*) Тарас Шевченко "За байраком байрак". Перевод с украинского. В память о моей учительнице украинского языка (в русской школе в Тернополе) Зое Демьяновне.
БЕТА-ВЕРСИЯ. Предупреждение номер 1: в поэме есть истинно народная лексика (матюги). Предупреждение номер 2: эпос записан в изменённом состоянии со-знания. В течение полутора суток автор подключался к коллективному поэтическому надсознательному, неосознанно создавая новые мантры ...
Какое счастье быть с душой живой, И торопиться вечером домой, Стихи читать, и пить на кухне чай, И улыбаться мыслям невзначай... Какое счастье дружно жить с детьми, Печь пироги им в праздничные дни, А по утрам, смахнув с них сон и лень, Начать свой новый, интересный день. ...
Это просто сборник стихов, написанных Бродским в его "первой жизни", на родине, до вынужденной эмиграции, с короткими комментариями к некоторым из них.
Сия баллада принадлежит лёгкому перу героя романа "Поймать мечту, или Охота на дракона" эльфу Жорику. Орфография сохранена. С радостью принимаются и ваши стихи, для включения в сборник. Да будут музы поэзии к нам благосклонны.
Это случилось со мной и моей супругой летом 2013 года, когда мы летели в двухмоторном самолёте из Лос-Анджелеса на Гавайские острова. После примерно полутора часов полёта над Тихим Океаном неожиданно отказал один из моторов... Стих написан в ритме известной песни "Бомбардировщики"*. ...
Послание обращено к аристократам Писонам, из которых один был начинающим драматургом. В этом послании Гораций дает главным образом поэтику драмы. Название "Об искусстве поэзии" ("Dе arte poetica") было дано этому посланию ритором I в. н. э. Квинтилианом, который ...
Книга "В ПОИСКАХ БЕСПРЕДМЕТНОГО" - это: - контрклассика; - "нон рюс советик"; - небытовая тематика; - сюрреалистические сверхмиры. Статьи о поэзии. В формате pdf: https://
Бонусный рассказ о судьбе хранителя Макса Вельнова. Пока начало, потом еще добавлю. КАК ПОЛУЧИТЬ РАССКАЗ? Пришли фотографию ДИЛОГИИ про волков на almed\@svl.ru и получи бонусный рассказ "НЕПРАВИЛЬНАЯ ПАРА" Cпасибо за обложку Косухиной ...
Предлагаемый здесь перевод сделан с трех стихотворений О. Телиги, которые впервые были опубликованы в журнале "Вiстник" в декабре 1933 г. Текст оригинала дается по "Вiстнику" 12 1933 c. 866. Название "Триптих" условно и добавлено переводчиком.
Ещё один современный поэт, талантливый и необычный. Стиль его моментально узнаваем, стихотворения - когда забавны, когда трогательны, и всегда хочется над ними задуматься.
От набережных медленной Невы до самых шлюзов Кильского канала мы поплывем... ... Нам нет Европы, Азии, Америк, Мы зову моря вечного верны. Наш дом всегда на том конце волны, Который бьется пеной в дальний берег. И бьется с каждым годом все сильнее, Все яростней, презрев любую ...
Так получилось, что в некоторых наших со Сказочницей главах присутствуют не вполне приличные частушки про эльфов. Мы их выложили на другом ресурсе, и читатели откликнулись, дополнив наше "произведение" своим творчеством. А потом и некоторые здешние читатели пополнили нашу коллекцию. ...
Мой тезис увесист, как латная рукавица: в нынешние дни единственное оправдание венку сонетов - это календарь. Его кольцо - идеальная оправа для четырнадцати сонетов плюс магистрал...Эта идея поджидала меня на полях "венка" (не календарного!), принадлежавшего язвительному перу моего ...
Манекен...Кто это видел?...Прикосновения...Люди бывают разные...Испытание расставанием...Прости...Не я завёл эту игрушку...Крылатое Дерево Смерти...Океан, и выпавший из колбы организм...Львы на золотом поле твоего сна... Уверенность и царственность...Ничего не принесла весна...Мой ...
Яворская Елена Валерьевна опубликовала стихотворение "Хатынь". Прочитал, а поскольку её тексты не оставляют равнодушным, то выплеснулось свое представление о современных "Хатынях". Надеюсь, что это не плагиат... http://samlib.ru/comment/j/jaworskaja_e_w/9maja
Диалог с натуры в развитии. Комментарии, не относящиеся к диалогу Хохла и Кубрина (фото прилагается - там справа сам Кубрин, который пытался доказать, что он дотягивает по объему мозга хотя бы до дельфина, но оказалось, что он пока ещё находится на уровне камбалы), не приведены. Все ...
Раннее средневековье, до ближайшего компьютера еще десять веков. Но разве это может помешать хорошему человеку постить котиков ? Перевод - Виктор Заславский.