Рене Андрей : другие произведения.

111

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: 111
Перевод: 111

Число 111 имеет несколько значений в ПФ:
  • 111 напоминает букву E, знак Вертоухова *E*;
  • сумма букв АЛП в иврите (алеф 1, ламед 30, пэ 80);
  • число детей АЛП, обыгрывается запись 111 или 1+1+1;
  • англо-ирландский Акт об унии (1800) изначально был отклонён с перевесом 111 против 106 голосов, несмотря на подкупы ирландских парламентариев.

строка текст перевод комментарий
1.01 1_1.008.15 Triplewon Триетёртый -
1.02 1_1.019.20 Axe on thwacks on thracks, axenwise Ехс чрехс рекс; вгрекс изврягс матем.
1.03 1_1.019.23 Hundreadfilled unleavenweight Возокравная безъединная дюжесть см. проп. гунн
1.04 1_1.023.17 Hill, rill Ракозём и раковода пропущено
1.05 1_2.032.31 Homedromed and enliventh Штормразинутое -
1.06 1_2.038.12 Hundred and eleven Сто одиннадцать -
1.07 1_3.071.10-
1_3.072.16
Firstnighter .. Deposed Первоночередник .. Смещённый 111 прозвищ
1.08 1_3.072.04 And at Number Wan Wan Wan Под номером рязрязряз -
1.09 1_4.101.34 One one and one ten and one hundred again Первый, десятый и сотый опять см. счастья, и счастья, и счастья опять
1.10 1_5.105.04 Weighty Ten Beds and a Wan Ceteroom Двадцатня чуланметражей, весомдесят здесядь кроватей и единстенное прочьхожее см. Сотня Чёлнмужи
1.11 1_6.153.02 One one oneth Сто десять первый -
1.12 1_7.169.23 111 111 -
1.13 1_8.201.28 Some say she had three figures to fill and confined herself to a hundred eleven, wan bywan bywan, making meanacuminamoyas. Olaph lamm et, all that pack? Некоторые говорят, у неё была трёх фигур полонка, и она ограничила себя сто одиннадцатью, дина, одиэль, уяндина, получая истокодеснацакодину. Стон ахти ласкать в такой паче? от англ., суах. и ивр., см. АЛП; Олаф
2.01 2_1.220.21 Hendrud aloven Стог едимоптиц -
2.02 2_1.243.01 Hundreads elskerelks' Стоблазнительснасть -
2.03 2_2.261.F03 III III -
2.04 2_2.273.16 She wins them by wons, a haul hectoendecate Она собирает их разно разом, располную гектодекадиницу -
2.05 2_2.283.01 Endso one Эйнс в край далее см. Эн Соф
2.06 2_2.283.F02 Alleven add the hundred Одинакость и доп. сотня -
2.07 2_2.284.17 Three icky totchty ones Три тачечных паршивца -
2.08 2_2.304.01 Wince wan's won! Rip! Раз рос, расстался! С богом! -
2.09 2_3.325.05 One and eleven Один и одиннадцать -
2.10 2_3.327.08 Win winnie won Раздар раз за разом -
2.11 2_3.328.07 Threes ones Отваж три -
2.12 2_3.330.33 One then and uhindred Один здесь и свободня -
2.13 2_3.341.21 Huddled and aliven Стук одинноходи -
3.01 3_1.425.32 Hundred and eleven Сто одиннадцать -
3.02 3_3.507.23 Unhindered and odd times? Столь отлично раз? -
3.03 3_3.516.18 Wann swanns wann Айн свайн айн см. Сванн
3.04 3_4.577.14 Humpered and elf Стопор на эльфцац -
3.05 3_4.583.10
3_4.583.13
One to one bore one!
One to one on!
Один к одному бей одного!
Ай да одно к одному!
-
-
4.01 4_1.597.05 Hundrund and badst pageans На сдёрне и смазной вражнице -
4.02 4_1.617.03 Hundred and eleven Сто одиннадцать -
4.03 4_1.627.14 A hundred cares, a tithe of troubles and is there one who understands me? Сотня забот, десятина проблем, а есть ли хоть один, кто понимает меня? -

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"