыв смеха среди Куразонов. Он ударил себя ладонью по своей огромной груди и сказал: «Крий, повелитель Толпы. Ты поступил неразумно, придя сюда, Лиам из дома Киддов».
  «Мы пришли за устройством».
  Крий огляделся и пожал плечами, обнажив два ряда пожелтевших зубов, а уголки его рта приподнялись в ухмылке. «Квантовый триггер. Ты увидишь, что его мощь тебе не по плечу».
  Некоторые из Куразонов продолжали смеяться. Их огромные тела легко заполняли большую часть комнаты, а широкие плечи часто соприкасались лишь для того, чтобы все могли поместиться. Криус опустил подбородок, чтобы лучше разглядеть Лиама, с любопытством оглядывая его. Лиам стиснул зубы и заставил себя…
   выглядеть как можно больше, но это была пустая трата времени по сравнению с чудовищем, стоящим перед ним.
  Лиам сделал небольшой шаг вперёд. Он вытянул шею, чтобы всё ещё видеть лицо Криуса. «Рагнар, должно быть, пообещал тебе хорошую сделку за то, что ты выйдешь из укрытия».
  Его улыбка исчезла, и Крий издал хриплый хрип, вызвавший гневный рёв остальных Куразонов. «Куразоны прячутся ни от чего. Мы сражаемся только за честь».
  «Было ли почётно напасть на эту колонию без повода? Было ли почётно напасть на нашу астероидную шахту? Нет, в этом нет никакой чести. Это было трусостью».
  Все Куразоны взревели от ярости. Лиаму показалось, что он задел за живое. Никс схватила Лиама сзади за плащ и прошептала:
  «Что ты делаешь? Ты что, с ума сошёл?»
  Он поднял руку через плечо, давая понять Никс, что знает, что делает. Лиам лишь надеялся, что он прав.
  Крий поднял руку, словно собираясь ударить Лиама, но когда другой Куразон запротестовал, он опустил ее.
  Лиам заметил это и снова шагнул вперёд. «Мы задействуем Квантовый триггер. Так или иначе».
  Крий оглянулся на другого Куразона и рассмеялся во весь голос.
  «Ты дурак, Лиам Кидд. Оглянись вокруг. Ты не в том положении, чтобы разбрасываться пустыми угрозами».
  «Ваша атака на эту колонию провалилась. Ваше лидерство в Куразоне под вопросом. Я вижу это по лицам этих храбрых воинов вокруг вас. Если вы человек чести, вы докажете, что достойны быть лидером, используя дипломатию».
  «Я отдам твою голову моему народу, Чужак!»
  «Я безоружен. Сомневаюсь, что ваши люди отнесутся с уважением к такой лёгкой добыче».
  Куразоны на мостике забеспокоились. Было ясно, что чем дольше длился разговор, тем меньше они думали о своём лидере. Лиам видел, что Крий показался им слабаком. Человек вдвое меньше его говорил с ним свысока. Правление Крия висело на волоске.
  Крий хмыкнул и выплюнул: «Тогда поединок. Твоя смерть будет быстрой, но почётной. Это я обещаю».
  «Дуэль?» — спросил Лиам. «Каковы ваши условия?»
  «Условия? Мы сражаемся за честь».
  «Нет», — сказал Лиам, вызвав возмущенное рычание Куразона. Он продолжил: «Если я одержу верх, мне потребуется безопасный проход для меня, моей команды и «Квантового триггера».
  Крий обдумал предложение. Куразон молча наблюдал, напряжение в комнате нарастало. Тело предводителя куразонцев было изуродовано бесчисленными шрамами от бесчисленных сражений. Лиам и представить себе не мог, что Крий сочтет его серьёзным противником. Крий приложил руку к груди и сказал: «Богами клянусь. Но когда я убью тебя, твои товарищи станут пищей для Толпы, начиная с твоего жалкого друга-динари.
  Их виды — деликатес».
  Глаза Никса расширились. Он дрожал под толстым плащом, с трудом удерживая оружие. У Лиама сложилось впечатление, что поедание врагов было проявлением неуважения, а не чем-либо иным. Тем не менее, у Лиама был план, и это был их единственный способ выбраться с корабля. Живыми, разумеется. Он кивнул и сказал: «Значит, мы согласны».
  «Выбирай свое оружие, щенок».
  К ним подошли полдюжины Куразонов и разложили несколько видов оружия, от клинков до копий, слишком грубых для их уровня технологического развития. Каждый из них был предназначен для руки Куразона, слишком большой для Лиама, за исключением одного. Для Куразона это был бы кинжал, но для Лиама это был бы всё равно что меч. Плавный изгиб, как у ятагана, но со странными линиями на металле, заставившим Лиама задуматься, как и из чего он был выкован.
  Лиам наклонился и поднял клинок, который оказался на удивление лёгким в его руке. Крий кивнул и выбрал большой зазубренный клинок, по-видимому, сделанный из обломка корабля, но заточенный до разрушительного состояния.
  Лиам знал, что если он хотя бы раз заболеет столбняком, то его меньше всего будет волновать столбняк.
  Крий взмахнул рукой, и Куразоны подобрали оставшееся оружие и отступили, стараясь держаться от него подальше. Несколько Куразонов отошли к стропилам или забрались на подвесные рабочие станции, чтобы освободить место для дуэли. Теперь они были беспокойны, перекрикивая друг друга, чтобы получить лучший обзор.
  Сатурн направила оружие на Криуса и сказала: «Лиам, тебе не нужно этого делать. Должен быть другой путь».
  Лиам повернулся к ней и уверенно улыбнулся.
  "Поверьте мне."
   OceanofPDF.com
   33
  
  Крий сделал первый шаг. Он поднял тяжёлый кусок металла над головой обеими руками и с грубой силой взмахнул им. Лиам перекатился вперёд и вправо, проведя мечом по левому колену Крия. Удар был скользящим, но он на мгновение заставил куразонских наблюдателей замолчать, вызвав лишь хриплые вздохи. Из раны медленно сочилась его багровая кровь. Крий посмотрел на кровоточащее колено, но не издал ни звука. Он лишь повернулся и приготовился к следующему удару.
  Убрав с дороги куразонских наблюдателей, оставалось добрых десять квадратных метров, и ничто не мешало бою. Лиам планировал использовать каждый дюйм. Огромные размеры Криуса означали, что он мог сделать всего несколько шагов, прежде чем наткнуться на своих собратьев. Лиаму придётся пустить в ход всю свою хитрость, чтобы выбраться из этой схватки живым.
  Криус взмахнул мечом поперек его тела. Лиам отскочил назад, и клинок пролетел всего в нескольких сантиметрах от его лица. Военачальник Куразона вскипел от злости, кровь прилила к лицу. Он обнажил два ряда острых зубов и издал жуткий рык, отдавшийся в барабанных перепонках Лиама.
  Жёлтые глаза Криуса, прищурившись, отразили голографическое изображение Сурьи. Куразон снова взмахнул мечом и задел лишь воздух, а его зазубренный клинок пронёсся сквозь изображение планеты, на мгновение нарушив проекцию.
  Лиам снова попытался перевернуться вокруг Куразона, но получил пинка его огромной ноги. Лиам упал лицом вниз, меч проскользнул в метре от кончиков пальцев. Ребра были сломаны от силы удара, но Лиам стиснул зубы и напряг мышцы в предвкушении. Крий не стал терять времени и взмахнул обеими руками, держа свой ужасный клинок. Лиам перекатился вправо, схватил свой клинок и едва успел поднять его, чтобы встретить Куразона. Лиам боролся с зазубренным клинком Крия, используя свободную руку на тыльной стороне меча как рычаг.
  Ятаган Лиама начал гнуться под давлением, зазубренные края клинка Криуса начали раскалывать его изогнутый клинок. Глаза Лиама расширились, когда он увидел крошечную трещину. Он переместил вес, и клинок Криуса быстро соскользнул с меча Лиама и вонзился в решётчатый пол слева от Лиама, где и застрял в расщелине. Пока Криус пытался сломать свой…
  Высвободив меч из щели между решётками, Лиам встал на ноги и отразил ещё один удар по левому колену Куразона, пересек предыдущий удар и медленно приблизился к мясистой подложке. Криус взмахнул локтем, но Лиаму удалось отступить в угол открытой площадки, максимально увеличив дистанцию между собой и предводителем Куразонов.
  По икре Криуса струился ровный поток тёмно-фиолетовой крови. Лиам взвыл. Лиам не мог точно сказать, был ли это вой боли или гнева, но он подозревал, что его подход работает. Если повезёт, военачальник начнёт замедляться. С другой стороны, ему предстояло потерять гораздо больше крови, чем Лиаму.
  Крий переступил здоровой ногой через решётку и вырвал из её рук свой ужасный меч. Он сделал два тяжёлых шага к Лиаму, преодолев большую часть разделявшего их расстояния, и сказал: «Ты продержался дольше, чем я ожидал, Чужак, но твоё время истекло».
  Он взмахнул своим огромным клинком с размахом, с которым Лиаму было не сравниться. Лиам присел на одно колено. Лезвие Куразона пролетело мимо его черепа, но отрезало несколько прядей светлых волос. Лиам увидел, как они падают, глядя на титана перед собой. В конце замаха Крий закрутил клинок за головой и опустил его, намереваясь разрубить Лиама пополам. Несмотря на своё внушительное телосложение и тяжёлое оружие, Крий взмахнул клинком быстро. Лиаму пришлось приложить все усилия, чтобы вовремя увернуться от меча.
  Каким-то образом он оказался между ног Куразона. Он почувствовал, как Криус оглядывается по сторонам. Лиам воспользовался этим, чтобы поднять клинок и нанести удар сверху вниз, пробив заднюю часть поврежденной коленной чашечки Криуса. Кинжал Куразона застрял между плотью и костью. Криус упал на здоровое колено, отчаянно размахивая руками за спиной, пытаясь схватить Лиама. Рука военачальника наконец поймала его и отбросила на десять метров в сторону группы Куразонов, которые быстро оттеснили его обратно на крошечную арену.
  Клинок Лиама всё ещё торчал в колене Куразона, безвозвратно. Теперь он был безоружен, и всё, чего он добился, – это лишь разозлил гиганта Куразона. Крий поднялся на здоровую ногу, вырвал кинжал из-под колена и швырнул его в толпу. Из раны брызнула фиолетовая струя, вызвав яростный вопль военачальника. Он попытался надавить на левую ногу и, спотыкаясь, опустился на колени. Лиам, вероятно, задел артерию, потому что кровь Куразона теперь текла свободно, стекая по решётчатому полу.
  Куразоны притихли, молча наблюдая за страданиями своего предводителя. Даже стоя на коленях, Крий был на пару голов выше Лиама и выглядел устрашающе. Лиам обошел их импровизированный круг, оглядываясь в поисках оружия. Крий снова поднялся на одну ногу и стиснул зубы. Теперь он был полон решимости оставаться в вертикальном положении. Челюсти Крия сжались, когда он заставил себя встать на обе ноги, и он вскрикнул от боли, когда его больная нога выпрямилась.
  Крий начал хромать к Лиаму, сначала медленно, но затем всё быстрее. Он протащил меч по земле, высекая снопы искр, и поднял его, приближаясь к цели. Когда Крий попытался замахнуться, Лиам прыгнул к раненому боку титана. Военачальник Куразона попытался развернуться на больном колене, чтобы догнать его, но это оказалось ему не по силам. Он рухнул на землю.
  Никс крикнул Лиаму, который обернулся и увидел, как оружие динари летит в его сторону. Он поймал его и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Крий, стоя на колене, готовит следующий удар. Они оба замерли, и на кончике оружия Лиама застыл сгусток энергии. Крий презрительно усмехнулся: «Ты собираешься нарушить древние правила боя?»
  Лиам опустил оружие, но не выпустил энергию, пульсирующую на его кончике. Решётка под предводителем Куразонов была покрыта кровью, капавшей на пол, так что невозможно было определить, сколько её пролилось.
  Лицо Криуса начало бледнеть. Глаза с трудом могли сосредоточиться. Лиам мгновенно принял решение и отбросил энергетическое оружие. Оно лязгнуло, скользнув по решётке, и энергия быстро угасала.
  «Я бы и не мечтал об этом», — сказал Лиам, молясь, чтобы он оказался прав.
  Крий оперся на одну руку и уронил меч на пол.
  Его жёлтые глаза встретились с глазами Лиама, и взгляд смягчился. «Ты достойный противник, Лиам из дома Кидд. Прикончи его, и позволь мне умереть с честью в бою».
  Лиам покачал головой. «Я тебя победил. Дай мне Квантовый триггер, мою команду, и мы отправимся в путь. Никто не должен погибнуть сегодня».
  Лицо Криуса посуровело. «Возможно, ты не так достоин, как я думал. Ты опозорил бы меня, проявив милосердие», — сказал Криус, плюнув Лиаму под ноги.
  Лиам отряхнул сапог и повернулся спиной к лидеру Куразонов, присоединяясь к своей команде. Он подошёл к Джу-Лонгу, лицо которого исказилось при приближении. Его рука была направлена мимо Лиама. Криус стоял на ногах, с мечом в руке.
   Рука, в отчаянном усилии опуская клинок, шла вниз. Глаза Лиама расширились. У него не было времени увернуться.
  Всего в нескольких метрах от него Крий замер на месте, меч упал на решётчатый пол. Он рухнул на колени с ошеломлённым взглядом.
  Наконец он упал лицом вниз, и подозрения Лиама подтвердились. Из его спины торчали шесть металлических копий. Его убили собственные люди.
  На Лиама надвигался довольно крупный Куразон. Его лицо было раскрашено синей краской, скрывающей бесчисленные шрамы. Он был, пожалуй, даже выше Криуса. Куразон посмотрел на Лиама и команду сверху вниз и сказал:
  «Крий опозорил Толпу, он был не достоин быть лидером. Твоя битва — честь, Чужой. Забирай Квантовый Триггер и быстро уходи. Я не хочу иметь с этим ничего общего».
  Другой Куразон вышел вперёд, держа в руках небольшой чёрный ящик. Он казался плотным, как свинец, но когда он вложил его в руки Лиама, тот оказался гораздо легче, чем тот ожидал. Трудно было представить, что такая мелочь могла быть причиной их пребывания на Сурье и путешествия по галактике.
  Воин с синим лицом продолжил: «Без этого корабля Триггер бессмыслен. Он — лишь малая часть гораздо большего целого. Сам этот корабль был спроектирован так, чтобы интегрироваться с ним».
  Куразонный гигант обвёл взглядом корабль, осматривая повреждения и редкие искры. «Не представляю, что ты собираешься с ним делать, но уведи его подальше отсюда. Он принёс нам одни лишь неприятности. Ансаранцы заплатят за то, что сделали сегодня».
  Некоторые из Куразонов выкрикнули «Лжецы» и «Трусы» при упоминании ансаранцев. У синели лица Куразона были печальные глаза. Лиаму показалось, что он устал от слишком многих сражений. Другие Куразоны, казалось, уважали его как старейшину, хотя выглядел он не старше Криуса.
  «Спасибо», — сказал Лиам. «Ваша честность не будет забыта».
  «Молись, чтобы это было не так, Чужак».
  Лиам знал, что ансараны не оставят разбитый корабль без присмотра надолго. Новый лидер Куразонов, должно быть, тоже это понимал, потому что он поднял меч Криуса и начал отдавать приказы своим воинам.
  «Что ты теперь будешь делать?» — спросил Лиам.
  Титан Куразона посмотрел на Лиама с почти полной надеждой в глазах. «Мы будем сражаться, как это делают Куразоны. Молитесь, чтобы наши пути не пересеклись».
   снова."
   OceanofPDF.com
   34
  
  Лиам спрыгнул с отверстия судна «Куразон» на песок метровой глубиной. Его коричневые ботинки быстро пожелтели от мелкого песка. Поднялся ветер, и несколько бликов попали ему в глаза.
  Он держал плотное устройство в левой руке, а правой рукой блокировал ветер.
  Следующим с корабля спустился Сатурн и побежал его догонять.
  Она распустила свой хвост, и её тёмно-каштановые локоны развевались на ветру. Лиам небрежно взглянул на неё, отметив, что этот образ ей очень идёт. Она повернулась к нему и сказала: «Там, сзади, это было невероятно».
  Эго Лиама немного раздулось от гордости, и он позволил себе улыбнуться, уголки его губ изогнулись в улыбке, отчего шрам на щеке стал заметнее.
  «Невероятно глупо», — добавила она, ударив его по руке и сбив с ног. «Из-за тебя мы все могли погибнуть. О чём ты думал?»
  Улыбка Лиама померкла, и он защищался: «Ну, я же должен был что-то сделать, не так ли?»
  Сатурн отвернулся и сказал: «Ты заставил меня поволноваться».
  Когда она повернулась к нему, на её лице появилась лёгкая улыбка. «Напомни мне никогда не ссориться с тобой», — сказала она, прежде чем отправиться к Гаруда .
  Лиам знал, что Сатурн не очень хорошо умеет показывать свои эмоции, и это делало её слова ещё более воодушевляющими. Чжу-Лонг похлопал его по плечу.
  Лиам даже не услышал, как он приблизился, потому что был в полном оцепенении.
  «Может быть, нам следует зарезервировать для вас двоих отдельную комнату?»
  Лиам отмахнулся и ответил: «Ха-ха. Очень смешно. Эй, а где Никс?»
  Ещё мгновение назад «Динари» был прямо за ними, но теперь его нигде не было видно. Лиам и Джу-Лонг остановились и осмотрел обломки, прикрыв глаза руками от солнечных лучей.
  Он умудрился потерять очки где-то внутри корабля. Несколько синих вспышек пронзили воздух, высекая искры из металлических обломков. Вдалеке Лиам снова услышал вой Куразоновской Толпы, легко проникающий сквозь разбитый корпус корабля. Никс появилась у дыры в боку.
   корабля, сделав несколько выстрелов назад, прежде чем спрыгнуть с края на песок внизу. Он побежал к ним, отстреливаясь на ходу.
  Джу-Лонг поднял оружие и начал беспорядочно стрелять по обломкам, наверняка надеясь попасть во что-нибудь, хоть во что-нибудь. Синие молнии наполнили воздух, взметая столбы песка, ударяясь о «Динари». Лиам потянулся за оружием, висевшим у него на боку, и вспомнил, что его уничтожили Куразон.
  Сатурн услышал шум и начал стрелять с аппарели корабля. Никс был всего в десяти метрах, когда Лиам понял, откуда доносятся выстрелы.
  Десятки кораблей Ансарана поднялись над судном Куразона и окружили его. Несколько из них сделали предупредительные выстрелы в песок, затуманив зрение Лиама и вынудив его прикрыть глаза свободной рукой. Из громкоговорителя раздался голос: «Не двигаться. Опустите оружие, иначе мы откроем огонь».
  Лиам узнал голос и поморщился. Это был Торас, новый смотритель колонии Акару и бывший глава службы безопасности. Никс остановился в метре от Лиама и Джу-Лонга, обхватив колени, чтобы отдышаться. Джу-Лонг и Лиам обменялись взглядами. Джу-Лонг поморщился и с горечью опустил оружие.
  Один из ансаранских кораблей приземлился, и сквозь пыль Лиам разглядел пять высадившихся фигур. Торас быстро приблизился, его потрёпанный коричневый плащ яростно развевался на ветру, обвивая песчаные доспехи. Лиам заметил, что на нём нет продолговатого шлема, и его белая чешуя отливает жёлтым цветом неба. Его свита подошла к ним с оружием наготове. Один из них выхватил оружие у Джу-Лонга прямо из его руки. Лиаму показалось, что он беспомощно наблюдает за происходящим в замедленной съёмке.
  «Из огня да в полымя», — подумал он.
  Лиам рискнул оглянуться на Гаруду , и ещё четверо ансаранцев вырывали оружие из рук Сатурн. Один из них ударил её рукоятью в скулу, отчего Сатурн упала на колени. Лиам тихо выругался и подошёл к Торасу. Четверо его приспешников попытались удержать его, но отпустили, когда Торас поднял руку. Вдали раздались новые выстрелы, и вой Куразонов стих. Торас посмотрел на обломки вдали и улыбнулся.
  Затем новый Смотритель обратил свое внимание на коробку в руках Лиама.
  «Это устройство, которое ты держишь, слишком мощное для тебя. Отдай его мне, и я сохраню тебе жизнь».
   «Потому что ты доказал, что заслуживаешь доверия», — саркастически сказал Лиам.
  «Я намерен его уничтожить».
  Глаза Лиама расширились. Он задумался, от кого Торас получает приказы. Как бы то ни было, они не могли позволить ему уничтожить его. Он был нужен ему, Сатурну и Джу-Лонгу, чтобы вернуться в свою родную Солнечную систему.
  «Нельзя. Кто тебя к этому подталкивает?»
  «После того, как Рагнар показал своё истинное лицо, Верховный Совет счёл это устройство слишком опасным для существования. С ним разберутся наши люди. Я попрошу лишь ещё раз. Отдай его мне».
  Все спутники Тораса подняли оружие на Лиама. Он посмотрел на чёрный куб, такой скромный, такой лёгкий в его руках. Он задался вопросом, как нечто столь маленькое могло стать причиной всего этого. Лиам поднял Квантовый Триггер, чтобы рассмотреть его матово-чёрную поверхность поближе. Порыв ветра обдал его и устройство песком, и когда он открыл глаза, его сердце остановилось.
  Поверхность куба была не совсем гладкой, как описывали Последователи. На одной из сторон едва заметно выгравированы два слова, которые он не надеялся увидеть снова. Песок на секунду застыл, прежде чем его сдуло. Лиам почувствовал прилив адреналина к конечностям и учащенное сердцебиение. В этот момент он начал сомневаться во всём, что когда-либо знал.
  В оцепенении он едва заметил, как один из солдат Ансарана выхватил у него устройство. Лиам продолжал смотреть на свои пустые протянутые ладони ещё несколько секунд, пока они наконец не сжались в кулаки, дрожа от давления ярости, которой он никогда прежде не испытывал.
  Солдат вложил куб в руки Тораса, который быстро осмотрел его, прежде чем надежно спрятать под мышкой. Он улыбнулся и сказал: «Мы ценим ваше сотрудничество. С уважением к вашим сегодняшним усилиям и при условии, что вы больше не будете создавать проблем, вы можете приходить и уходить, когда захотите».
  С этими словами Торас повернулся, его плащ развевался за спиной, и помчался к своему кораблю. Ансаранские солдаты забыли вернуть оружие Джу-Лонгу и Никс.
  Джу-Лонг прошептал Никс: «Это должно было быть благодарностью?»
  Никс разочарованно покачал головой. «Это лучшее, на что можно рассчитывать от таких, как он».
   Сатурн присоединилась к ним как раз в тот момент, когда корабли ансаранцев взлетели, оставив команду в клубах пыли. Сатурн прижала щеку к земле, глядя на подавленного Лиама, и спросила: «Что, чёрт возьми, только что произошло?»
  «Это коробка», — начал Лиам.
  «Знаю», — ответил Сатурн, положив руку ему на плечо. «Мы вернём его или найдём другой путь домой. Это ещё не конец».
  «Нет. Коробка, она не может быть права. Это невозможно».
  Чжу-Лонг пристально посмотрел на него. «Что случилось?»
  «Устройство было совсем не таким, как описывали Последователи Ре. Песок отбросило в сторону, и я увидел. Этого просто не может быть».
  Команда с нетерпением ждала, пока Лиам подберёт слова. Наконец, Джу-Лонг сказал: «Выкладывай».
  Взгляд Лиама поочередно перемещался по каждому из его спутников-людей.
  «Vesta Corp. На коробке было написано Vesta Corp.»
  У Сатурна отвисла челюсть. «Нет, это невозможно. Мы первые люди в этой системе».
  Она выжидающе повернулась к Никсу. Никс указал на себя и сказал: «Не смотри на меня, я никогда не видел человека до встречи с тобой».
  Ансаранские корабли растворились вдали, сливаясь с жёлтым горизонтом. Лиам смотрел на небо, всё ещё такое чужое ему, с его почти вечным закатом.
  Чжу Лонг в отчаянии топнул ботинком по песку. «Куда же нам теперь идти?»
  Никс заговорил первым: «Я знаю человека, который, возможно, сможет помочь, но для этого нам придется снова работать с Zega».
  «Я забыл о нём», — признался Лиам. «Думаю, можно сказать, что мы выполнили его просьбу, а значит, мы квиты».
  «Если мы обратимся к нему с этим, он может потребовать больше, чем просто одолжение».
  Глядя на обломки «Куразона», Лиам вспомнил о последней просьбе Зеги. То, о чём он просил, было не таким уж и малым подвигом. Зега был вряд ли тем человеком, перед которым Лиаму хотелось бы быть в долгу. Никс скрестил руки и сказал: «Зега поможет нам, потому что у него нет выбора, но это не значит, что цена будет низкой».
  Лиам указал на Гаруду : «Что скажете? Разве это не корабль Зеги?»
  «Что бы он ни говорил, она никому не принадлежит. Она летает, куда хочет.
  Зега, может быть, и является техническим владельцем, но она никогда не позволяла ему летать на ней».
   «Как корабль может отказать пассажиру?»
  «Она симулирует неисправность двигателя».
  Лиам покачал головой, и на его лице расплылась улыбка. «Ну что ж, капитан Никс, ведите нас».
  «Это напомнило мне, — сказал Никс, — что я как раз собирался поговорить с тобой об этом. Если эта история с «Куразоном» меня чему-то и научила, так это тому, что мне ещё многому предстоит научиться».
  "Что вы говорите?"
  «Ты первый, кто победил Куразона в поединке. Я даже не слышал историй о таком подвиге. Тебе следует возглавить это... кем бы мы ни были».
  Сатурн задумчиво произнес: «Капитан Лиам Кидд. Звучит неплохо».
  «Я? Я даже не могу найти нас на карте. Не знаю, какая от меня будет польза».
  «Я знаю эту систему лучше любого динария. Я буду твоим проводником. Тебе остаётся только вести».
  Лиам повернулся к Сатурну и Джу-Лонгу: «И вы оба с этим согласны?»
  Сатурн кивнул и сказал: «Но не жди, что я буду слепо следовать твоим приказам. Не забывай, я тобой командовал ».
  Джу-Лонг оглядел Лиама с ног до головы, а затем указал на его бицепсы. «Если мы собираемся ещё раз сразиться с Куразоном, думаю, нам придётся немного поработать над наращиванием мышц в этой области».
  «Я над этим поработаю», — саркастически сказал Лиам.
  Джу-Лонг улыбнулся: «Возможно, тебе стоит попробовать гормоны роста.
  Эти штуки высокие.
  Лиам выпрямился, чтобы казаться выше. «Эй, для человека я довольно высокий».
  «Если вы так говорите».
  Никс и Сатурн направились к Гаруде , качая головами. Сатурн произнёс достаточно громко, чтобы Лиам услышал: «Возможно, это была плохая идея».
   OceanofPDF.com
   ЭПИЛОГ
  
  Дым клубился вокруг разрушенного моста, поднимаясь и вырываясь наружу через огромную дыру, оставленную ансаранскими лазерами. Из-за зазубренного круга, вырезанного в потолке, сотни тонн металла обрушились на бесчисленных Куразонов. Их пурпурная кровь теперь украшала обломки стали, торчащие из решётчатого пола моста. Повсюду лежали тела, обожжённые ансаранскими лазерами.
  Эти трусы даже не подумали вступить в рукопашную схватку. Вместо этого дюжина кораблей открыла по ним огонь, безжалостно прорезав их ряды. Какой позор!
  Он слышал, как вокруг него затихли последние вздохи. Теперь он был один. Более сотни Куразонов погибли, а он был единственным выжившим. Какая жалость. Но у него не было воли умереть. Как командир Толпы, он имел определённые обязательства. Он помнил слова своего отца.
  «Если не можешь жить ради чести, живи ради мести».
  Куразон стер с лица синюю боевую раскраску тыльной стороной ладони. На ладони он увидел фиолетовые завитки в синей ткани. Небольшая рана. Он поднялся на ноги, придерживая левую руку, где лазерный луч повредил плечо. Его взгляд метнулся к заходящему солнцу, и он прищурил золотистые глаза. Пусть это случится не сегодня, Гаррик отомстит. В этом он был уверен.
  
  
  
  Структура документа
   • 1
   • 2
   • 3
   • 4
   • 5
   • 6
   • 7
   • 8
   • 9
   • 10
   • 11
   • 12
   • 13
   • 14
   • 15
   • 16
   • 17
   • 18
   • 19
   • 20
   • 21
   • 22
   • 23
   • 24
   • 25
   • 26
   • 27
   • 28
   • 29
   • 30
   • 31
   • 32
   • 33
   • 34
   • ЭПИЛОГ

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"