Сюжет песни по легенде из романа "Чужая жизнь" - одна из духов смерти так полюбила капитана "Ласточки", что сама превратилась в одноименную птицу, упросив Богиню об этой милости, и с этих пор сопровождала своего возлюбленного, пока ураган не потопил его корабль и над морскою гладью ...
Необычайно драматичное произведение о приключениях экспедиции Н.М.Пржевальсвого в окрестностях озера Лоб-Нор. Авторская версия изложения событий не претендует на абсолютную историческую объективность.
"Ясуни 2". В поэме полностью реконструируется текст масленичной мистерии. Использованы, по возможности, все известные данные, наиболее сохранные варианты обрядовых народных песен.
И день за днем сигареты и кофе... Мы не умрем никогда, - обещанья - мой профиль! Я устал, открывая чужие конверты: Сигареты и кофе, кофе и сигареты... Сегодня ночью "Кофе и сигареты"
Приползло под песню Павла Чехова "В порту" В приложении - несколько измененный вариант стиха, положенный на музыку. Музыка Солнышка. Вот ее раздел http://zhurnal.lib.ru/s/solnyshko
Видеозапись в авторском исполнении где-то на стыке В.Хлебникова, Д.И.Хармса и Дж.Р.Р.Толкина... Саурон - чёрт! Саурон - твёрд. Саурон - горд. Он чёрный лорд. Дубина, ухнем!
Песня Хелки-веселушки, служанки постоялого двора Аххи Толстопуза, Полигон P.S. Не буду скрывать, что это всего лишь переделка любимой мною песни "Девушка из харчевни" Новеллы Матвеевой
Вашему вниманию представляется отрывок из комедии "Горе от ума". Список ее найден мной в глубинах семейного архива. Обнародовать его я решил, потому, что заметил: в пятом и шестом явлении текст несколько отличен от хрестоматийного канона. Что это? Один из прижизненных вариантов, ...
Старое-старое стихотворение, написанное уже больше, чем полжизни назад. Теперь я вижу в нём и стилистические, и технические огрехи, но что-то изменять боюсь (да и не хочу!), чтобы не поломать то, что в нём есть. Да и написано оно совсем не бородатым дядькой, а восторженным юношей. ...
Дамье Валерий Владимирович — участник Великой Отечественной войны — рассказывает о фронтовых "буднях", о том как сражались в окружениях, умирали в бою или плену (кому как "повезет"), о вырвавшихся из фашистского плена, о "власовцах" и т.п.
1. Название Ниагарского канадского водопада "ПОДКОВА", по-английски "HORSESHOE FALLS". Высота 50,9 м, ширина 792,4 м. 2. Вид на американский Ниагарский водопад: http://samlib.ru/i/inna_k/niagara.shtml, стих Ни-Ага-Ра.