Суинберн Алджернон Чарлз (перевод: Велигжанин Андрей Витальевич) : другие произведения.

Рейтинг: Сад Прозерпины

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • Комментарии: 32, последний от 20/11/2022.
  • © Copyright Суинберн Алджернон Чарлз (перевод: Велигжанин Андрей Витальевич) (veligzhanin@mail.ru)
  • Обновлено: 15/09/2022. 8k. Статистика.
  • Стихотворение: Переводы
  • Аннотация:
    В романе Джека Лондона "Мартин Иден" главный герой дважды читает это стихотворение. В начале романа. И в конце.

  • Отсортировано по:[Дате] [Оценкам] [Адресу]
    Информация: Адрес голосовавшего, оценка, время голосования.
    ВСЕГО: 5.00 * 3
    9: 1 (великолепно)
    5: 1 (терпимо)
    1: 1 (не читать)
    Сред. 5.00 Дисп. 10.67. Cnt 3

    Всего оценок: 1656434
    Рейтинг: Сорок лучших
    Рейтинг: Топ-500
    Рейтинг: Избранное
      213.87.xxx.xxx     5  2017/07/20 13:34:40 Mozilla/5.0 
     217.118.xx.xxx      1  2011/02/23 10:44:45 Mozilla/5.0 
      79.178.xx.xxx      9  2010/07/28 02:38:51 Mozilla/5.0 
    

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"